Významové vztahy v jazyce. Markéta Lopatková Ústav formální a aplikované lingvistiky MFF UK

Podobné dokumenty
Přirozený jazyk a matematika: jak popsat češtinu tak, aby jí porozuměly počítače?

SYNTAX LS Úvod

ve strojovém překladu

Ontologie. Otakar Trunda

vydáno 3. listopadu 2015 Součásti SZZK podle výběru studenta se koná na jednom, nebo na druhém oboru Zkušební tematické okruhy (podrobněji)

projevy University of Potsdam / SFB 632 Letní škola lingvistiky Dačice 22. srpna 2012

zejména synonymie a antonymie, s odpovídajícím popisem gramatických vlastností

PLIN041 Vývoj počítačové lingvistiky Algebraická lingvistika. Mgr. Dana Hlaváčková, Ph.D. od 2. pol. 50. let 20. st.

VIKBA11 Selekční jazyky 1

Nainstalovat Tred!

vztahy, konverzační implikatury, presupozice

Výroková logika syntaxe a sémantika

Jazyk, slovo, slovní zásoba a slovníky. Tomáš Káňa Masarykova univerzita v Brně Katedra německého jazyka a literatury

Maturitné okruhy zo slovenského jazyka a literatúry

Ke vztahu kognitivního obsahu a jazykového významu

Metody tvorby ontologií a sémantický web. Martin Malčík, Rostislav Miarka

PLIN021 Sémantická analýza v praxi

HOMONYMIE PŘEDLOŽKOVÝCH SKUPIN A MOŽNOST JEJICH AUTOMATICKÉHO ZPRACOVÁNÍ

P 7311 Anglistika-amerikanistika ANGLICKÝ JAZYK

Jak dělat strojový překlad lépe než Google Translate

Zpracování dokumentů a informací. Věcné pořádání informací 2. (Selekční jazyky - teoretická východiska)

PDT-Vallex: trochu jiný valenční slovník

Ústav anglického jazyka a didaktiky FF UK

Kybernetika. Petr Sgall Postavení sémantiky v generativním popisu jazyka. Terms of use:

Modifikace: atributivní použití adjektiv, druhy adjektiv,

Minimální počet kreditů 30 kr.

Korpusová lingvistika a počítačové zpracování přirozeného jazyka

Sémantická interpretace

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certifi cate of Secondary Education

Anotace žákovského korpusu. Alena Poncarová Žďárek, Listopad 2011

Depfix: Jak dělat strojový překlad lépe než Google Translate

Větná polarita v češtině. Kateřina Veselovská Žďárek Hořovice,

Korpus fikčních narativů

Moravské gymnázium Brno s.r.o. Hana Blaudeová. Ročník 2. Datum tvorby Anotace. -prezentace určena pro učitele

Tabulka1 Tradiční dělení české deklinace na 14 paradigmat singulárové koncovky. NOM Ø Ø Ø e Ø a a e Ø Ø o e e í GEN a u e e e y y e e i a e (et)e í

MAL. one of the best corroborated law in linguistics

Predikátová logika dokončení

Co nového ve zpracování MWE Automatická identifikace

POJMY SÉMANTIKA", SYNTAX", PRAGMATIKA" VE VZTAHU K FUNKČNÍ HIERARCH IZÁCI SÉMANTICKÝCH A GRAMATICKÝCH PROSTŘEDKŮ JAZYKA

1) Choose the best locative prepositions na, o, při, po, v

Just write down your most recent and important education. Remember that sometimes less is more some people may be considered overqualified.

Ústav bohemistických studií Bohemistika pro cizince tříletý bakalářský studijní program

Chytal tlouště na višni

4.2 Syntaxe predikátové logiky

ČEŠTINA PRO CIZINCE ČC / JEDNOOBOROVÉ MAGISTERSKÉ STUDIUM PREZENČNÍ

Inteligentní systémy (TIL) Marie Duží

M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Témata této a předchozí přednášky. Důležité pojmy. Typy systémů organizace znalostí

6. Generativní lingvistika (1)

PLIN041 Vývoj počítačové lingvistiky. Korpusová lingvistika v ČR Počítačová lingvistika v ČR Brno. Mgr. Dana Hlaváčková, Ph.D.

Univerzita Karlova v Praze, Nakladatelství Karolinum, 2015 Robert Adam, 2015

Věcné zpracování a zpřístupnění informačních zdrojů Marie Balíková Národní knihovna ČR

SLOVNÍ DRUHY Platón Aristoteles Dionysios Thrácký Priscianus

Sémantické diferenciály rozlišující mužské ženské

Logika. Akademie managementu a komunikace, Praha PhDr. Peter Jan Kosmály, PhD.

Rozšiřující studium německého jazyka pro 1. st. ZŠ (RNJ1) - studijní plán Semestr: první Název předmět u

Logika pro sémantický web

VALENČNÍ SLOVNÍK ČESKÝCH SUBSTANTIV: VÝCHODISKA A CÍLE

Lingvistická terminologie

Korpusová lingvistika 2. Mgr. Dana Hlaváčková, Ph.D. CJBB105

UML. Unified Modeling Language. Součásti UML

S Y L A B U S P R E D M E T U

04 Sémantika I (reprezentace lexikálního významu) Karel Pala, Zuzana Nevěřilová. Centrum ZPJ, FI MU, Brno

Primární a sekundární výskyt označující fráze. Martina Juříková Katedra filozofie, FF UP v Olomouci Bertrand Russell,

Sémantika výrokové logiky. Alena Gollová Výroková logika 1/23

Zjistit, jak žáci zvládli učivo prvního pololetí. Pomůcky: Psací potřeby Zdroje: vlastní. III_2-05_54 Half term test, 6yr - řešení

Další (neklasické) logiky. Jiří Velebil: AD0B01LGR 2015 Predikátová logika 1/20

Distanční opora předmětu: Databázové systémy Tématický blok č. 7: Fulltextové vyhledávání Autor: RNDr. Jan Lánský, Ph.D.

Modely datové. Další úrovní je logická úroveň Databázové modely Relační, Síťový, Hierarchický. Na fyzické úrovni se jedná o množinu souborů.

Deskripční logika. Petr Křemen FEL ČVUT. Petr Křemen (FEL ČVUT) Deskripční logika 37 / 157

Martin Beneš

Sémantický web a extrakce

ŽÁKOVSKÝ KORPUS MERLIN: JAZYKOVÉ ÚROVNĚ A TROJJAZYČNÁ CHYBOVÁ ANOTACE

Sylogistika. (FLÚ AV ČR) Logika: CZ.1.07/2.2.00/ / 16

sémantika: elementární a univerzální sémantické jednotky

ANALÝZA PŮSOBENÍ MEDIÁTOROVÝCH AMODERÁTOROVÝCHPROMĚNNÝCH ANALYSISOFMEDIATIONANDMODERATION VARIABLES EFFECTS JanHendl

Deadjektivní deriváty v češtině jako deriváty syntaktické vs. lexikální

CZ.1.07/1.5.00/ Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Výroková a predikátová logika - VI

být a se v na ten že s on z který mít do o k

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Zobecněné kvantifikátory, empirické argumenty pro unifikovanou sémantiku NP, negativně 1 / 20 p

Linguistica ONLINE. Added: January, 30th ISSN

a Jazykověda a slovníky

literatury a interpretace literárního díla) CC / 110. Česká literatura a kultura 19. století Jana Bischofová 2/1 Z 2/1 Zk

PŘÍLOHA Č. 1 (Ukázka z učebnice Macurové, Homoláče a kol. 1998, s. 20)

KDYŽ ZAČÍNÁME MLUVIT... Lingvistický pohled na rané projevy česky hovořícího dítěte. Lucie Saicová Římalová

UNIVERZITA KARLOVA FILOZOFICKÁ FAKULTA FUNKCE ADVERBÁLNÍHO DATIVU V HLOUBKOVÉ A POVRCHOVÉ STAVBĚ ČESKÉ VĚTY

OBSAH. Předmluva (Libuše Dušková) DÍL I. Rozbor fonologický

Výměnný formát XML DTM DMVS PK

Úvod do predikátové logiky. (FLÚ AV ČR) Logika: CZ.1.07/2.2.00/ / 1

2.2 Sémantika predikátové logiky

LEXIKÁLNĚ- -SÉMANTICKÉ KONVERZE VE VALENČNÍM SLOVNÍKU

EXTRAKT z mezinárodní normy

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Anglický jazyk (časová dotace 3 hodiny týdně)

On the Structure of Constituent Negation in Czech

Rozšiřující studium německého jazyka pro 2. stupeň ZŠ

SÉMANTICKÁ STRUKTURA VĚTNÉHO VZORCE

Prolog PROgramming in LOGic část predikátové logiky prvního řádu rozvoj začíná po roce 1970 Robert Kowalski teoretické základy Alain Colmerauer, David

Transkript:

ové vztahy v jazyce Markéta Ústav formální a aplikované lingvistiky MFF UK

ové vztahy v jazyce Znak základní jazyková jednotka Co je to význam reprezentace významu ve FGD Reprezentace významu slov systém rysů, systém prototypů sémantické ontologie Vztahy mezi lexikálními významy taxonomické vztahy homonymie synonymie / antonymie Vztahy mezi významy vět a jaz. konstrukcemi homonymie synonymie vágnost

Znak základní jazyková jednotka přirozený jazyk systém znaků Ferdinand de Saussure (Kurz obecné lingvistiky, 1916) označované (en. signified, fr. signifié) označující (en. signifier, fr. signifiant) arbitrární vztah asymetrie jazykového znaku (homonymie, synonymie) označované označující

Znak základní jazyková jednotka Gottlob Frege: On sense and reference (Über Sinn und Bedeutung), 1892 C. K. Ogden, I. A. Richards: The Meaning of Meaning, 1923

Co je to význam

Co je to význam obsah content kognitivní, ontologický (primárně nejazykový) jednotlivými jazyky nerozlišitelný znalost světa, mimolingvistická zkušenost

Co je to význam obsah content kognitivní, ontologický (primárně nejazykový) jednotlivými jazyky nerozlišitelný (jazykový) význam (meaning, sense) znalost světa, mimolingvistická zkušenost strukturace obsahu daná stavbou jednotlivých jazyků pojmová hodnota, obsah jazykového znaku (vl. jména, slova, věty), předmět či stav věcí, který znak reprezentuje (Encykl. slovník češtiny) to, co může být popsáno na základě znalosti jazyka

Co je to význam meaning Meaning is a notion in semantics classically defined as having two components: - Reference, anything in the referential realm denoted by a word or expression, and - Sense, the system of paradigmatic and syntagmatic relationships between a lexical unit and other lexical units in a language. Lit: Lyons (1977b, 174, 175, 206)

Co je to význam meaning Meaning is a notion in semantics classically defined as having two components: - Reference, anything in the referential realm denoted by a word or expression, and - Sense, the system of paradigmatic and syntagmatic relationships between a lexical unit and other lexical units in a language. Lit: Lyons (1977b, 174, 175, 206) where: referential realm anything, real or imagined, that a person may talk about sense a structural part of a lexical entry. It contains the relevant semantic, grammatical, and anthropological information for a lexical unit. Glossary of linguistic terms by Eugene E. Loos (general editor) Susan Anderson, Dwight H., Day, Jr., Paul C. Jordan, J. Douglas Wingate (editors) http://www.sil.org/linguistics/glossaryoflinguisticterms/

Co je to význam meaning česká lexikografie Lexical meaning is a reflection of extralinguistic reality formed by the language system and communicative needs mediated by consciousness. [ ] Morphemes reflect only through words, and the meaning of a sentence is a complex quality of the meaning and relations of its lexical components (B. Russel 1961, Introduction). [ ] The meaning of a lexeme is called a sememe and a polysemic lexeme is characterized by a set of primary and secondary structural sememes (a semantic spectrum). [ ] J. Filipec: Lexicology and Lexicography: Development and State of the Research. In: Ph. A. Luelsdorff (ed.) The Prague School of Structural and Functional Linguistics, Amsterdam-Philadelphia, John Benjamins, pp. 163-183, 1994.

Co je to význam ve FGD jazykový význam ve FGD ve smyslu stukturní lingvistiky na základě pravdivostních podmínek test zachování pravdivosti salva veritate rovina významu, na ní strukturace specifická pro daný jazyk až později lexikální sémantika (slovníky, PDT)

Co je to význam ve FGD jazykový význam ve FGD ve smyslu stukturní lingvistiky na základě pravdivostních podmínek test zachování pravdivosti salva veritate rovina významu, na ní strukturace specifická pro daný jazyk až později lexikální sémantika (slovníky, PDT) tektogramatická rovina = rovina významu závislosti koordinace AČ význam lexikální vs. gramatický

Reprezentace významu slov

Reprezentace významu slov lexikální sémantika zabývá se významem jednotlivých slov a relacemi mezi nimi, tak jak jsou reprezentovány ve slovníku? jak reprezentovat význam? jak zachytit homonymii závislost významu na konkrétním jazyku: různá strukturace "lexikálního pole" Př: wash mýt prát (bulh.) answer react be responsibe correspond strinka lelja vujna odpovědět teta

Reprezentace významu slov systém dekompozice ~ systém sémantických rysů Př.: bachelor (= starý mládenec), což je dospělý člověk, muž, který nebyl nikdy ženatý (Fillmore???) bachelor [+anim +adult +human +male married] muž [+anim +adult +human +male]

Reprezentace významu slov systém dekompozice ~ systém sémantických rysů Př.: bachelor (= starý mládenec), což je dospělý člověk, muž, který nebyl nikdy ženatý (Fillmore???) bachelor [+anim +adult +human +male married] muž [+anim +adult +human +male] zachycení podobností a rozdílů především u významově blízkých slov Př.: beran, býk, hřebec [+anim +male +adult] ovce, kráva, klisna [+anim male +adult] jehně, tele, hříbě [ +anim adult]

Reprezentace významu slov systém dekompozice ~ systém sémantických rysů Př.: bachelor (= starý mládenec), což je dospělý člověk, muž, který nebyl nikdy ženatý (Fillmore???) bachelor [+anim +adult +human +male married] muž [+anim +adult +human +male] zachycení podobností a rozdílů především u významově blízkých slov Př.: beran, býk, hřebec [+anim +male +adult] ovce, kráva, klisna [+anim male +adult] jehně, tele, hříbě [ +anim adult] i pojmy abstraktnější, nejen podstatná jména. Př.: hluboký [+abstr] (~důkladný) hluboký [+konkr +velký] (~táhnoucí se dolů) krátký [... +vertikální -velký] dlouhý [... +vertikální +velký]

Reprezentace významu slov systém dekompozice ~ systém sémantických rysů pro: rozlišení homonymie sémantické rysy kohout 1 [+anim, +male] kohout zakokrhal kohout 2 [-anim, +object] uzavřít kohout sémantické pole kolej 1 [doprava] v Karmelitské ulici opravují koleje kolej 2 [školství] mimopražští studenti bydlí na kolejích

Reprezentace významu slov systém dekompozice ~ systém sémantických rysů pro: rozlišení homonymie sémantické rysy kohout 1 [+anim, +male] kohout zakokrhal kohout 2 [-anim, +object] uzavřít kohout sémantické pole kolej 1 [doprava] v Karmelitské ulici opravují koleje kolej 2 [školství] mimopražští studenti bydlí na kolejích proti:? co je rozlišuje beran, býk, hřebec [+anim +male +adult]? význam může tvořit škálu být zelený vs. být modrý? typičnost jednotlivých instancí být pták kos vs. slepice vs. tučňák

Reprezentace významu slov systém dekompozice ~ systém sémantických rysů pro: rozlišení homonymie sémantické rysy kohout 1 [+anim, +male] kohout zakokrhal kohout 2 [-anim, +object] uzavřít kohout sémantické pole kolej 1 [doprava] v Karmelitské ulici opravují koleje kolej 2 [školství] mimopražští studenti bydlí na kolejích proti:? co je rozlišuje beran, býk, hřebec [+anim +male +adult]? význam může tvořit škálu být zelený vs. být modrý? typičnost jednotlivých instancí být pták kos vs. slepice vs. tučňák Jackendoff (1983), Pustejovsky (1991) sémantické rysy nemohou kompletním a vyčerpávajícím způsobem zachytit význam slov

Reprezentace významu slov princip prototypů ~ význam jako popis prototypické instance nábytek židle stůl postel kuchyňská židle zahradní židle kuchyňský stůl konferenční stolek palanda dvoulůžko židle k psacímu stolu psací stůl jednolůžko

Reprezentace významu slov princip prototypů ~ význam jako popis prototypické instance nábytek židle stůl postel kuchyňská židle zahradní židle kuchyňský stůl konferenční stolek palanda dvoulůžko židle k psacímu stolu psací stůl jednolůžko významy slov se organizují do tzv. ontologií, sémantických sítí

Vztahy mezi lexikálními významy

Vztahy mezi lexikálními významy taxonomické vztahy hyperonymie, hyponymie, ko-hyponymie pohybovat se chodit běhat skákat plavat potácet se

Vztahy mezi lexikálními významy taxonomické vztahy hyperonymie, hyponymie, ko-hyponymie pohybovat se chodit běhat skákat plavat potácet se tranzitivita lexikální díry (lexical holes/gaps)??? vědět myslet doufat předpokládat chtít

Vztahy mezi lexikálními významy taxonomické vztahy meronymie (partonymie) vztah celku a části meronymum = část; holonymum = celek komponenta / integrální objekt (fonologie - lingvistika) člen / množina (strom - les) díl / celek (krajíc - chléb) materiál / objekt (ocel - parník) subaktivita, aktivita / proces (platit - kupovat, zkoušet - učit) přesné místo / oblast (Ankara -Turecko - Evropa)

Vztahy mezi lexikálními významy taxonomické vztahy meronymie (partonymie) vztah celku a části meronymum = část; holonymum = celek komponenta / integrální objekt (fonologie - lingvistika) člen / množina (strom - les) díl / celek (krajíc - chléb) materiál / objekt (ocel - parník) subaktivita, aktivita / proces (platit - kupovat, zkoušet - učit) přesné místo / oblast (Ankara -Turecko - Evropa) nevětvící se hierarchie též mezi taxonomie spojité hierarchie s nejasnými hranicemi (ledový - chladný - teplý - horký) nespojité negradující (morfém - slovo - větný člen - klauze - věta) nespojité gradující (organizované podle dané míry bakalář - magistr - doktorand)

Vztahy mezi lexikálními významy homonymie identická ortografie (tj. řetězec písmen/fonémů) význam výrazů se podstatným způsobem odlišuje (nelze spojit ) homografie panický; homofonie výška / vížka; jet / jed

Vztahy mezi lexikálními významy homonymie identická ortografie (tj. řetězec písmen/fonémů) význam výrazů se podstatným způsobem odlišuje (nelze spojit ) homografie panický; homofonie výška / vížka; jet / jed polysémie identická ortografie (řetězec písmen/fonémů), dva (či více) blízké významy stavení (synkretismus, neutralizace) smaž, ženu, los, jez 2 lexémy, "náhodná" shoda forem hnát (drát, kout, plát, (s)růst) 2 lexémy, "náhodná" shoda lemmat žít, stát, jeřáb, hradit různé lexémy, shodná lemmata, liší / neliší se se morfologií Babička chovala drůbež na dvorku. / Babička chovala vnučku na klíně. / Babička chovala naději v srdci. Jaký je rozdíl mezi slepicí a šamponem? / Žádný, oboje je na hlavu.

Vztahy mezi lexikálními významy synonymie identický význam, různá "slova" borovice sosna; kopaná fotbal, obrátit se otočit se úplná synonymie řídká (semi)synonymie signifikantně podobný sémantický obsah synonyma vzhledem k danému kontextu

Vztahy mezi lexikálními významy synonymie identický význam, různá "slova" borovice sosna; kopaná fotbal, obrátit se otočit se úplná synonymie řídká (semi)synonymie signifikantně podobný sémantický obsah synonyma vzhledem k danému kontextu antonymie většinu sémantické charakteristiky společná, liší se signifikantním způsobem (alespoň) v jednom rysu komplementární rozdělují prostor významů právě na dvě nepřekrývající se části

Vztahy mezi významy Ženu holí stroj (Johanka) NNFS4-----A---- VB-[SP]---3P-AA--- NNIS[14]-----A---- VB-S---1P-AA--- AAMP[15]----1A---- Vi-S---2--A---- NNFP2-----A---- Vi-S---3--A---4 (archaic] NNFS7-----A---- Chytal tlouště na višni NNNP[1245]-----A---- X-------------- RR--[46]--------- NNFS[356]-----A---- (MEANS vs. LOC) Chytal rybky na návnadu NNFP[145]-----A---- NNFS4-----A---- (AIM vs. MEANS) NNFS[2]-----A---- Brňáci čekají na nádraží (Petkevič) X-------------- VB-P---3P-AA--- RR--[46]--------- NNNP[1245]-----A---- NNNP[123456]-----A---- Nyní je má vrchní sestra v šuplíku (Petkevič) VB-S---3P-AA--- VB-S---3P-AA--- NNFS1-----A---- RR--[46]--------- NNIS[2356]-----A---- PPNS4--3------- PSFS[15]-S1------1 PPXP4--3------- PSNP1-S[145]------1 Jemnou dětskou pokožku chrání i pěstí (Johanka) AAFS[47]----1A---- AAFS[47]----1A---- NNFS4-----A---- VB-[PS]---3P-AA--- J^------------- NNFP2-----A---- NNFS7-----A----

Vztahy mezi významy Ženu holí stroj (Johanka) NNFS4-----A---- VB-[SP]---3P-AA--- NNIS[14]-----A---- VB-S---1P-AA--- AAMP[15]----1A---- Vi-S---2--A---- NNFP2-----A---- Vi-S---3--A---4 (archaic] NNFS7-----A---- Chytal tlouště na višni NNNP[1245]-----A---- X-------------- RR--[46]--------- NNFS[356]-----A---- (MEANS vs. LOC) Chytal rybky na návnadu NNFP[145]-----A---- NNFS4-----A---- (AIM vs. MEANS) NNFS[2]-----A---- Brňáci čekají na nádraží (Petkevič) X-------------- VB-P---3P-AA--- RR--[46]--------- NNNP[1245]-----A---- NNNS[123456]-----A---- Nyní je má vrchní sestra v šuplíku (Petkevič) VB-S---3P-AA--- VB-S---3P-AA--- NNFS1-----A---- RR--[46]--------- NNIS[2356]-----A---- PPNS4--3------- PSFS[15]-S1------1 PPXP4--3------- PSNP1-S[145]------1 Jemnou dětskou pokožku chrání i pěstí (Johanka) AAFS[47]----1A---- AAFS[47]----1A---- NNFS4-----A---- VB-[PS]---3P-AA--- J^------------- NNFP2-----A---- NNFS7-----A----

Vztahy mezi významy vět a jaz. konstrukcemi

Vztahy mezi významy vět a jaz. konstrukcemi homonymie na rovině n+1 vztah, kdy alespoň dvěma významům (funkcím) na rovině (n+1) odpovídá jediný výraz (forma) na rovině n

Vztahy mezi významy vět a jaz. konstrukcemi homonymie na rovině n+1 vztah, kdy alespoň dvěma významům (funkcím) na rovině (n+1) odpovídá jediný výraz (forma) na rovině n význam 5. hloubková syntax (podkladová, tektogramatická r.) 4. povrchová syntax 3. morfematická r. 2. morfonologická r. výraz 1. fonologická r. syntaktická homonymie

Vztahy mezi významy vět a jaz. konstrukcemi homonymie na rovině n+1 vztah, kdy alespoň dvěma významům (funkcím) na rovině (n+1) odpovídá jediný výraz (forma) na rovině n význam 5. hloubková syntax (podkladová, tektogramatická r.) 4. povrchová syntax 3. morfematická r. 2. morfonologická r. výraz 1. fonologická r. syntaktická homonymie homonymie může být eliminována kontextem

Vztahy mezi významy vět a jaz. konstrukcemi homonymie na rovině n+1 vztah, kdy alespoň dvěma významům (funkcím) na rovině (n+1) odpovídá jediný výraz (forma) na rovině n význam 5. hloubková syntax (podkladová, tektogramatická r.) 4. povrchová syntax 3. morfematická r. 2. morfonologická r. výraz 1. fonologická r. víceznačnost homonymie celých vět a konstrukcí

Vztahy mezi významy vět a jaz. konstrukcemi homonymie na rovině n+1 vztah, kdy alespoň dvěma významům (funkcím) na rovině (n+1) odpovídá jediný výraz (forma) na rovině n význam 5. hloubková syntax (podkladová, tektogramatická r.) 4. povrchová syntax 3. morfematická r. 2. morfonologická r. výraz 1. fonologická r. víceznačnost homonymie celých vět a konstrukcí asymetrický dualismus (S. Karcevskij)

Vztahy mezi významy vět a jaz. konstrukcemi tektogramatická homonymie význam 5. hloubková syntax (podkladová, tektogramatická r.) 4. povrchová syntax 3. morfematická r. 2. morfonologická r. výraz 1. fonologická r. Př.: Mluvili o tom, co budou mít k večeři. (Panevová (1981)) Spotřeba motorů stoupá. (Sgall (1967)) Kritika brazilského delegáta byla ostrá. (Daneš (1964)) Udělá to za dvě hodiny. (Panevová (1980)) Nechceš udělat kávu?

Vztahy mezi významy vět a jaz. konstrukcemi syntaktická homonymie význam 5. hloubková syntax (podkladová, tektogramatická r.) 4. povrchová syntax 3. morfematická r. 2. morfonologická r. výraz 1. fonologická r. Př.: (úřad) hledá policisty na hranici. (MF Dnes, 1996) Přijela policie, evakuovala téměř tisíc přítomných lidí a bezpečně nastraženou bombu odpálila. (MF Dnes, 1997) Pestrá přihrblá armáda. Jediná armáda, které pan P. nevyhlásil válku. Dokonce kdysi válčil s nimi. (Třešňák Klíč je pod rohožkou) Maloval tužkou na obočí. vs. Maloval tužkou na křídový papír. (Panevová)

Vztahy mezi významy vět a jaz. konstrukcemi morfologická homonymie význam 5. hloubková syntax (podkladová, tektogramatická r.) 4. povrchová syntax 3. morfematická r. 2. morfonologická r. výraz 1. fonologická r. Př.: Chlapci přinesou velkou rybu. (Daneš (1964)) Představil tchyni hospodyni. (Panevová (1981)) Prvořadým úkolem jednotek UNPROFOR je chránit bezpečnostní zóny vyhlášené OSN. (MF Dnes, 1997) Děti žerou lvíčata. (Daneš?, Panevová)

Vztahy mezi významy vět a jaz. konstrukcemi eliminace homonymie garden path sentences Př.: Vlaky u nás jezdí se zpožděním. Vlaky u nás jezdí se zpožděním i malí školáci. (Peregrin) Před vlastním zásahem policie neprodyšně uzavřela okolí kostela. (MF Dnes, 1997) Před vlastním zásahem policie [hlídka] neprodyšně uzavřela okolí kostela.

Vztahy mezi významy vět a jaz. konstrukcemi eliminace homonymie garden path sentences Př.: Př.: Vlaky u nás jezdí se zpožděním. Vlaky u nás jezdí se zpožděním i malí školáci. (Peregrin) Před vlastním zásahem policie neprodyšně uzavřela okolí kostela. (MF Dnes, 1997) Před vlastním zásahem policie [hlídka] neprodyšně uzavřela okolí kostela. kontext, pragmatika To se však nijak neprojevilo na výkonu závodnic, které noc před závodem se soupeřkami strávily hrátkami v posteli. (idnes) Banky snižují úroky z ekonomických důvodů / z krátkodobých půjček (Kuboň, 2001) Bezdomovci ukradly hodinky, ale další příležitost už nedostaly. [Ty ženy byly zkušené kapsářky.]

Vztahy mezi významy vět a jaz. konstrukcemi vágnost ~ jazyk nerozlišuje jisté distinkce; mimojazyková znalost - typický soud Francouzi nejedí polévku. - distributivnost Děti ve školce dostaly při nadílce dárky. gramatika: - vztahová adjektiva bramborové knedlíky vs. švestkové knedlíky vs. kynuté knedlíky??? špekové knedlíky - souslednost časů Navštívili jsme místo, které bylo kdysi obydleno domorodci. Věděli, že přišel. vs. Věděli, že přijde - nominalizace Po babiččině příjezdu půjdou rodiče do divadla. (Panevová) - obsah Všichni tomu nevěřili. (Daneš (1964)) - koreference Zahlédli ji až při odchodu z divadla. (Daneš (1964)) - vid (západoevropské vs. slovanské) - in- vs. exkluzivní plurál "my včetně tebe" vs. "my kromě tebe" - duál

Vztahy mezi významy synonymie dvě (či více) jazykových jednotek se stejným významem color colour, jeřábi jeřábové, okno vokno borovice sosna, kopaná fotbal, obrátit se otočit se oslabení: významový odstín, citové zabarvení zaměnitelnost v určitém kontextu stejné pravdivostní podmínky

Vztahy mezi významy synonymie na rovině n+1 vztah, kdy jedinému významu (funkci) na rovině n+1 odpovídají dva (či více) výrazů na rovině n funkce forma

Vztahy mezi významy vět a jaz. konstrukcemi synonymie syntaktických konstrukcí kritéria (Panevová): stejné pravdivostní podmínky rozšíření věty o další kontext Nakrájel salám na pět kusů Nakrájel ze salámu pět kusů (a ještě mu kus zbyl) test možného pokračování test negace

Vztahy mezi významy vět a jaz. konstrukcemi synonymie syntaktických konstrukcí kritéria (Panevová): stejné pravdivostní podmínky rozšíření věty o další kontext Nakrájel salám na pět kusů Nakrájel ze salámu pět kusů (a ještě mu kus zbyl) test možného pokračování test negace podezřelé konstrukce (Panevová): aktivum pasivum... Knihu vydalo nakladatelství Kniha byla vydána nakladatelstvím (se ziskem) Otec děti bije Od otce jsou děti bity (s radostí) vedlejší věta nominalizace konverzivní predikáty prodávat kupovat symetrické predikáty sousedit, vzít si relační predikáty bát následníkem být předchůdcem, být vyšší být nižší AČ... Ten starý stůl je žlutý Ten žlutý stůl je starý