Automatiky pro olejové hořáky

Podobné dokumenty
RAR... Snímač plamene. Building Technologies Division

Automatiky pro plynové hořáky

Snímač plamene. Building Technologies Division. UV-snímač plamene pro hořákové automatiky Siemens k monitorování plynových a olejových plamenů.

Hlídač plamene LFE10. Building Technologies Division

LFL1... HOŘÁKOVÁ AUTOMATIKA. Building Technologies Division

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O

Elektrické pohony. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

Bezdrátový multizónový modul

Elektromotorické pohony

Použitelný buď pouze pro vytápění, nebo pouze pro chlazení. 2-bodová regulace Spínané napětí AC V

SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

Provozní termostat / Omezovací termostat RAZ-TW.. Kombinace elektromechanického provozního (TR) a omezovacího (TW) termostatu

Elektrické pohony. MP20.20 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC28.3 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Provozní termostat / Bezpečnostní omezovací termostat

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

Elektromotorický pohon

SAX.. Elektromotorické pohony pro ventily ACVATIX. se zdvihem 20 mm

QXA2100 QXA2101. Čidla kondenzace QXA2101 QXA2100. Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních.

Omezovací termostaty RAK-TW.1..H Elektromechanické omezovací termostaty TW dle ČSN EN 14597

Elektromotorické pohony

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily

Termostaty pro protimrazovou ochranu Elektromechanické omezovací termostaty

SSD31.. SSD81.. SSD61.. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kombiventily VPI45...(Q)

Zesilovač rádiového signálu

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

Elektromotorický pohon

ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196

S přepínáním na vytápění nebo chlazení. Prostorový termostat s ručním přepínačem vytápění / chlazení 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24...

Protimrazový termostat

C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living

SAX..Y. ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily. se zdvihem 20 mm

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU

Elektrické pohony. pro ventily VVP459.., VXP459.., VMP459.., VXG48.., VXI48.., VVG549..

DKG 972 Série. Hořákové automatiky série DKG 972 INSTRUKČNÍ LISTY

OEM SSB319 SSB SSB619. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products

SSB31... SSB81... SSB61... Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products

prodej opravy výkup transformátorů

Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží:

Bezdrátový zónový modul

C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU

Elektromotorické pohony pro ventily. SAX81.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Úniverzální ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU

Rotační pohony pro kulové ventily

Elektromotorické pohony

Elektromotorický pohon pro kohouty

Spínací přístroje. Termistorové relé MMR-T1 K hlídání teploty vinutí motoru na základě měření odporu termistoru PTC, který je zabudován v motoru.

SSB31... SSB61... SSB81... Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products ...

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

Elektromotorické pohony pro zdvihové ventily

SAX.. Elektromotorické pohony pro ventily ACVATIX. se zdvihem 20 mm

druhého konce hnací hřídele

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...

Automatiky pro plynové hořáky

Bezpečnostní technika

Nabíječ KE R5-2 x 14V 20A. Zařízení je schváleno pro ČD ZL 9/98 -SZ

Snímač napětí lana. Popis. Poznámky. Měřící rozsahy. Použití. Pro ochranu proti přetížení

SSC31 SSC81 SSC61... Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro ventily VVP45..., VXP45..., VMP45...

Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6

Bezdrátový zásuvkový adaptér, spínač

Elektromotorické pohony pro ventily

SSP31... SSP81... SSP61... Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. pro malé ventily VVP47..., VXP47..., VMP47...

DMG 971 Série. Hořákové automatiky série DMG 971 INSTRUKČNÍ LISTY

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Regulátor diference teploty

Elektromotorický pohon pro kohouty

QXA2000. Čidlo rosného bodu. Siemens Building Technologies HVAC Products

Základní jednotka s integrovaným řízením spojeným s palivem/vzduchem pro dmychadlové hořáky LMV Building Technologies Division

Úniverzální ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU. Příručka uživatele

Elektromotorické pohony

SPOUŠTĚČE MOTORU SM, velikost 1

Elektromotorické pohony

*Správné připojení je nezbytné k bezvadné funkci zapojení průchodu

Technická data. Rozměry

TXM1.8P. Měřící modul TX-I/O

Rotační pohony pro kulové ventily

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony

Síťový stabilizátor 230V ± 1,7 % Návod k obsluze a použití

Příručka zapojení Moeller 02/05. Vačkové spínače

Regulační termostat / havarijní termostat Kombinace elektromechanického TR a STB

KRAJSKÝ ÚŘAD ZLÍN VÝMĚNA UPS KÚ1 a KÚ2 SILNOPROUDÁ ELEKTROTECHNIKA TECHNICKÁ ZPRÁVA

Bezpečnost strojů. dle normy ČSN EN 954-1

24V 3A SS ZDROJ ZD243, ZD2430 (REL)

SPOUŠTĚČE MOTORŮ SM1. Spouštěče motorů. Parametry. Tepelná spoušť: nastavení I e

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze

Návodu k montáži a obsluze

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit

Vyhodnocovací ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU

TERM 2.8. Ekvitermní regulátor vytápění s třístavovou regulací TUV TERM 2.8. MAHRLO s.r.o. Ľudmily Podjavorinskej 535/ Stará Turá

Zesilovač rádiového signálu

Instalační příručka DEVIlink RU Elektronická zesilovací jednotka

SSP31... SSP81... SSP61... Elektrické pohony. pro malé ventily VVP47..., VXP47..., VMP47... SSP31... provozní napětí AC 230 V 3-polohový řídicí signál

Technická dokumentace MĚŘIČ DÉLKY. typ Delk2115 rozsah měření 0 až 9999,99m předvolba a výstupní relé čítač počtu kusů.

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 10 mm

Elektrické pohony pro malé ventily

Transkript:

7 8 LOA2 LOA Automatiky pro olejové hořáky LOA2... LOA... Automatiky pro olejové hořáky slouží ke kontrole, řízení a uvedení do provozu jedno a 2stupňových olejových tlakových hořáků v přerušovaném provozu. nožství oleje menší než 0 kg/hod. LOA2 / LOA a tento datový list jsou určeny pro prvotní výrobce (OE), kteří používají LOA2 / LOA ve svých zařízeních. Použití a vlastnosti Použití Automatiky řady LOA zajišťují uvedení do provozu a kontrolu jedno- a dvoustupňových olejových tlakových hořáků v přerušovaném provozu. Snímání plamene probíhá při žlutě hořícím plameni pomocí fotoodporového čidla QB, u modře hořícího plamene pomocí čidla modrého plamene QC. Použití podle normy E 267: Hořáky na kapalná paliva s ventilátorem a s automatickým řízením Homologace konstrukčního vzorku a schválení podle normy DI E 20:99 Všeobecné vlastnosti Specifické vlastnosti - Indikace podpětí, - Překlenovací kontakt pro olejový předehřev (není u LOA28.7A27). - Speciální provedení pro spalovny odpadu a rychlovyvíječe, páry. - Barevná signalizace intenzity plamene a provozu v provedení LOA6. Upozornění! epoužívat pro nové konstrukce.

Upozornění Je třeba dbát následujících upozornění a předcházet tak zraněním osob, poškození věcí a životního prostředí! ení přípustné otevírání přístroje, zásahy nebo úpravy v něm. Veškeré činnosti (montáž, instalace, servis atd.) musí být prováděny kvalifikovanými odborníky. Před všemi pracemi v místě připojení odpojte zařízení od zdroje napětí. ařízení zajistěte proti nechtěnému opětovnému zapojení. Při neodpojeném zařízení může vzniknout nebezpečí úrazu dotykem živých částí pod napětím. Vhodnými opatřeními se postarejte o ochranu proti kontaktu s elektrickými kontakty. Při nedodržení vzniká nebezpečí úrazu elektrickým proudem Po každé činnosti (montáž, instalace, servis atd.) překontrolujte řádné zapojení automatiky a proveďte kontrolu bezpečnosti podle kapitoly Pokyny pro uvedení do provozu. Při nedodržení vzniká nebezpečí poškození bezpečnostních funkcí nebo nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Odblokovací/ovládací tlačítko ovládejte pouze ručně (ovládací síla 0 ), bez pomoci jakýchkoli nástrojů nebo předmětů s ostrými hranami. Při nedodržení vzniká nebezpečí poškození bezpečnostních funkcí nebo nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Po pádu nebo nárazu nesmějí být již tyto přístroje více uvedeny do provozu, jelikož může být bezpečnostní funkce porušena i bez na pohled postřehnutelných poškození. Při nedodržení vzniká nebezpečí poškození bezpečnostních funkcí nebo nebezpečí zásahem elektrického proudu. Pozor! Hořák uzemněte podle platných předpisů. Samotné uzemnění kotle nestačí! ávod k montáži Vždy dbejte platných národních bezpečnostních předpisů. 2/7

Pokyny pro montáž Přívodní vysokonapěťové vodiče k zapalovací elektrodě veďte vždy odděleně s pokud možno velkým odstupem od zařízení a od ostatních kabelů Fázový a nulový vodič resp. střední vodič se nesmí při instalaci na svorku a 2 automatiky zaměnit. Spínače, jističe a uzemnění instalujte podle místních platných předpisů epřekračujte maximálně povolenou proudovou zatížitelnost svorek, viz Technické údaje Řídicí výstupy hořákové automatiky se nesmí dostat pod (síťové) napětí. Při kontrole funkčnosti přístrojů, které jsou řízeny automatikou (např. palivové ventily apod.) musí být automatika vyjmuta ze svorkovnice Pro odpojení od sítě je nutné provést úplné vypnutí na každém pólu dle podmínek Kategorie přepětí III apojte zemnící kolík do svorkovnice pomocí šroubu s metrickým závitem a ochrany proti uvolnění Spínače, pojistky, uzemnění atd. musí odpovídat místním předpisům, Jištění maximálně 0 A, rychlé bezpečnostně technických důvodů připojte nulový vodič na nulový můstek svorkovnice resp. na svorku 2. Součásti hořáku (ventilátor, zapalovací transformátor a palivové ventily) jsou zapojeny dle obrázku 745a4 na nulový můstek. Propojení mezi nulovým vodičem a svorkou 2 je již ve svorkovnici předem připraveno. Příklad 2 7 4 5 V2 V 745a4/060 Legenda Vx Palivový ventil otor ventilátoru apalovací transformátor Správné zapojení nulových vodičů! Elektrické zapojení snímače plamene Velmi důležitý je přenos signálu, pokud možno bez poruch a beze ztrát: Vodiče pro snímač plamene neukládejte společně s ostatními kabely, kapacita vedení snižuje velikost signálu plamene, používejte samostatný kabel. Dodržujte povolenou délku vodičů snímače, viz Technické údaje a Datový list / snímač plamene QB (774) resp. QC (776) /7

Pokyny pro uvedení do provozu Před prvním uvedením do provozu nebo provedením údržby proveďte následující bezpečnostní zkoušky: Prováděný bezpečnostní test a) Spuštění hořáku se zakrytým snímačem plamene b) Spuštění hořáku s osvětleným snímačem plamene cizím zdrojem světla c) Provoz hořáku se simulací přerušení plamene, snímač plamene přitom během provozu zakryjte a nechte ho v tomto stavu. Očekávaná reakce Přechod do poruchy na konci TSA Poruchové vypnutí po cca 40 s Opakovaný start probíhá od poruchového vypnutí na konci TSA. ormy a certifikáty Použité směrnice: Směrnice o nízkonapěťových zařízeních 2006/95/ES Elektromagnetická kompatibilita EC *) 2004/08/ES *) Po instalaci hořákové automatiky do technologického celku je potřeba zkontrolovat splnění emisních požadavků týkajících se elektromagnetické kompatibility (EC). Shoda s předpisy použitých směrnic je zajištěna dodržením následujících norem/předpisů: Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely - Bezpečnost Elektrické vybavení neelektrických spotřebičů pro domácnost VDE 0700 VDE 0722 Aktuálně platná vydání odpovídajících norem jsou k dispozici v prohlášení o shodě! Pokyny k DI E 605-2-02 Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely - Bezpečnost - Část 2-02: vláštní požadavky na spotřebiče spalující plynná, ropná a pevná paliva obsahující elektrické komponenty. Elektrické komponenty LOA a AGK odpovídají požadavkům normy 605-2-02. Shoda s EAC (Euroasijská shoda) ISO 900:2008 ISO 400:2004 SAS 800:2007 Čína ohs Tabulka nebezpečných látek: http://www.siemens.com/download?a6v08856 Informace o servisu Servisní adaptéry lze použít pouze krátkodobě. Použití musí být prováděno pouze pod dohledem kvalifikovaných odborníků. 4/7

Životnost Životnost hořákové automatiky je dimenzována na 250 000 startů hořáku, což při normálním provozování otopné soustavy představuje cca 0 let (od data výroby uvedeného na typovém štítku). ákladem pro tyto údaje je stanovený test trvanlivosti (normy E 20). Soupis podmínek byl zveřejněn evropským svazem výrobců regulačních přístrojů (European Control anufacturers Association, Afecor) (www.afecor.org). Projektovaná životnost platí pro instalaci a užití hořákové automatiky podle údajů uvedených v tomto katalogovém listu. Po dosažení projektované doby životnosti musí hořákovou automatiku vyměnit autorizovaná servisní organizace. * Projektovaná životnost automatiky není záruční dobou, která je uvedena v obchodních podmínkách Informace o likvidaci Přístroj obsahuje elektrické a elektronické součásti a nesmí být likvidován jako domovní odpad. Je nutné dbát místních a aktuálních právních předpisů. Provedení Olejové hořákové automatiky mohou být instalovány přímo na hořák, ve skříňových rozvaděčích nebo na ovládací panely, a to v libovolné montážní poloze. Plášť je vyroben z umělé hmoty, která je odolná proti nárazu, teplotě a proti vznícení. Připojitelné se svorkovnicí (9 x 62 x 6 mm, včetně svorkovnice), k správnému propojení dojde při zasunutí do svorkovnice až po slyšitelném cvaknutí. Plášť hořákových automatik LOA je černé barvy. Automatika zahrnuje - termoelektrický programátor, pracující na bázi systému vícenásobného klopného obvodu, kompenzovaný na okolní teplotu - zesilovač signálu plamene s relé plamene, - odblokovací tlačítko se zabudovanou signalizační kontrolkou poruchy Indikace podpětí Elektronický okruh zajišťuje, aby při poklesu napájecího napětí olejové hořákové automatiky pod cca AC 65 V nedošlo ke startu hořáku nebo - bez uvolnění palivového ventilu - k poruchovému vypnutí. 5/7

Přehled typů Typová označení platí pro olejové hořákové automatiky bez svorkovnice a příslušenství. Objednací údaje pro sokl/svorkovnici a další příslušenství, viz Příslušenství. Č. položky Typy Síťové napětí ozpoznávání podpětí Časy v sekundách áhradní typy ormální provedení BP:LOA24.7B27 LOA24.7B27 AC 220 V 0 20 --- 20 LO4.C2 LO24.C2 BP:LOA24.7B7 LOA24.7B7 AC 0 V 0 20 --- 20 LO24.C BP:LOA24.7A27 LOA24.7A27 AC 220 V 0 20 2 20 LO4.C2 S dálkovým odblokováním BP:LOA26.7B27 LOA26.7B27 AC 220 V 0 20 --- 20 LO4.C2 LO24.C2 BP:LOA6.7A27 LOA6.7A27 AC 220 V 0 20 --- 20 LO4.C2 LO24.C2 Pro spalovny odpadu BP:LOA25.7C27 LOA25.7C27 ¹) AC 220 V 0 --- 2 20 --- BP:LOA28.7A27 LOA28.7A27 ¹) AC 220 V 0 --- 2 20 --- t min. t cca. TSA max. tn cca. tn cca. t4 cca. Legenda ¹) LOA25 a LOA28 jsou navrženy pro spalovny odpadu, u nichž není požadováno vypnutí (porucha) při detekci cizího světla. Tyto olejové hořákové automatiky nespadají do rozsahu normy E 20. t t tn tn t4 TSA Čas provětrávání Čas předzápalu hořáku Dlouhé zpoždění zapálení hořáku Krátké zpoždění zapálení hořáku Interval mezi vytvořením plamene a uvolněním áběh bezpečnostní čas 6/7

Servisní adaptér (nutno objednat samostatně) Servisní adaptér KF88 K funkční kontrole hořákových automatik na hořáku S kontrolkami k signalizaci průběhu programu S párem zdířek k měření proudu snímače Servisní adaptér KF8840 Ke kontrole funkce hořákových automatik na hořáku S kontrolkami k signalizaci průběhu programu S vypínačem k simulaci signálu plamene S otvory ke kontrole napětí na svorkách hořákové automatiky S párem zdířek k měření odporu snímače. Servisní adaptér KF8885 Ke kontrole funkce hořákových automatik na hořáku Se spínačem k ručnímu startu hořáku Se spínačem k simulaci předohřevu oleje pomocí aktivačního kontaktu Se 2 páry zdířek k měření proudu snímače Viz návod k montáži B7986. 7/7

Příslušenství (nutno objednat samostatně) Prvky pro připojení automatiky Sokl/svorkovnice AGK Pro připojení malých automatik na hořákovém zařízení. Viz datový list 720 Kabelový držák AGK66 Pro svorkovnice AGK. Viz datový list 720 Kabelový držák AGK65 Pro svorkovnice AGK. Viz datový list 720 Snímač plamene Fotoodporový snímač QB... Viz datový list 774 Přední snímání: Snímač modrého plamene QC... Viz datový list 776 Boční snímání: 8/7

Příslušenství (nutno objednat samostatně) Servopohony Servopohon SQ... Viz datový list 7808 Servopohon SQ7... Viz datový list 7804 Servopohon SQ9... Viz datový list 7806 Adaptér/áhradní typy Přepojení není nutné Adaptér KF889 jako náhrada LAB / LAI za typ LOA. Přepojení kontaktů svorkovnice není nutné. Ostatní odul pro dálkové odblokování AK2A27 K LOA26 / LOA6 provedení s tištěnými spoji. 9/7

Technické údaje Všeobecné údaje o přístroji Síťové napětí AC 220 V 5%...AC 240 V +0% AC 00 V 5%...AC 0 V +0% Frekvence sítě 50...60 Hz ±6% Externí vstupní jištění (Si) ax. 0 A, rychlé Spotřeba energie Cca VA Povolená poloha montáže Libovolná Stupeň krytí IP40, zajistit vestavbou do zařízení Třída ochrany I (hořáková automatika se soklem/svorkovnicí) Vstupní proud k - svorce - svorce Přípustné délky vedení kabel snímače vedený samostatně dálkové odblokování vedené samostatně Hmotnost ax. 5 A (krátkodobě 5 A po dobu max. 0,5 s) ax. 5 A (bez odběru proudu motorem ventilátoru a předhřevem oleje) ax. m při 00 pf/m kap. vodivosti ax. 20 m ax. 20 m (viz kapitola hlídání plamene) Cca 80 g Povol. proudové zatížení při cos 0,6 Svorka 4 ax. Svorka 5 ax. Svorka 6 ax. Svorka 7 ax. Svorka 8 ax. Svorka 0 ax. LOA24.7B7 A A 2 A 2 A 5 A A LOA24.7B27 A A 2 A 2 A 5 A A LOA24.7A27 A A 2 A,5 A 5 A A LOA25.7C27 A A 2 A 2 A 5 A A LOA26.7B27 A A 2 A 0, A 5 A A LOA28.7A27 A A 2 A 2 A 5 A A LOA6.7A27 A A --- --- --- --- Okolní podmínky Uskladnění DI E 6072-- Klimatické podmínky Třída K echanické podmínky Třída 2 ozsah teploty -20...+60 C Vlhkost <95% r. vl. Přeprava DI E 6072--2 Klimatické podmínky Třída 2K2 echanické podmínky Třída 22 ozsah teploty -50...+60 C Vlhkost <95% r. vl. Provoz DI E 6072-- Klimatické podmínky Třída K5 echanické podmínky Třída 2 ozsah teploty -20...+60 C Vlhkost <95% r. vl. Instalace ax. 2 000 metrů nad mořem Varování! arosení, zmrznutí ani další negativný účinky atm. vlhkosti nejsou povoleny! Při nedodržení vzniká nebezpečí poškození bezpečnostních funkcí nebo nebezpečí zásahu elektrickým proudem. 0/7

Hlídání plamene Snímání plamene pomocí QC Schémata zapojení měřicího přístroje a délky vodičů snímače dle datového listu 776. QC (typicky) Typ Požadovaný proud snímače během provozu (s plamenem) Přípustný proud snímače během provětrávání (temný proud) ožný provozní proud čidla (s plamenem) LOA24.7B27 LOA26.7B27 in. 70 µa ax. 5,5 µa ax. 0 µa LOA24.7B7 in. 70 µa ax. 5,5 µa ax. 90 µa LOA25.7C27 ¹) LOA28.7A27 ¹) --- --- --- LOA24.7A27 in. 45 µa ax. 5,5 µa ax. 45 µa LOA6.7A27 in. 70 µa ax. 5,5 µa ax. 0 µa ¹) Tyto typy LOA nesmějí být kombinovány se snímačem modrého plamene QC Údaje v tabulce platí pouze za podmínek: jmenovité napětí dle provedení AC 0 V nebo AC 220...240 V, teplota okolí 2 C Schéma zapojení pro měření proudu snímače 2 LOA... 78v02/002 bl sw br + µa DC Legenda µa DC ikroampérmetr DC s vnitřním odporem i = max. 5 k bl modrá sw černá br hnědá QC... QC je koncipován speciálně pro hořáky s modrým plamenem. Přední a boční snímání plamene. Upevnění v pracovní poloze pomocí zátek z měkkého plastu. žilové připojení (předzesilovač je integrovaný v plášti snímače). Provedení, aplikace a technické údaje viz datový list 776. Pouze u LOA6 Signalizace intenzity plamene Proud snímače LED AP in. 40 µa ±5% /7

Hlídání plamene Snímání plamene pomocí QB... Schémata zapojení měřicího přístroje a délky vodičů snímače dle datového listu 774. Typ QB (typicky) Požadovaný proud snímače během provozu (s plamenem) Přípustný proud snímače během provětrávání.(bez plamene) ožný provozní proud čidla (s plamenem) LOA24.7B27 / LOA24.7B7 in. 70 µa ax. 5,5 µa ax. 20 µa LOA25.7C27 LOA26.7B27 LOA28.7A27 LOA24.7A27 in. 45 µa ax. 5,5 µa ax. 45 µa LOA6.7A27 in. 70 µa ax. 5,5 µa ax. 900 µa Údaje v tabulce platí pouze za podmínek: jmenovité napětí dle provedení AC 0 V nebo AC 220...240 V, teplota okolí 2 C Schéma zapojení pro měření proudu snímače 2 LOA... 78v0/002 bl sw + µa DC Legenda µa DC ikroampérmetr DC s vnitřním odporem i = max. 5 k bl modrá sw černá br hnědá QB... Pouze u LOA6 Signalizace intenzity plamene Proud snímače LED AP. in. 60 µa ±5% 2/7

Funkce Požadované resp. přípustné vstupní signály do řídící části a okruhu hlídání plamene jsou vyznačeny v odpovídajícím schématu (viz schéma připojení) pomocí šrafování. Jestliže tyto signály chybí, automat přeruší program uvedení do provozu v místě, kde to bezpečnostní předpisy dovolí a inicializuje poruchové vypnutí. Podmínky pro uvedení do provozu Automatika je odblokována. Kontakty snímačů teploty, hlídačů tlaku, termostatů manostatů a bezpečnostních regulátorů musí být zavřené, požadavek na dodávku tepla musí být k dispozici na svorce V obvodu se nevyskytuje podpětí Snímač plamene neindikuje žádné, ani cizí světlo. Indikace podpětí Řídicí program při poruše Doplňkový elektronický okruh zajišťuje, aby při poklesu napájecího napětí pod cca AC 65 V (při U = AC 220...240 V)nedošlo ke startu hořáku nebo (bez uvolnění palivového ventilu) došlo k poruchovému vypnutí. Při poruše jsou okamžitě (< s) odpojeny přívody k palivovým ventilům, ventilátoru hořáku, předhřevu oleje a zapalování. Kontrolka signalizace poruchy svítí červeně a svorka 0 (AL) pro dálkovou signalizaci poruchy je pod napětím. V tomto stavu se nachází hořáková automatika také při přerušení síťového napětí. Příčina Výpadek síťového napětí Cizí světlo při startu hořáku Bez indikace plamene na konci TSA Přerušení plamene během provozu eakce Opětovný start Vypnutí při poruše. U LOA25 / LOA28: znemožnění startu Vypnutí/porucha Opakování Poruchové vypnutí Odblokování automatiky Při poruchovém vypnutí zůstává LOA v zablokovaném stavu (poruchové vypnutí bez možnosti přestavení). V tomto stavu se nachází hořáková automatika také při přerušení síťového napětí. Odblokování automatiky po vypnutí/poruše je možné po uplynutí 60...90 s, viz také kapitola Upozornění. Signalizace Poruchový stav Signalizace poruchového stavu probíhá pomocí odblokovacího tlačítka, v kterém je zabudované kontrolka pro signalizaci poruchy. Intenzita plamene Pouze u LOA6. Signalizace intenzity plamene (zelená LED) slouží ke kontrole signálu plamene. Ke spolehlivému provozu hořáku musí tato LED svítit. Pokud zelená LED během provozu hořáku bliká nebo zhasne, jsou světelné poměry na hořáku nedostatečné, např. v důsledku znečištění. Provoz Pouze u LOA6. Při sepnutém termostatu svítí oranžová kontrolka, a tím upozorňuje na začátek fáze zahřívání olejového předhřevu (pokud je k dispozici). /7

Schéma zapojení, vč. vnitřního schématu Průběhový diagram LOA24.7B27 LOA24.7B7 EK L x tz2 y z fr a b c d tz e f g K F V 78a06/004 A A B C D tn 8 T 2 0 8 7 6 4 5 9 2 Si L AL BV bl QB QC sw BV FS tw t t TSA 78d04/0402 t4 6 7 4 5 2 br LOA24.7A27 EK L tz2 tz fr x y z a b c d e f g K F V 78a07/004 A A B C D 8 T 2 0 8 7 6 4 5 9 2 Si L AL BV bl QB QC br sw BV FS tw tn t tn t TSA t4 78d0/0402 7 6 4 5 2 LOA25.7C27 LOA28.7A27 EK L tz2 x y z fr** a b c d tz e f g K F V 78a0/004 A A B C D 8 ) 2 0 8 T 6 7 4 5 9 2 2) Si L AL fr** není u LOA28.7A27 BV tw BV QB... FS ) LOA25.7C27 2) LOA28.7A27 t tn t TSA 78d02/0402 t4 6 7 4 5 2 4/7

Schéma zapojení, vč. vnitřního schématu Průběhový diagram LOA26.7B27 s modulem dálkového odblokování AK2 EK tz2 tz fr L x y z c d e f g a b F K V T 2 0 8 7 6 4 5 9 2 78a08/004 A A B C D tw t tn 8 6 Si L AL SA BV 0 2 0 9 4 AK2A27 EK2 bl QB QC br sw SA BV FS t TSA 78d05/0402 t4 7 4 5 2 LOA6.7A27 s modulem dálkového odblokování AK2 EK tz2 tz fr L x y z c d e f g LED a b F K V L2 T 2 0 8 7 6 4 5 9 2 78a09/004 A A B C D tw t tn 8 6 Si L AL SA BV 0 2 0 9 4 AK2A27 EK2 bl QB QC br sw SA BV FS t TSA 78d05/0402 t4 7 4 5 2 5/7

Legenda AL BV... EK EK2 F fr FS K L L2 LED QB... QC... SA Si T tz... V Signalizace Palivový ventil Odblokovací tlačítko Odblokovací tlačítko externí elé plamene s kontakty fr Propojovací kontakt aktivačního kontaktu předehřevu oleje Signál plamene ápadka relé plamene k blokování kontaktu tz při vzniku předčasného signálu plamene, resp. k aretaci tohoto kontaktu u korektního signálu plamene Signalizace poruchy, červená Signalizace provozu, oranžová Signalizace intenzity plamene, zelená otor ventilátoru Aktivační kontakt olejového předohřevu Předohřev oleje Fotoodporový snímač Snímač modrého plamene bl = modrá, br = hnědá, sw = černá Termostat nebo regulátor tlaku Servopohon s automatickým zpětným nastavením Bezpečnostní regulátor Externí jištění Termistor programátoru Kontakty termistoru programátoru Termostat nebo manostat esilovač signálu plamene apalovací transformátor A ačátek spuštění u hořáku s předehřevem oleje A ačátek spuštění u hořáku bez předehřevu oleje B Okamžik vzniku / vytvoření plamene C Provozní poloha D egulační vypnutí termostatem popř. manostatem TSA tw t t tn tn t4 Bezpečnostní čas náběhu Čekací doba Čas provětrávání Předzápal hořáku Dlouhé zpoždění zapálení hořáku Krátké zpoždění zapálení hořáku Interval mezi indikací plamene a uvolněním Řídicí signály LOA Požadované vstupní signály ožné vstupní signály 6/7

ozměrový náčrtek ozměry v mm LOA 22 5,5 62,5 88 9 4,5 47 62,5 9 78m06/0205 Sokl/svorkovnice AGK LOA2... LOA... Provozní signalizace, oranžová Signalizace intenzity plamene, zelená Dálkový odblokovací modul AK2A27 >2 >2 >8,5 67,5 50 >66 47 62,5 22 6,5 78m07/004 Dálkový odblokovací modul pro LOA26 / LOA6. Provedení desky s tištěnými spoji bez krytu. Krytí IP00, tzn. ochranu proti dotyku živých částí, je nutné zabezpečit montáží. V čárkované části nepřipevňovat žádné kovové díly. Upevnění pouze s vymezovacími držáky s umělé hmoty. Bez použití kovových vymezovacích držáků. 206 Siemens AG, Berliner ing 2, D-7647 astatt měny vyhrazeny! 7/7