Návod k použití Rotační laser FL 210A / FLG 210A-Green



Podobné dokumenty
Návod k použití Plně automatický přímkový laser FL 45

Zkrácený návod k použití. Potrubní laser FKL 50

Návod k použití. Plně automatický horizontální a vertikální laser FL 240HV FLG 240HV-Green

Návod k použití. Kombinovaný rotační a liniový laser FL 1000

Návod k použití. Plně automatický horizontální laser FL 110 HA. S Li-Ion akumulátorem

Návod k použití. Horizontální a vertikální laser se sklony ve 2 osách. FL 500HV-G FLG 500HV-G Green

Návod k použití. Plně automatický horizontální laser FL 100 HA. se sklonem v osách X a Y

Návod k použití Rotační laser FL 260VA / FLG 260VA-Green

Návod k použití Video-Endoskop FVE 100

Návod k použití. Detektor plynu FGD 1

360 LinerPoint HP NÁVOD K POUŽITÍ

FL 40-PowerCross SP Návod k použití

Návod k použití. Teploměr - Anemometr (Teploměr - Měřič rychlosti větru) FTA 1

Receiver REC 220 Line

Laser LAX 300 G. Návod k použití

Rotační laser Leica RUGBY200

Návod k použití. Teploměr a vlhkoměr s registrací dat. FHT 70 Data

Návod k použití. Infračervený teploměr. FIRT 1600 Data

Návod k použití Video-Endoskop FVE 150

Laserová vodováha BWL201. Návod k obsluze

ROTAČNÍ LASER LRC 640 G (Vodotěsný a prachotěsný v souladu s IP 64)

DigiLevel Pro 30/60/120 Laser 650 nm

5bodový laser Návod k použití

360 Liner SP NÁVOD K POUŽITÍ

How true pro s measure LAX 50 G. Návod k použití

PX-Cross Samonivelační křížový laser. Návod k použití

1. Používání v souladu s určením

LASEROVÁ VODOVÁHA 400mm

Návod k použití Infračervený video-teploměr FIRT 1000 DataVision

Verze 1.1. Rotační laser BL400. Návod k obsluze. Číslo artiklu: Označení artiklu: BL400

2. Bezpečnostní pokyny. 1. Používání v souladu s určením. Pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny a návod k použití.

LA 90L / LA 180L. Návod k použití

2LS TOOLS LEO 5 NÁVOD K POUŽITÍ KŘÍŽOVÉHO LASERU

Laserliner AQua-Master

AX Bezpečnostní informace

Amplicomm Ring Flash 250

Osobní váha s fotorámečkem Návod k použití

Návod k použití pro Nerezovou váhu

BeamControl-Master BCM

Centronic EasyControl EC545-II

T615. Model ponorky obj. č kanálový vysílač. Doba nabíjení: 35 minut Autonomní provoz: 40 minut

Přenosný vyhledávač úniku methanu GSP1

/ / / / /

Laser FLS 90. Návod k použití

AX-DL100 - Laserový měřič vzdálenosti

EN P E P BRUGERVEJLEDING INSTRUKTIONSHANDBOK KÄYTTÖOHJE INSTRUKSJONSBOK INSTRUKCJA Ã πƒπ π πø NÁVOD K OBSLUZE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Otáčkoměr MS6208B R298B

klikový stativ FS-30M

berlan Nivelační přístroj BNG32X Návod k obsluze Číslo výrobku: Označení artiklu: BNG32X

DBM01 Elektronický podavač míčku Návod k použití

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

Návod k použití. 2-kanálový-teploměr FT

Návod na kamerový komplet pro monit.techniky, bat. 5 digitál Obj. č: 34035

OS425-LS Série. Uživatelský manuál

NÁVOD K OBSLUZE. Rádiová chůva Babysitter Bezdrátové hlídací zařízení kojenců a malých dětí (v pásmu 40 MHz) Obj. č.:

Návod k použití Obj.č.:

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw

Ceník Profesionální měřicí technika. Platný od

Receiver REC 300 Digital

Návod k použití LAX 400

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC545-II

ELEKTRONICKÝ DETEKTOR ÚNIKU CHLADIVA

Návod k obsluze a údržbě T100 HTM Všeobecně

Pokyny k použití a zpracování Nivelační přístroj BBN-24, návod k použití

Automatický nivelační přístroj RUNNER 20/24

TORNADO STUNT CAR 4x4

SEIKO Quartz metronom SQ70

Version 1.2 česky. Křížovy laser BKL518. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BKL518

KOMPLETNÍ KATALOG PRODUKTŮ

CENÍK - PŘÍSTOJE PRO STAVEBNICTVÍ ceny jsou uvedeny bez DPH, ceník je platný do

Návod k použití MW 911P2 S

Stolní hodiny s budíkem řízené časovým rádiovým signálem DCF-77

BEZDRÁTOVÝ STRÁŽCE DĚTÍ BM-10 NÁVOD NA OSLUHU ČESKÝ JAZYK

NÁVOD K POUŽITÍ Obj.č.:

Ceník Platný od

AX Návod k obsluze. UPOZORNĚNÍ: Tento návod popisuje tři modely, které jsou odlišeny označením model A, B a C. A B C.

KAPESNÍ KAMEROVÁ LUPA Vis-E-H6

* dosah závisí na místních podmínkách a nemusí vždy dosahovat uvedené hodnoty

Návod k použití GYRO-STABILIZÁTOR 2 AXIS

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

Návod k obsluze. testo 511

WOC Fig. 1 Copyright 2016 VARO

RC vrtulník Space Phoenix RtF. Obj. č.: Rozsah dodávky. Nástroj pro výměnu zadního rotoru. Napájení dálkového ovládání: Napájení

LED WIFI 36D, 100D, 150D DESKOVÉ SVĚTLO

DistanceMaster One. Laser 650 nm SPEED SHUTTER

BATERIOVÝ BLESK Digitalis Pro T400, T600

Tento symbol upozorňuje uživatele na části, kde je možnost dotyku s životu nebezpečným napětím uvnitř výrobku.

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO

OLS 26. Návod k použití

Ceník Platný od

Kapesní akumulátorová svítilna. Obj.č.:

Solární zahradní lampa. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE RUČIČKOVÝ BUDÍK ŘÍZENÝ ČASOVÝM SIGNÁLEM DCF-77. Obj. č.:

SP1X small v2 8/11/05 10:25 Page

Předběžná upozornění: Zobrazení pro bezpečné využití

Bezdrátový pokojový termostat. Flame RF

Sínusový záložní zdroj INTEX

Transkript:

Návod k použití Rotační laser FL 210A / FLG 210A-Green 1

ROZSAH DODÁVKY Rotační laser FL 210A, přijímač FR 45 s upínací svěrou, akumulátor a nabíječka, podložka na zeď / na podlahu, dálkové ovládání, magnetická cílová tabulka, laserové brýle, kufr z umělé hmoty, návod k použití FLG 210A-Green: jako FL 210A jen pouze bez FR 45; přijímač FRG 45 Green volitelně FUNKCE Samourovnávací rotační laser pro horizontální (plně automatický) a vertikální (manuelně) použití vně i uvnitř objektů. Dobře viditelným laserovým paprskem a funkcí skenování nejlépe vhodný pro výstavbu v interiérech. S automatickým vypnutím, tak že ve spojení s adaptérem úhlu sklonu lze vytvářet nakloněné roviny. TECHNICKÁ DATA Rozsah samourovnání +/- 3,5 Přesnost Horizontální +/- 1,0 mm / 10 m Vertikální +/- 1,5 mm / 10 m Dosah (průměr) s přijímačem FR 45 400 m Funkce bodu (bez příjímače) Červená dioda ca. 50 m* Zelená dioda ca. 80 m* Funkce skenování (bez příjímače) Červená dioda ca. 30 m* Zelená dioda ca. 40 m* Úhel skenování 0, 20, 40 Rotující (bez přijímače) O Červená dioda ca. 40 m* Zelená dioda ca. 60 m* Rychlost rotace (otáčky / min.) 150, 300 Doba provozu Červená dioda 15hod NiMH / 25hod Alkaline baterie Zelená dioda 12hod NiMH / 20hod Alkaline baterie Napájení elektřinou 1 x C 6,4V NiMH 2

Rozsah teplot Červená dioda -10 až + 45 C Zelená dioda 0 až + 40 C Laserová dioda / třída laseru Červená dioda 635 nm / 2 Zelená dioda 532 nm / 3R Ochrana proti prachu/vodě IP 66 *závislé na světelných podmínkách prostoru POLE OBSLUHY 1) Okénko výstupu laserového paprsku 2) Bateriová přihrádka 3) Justážní šroub pro vertikální provoz 4) Klávesnice obsluhy 5) Svěra kompenzátoru / transportní pojistka 6) 5/8 -závit na stativ 7) Podložka pro vertikální provoz / držák DŮLEŽITÉ, NUTNÉ ZOHLEDNIT! Při transportu a vertikálním provozu je třeba nastavit svěru kompenzátoru (6) na OFF. V opačném případě může dojít k poškození přístroje! 3

KLÁVESNICE 1) Libela pro vertikální použití 2) Spínač zapnutí/vypnutí 3) Kontrolka LED zap./vyp. 4) Kontrolka LED úhlu skenování 5) Úhel skenování 6) Rychlost rotace 7) Tlačítko nahoru/dolů OBSAZENÍ TLAČÍTEK Zapnout a vypnout přístroj Blikající kontrolka LED = nabít akumulátor Úhel skenování 1x stisknout = krátká laserová přímka 2x stisknout = dlouhá laserová přímka 3x stisknout = laserový bod Funkce rotace Tlačítko nahoru/dolů V módu rotace Rychlost rotace + Rychlost rotace V módu skenování úhel skenování se otáčí ve směru hodinových ručiček úhel skenování se otáčí proti směru hodinových ručiček 4

NAPÁJENÍ ELEKTŘINOU NiMH akumutátorová sada Pokud bliká kontrolka vedle spínače zap./vyp. (3), je třeba nabít akumulátor. Nabíječku spojte se sítí a zásuvkou. Kontrolka na nabíječce ukazuje: červená = nabíjení. Doba nabíjení pro plné nabití akumulátoru činí cca. 10 hodin. Zelená = akumulátor je plně nabitý. Nabíječka slouží současně jako síťový zdroj. 4xC alkaline baterie pro jedno použití Přístroj lze alternativně také provozovat s alkaline bateriemi. Odšroubovat kryt bateriové přihrádky (2). Vyjmout akumulátorovou sadu. 4 x C alkaline baterie vložit do bateriové přihrádky (dbát na správnou polaritu!). HORIZONTÁLNÍ POUŽITÍ Přístroj postavte na vodorovnou plochu nebo upevněte na stativ. Nastavte svěru kompenzátoru (6) na ON. Tímto se uvolní pojistka, kterou je kompenzátor chráněn při transportu proti poškození. Upozornění: bez uvolnění svěry kompenzátoru se neprovede automatické urovnání. 5

Přístroj se horizontuje v oblasti +/- 3,5 automaticky, hlava rotoru začne s otáčením a červené kontrolky LED POWER a SCAN svítí bez přerušení. V případě, že byl přístroj postaven příliš na křivo (mimo rozsah 3,5 ), zazní varovný signál a hlava rotoru se neotáčí. Potom se přístroj musí postavit na rovnější plochu. Po ukončení práce vypněte přístroj a transportní pojistku nastavte na OFF. V rotačním módu lze tlačítky nastavit požadovanou rychlost rotace. Tlačítkem lze v následujícím pořadí aktivovat funkce: krátká laserová přímka dlouhá laserová přímka funkce bodu krátká laserová přímka... Upozornění: Kontrolka SCAN svítí stále v módu rotace, přičemž bliká při skenování krátce, skenování dlouze a při bodu funkce rovněž bliká. Tlačítky lze přímky skenování, popř. laserový bod, bočně přestavovat. VERTIKÁLNÍ POUŽITÍ Před vertikálním použitím v každém případě nastavte svěru kompenzátoru (6) na OFF. Přístroj postavit na integrovanou podložku na stěnu / stativ ( C ) (viz. obrázek). Se stavěcím šroubem (A) nastavte přesně vertikální libelu (B). Ve vertikálním provozu nepracuje přístroj automaticky. Libela se musí velmi přesně nastavovat, aby byla dosažena co nejvyšší přesnost. Ostatní funkce viz. horizontální použití. 6

DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Obsazení tlačítek je identické se symboly na přístroji. Výjimka: Tlačítkem POWER na dálkovém ovládání lze přístroj pouze vypnout, nelze jej ale zapnout. KONTROLA PŘESNOSTI V módu rotace označte laserovou přímku na 10m vzdálené stěně. Otočte přístroj o 180 a porovnejte laserovou přímku s prvním měřením. Průměr mezi oběma měřeními je správná hodnota, od které se obě měření nesmí odchýlit o více než 1,0 mm na 10 m. Po otočení přístroje o 90 proveďte dvě další měření a postupujte jak bylo předtím řečeno. 7

PŘIJÍMAČ FR 45 S UPÍNACÍ SVĚROU: PRVKY OBSLUHY 1) libela (2) 2) displej 3) referenční značka 4) okénko přijímače 5) zapínač / vypínač 6) reproduktor 7) bateriová přihrádka (zadní strana) 8) zapnutí /vypnutí zvuku 9) přesnost jemná / normální / hrubá 10) zapnutí /vypnutí osvětlení 11) magnet (2) 12) 1 - závit pro svěru (zadní strana) OBSAH DODÁVKY Přijímač FR 45, baterie, upínací svěra, návod k použití TECHNICKÁ DATA Zobrazení Displej vpředu Přesnost jemná +/- 2 mm Přesnost normální +/- 4 mm Přesnost hrubá +/- 10 mm Tóny signálu 3 Doba provozu 400 hod Napájení elektřinou 1 x 9V 8

SYMBOLY 1) zapnutí / vypnutí přijímače 2) kontrolka stavu baterií 3) indikátor citlivosti 4) zapnutí / vypnutí zvuku 5) poloha příjmu laserového paprsku NASTAVENÍ PŘESNOSTI jemná / normální / hrubá FR 45 je vybaven třemi stupni přesnosti. Pro výběr stiskněte tlačítko (9): - přesnost hrubá +/- 10 mm symbol na displeji prázdné pole - přesnost normální +/- 4 mm symbol na displeji - přesnost jemná +/- 2 mm symbol na displeji 9

VLOŽENÍ BATERIÍ: - Otevřete víko bateriové přihrádky (7). - Vložit 1 x 9V AA baterii dle instalačního symbolu (na zadní straně) a přitom dbát na správnou polaritu. Zavřít víko. - Pro zvýšení životnosti baterií se přijímač po ca. 5-ti minutách nečinnosti automaticky vypne. PROVOZ S PŘIJÍMAČEM Stisknout tlačítko (5) Pro příjem laserového paprsku pohybujte přijímačem pomalu nahoru a dolů. A pohybujte přijímačem dolů akustický signál: rychlé pípání B pohybujte přijímačem nahoru akustický signál: pomalé pípání C správná vztažná výška akustický signál: nepřetržitý tón A+B: Čím více se blížíme ke správné vztažné výšce C, tím kratší jsou šipky. UPÍNACÍ SVĚRA PRO NIVELAČNÍ LAŤ Přijímač lze ve spojení s upínací svěrou upevnit na nivelační lať nebo na jiných předmětech. 10

VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Hliníkový stativ Klikový stativ Klikový stativ Klikový stativ FS 23 FS 30-L FS 30-M FS 30-XL Délka: 105-170cm Délka: 90-285cm Délka: 65-200cm Délka: 166-380cm Hmotnost: 3,8kg Hmotnost: 8,2kg Hmotnost: 5,2kg Hmotnost: 15,6kg obj.č.: 152 obj.č.: 156 obj.č.: 158 obj.č.: 159 Držák na stěnu a na strop WH1 Pro upevnění laseru na stěnových nebo na stropních profilech. Ideální v interiérech např. pro zavěšování stropů obj.č.: 290600 Teleskopická nivelační lať TN 20-Kombi Průběžné mm dělení přímé odečítání výškových rozdílů se správným znaménkem, délka: 2,40m z hliníku obj.č.: 482 Teleskopická nivelační lať TN 14/15 z hliníku 4m - obj.č.: 484 5m - obj.č.: 485 Talíř pro betonáž Pro výškovou kontrolu při betonáži (přijímač se upevňuje na čtyřhranné trubce) výška: 1,5m průměr talíře 38cm obj.č.: 290800 11

ZACHÁZENÍ A PÉČE S měřícími přístroji zacházejte prosím všeobecně opatrně. Po použití vyčistit přístroj jemným hadříkem (když je to nutné, namočit hadřík do vody). Když byl přístroj vlhký, pečlivě ho osušte. Zabalit přístroj do kufru nebo tašky až teprve když je zcela suchý. Transport pouze v originálním pouzdře nebo brašně. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POUŽITÍ DLE STANOVENÉHO ÚČELU Přístroj vysílá viditelný laserový paprsek, pro provedení např. následujících úkolů měření: určení výšek; pravých úhlů, vyrovnání horizontálních a vertikálních vztažných vrstev jakož i provažování bodů olovnice VAROVNÁ A BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Dbejte prosím pokynů v návodu k použití. Přečtěte si návod k použití před uvedením do provozu. Nikdy se nedívejte do laserového paprsku, také ne s optickými přístroji. Existuje nebezpečí poškození zraku. Necílit laserový paprsek na osoby. Rovina laseru se má nacházet nad výškou očí osob. Nikdy neotvírat kryt přístroje. Opravy nechat provádět pouze u autorizovaného prodejce. Neodstraňovat žádné varovné a bezpečnostní upozornění. Laserový přístroj se nesmí dostat do rukou dětí. Nepoužívat přístroj ve výbušném prostředí. 12

OKOLNOSTI, KTERÉ MOHOU ZNEHODNOTIT VÝSLEDEK MĚŘENÍ: Měření skrze skleněné nebo plastové desky; Zašpiněné okénko výstupu laseru; Pád nebo silný náraz. Nechte prosím přístroj přezkoušet. Velké změny teplot: když je přístroj přenesen z teplého okolí do studeného nebo opačně, počkejte několik minut před použitím. 13

KLASIFIKACE LASERU FL 210A Přístroj odpovídá bezpečnostní třídě laseru 2 dle normy DIN EN 60825-1:2007. Přístroj se smí používat bez dalších bezpečnostních opatření. Oko je chráněno při náhodném, krátkodobém podívání se do laserového paprsku reflexem zavření očního víčka. Varovné štítky laseru třídy 2 jsou na přístroji dobře viditelně umístěny. KLASIFIKACE LASERU FLG 210A-GREEN Přístroj odpovídá bezpečnostní třídě laseru 3R dle normy DIN EN 60825-1:2003:10. Přístroje třídy laseru 3R by měli být provozovány pouze osobami, kteří jsou seznámeni s nasazením laserů. Oblasti použití by měli být označeny varovnými značkami laseru. Laserový paprsek by neměl přesahovat přes nestřežené oblasti. Musí se provést bezpečnostní opatření aby laserový paprsek nechtěné nedopadal na plochy, které reflektují jako zrcadla a aby se osoby nedívali přímo do laserového paprsku. Varovné štítky laseru třídy 3R jsou na přístroji dobře viditelně umístěny. 14

ELEKTROMAGNETICKÁ SNÁŠENLIVOST Nelze všeobecně vyloučit, že přístroj neruší ostatní přístroje (např. navigační zařízení), nebude rušen jinými přístroji (např. elektromagnetickým zářením při zvýšené síle pole např. v těsné blízkosti průmyslných zařízení nebo radiových vysílačů). KONFORMITA CE Přístroj nese značku CE dle norem EN 61010-1:2001. ZÁRUKA Záruční doba činí dva (2) roky, počínaje datem prodeje. Záruka se vztahuje pouze na závady, jako jsou materiálové a výrobní chyby, jakož i nesplnění slíbených vlastností. Nárok na záruku vzniká pouze při správném použití k danému účelu. Mechanické opotřebení a vnější zničení násilím nebo pádem nepodléhají záruce. Nárok na záruku zaniká otevřením krytu přístroje. Výrobce si vyhrazuje, v záručním případě vadné díly opravit popřípadě přístroj vyměnit za stejný nebo podobný (se stejnými technickými parametry). Vyteklé baterie též neplatí jako záruční případ. 15

VÝJIMKY ZE ZÁRUKY Uživatel tohoto výrobku se musí přesně řídit pokyny návodu k použití. Všechny přístroje byly před expedicí co nejpřesněji zkontrolovány. Uživatel by se přesto měl před každým použitím přesvědčit o přesnosti přístroje. Výrobce a jeho zástupce neručí za chybné nebo úmyslně chybné použití jakož i z tohoto eventuelně vyplývající následné škody a ušlý zisk. Výrobce a jeho zástupce neručí za následné škody a ušlý zisk vzniklé přírodními katastrofami jako například zemětřesení, bouře, povodeň, atd. jakož i oheň, nehoda, zákroky třetími osobami nebo použití mimo obvyklé oblasti nasazení. Výrobce a jeho zástupce neručí za škody a ušlý zisk vzniklé změněnými nebo ztracenými daty, přerušení obchodního provozu atd. které byly zapříčiněny výrobkem nebo nemožným použitím výrobku. Výrobce a jeho zástupce neručí za škody a ušlý zisk vycházející ze špatné obsluhy a nezohlednění návodu k použití. Výrobce a jeho zástupce neručí za škody zapříčiněné neodborným použitím nebo ve spojení s výrobky jiných výrobců. Technické změny vyhrazeny. 16