Provozovatel: Místo inspekce: Datum: Operator:. Location of Inspection:.. Date: Jméno inspektora: Podpis: Inspectors name:.. Signature:. Účastníci inspekce: Participants of Inspection: Výsledek/Result: A Přijatelné/Satisfactory N Nepřijatelné/Unsatisfactory ON okamžitě napraveno/immediately corrected Struktura a organizace systému jakosti Structure and organization of the 1. Odpovídá struktura a organizace systému jakosti (včetně popisu v OM-A kapitola 3 a/nebo v příručce jakosti) velikosti organizace, současnému rozsahu a složitosti provozu (složitá a nesložitá organizace)? Je dostatečně v organizaci systému jakosti provozovatele zejména zajištěno, že má organizace zaveden jeden systém jakosti? Does reflect the structure and organization of the (including the description laid down in the OM-A Chapter 3 and/or in the Quality Manual) the current size of the organization and the scope and complexity of the operation (complex and non-complex organization)? Is there sufficiently secured, that notably only one quality system is in operation within the quality system organization? 2. Má provozovatel zpracovanou kapitolu 3 OM-A a/nebo příručku jakosti, jako základ pro řádnou realizaci a udržování systému jakosti v organizaci? Did the operator develop Chapter 3 OM-A and/or Quality Manual as a basis of proper implementation and maintenance of the organization s? 3. Je dostatečně vyjádřena nezávislost systému jakosti v celkové organizační struktuře 1 OPS. 3.3. organizace provozovatele? OPS Is there satisfactory reflected the independence of the quality system within the overall organization structure of the operator? 4. Obsahuje system jakosti dostatečný system zpětné vazby k odpovědnému vedoucímu, aby bylo uspokojivě zajištěno: Does the involve sufficient feed back system to the Accountable Manager, to be able to secure: že nápravná opatření byla jak stanovena tak bez prodlení realizována that corrective measures are both identified and promptly addressed že jsou určeny odpovědné osoby za odstranění nedostatků a neshod pro každý konkrétní případ that responsible persons for rectification of discrepancies and non-compliance in particular case are designated postup pro případ, že nápravné opatření není dokončeno ve stanoveném čase relevant procedure for the case, if remedial action has been not completed within the desired time limit 3.2.2. Odpovědný vedoucí / Jmenovaní vedoucí pracovníci/ Accountable Manager/ Nominated post holders 5. Má organizace zavedené písemné formální programové prohlášení odpovědného vedoucího k celkové koncepci jakosti, podepsané odpovědným vedoucím? Did the organization put in place the written formal quality policy statement, signed by the accountable manager. 6. Zdůrazňuje programové prohlášení k systému jakosti celkovou odpovědnost odpovědného vedoucího za systém jakosti v organizaci a jeho povinnosti ve vztahu k zajištění dostatečné zpětné vazby? Does the quality policy statement emphasize the overall responsibility and accountability of the accountable manager for the quality system of the organization and his responsibilities with respect to the sufficient feedback insurance? 7. Provádí organizace pravidelné interní vyhodnocování systému jakosti vedením za účasti odpovědného vedoucího a je zpráva z interního vyhodnocování systému jakosti podepsaná odpovědným vedoucím? Does the organization carry out the regular Internal quality system management evaluation with the participation of the Accountable Manager and is there an internal quality system evaluation report signed by the accountable manager? 2.2. 2.1. a 2.2. 4.9.2. a 4.9.3
8. Odpovídá vyhodnocování vedením celkovému, systematickému, dokumentovanému přezkoumání systému jakosti? Bere vyhodnocování vedením v úvahu : Does the management evaluation take into account as follows: výsledky auditů a / nebo inspekcí jakosti audit and / or quality inspection outcomes celkovou efektivnost systému jakosti za účelem dosažení stanovených cílů bezpečnosti overall effectiveness of the quality system for attaining the given safety objectives? rozpoznání a nápravu nepříznivých tendencí, závěry a doporučení identification and rectification of adverse trends, conclusions and recommendations Vedoucí jakosti / Quality Manager 9. Jsou stanoveny v příslušné dokumentaci dostatečně povinnosti a odpovědnosti vedoucího (ch) jakosti a je-li vhodné i ostatních osob, zapojených do řízení systému jakosti ( zejména auditorů)? Are responsibilities and duties of the quality manager and of all other personnel who are involved in the quality system management (as applicable) satisfactory specified in the relevant documentation (in particular of auditors)? 10. Je vedoucí jakosti dostatečně způsobilý jako koordinační orgán pro řízení a správu systému jakosti a je dostatečně zajištěna jeho nezávislost v organizační struktuře organizace? Is the quality manager sufficiently competent as focal point for the management and administration of the quality system and is there sufficiently ensured his independence in the organization structure of the organization? 11. Je dostatečně zajištěn přímý přístup vedoucího jakosti k odpovědnému vedoucímu za účelem zajištění řádné zpětné vazby? Is there ensured a sufficient direct access of the quality manager to the accountable manager in order to ensure a proper feedback? 2 4.9.2. 2.4. a 4.8.5.a 4. 12. Není vedoucí jakosti současně jedním z jmenovaných vedoucích pracovníků? Is the quality manager concurrently not one of the nominated post holders? 13. Má vedoucí jakosti zaručen řádný přístup do všech částí organizace a do organizace subdodavatele (dle vhodnosti)? Is the direct access to all parts of the organization and to the organization of the subcontractor (as applicable) properly guaranteed? Program zabezpečení jakosti / Quality Assurance Program (QAP) 14. Má vedoucí jakosti zpracovaný vyčerpávající časový rozvrh monitorovacího procesu, aby bylo zajištěno, že všechny prvky letového provozu, pozemního provozu a výcviku posádek budou přezkoumány v období 12-ti měsíců a je tento rozvrh monitorovacího procesu schválen odpovědným vedoucím? Has the Quality Manager developed comprehensive schedule of the monitoring process to be secured that all elements of the flight operation, ground operation a crew training have been reviewed within every period of 12 months? Has been this monitoring process schedule approved by the Accountable Manager? 4.7. 15. Je monitorovací činnost systému jakosti provozovatele založena na inspekcích jakosti a auditech jakosti? Is there the quality system monitoring activity of the operator based on Quality Inspections / Audits? 16. Obsahuje provozní příručka a/nebo příručka jakosti dostatečné postupy pro provádění auditů/inspekcí a jsou tyto postupy uspokojivě aplikovány a dodržovány? Does the operation manual and / or quality manual encompass procedures associated with the conduct of audit /inspection and are those procedures sufficiently applied and adhered thereto? -4.9. 4.3.2.
17. Zahrnuje provádění inspekcí jakosti v rámci monitorovací činnosti provozovatelem alespoň následující oblasti : Does the conduct of quality inspections include at lest the following areas within the monitoring activity of the operator : Skutečný letový provoz ( ATC FPL a OFP; plánování letů; dokumentace apod.) Actual flight operations (ATC FPL and OFP; flight planning; documentation etc) Odbavení letadla Ground handling Hmotnost a vyvážení Weight and Balance Standardy výcviku (výcvik posádek a ostatního provozního personálu) Training Standards (crew training and training of other operations personnal) Odmrazování a ochrana proti námraze Ground de-icing and anti-icing Subdodavatelé Sub-contractors 18. Zahrnuje provádění auditů jakosti v rámci monitorovací činnosti provozovatelem alespoň následující oblasti : Does the conduct of quality audits include at least the following areas within the monitoring activity of the operator: Organizace, plány a cíle společnosti Organization, plans and copany objectives Provozní postupy (v souladu zejména s kapitolou 8 OM-A + provozní řízení) Operational procedures (notably in compliance with chapter 8 of the OM-A+ operations control) Osvědčování provozovatele (AOC/provozní specifikace) Operator certification (AOC/operations specification) Dozor (zejména kvalita plnění povinností a odpovědností příslušnými vedoucími pracovníky) Supervision (particularly the quality of adherance to duties and accountabilities of appropriate management staff) Výkonnost letadel Aircraft performance Provoz za každého počasí All weather operations Komunikační a navigační vybavení a postupy Communication and navigation equipment and practices Hmotnost, vyvážení a nakládání letadel Mass, balance and aircraft loading Přístrojové a bezpečnostní vybavení, včetně systému EFB Instrument and safety equipment, including EFB system Příručky, deníky a záznamy Manuále, logs and records Omezení doby letu a ve službě, požadavky na odpočinek a plánování Flight time and duty limitation, rest requirements and scheduling Používání MEL Use of MEL Letová posádka a palubní průvodčí Flight crew and cabin crew Nebezpečné zboží Dangerous goods Ochrana před protiprávními činy Security Výcvik provozního personálu Training of operational staff Subdodavatelé Sub- contractors 3 2. 4.6.
19. Je nápravná činnost systému jakosti provozovatele založena uspokojivě na : Is there the monitoring and corrective activity of the sufficiently based on: stanovení vážnosti každého nálezu nebo neplnění a jakékoli potřeby neprodlené nápravné činnosti determination of severity of every finding or non-compliance and whatever need of immediate corrective action stanovení prvotních (hlavních) příčin zjištěné neshody nebo neplnění determination of root causes of ascertained finding or non-compliance stanovení nápravných opatření aby se neopakovalo neplnění požadavků determination of remedial actions to prevent non-compliance re-occurrence stanovení časového harmonogramu pro odstranění zjištěné neshody nebo neplnění determination of the time schedule rectification of the finding or non-compliance ascertained přidělení odpovědností příslušným osobám za realizaci nápravných opatření allocation of responsibility to relevant persons for the implementation of remedial action systému následného sledování follow up system 20. Jsou provozovatelem udržovány následující přesné, úplné a snadno přístupné záznamy, dokumentující výsledky programu zabezpečení jakosti s ohledem na velikost organizace, rozsah a složitost provozu : Does the operator maintain following accurate, complete and readily accessible records documenting the results of the QAP with respect to the size of the organization, scale and scope and complexity of the operation : Časové rozvrhy inspekcí/auditů Inspection/audit schedules Záznamy o provedených inspekcích a auditech jakosti, včetně seznamů kontrolních úkonů Quality inspection and audits records, including used check-lists Reakce na nálezy, včetně stanovených hlavních příčin Response to findings, including root causes determination Záznamy o nápravných opatřeních, včetně přidělených odpovědností za jejich realizaci a časovém rozvrhu Corrective actions records including allocated responsibilities for their implementation and scheduling Záznamy o následném procesu a závěrečné zprávy Follow-up process records and closure reports Zprávy z vyhodnocování vedením Management evaluation reports 21. Zajistil provozovatel prokazatelně efektivní základní instruktáž systému jakosti pro všechen provozní personál? Did the operator demonstrably ensure an effective basic quality system briefing for all operations personnel? 22. Zajistil provozovatel prokazatelně výcvik systému jakosti osobám, odpovědným za řízení systému jakosti (zejména vedoucímu jakosti a auditorům), pokrývající nejméně: Did the operator demonstrably ensure the quality system training for the personnel responsible for managing the quality system (particularly to the Quality manager and auditors) covering at least: Řízení jakosti a koncepce zabezpečení jakosti Quality management and the concept of quality assurance Provozní příručku / příručku jakosti Operations manual / quality manual Techniku provádění auditů Audit techniques Hlášení a zaznamenávání Reporting and recording Jakým způsobem bude systém jakosti ve společnosti fungovat The way in which the quality sytem will function in the copany 4 4.8.4. 4.10. 6.1.1. 6.1.2.
Výsledek/Result: A Přijatelné/Satisfactory N Nepřijatelné/Unsatisfactory ON okamžitě napraveno/immediately corrected Auditoři / Auditors 23. Je provozovatel schopen předložit seznam vhodně kvalifikovaných interních a / nebo externích auditorů? Is the operator able to produce the list of suitably qualified internal and / or external auditors? 4.5.2. 24. Je dostatečně zajištěna nezávislost auditorů v případě použití interních auditorů? Is there sufficiently secured auditor s independence in case of employment of internal auditors? 4.5.1. 25. Je provozovatel schopen doložit, že auditoři absolvovaly výcvik v souladu s výše uvedenou otázkou č. 22? Is the operator able to prove that auditors have undergone the training in compliance with 6.1.2. aforementioned question nr.? 26. Jsou odpovědnosti auditorů jasně definovány v OM-A a / nebo příručce jakosti? Are there the responsibilities of auditors clearly defined in the OM-A and / or quality manual? 4. Poznámky/Remarks: 5 Jméno a podpis inspektora: Inspector s name & signaure: