Návod k obsluze. Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi. Vydání 12/ / CS GC310000

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Návod k obsluze. Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi. Vydání 12/ / CS GC310000"

Transkript

1 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi GC Vydání 12/ / CS Návod k obsluze

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Obsah 1 Platné komponenty MOVIMOT v kategorii II3D MOVIMOT v kategorii II3D s funkcí GP (Gear Protection) Rozhraní pro průmyslové sběrnice v kategorii II3D (zóna 22) Převodník žádaných hodnot MLA12A v kategorii II3D Důležitá upozornění Bezpečnostní upozornění a varování Současně platné dokumenty Použití v souladu s předpisy Likvidace Bezpečnostní pokyny Konstrukce zařízení Měnič MOVIMOT Rozhraní pro průmyslové sběrnice Mechanická instalace MOVIMOT Rozhraní pro průmyslové sběrnice Převodník žádaných hodnot MLA12A Elektrická instalace MOVIMOT Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice Uvedení do provozu Důležité pokyny pro uvedení do provozu Popis ovládacích prvků Popis přepínačů DIP S Popis přepínačů DIP S Volitelné doplňkové funkce MM..C Uvedení do provozu s binárním řízením (řízením přes svorky) Uvedení do provozu s doplňkem MLA12A Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s masterem RS Funkce s masterem RS Uvedení do provozu s rozhraním PROFIBUS MFP Funkce rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení) Funkce rozhraní InterBus jednotky MFI.. (měděné vedení) Kódování procesních dat Diagnostika Diagnostika pohonu MOVIMOT Důležité informace pro komunikaci se servisním oddělením Inspekce a údržba Důležitá upozornění Intervaly inspekcí a údržby Inspekce a údržba motoru Inspekce a údržba brzdy Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 3

4 Obsah 11 Technické údaje MOVIMOT v kategorii II3D Integrované rozhraní RS Přiřazení interních brzdových odporů Odpor a přiřazení brzdové cívky Technické údaje doplňku MLA12A Spínací práce, pracovní vzduchová mezera, brzdné momenty brzd BMG Přípustná spínací práce brzdy Maximální přípustné radiální síly Přípustné typy kuličkových ložisek Provozní charakteristiky Provozní charakteristiky s funkcí GP Technické údaje rozhraní PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D Technické údaje rozhraní InterBus MFI21A/Z11A/II3D Typický systém pohonu podle CE Prohlášení o shodě Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

5 Platné komponenty MOVIMOT v kategorii II3D 1 Návod k obsluze 1 Platné komponenty Tento návod k obsluze platí pro následující pohony MOVIMOT : 1.1 MOVIMOT v kategorii II3D 57917AXX /min 3x V (400 V) Typ P n M n M a /M n n n I n1 cos ϕ J mot M Bmax [kw] [Nm] [Nm] [1/min] [A] [10-4 kgm 2 ] bez brzdy [10-4 kgm 2 ] s brzdou [Nm] DT71D4/.../MM03/II3D 1) 0,25 1,7 1, ,0 0,99 4,61 5,51 5 DT80K4/.../MM05/II3D 1) 0,37 2,5 1, ,3 0,99 6,55 7,45 10 DT80N4/.../MM07/II3D 1) 0,55 3,7 1, ,6 0,99 8,7 9,6 10 DT90S4/.../MM11/II3D 1) 0,75 5,1 1, ,9 0, ,4 20 DT90L4/.../MM15/II3D 1) 1,1 7,5 1, ,4 0, ,4 20 DV100M4/.../MM22/II3D 1) 1,5 10,2 1, ,5 0, DV100L4/.../MM30/II3D 1) 2,2 15 1, ,0 0, ) Volitelně s vestavěným rozhraním pro průmyslovou sběrnici /min 3 x V (400 V) Typ P n M n M a /M n n n I n1 cos ϕ J mot M Bmax [kw] [Nm] [Nm] [1/min] [A] [10-4 kgm 2 ] bez brzdy [10-4 kgm 2 ] s brzdou [Nm] DT71D4/.../MM05/II3D 1) 0,37 1,2 1, ,3 0,99 4,61 5,51 5 DT80K4/.../MM07/II3D 1) 0,55 1,8 1, ,6 0,99 6,55 7,45 10 DT80N4/.../MM11/II3D 1) 0,75 2,5 1, ,9 0,99 8,7 9,6 10 DT90S4/.../MM15/II3D 1) 1,1 3,6 1, ,4 0, ,4 20 DT90L4/.../MM22/II3D 1) 1,5 4,9 1, ,5 0, ,4 20 DV100M4/.../MM30/II3D 1) 2,2 7,2 1, ,0 0, DV100L4/.../MM3X/II3D 1) 3,0 9,9 1, ,7 0, ) Volitelně s vestavěným rozhraním pro průmyslovou sběrnici Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 5

6 1 Platné komponenty MOVIMOT v kategorii II3D s funkcí GP (Gear Protection) 1.2 MOVIMOT v kategorii II3D s funkcí GP (Gear Protection) Varianta se sníženým výkonem 57917AXX /min 3 x V (400 V) Typ P n M n M vyp / n n I n1 cos ϕ J mot M Bmax [kw] [Nm] M n [1/min] [A] [10-4 kgm 2 ] [10-4 kgm 2 ] [Nm] bez brzdy sbrzdou DT71D4/.../MM03C-GP 1) 0,3 1,00 1, ,95 0,99 4,61 5,51 5 DT80K4/.../MM05C-GP 1) 0,4 1,4 1, ,1 0,99 6,55 7,45 10 DT80N4/.../MM07C-GP 1) 0,6 2,1 1, ,3 0,99 8,7 9,6 10 DT90L4/.../MM15C-GP 1) 1,3 4,3 1, ,5 0, ,4 20 DV100L4/.../MM30C-GP 1) 2,6 8,5 1, ,0 0, ) Volitelně s vestavěným rozhraním pro průmyslovou sběrnici 6 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

7 Platné komponenty Rozhraní pro průmyslové sběrnice v kategorii II3D (zóna 22) Rozhraní pro průmyslové sběrnice v kategorii II3D (zóna 22) 1) P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S MFZ21 MFZ11 MFP21 MFI21 Varianty Varianty Rozhraní pro průmyslovou sběrnici + nosič modulu MFP21D/Z21D/II3D Objednací číslo Technika připojení Senzory / Aktory Svorky Digitální vstupy 4 Digitální výstupy 2 Rozhraní pro průmyslovou sběrnici + nosič modulu MFI21A/Z11A/II3D Objednací číslo X Technika připojení Senzory / Aktory Svorky Digitální vstupy 4 Digitální výstupy AXX 1.4 Převodník žádaných hodnot MLA12A v kategorii II3D 57821AXX Převodník žádaných hodnot MLA12A v kategorii II3D je dodáván pouze jako součást připojovací skříňky pohonu MOVIMOT. Převodník žádaných hodnot MLA12A Objednací číslo ) V kombinaci s pohonem MOVIMOT v kategorii II3D (zóna 22) Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 7

8 2 Důležitá upozornění Bezpečnostní upozornění a varování 2 Důležitá upozornění 2.1 Bezpečnostní upozornění a varování Dbejte prosím bezpodmínečně na bezpečnostní upozornění a varování uvedená v tomto tiskopisu! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Možné následky: smrt nebo těžká poranění. Hrozící nebezpečí. Možné následky: smrt nebo těžká poranění. Nebezpečná situace. Možné následky: lehká nebo drobná poranění. Nebezpečí poškození. Možné následky: poškození přístroje a okolí. Uživatelské tipy a užitečné informace. Důležité pokyny pro ochranu proti explozi. Dodržování návodu k obsluze je předpokladem pro bezporuchový provoz a pro případné uplatňování nároků vyplývajících ze záruky. Než začnete s pohonem pracovat, přečtěte si proto nejprve návod k obsluze! Návod k obsluze obsahuje důležité servisní pokyny; musí být proto uložen v blízkosti zařízení. 2.2 Současně platné dokumenty Příručka "Rozhraní a průmyslové distributory PROFIBUS" Příručka "Rozhraní a průmyslové distributory InterBus" 8 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

9 Důležitá upozornění Použití v souladu s předpisy Použití v souladu s předpisy Výbušné směsi mohou ve spojení s horkými a pohyblivými částmi elektrických strojů způsobit těžká nebo smrtelná zranění. Montáž, zapojení, uvedení do provozu, údržbu a opravy smí provádět pouze kvalifikovaný odborný personál při respektování: tohoto návodu technických údajů na výkonovém štítku údajů na varovných a informačních štítcích motoru / převodového motoru všech dalších konstrukčních podkladů, návodů pro uvedení do provozu a schémat, která se vztahují k pohonu speciálních předpisů a požadavků v závislosti na daném zařízení platných národních / regionálních předpisů (ochrana proti explozi / bezpečnost / prevence úrazů) Normativní podklady Pohony MOVIMOT a doplňky popsané v tomto návodu k obsluze jsou určeny pro průmyslová zařízení. Odpovídají platným normám a předpisům Směrnice pro nízká napětí 73/23/EWG EN : Elektrické provozní prostředky pro použití v oblastech s hořlavým prachem: Ochrana pomocí krytu EN 50014: Provozní prostředky pro oblasti ohrožené explozí: Všeobecné pokyny a jsou tak v souladu se směrnicí 94/9/EG. Okolní prostředí Skupina zařízení II Kategorie 3D pro použití v zóně 22, nevodivý prach (podle EN ) Maximální teplota povrchu 120 C; teploty povrchu odlišné od této hodnoty jsou vyznačeny na typovém štítku Teplota okolí -20 až +40 C; teploty okolí odlišné od této hodnoty jsou vyznačeny na typovém štítku Instalační nadmořská výška max m Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 9

10 2 Důležitá upozornění Likvidace Stupeň ochrany tělesa Předpokladem pro splnění požadavků na zařízení s ochranou proti explozi je dodržení stupně ochrany IP po celou dobu provozu. Z tohoto důvodu je třeba již při zapojování přístrojů pracovat velmi pečlivě. Předpoklady pro dodržení stupně ochrany: Stupeň ochrany je zaručen pouze při správném usazení nepoškozených těsnění krytu. Ochranná fólie nad diagnostickými kontrolkami LED nesmí být poškozena. Pokud není výslovně uvedeno jinak, jsou zakázány následující způsoby použití: Motory nesmí být vystaveny žádnému škodlivému záření. V případě pochybností kontaktujte SEW-EURODRIVE. Motory s ochranou proti explozi nejsou při použití v souladu s určeným účelem schopny zažehnout výbušné směsi. Nesmí však být vystaveny působení plynů, par nebo prachu, které ohrožují bezpečnost provozu např. vlivem koroze zničení ochranného nátěru zničení těsnicích materiálů atd. Použití v nestacionárních aplikacích, u kterých vznikají mechanická chvění a rázová zatížení, která přesahují požadavky normy EN Použití v aplikacích, ve kterých měnič MOVIMOT sám (bez nadřazených bezpečnostních systémů) přebírá bezpečnostní funkce, které slouží k zajištění ochrany osob a strojů. 2.4 Likvidace Tento výrobek obsahuje: Železo Hliník Měď Umělé hmoty Elektronické součástky Jednotlivé části je třeba likvidovat v souladu s platnými předpisy! 10 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

11 Bezpečnostní pokyny Likvidace 3 3 Bezpečnostní pokyny Nikdy neinstalujte a neuvádějte do provozu poškozené výrobky. Poškození prosím neprodleně reklamujte u firmy, která zajišt ovala transport. Instalaci, uvedení do provozu a servis smí provádět pouze odborný personál s příslušnou kvalifikací pro prevenci úrazů a s ohledem na platné předpisy (např. EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160). Ochranná opatření a ochranná zařízení musí vyhovovat platným předpisům (např. EN oder EN 50178). Nutné ochranné opatření: Uzemnění pohonu MOVIMOT Přístroj splňuje všechny požadavky na bezpečné oddělení výkonové a elektronické části podle EN Pro zajištění bezpečného oddělení musí všechny připojené obvody rovněž splňovat požadavky na bezpečné oddělení. Před odstraněním měniče MOVIMOT je třeba jej odpojit od sítě. Nebezpečná napětí mohou být přítomna až 1 minutu po odpojení od sítě. Pokud je na MOVIMOT připojeno sít ové napětí, musí být připojovací skříňka uzavřená, tj. musí být našroubován měnič MOVIMOT. Zhasnutí provozní kontrolky LED a dalších zobrazovacích prvků nemusí znamenat, že je přístroj odpojen od sítě a bez napětí. Mechanické blokování nebo aktivace interních bezpečnostních funkcí přístroje mohou mít za následek zastavení motoru. Odstranění příčiny poruchy nebo reset mohou vést k tomu, že se motor samočinně znovu rozběhne. Pokud to u poháněného stroje není z bezpečnostních důvodů přípustné, je třeba před odstraněním poruchy odpojit zařízení MOVIMOT od sítě. Pozor, nebezpečí popálení: Teplota povrchu měniče MOVIMOT (zejména chladicího tělesa) může během provozu činit více než 60 C! Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 11

12 4 Konstrukce zařízení Měnič MOVIMOT 4 Konstrukce zařízení 4.1 Měnič MOVIMOT AXX 1. Označení způsobu zapojení 2. Připojovací skříňka (příklad konstrukční velikost 2) 3. Konektor pro spojení přípojné jednotky s měničem 4. Měnič MOVIMOT s chladicím tělesem (příklad konstrukční velikost 2) 5. Připojovací jednotka se svorkami 6. Šroub pro připojení PE 7. Svorková lišta elektroniky X2 8. Interní brzdový odpor BW. (sériově u motorů bez brzdy) 9. Připojení brzdové cívky (X3). U motorů bez brzdy: připojení interního brzdového odporu BW (sériově) 10. Sít ová přípojka L1, L2, L3 (X3) (vhodné pro 2 x 4 mm 2 ) 11. Šroub pro připojení PE 12. Kabelová šroubení 13. Typový štítek elektroniky 14. Ochranný kryt elektroniky měniče 15. Potenciometr žádaných hodnot f1 (není viditelný), z vrchní strany měniče MOVIMOT přístupný přes šroubení 16. Spínač žádaných hodnot f2 (zelený) 17. Spínač t1 pro integrační rampu (bílý) 18. Přepínače DIP S1 a S2 (možnosti nastavení viz kapitola "Uvedení do provozu") 19. Stavová dioda LED (viditelná z vrchní strany měniče MOVIMOT, viz kapitola "Diagnostika") 12 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

13 Konstrukce zařízení Měnič MOVIMOT Typový štítek, typová označení Typový štítek motoru (příklad) Bruchsal/Germany Typ FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA Nr IEC 34 1/min 2900 / 100Hz Ta C kw 0.30 kg 11.4 IM B3 i 50/60Hz V A 0.95 IP 54 Ma 48 Nm cos 0.99 Kl. F II3D EEx T 140C Baujahr 2005 Bremse V 230V Nm 5 Gleichrichter CLP HC 220 SYNTH.ÖL/1,50L Made in Germany 57918AXX FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA Doplňkové provedení měniče 1) Frekvenční měnič MOVIMOT MM.. = standardní provedení MM..-GP = provedení s funkcí GP Doplňkové provedení motoru (brzdy) Velikost, počet pólů motoru Konstrukční řada motoru Provedení převodovky s ochranou proti explozi podle směrnice 94/9/EG Velikost převodovky Konstrukční řada převodovky 1) Na typovém štítku se vyznačují pouze varianty instalované z výroby Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 13

14 4 Konstrukce zařízení Měnič MOVIMOT Typový štítek měniče (příklad) 57800AXX MM 15 C /II3D Skupina zařízení II Kategorie 3D (ochrana proti explozi prachu) Zvláštní provedení 04 Způsob zapojení (3 = třífázové) Připojovací napětí (50 = V AC ) Verze C Výkon zařízení (15 = 1,5 kw) Typová řada MOVIMOT Identifikace zařízení Identifikace zařízení [1] na horní straně měniče MOVIMOT obsahuje informaci o typu měniče [2] a objednací číslo měniče [3]. [2] [3] [1] 58026AXX 14 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

15 Konstrukce zařízení Rozhraní pro průmyslové sběrnice Rozhraní pro průmyslové sběrnice Rozhraní pro průmyslové sběrnice MF AXX 1 Diagnostické kontrolky LED 2 Diagnostické rozhraní (pod uzávěrem) Uzávěr diagnostického rozhraní (2) se nesmí otevírat v atmosférách, kde hrozí exploze. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 15

16 4 Konstrukce zařízení Rozhraní pro průmyslové sběrnice Spodní strana modulu (všechny varianty MF..) CDE 1 Přípojka na připojovací modul 2 Přepínače DIP (v závislosti na variantě) 3 Těsnění Konstrukce připojovacího modulu MFZ AXX 1 Svorková lišta (X20) 2 2 x bezpotenciálový blok svorek pro 24V průchozí zapojení a zapojení nezávislé vyhodnocovací jednotky; další informace naleznete v kapitole "Elektrická instalace" Pozor: Nepoužívejte pro stínění! 3 Kabelové šroubení M20 4 Kabelové šroubení M12 5 Zemnicí svorka 16 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

17 Konstrukce zařízení Rozhraní pro průmyslové sběrnice Typový štítek, typové označení rozhraní pro průmyslové sběrnice (příklad) II3D EEx IP65 T120 C Feldbus-Schnittstelle / Fieldbus interface MFP21D/Z21D/II3D Sach-NR.: Made in Germany TYP: 57296AXX MFP 21 D / Z21 D / II3D Skupina zařízení II Kategorie 3D (ochrana proti explozi prachu) Varianta Připojovací modul: Z21 = pro PROFIBUS Z11 = InterBus Varianta 21 = 4 x I / 2 x O (připojení přes svorky) MFP21D = PROFIBUS MFI21A = InterBus Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 17

18 5 Mechanická instalace MOVIMOT 5 Mechanická instalace 5.1 MOVIMOT Předpisy pro instalaci Dříve než začnete MOVIMOT smí být namontován pouze tehdy, pokud: údaje na typovém štítku se shodují s parametry napět ové sítě pohon není poškozen (není zřejmé žádné poškození způsobené přepravou nebo skladováním) je zajištěno splnění podmínek pro okolní prostředí (viz kapitola "Důležitá upozornění") Tolerance při montážních pracích Konec hřídele Tolerance průměru podle DIN 748 ISO k6 u 50 mm ISO m6 u > 50 mm (Středicí otvor podle DIN 332, tvar DR) Příruby Tolerance souososti okrajů podle DIN ISO j6 u 230 mm ISO h6 u > 230 mm Instalace motoru MOVIMOT je možné nainstalovat/namontovat pouze v uvedené pracovní poloze na MOVIMOT rovnou torzně tuhou základovou konstrukci, která není vystavena otřesům. Konce hřídelů důkladně očistěte od antikorozních prostředků (použijte běžné rozpouštědlo). Rozpouštědlo nesmí proniknout k ložiskům a k těsnicím kroužkům nebezpečí poškození materiálu! MOVIMOT a pracovní stroj pečlivě ustavte, aby nedocházelo k nepřípustnému namáhání hřídelů motoru (dbejte na dodržení maximálních přípustných radiálních a axiálních sil!) Konce hřídelů nesmí být vystavovány nárazům a úderům. Vertikální pracovní polohu chraňte pomocí krytů před vniknutím cizorodých těles nebo kapaliny (ochranný kryt C)! Dbejte na ničím neomezený přívod chladicího vzduchu, nesmí se znovu nasávat teplý vzduch odváděný od jiných agregátů. Součásti, které se na hřídel upevňují dodatečně pomocí poloviční lícované drážky, je třeba vyvážit polovičním lícovaným perem (výstupní hřídele jsou vyváženy pomocí polovičního lícovaného pera). Při použití řemenic: Používejte pouze řemenice, které se nemohou nabít statickou elektřinou. Nesmí být překročena maximální přípustná radiální síla, pro motory bez převodovky viz kapitola "Technické údaje". 18 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

19 Mechanická instalace MOVIMOT 5 Instalace ve vlhkých prostorách nebo na volném prostranství Pro kabelové přívody používejte odpovídající kabelová šroubení podle předpisů pro instalaci (případně použijte redukce). Závity kabelových šroubení a uzavíracích šroubů přetřete těsnicí hmotou a pečlivě dotáhněte potom je znovu přetřete. Přívody kabelů dobře utěsněte. Těsnicí plochy měniče MOVIMOT před opětovnou montáží důkladně očistěte. V případě potřeby opravte antikorozní nátěr. Překontrolujte přípustnost stupně ochrany podle typového štítku Přípustný utahovací moment Měnič MOVIMOT Upevňovací šrouby měniče MOVIMOT dotahujte křížem momentem 3,0 Nm AXX Uzávěr potenciometru F1 Šroub uzávěru potenciometru F1 dotáhněte momentem 2,5 Nm AXX Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 19

20 5 Mechanická instalace Rozhraní pro průmyslové sběrnice 5.2 Rozhraní pro průmyslové sběrnice Při montáži kabelových šroubení respektujte pokyny uvedené v kapitole "Elektrická instalace". Šrouby pro upevnění rozhraní pro průmyslové sběrnice k připojovacímu modulu dotáhněte křížem momentem 2,5 Nm AXX Montáž na připojovací skříňce MOVIMOT Instalaci a montáž na připojovací skříňku pohonu MOVIMOT smí provádět pouze personál SEW-EURODRIVE! 20 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

21 Mechanická instalace Převodník žádaných hodnot MLA12A Montáž poblíž motoru Následující obrázek znázorňuje montáž poblíž motoru (průmyslovou montáž) pro rozhraní průmyslové sběrnice MF..: Rozhraní pro průmyslové sběrnice se smí montovat pouze na rovnou, torzně tuhou podkladovou konstrukci, která není vystavena chvění a otřesům. Pro upevnění připojovacího modulu MFZ.1 použijte šrouby velikosti M4 s příslušnými podložkami. Šrouby dotáhněte momentovým klíčem (přípustný utahovací moment 2,8 až 3,1 Nm). 51 mm 102 mm 82,5 mm M4 MFZ... M4 MF AXX 5.3 Převodník žádaných hodnot MLA12A Převodník žádaných hodnot MLA12A v kategorii II3D je dodáván pouze jako součást připojovací skříňky pohonu MOVIMOT. Instalaci a montáž na připojovací skříňku pohonu MOVIMOT smí provádět pouze personál SEW-EURODRIVE! Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 21

22 6 Elektrická instalace MOVIMOT 6 Elektrická instalace 6.1 MOVIMOT Předpisy pro instalaci Při instalaci prosím bezpodmínečně respektujte pokyny uvedené v kapitole "Důležitá upozornění" a "Bezpečnostní pokyny"! Dbejte na doplňující pokyny Kromě všeobecně platných předpisů pro instalaci elektrických nízkonapět ových zařízení (např. v Německu DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) je třeba dbát na zvláštní předpisy pro zřizování elektrických zařízení v oblastech ohrožených explozí (německé vyhlášky o provozní bezpečnosti: EN a zvláštní předpisy pro dané zařízení). Kabelové přívody Kabelové přívody musí odpovídat požadavkům normy EN Musí být zajištěn stupeň ochrany podle typového štítku. Kabelové přívody je třeba volit v souladu s průměrem použitého vedení. Příslušné informace naleznete v podkladech výrobce kabelových přívodů. Všechny nepoužívané kabelové přívody je třeba odborně uzavřít pomocí vhodných uzavíracích šroubů. Připojení sít ových přívodů Jmenovité napětí a frekvence zařízení MOVIMOT musí odpovídat parametrům příslušné sítě. Při okolních teplotách nad 40 C je třeba použít kabelové přívody a vedení, která jsou určena pro teplotu nad 90 C. Průřez vedení: podle vstupního proudu I Sit při jmenovitém výkonu (viz kapitola "Technické údaje"). Přípustný průřez vedení na svorkách MOVIMOT : Výkonové svorky Řídicí svorky 1,0 mm 2 4,0 mm 2 (2 x 4,0 mm 2 ) 0,25 mm 2 1,0 mm 2 (2 x 0,75 mm 2 ) AWG17 AWG10 (2 x AWG10) AWG22 AWG17 (2 x AWG18) Používejte objímky konců žil bez límců z izolační látky (DIN část 1, materiál E-CU). Jištění přívodních kabelů instalujte na začátek připojovacího vedení k síti za odbočkou ze sběrné lišty. Použijte vodič D, D0, NH nebo ochranný kabel vedení. Dimenzování ochrany musí odpovídat průřezu kabelů. Běžný jistič svodového proudu není možné použít jako ochranné zařízení. Jako ochranné zařízení je možné použít jističe svodového proudu citlivé na veškeré proudy (spouštěcí proud 300 ma). Při normálním provozu pohonu MOVIMOT mohou vzniknout svodové proudy > 3,5 ma. 22 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

23 Elektrická instalace MOVIMOT 6 Pro spínání pohonu MOVIMOT je třeba na relé použít spínací kontakty spotřební kategorie AC-3 podle IEC 158. SEW doporučuje použít v napět ových sítích s neuzemněným nulovým bodem (sítě IT) hlídač izolace využívající měřicí metodu Pulscode. Zamezí se tím chybnému aktivování indikátoru zemního spojení vlivem kapacit měniče vůči zemi. Připojení napájecího napětí 24 V DC Měnič MOVIMOT napájejte buď přes externí napětí 24 V DC nebo přes doplněk MLA12A. Konvenční řízení (přes binární příkazy) Připojte potřebná řídicí vedení (např. vpravo/stop, vlevo/stop, přepínání žádaných hodnot f1/f2). Jako řídicí vedení používejte stíněné kabely a pokládejte je odděleně od sít ových přívodů. Řízení přes rozhraní RS-485 s nadřazeným řízením, doplňkem MLA12A nebo rozhraním pro průmyslovou sběrnici MF.. Pozor: Vždy připojujte pouze jeden master sběrnice. Jako řídicí vedení používejte stíněné kabely spojené do párů a pokládejte je odděleně od sít ových přívodů. Vyrovnání potenciálů Podle EN může být zapotřebí připojení na systém pro vyrovnání potenciálů. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 23

24 6 Elektrická instalace MOVIMOT Pokyny pro přípojku PE U přípojky PE prosím dbejte na následující pokyny. Uvedené obrázky principiálně znázorňují možný postup při montáži: Nepřípustná montáž Doporučení: Montáž s kabelem ukončeným vidlicovým okem Přípustné pro všechny průřezy Montáž s masivním připojovacím vodičem Přípustné pro průřezy do max. 2,5 mm 2 M5 [1] 2.5 mm² 57461AXX 57463AXX 57464AXX [1] Kabelové oko s vidlicí vhodné pro šrouby M5-PE 24 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

25 Elektrická instalace MOVIMOT 6 Utahovací momenty pro svorky Při instalačních pracích respektujte následující utahovací momenty svorek: [1] [2] [3] [4] [5] 57826AXX [1] 0,5 až 0,7 Nm [2] 0,5 až 0,7 Nm [3] 0,8 až 1,1 Nm [4] 1,2 až 1,6 Nm [5] 2,0 až 3,3 Nm Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 25

26 6 Elektrická instalace MOVIMOT Koncepce ochrany Aby nemohlo dojít k překročení přípustné teploty, je přípustný pouze jeden provoz v souladu s provozními charakteristikami (viz Provozní charakteristiky v kapitole "Technické údaje")! Měniče MOVIMOT v kategorii 3D jsou z výroby vybaveny tepelným spínačem (TH). Pokud teplota vinutí motoru přesáhne přípustnou maximální hodnotu, spínač TH sepne. Spínání čidla TH je třeba sledovat pomocí nezávislé vyhodnocovací jednotky. Tato jednotka musí být vybavena základní izolací pro bezpečné elektrické odpojení spínacích okruhů. Při sepnutí spínače TH se musí pohon odpojit od napájecí sítě. Při podkročení maximální teploty spínač TH automaticky znovu umožní provoz! Zablokováním opětovného rozběhu je třeba zabránit samočinnému rozběhnutí pohonu. Pozor: Pohon se smí zapnout teprve po kontrole příčiny vypnutí. Kontrolu musí provést zaškolený odborný personál. Koncepce ochrany při kombinaci s MLA12A Při kombinaci s MLA12A je spínač TH zapojen již z výroby. Při sepnutí spínače TH se přeruší napájení 24 V měniče MOVIMOT a pohon se zastaví. Současně se rozpojí kontakt provozní pohotovosti měniče MOVIMOT (svorka provozní pohotovosti). Blokováním opětovného zapnutí je třeba zabránit rozběhnutí pohonu při deaktivaci spínače TH. 26 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

27 Elektrická instalace MOVIMOT Schválené provozní režimy U pohonů MOVIMOT kategorie 3D jsou přípustné následující provozní režimy: Čtyřkvadrantový provoz u motorů s mechanickou brzdou Čtyřkvadrantový provoz u motorů s brzdovým odporem BW.. (motory bez mechanické brzdy) Čtyřkvadrantový provoz s externím brzdovým odporem u měničů MOVIMOT kategorie 3D není přípustný! Čtyřkvadrantový provoz u motorů s mechanickou brzdou Při čtyřkvadrantovém provozu se brzdová cívka používá jako brzdový odpor. Nesmí se připojovat žádný externí brzdový odpor. Brzdné napětí se vytváří uvnitř zařízení a je tedy nezávislé na síti Odpor a přiřazení brzdové cívky: Motor Brzda Odpor brzdové cívky 1) MOVIMOT se vstupním napětím V AC DT71 BMG Ω (230 V) DT80 BMG1 248 Ω (230 V) DT90 BMG2 216 Ω (230 V) / 54,2 Ω (110 V) DV100/DT100 BMG4 43,5 Ω (110 V) 1) Jmenovitá hodnota měřená mezi červenou (svorka 13) a modrou (svorka 15) přípojkou při teplotě 20 C, kolísání v závislosti na teplotě v rozsahu -25 % / +40 % je možné. Zatížitelnost brzdové cívky v generátorovém režimu (MOVIMOT s připojovacím napětím V AC ) [J] [1] [2] [3] [4] [c/h] 56030AXX [c/h] Sepnutí za hodinu [1] BMG2/BMG4 (110 V) [2] BMG2 (230 V) [3] BMG1 (230 V) [4] BMG05 (230 V) Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 27

28 6 Elektrická instalace MOVIMOT Čtyřkvadrantový provoz u motorů s brzdovým odporem BW.. Brzdový odpor je u motorů bez mechanické brzdy vždy integrován v připojovací skříňce měniče MOVIMOT. Čtyřkvadrantový provoz s integrovaným brzdovým odporem se doporučuje u aplikací s nízkou energií v generátorovém režimu. Odpor chrání sám sebe (reverzně) před generátorovým přetížením tím, že skokově přejde na vysokoohmickou hodnotu a nepřijímá žádnou další energii. Měnič pak vypne s chybovým hlášením o přepětí (chybový kód 07). Přiřazení interních brzdových odporů: 52714AXX MOVIMOT Typ měniče MOVIMOT Brzdový odpor Objednací číslo se vstupním napětím ) V AC MM03..MM15 BW ) 1) 2 šrouby M4 x 8 jsou součástí dodávky 2) Dodávka bez upevňovacích šroubů MM22..MM3X BW2 Zatížitelnost interních brzdových odporů v generátorovém režimu: ) ) BW2 BW [J] [1] [2] [3] [c/h] 56031AXX [c/h] Sepnutí za hodinu [1] Brzdová rampa 10 s [2] Brzdová rampa 4 s [3] Brzdová rampa 0,2 s 28 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

29 K1 RS-485 Elektrická instalace MOVIMOT Připojení s binárním řízením L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 K11 L1 L2 L3 TH TH M 3~ červená bílo modrá BMG brzda Připojení napájecího napětí elektroniky Externí řízení 24 V Svorka vpravo/stop Svorka vlevo/stop Přepnutí žádané hodnoty svorky Svorky: hlášení připravenosti k provozu [1] Nezávislá vyhodnocovací jednotka s blokováním opětovného zapnutí R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ Kovové kabelové šroubení [1] Nezávislá vyhodnocovací jednotka musí být vybavena základní izolací pro bezpečné elektrické odpojení spínacích okruhů ACS Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 29

30 RS Elektrická instalace MOVIMOT Připojení s doplňkem MLA12A L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 K11 Připojení několika jednotek MLA12A: MLA12A AI- AI+ L1 L2 L3 MLA12A AI- AI+ - + SPS TH TH M 3 ~ BMG brzda 24 V K1 MLA12A Převodník žádaných hodnot s napájením 24 V DC X10 x9 x8 x7 x6 x AI- AI+ PE Start/Stop R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ žlutá žlutá - + SPS zelená oranžová červená modrá červená bílo modrá Připojení napájecího napětí elektroniky Svorka vpravo/stop Svorka vlevo/stop Přepnutí žádané hodnoty svorky Svorky: hlášení připravenosti k provozu Sledování relé s blokováním opětovného zapnutí 55868ACS 30 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

31 RS-485 Elektrická instalace MOVIMOT Připojení s provozem na sběrnici s masterem RS-485 L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 K11 L1 L2 L3 TH TH M 3~ BMG brzda Připojení napájecího napětí elektroniky Svorka vpravo/stop Svorka vlevo/stop Přepnutí žádané hodnoty svorky Svorky: hlášení připravenosti k provozu RS-485 Master sběrnice [1] Nezávislá vyhodnocovací jednotka červená bílo modrá 24 V K1 R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ RS-485 s blokováním opětovného zapnutí Oba směry otáčení uvolněny Kovové kabelové šroubení Vyrovnání potenciálů s masterem RS-485 [1] Nezávislá vyhodnocovací jednotka musí být vybavena základní izolací pro bezpečné elektrické odpojení spínacích okruhů ACS Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 31

32 6 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice 6.2 Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice Plánování instalace s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu Pokyny pro uspořádání apokládání instalovaných komponent Správná volba kabelů, řádné uzemnění a fungující vyrovnání potenciálů jsou rozhodující předpoklady pro úspěšnou instalaci decentrálních pohonů. V zásadě je třeba použít příslušné normy. Navíc je nutno dbát na následující pokyny: Vyrovnání potenciálů Nezávisle na funkčním uzemnění (připojení ochranného vodiče) je třeba zajistit nízkoodporové vysokofrekvenční vyrovnání potenciálů (viz též VDE 0113 nebo VDE 0100 část 540), např. pomocí: plochého spojení kovových součástí zařízení plochých pásků (vysokofrekvenčních pásů) Stínění datových kabelů nesmí být použito pro vyrovnání potenciálů. Datové kabely a napájení 24 V je třeba pokládat odděleně od kabelů, které mohou způsobit rušení (např. kabely pro řízení magnetických ventilů, přívodní kabely motorů apod.) Kabelová šroubení je třeba zvolit šroubení s velkou kontaktní plochou pro stínění Stínění kabelů musí vykazovat dobré vlastnosti z hlediska elektromagnetické kompatibility (vysoké odstínění) nesmí být navrženo pouze jako mechanická ochrana kabelu musí být na koncích vedení spojeno naplocho s kovovým krytem přístroje (přes kovová kabelová šroubení určená k zajištění elektromagnetické kompatibility) Další informace naleznete v příručce SEW "Praxe techniky pohonů Elektromagnetická kompatibilita v technice pohonů" 32 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

33 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice Předpisy pro instalaci rozhraní pro průmyslové sběrnice Při zapojování je třeba kromě všeobecně platných instalačních předpisů dodržovat také následující ustanovení podle Vyhlášky o provozní bezpečnosti (BetrSichV) nebo jiných platných národních předpisů: EN ("Elektrické provozní prostředky pro použití v oblastech s výskytem hořlavého prachu") a speciální předpisy pro dané zařízení v Německu: DIN VDE 0100 ("Zřizování silnoproudých zařízení do 1000 V") Kabelová šroubení Z výroby jsou veškeré kabelové přívody opatřeny uzávěrem, který je certifikován pro oblasti ohrožené výbuchem. Při instalaci zařízení tyto uzávěry v případě potřeby vyměňte za kovová kabelová šroubení vyhovující požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu podle EN50014 určená pro oblasti ohrožené výbuchem a vybavená eliminací tahového namáhání. Výrobcem je např. firma Hummel, Waldkirch ( Aby při montáži kabelových šroubení nemohlo dojít k poškození těsnění krytu, je třeba použít šroubení s následujícím rozměrem (šířka klíče). M12 x 1,5 šířka klíče max. 15 mm M20 x 1,5 šířka klíče max. 24 mm Kabelová šroubení je třeba volit v souladu s průměrem použitého vedení. Příslušné informace naleznete v podkladech výrobce kabelových přívodů. Bezpodmínečně respektujte pokyny výrobce pro montáž kabelových šroubení v oblasti ohrožené výbuchem. Veškeré práce je třeba provádět s maximální pečlivostí. U postranních kabelových přívodů pokládejte kabel se smyčkou pro odkapávání vlhkosti. Před opětovnou montáží rozhraní pro průmyslovou sběrnici překontrolujte těsnicí plochy a v případě potřeby je očistěte. Zajistěte utěsnění všech nepoužívaných kabelových přívodů uzavíracími šrouby podle EN pro oblasti ohrožené výbuchem. Musí zůstat zaručen stupeň ochrany podle typového štítku (nejméně IP54). Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 33

34 6 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice Přípustný připojovací průřez a proudová zatížitelnost svorek Řídicí svorky X20 (Pružinové svorky) Připojovací průřez (mm 2 ) 0,08 mm 2 2,5 mm 2 Připojovací průřez (AWG) AWG 28 AWG 12 Proudová zatížitelnost maximální dlouhodobý proud 12 A Přípustný utahovací moment výkonových svorek činí 0,6 Nm (5,3 Ib.in). Nezávislá vyhodnocovací jednotka a další propojení napájecího napětí 24 V V připojovacím modulu MFZ.1 se nacházejí dva bezpotenciálové bloky svorek vždy se dvěma rozpěrnými svorníky M4 x 12. Bloky svorek mohou být použity k převedení napájecího napětí 24 V DC AXX Proudová zatížitelnost připojovacích svorníků činí 16 A. Přípustný utahovací moment šestihranných matic připojovacích svorníků činí 1,2 Nm (10,6 Ib.in) ± 20 %. Přenosové rychlosti >1,5MBd (v kombinaci s MFP..D) U přenosových rychlostí nad 1,5 MBd je třeba dbát na to, aby přípojná vedení PROFIBUS uvnitř připojovacího modulu byla co nejkratší a zároveň kabely pro vstupní a výstupní sběrnici byly vždy stejně dlouhé. 34 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

35 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice 6 Pokyny pro přípojku PE U přípojky PE prosím dbejte na následující pokyny. Uvedené obrázky principiálně znázorňují možný postup při montáži: Nepřípustná montáž Doporučení: Montáž s kabelem ukončeným vidlicovým okem, přípustné pro všechny průřezy Montáž s masivním připojovacím vodičem, přípustné pro průřezy do max. 2,5 mm 2 M5 [1] 2.5 mm² 57461AXX 57463AXX 57464AXX [1] Kabelové oko s vidlicí vhodné pro šrouby M5-PE Zkouška zapojení Před prvním připojením napětí je třeba přezkoušet zapojení, aby nemohlo kvůli chybě dojít k ohrožení bezpečnosti osob nebo k poškození přístrojů a zařízení. Všechna rozhraní pro průmyslové sběrnice odpojte od přípojného modulu Proveďte zkoušku izolace zapojení podle platných národních norem Překontrolujte uzemnění Překontrolujte izolaci mezi sít ovým vedením a vedením 24 V DC Překontrolujte izolaci mezi sít ovým a komunikačním vedením Překontrolujte polaritu vedení 24 V DC Překontrolujte polaritu komunikačního vedení Zajistěte vyrovnání potenciálů mezi rozhraními průmyslové sběrnice Po provedení zkoušky zapojení Všechna rozhraní pro průmyslové sběrnice připojte a zašroubujte Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 35

36 6 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice Připojení kabelu PROFIBUS MFZ21 (PROFIBUS) X20 [1] [2] 1 2 A B 3 4 DGND A B DGND res. VP DGND res. 24 V 24 V GND 16 RS+ Výstup Komunikační spojení na svorku MOVIMOT RS+ 17 RS- Výstup Komunikační spojení na svorku MOVIMOT RS- 18 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro MOVIMOT (přemostěno svorkou X20/13) GND 24 V RS+ RS- GND A B PROFIBUS DP A B 56952AXX 0 = potenciálová úroveň 0 1 = potenciálová úroveň 1 [1] Obsazení svorek viz Strana 40 [2] Zajistěte vyrovnání potenciálů mezi všemi prvky připojenými ke sběrnici Obsazení svorek Číslo Název Směr Funkce X20 1 A Vstup PROFIBUS-DP datové vedení A (vstupní) 2 B Vstup PROFIBUS-DP datové vedení B (vstupní) 3 DGND - Datový vztažný potenciál sběrnice PROFIBUS-DP (pouze pro zkušební účely) 4 A Výstup PROFIBUS-DP datové vedení A (výstupní) 5 B Výstup PROFIBUS-DP datové vedení B (výstupní) 6 DGND - Datový vztažný potenciál sběrnice PROFIBUS-DP (pouze pro zkušební účely) rezervováno 8 VP Výstup Výstup +5 V (max. 10 ma) (pouze pro zkušební účely) 9 DGND - Vztažný potenciál pro VP (svorka 8) (pouze pro zkušební účely) rezervováno V Vstup Napájecí napětí 24 V pro elektroniku modulů a senzory V Výstup Napájecí napětí 24 V (přemostěno svorkou X20/11) 13 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro elektroniku modulů a senzory 14 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro elektroniku modulů a senzory V Výstup Napájecí napětí 24 V pro MOVIMOT (přemostěno svorkou X20/11) 36 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

37 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice Připojení kabelu InterBus MFZ11 (INTERBUS) X20 [1] /DO DO /DI DI COM /DO DO /DI DI COM 24 V 24 V GND GND 24 V RS+ RS- GND [2] 0 = potenciálová úroveň 0 1 = potenciálová úroveň 1 [1] Obsazení svorek podle Strana 40 [2] Zajistěte vyrovnání potenciálů mezi všemi prvky připojenými ke sběrnici 06795AXX Obsazení svorek Číslo Název Směr Funkce X20 1 /DO Vstup Vstupní dálková sběrnice, negovaná data směru vysílání (zelená) 2 DO Vstup Příchozí dálková sběrnice, data směru vysílání (žlutá) 3 /DI Vstup Příchozí dálková sběrnice, negovaná data směru příjmu (růžová) 4 DI Vstup Příchozí dálková sběrnice, data směru příjmu (šedá) 5 COM - Vztažný potenciál (hnědá) 6 /DO Výstup Výstupní dálková sběrnice, negovaná data směru vysílání (zelená) 7 DO Výstup Výstupní dálková sběrnice, data směru vysílání (žlutá) 8 /DI Výstup Výstupní dálková sběrnice, negovaná data směru příjmu (růžová) 9 DI Výstup Výstupní dálková sběrnice, data směru příjmu (šedá) 10 COM - Vztažný potenciál (hnědá) V Vstup Napájecí napětí 24 V pro elektroniku modulů a senzory V Výstup Napájecí napětí 24 V (přemostěno svorkou X20/11) 13 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro elektroniku modulů a senzory 14 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro elektroniku modulů a senzory V Výstup Napájecí napětí 24 V pro MOVIMOT (přemostěno svorkou X20/11) 16 RS+ Výstup Komunikační spojení na svorku MOVIMOT RS+ 17 RS- Výstup Komunikační spojení na svorku MOVIMOT RS- 18 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro MOVIMOT (přemostěno svorkou X20/13) Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 37

38 RS Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice MOVIMOT, montáž rozhraní pro průmyslovou sběrnici poblíž motoru L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 K11 L1 L2 L3 TH TH M 3~ červená bílo modrá BMG brzda Připojení napájecího napětí elektroniky 24 V Svorka vpravo/stop Svorka vlevo/stop Přepnutí žádané hodnoty svorky Svorky: hlášení připravenosti k provozu K1 R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ Připojení napájecího napětí elektroniky = 24 V DC X20/11 X20/13 Vztažný potenciál 0V24 MFZ../II3D X20/16 X20/17 X20/15 X20/18 [1] Nezávislá vyhodnocovací jednotka s blokováním opětovného zapnutí Oba směry otáčení uvolněny Kovové kabelové šroubení 57801ACS 38 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

39 RS-485 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice MOVIMOT, montáž rozhraní pro průmyslovou sběrnici u pohonu Upozornění: Spojení mezi pohonem MOVIMOT a rozhraním pro průmyslovou sběrnici je provedeno z výroby a není zde znázorněno. L1 L2 L3 PE F11/F12/F13 K11 L1 L2 L3 TH TH M 3~ červená bílo modrá BMG brzda Připojení napájecího napětí elektroniky 24 V Svorka vpravo/stop Svorka vlevo/stop Přepnutí žádané hodnoty svorky Svorky: hlášení připravenosti k provozu K1 R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ Připojení napájecího napětí elektroniky = 24 V DC X20/11 X20/13 Vztažný potenciál 0V24 MFZ../II3D X20/16 X20/17 X20/15 X20/18 [1] Nezávislá vyhodnocovací jednotka s blokováním opětovného zapnutí Oba směry otáčení 57802ACS Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 39

40 6 Elektrická instalace Instalace v kombinaci s rozhraním pro průmyslové sběrnice Připojení vstupů / výstupů (I/O) rozhraní pro průmyslovou sběrnici X20 DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 DI 3 GND VO24 DO 0 GND2 DO1 GND2 V2I24 GND AXX 1 = potenciálová úroveň 1 2 = potenciálová úroveň 2 Číslo Název Směr Funkce X20 19 DI0 Vstup Spínací signál od senzoru 1 20 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro senzor 1 21 V024 Výstup Napájecí napětí 24 V pro senzor 1 22 DI1 Vstup Spínací signál od senzoru 2 23 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro senzor 2 24 V024 Výstup Napájecí napětí 24 V pro senzor 2 25 DI2 Vstup Spínací signál od senzoru 3 26 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro senzor 3 27 V024 Výstup Napájecí napětí 24 V pro senzor 3 28 DI3 Vstup Spínací signál od senzoru 4 29 GND - Vztažný potenciál 0V24 pro senzor 4 30 V024 Výstup Napájecí napětí 24 V pro senzor 4 31 DO0 Výstup Spínací signál od aktoru 1 32 GND2 - Vztažný potenciál 0V24 pro aktor 1 33 DO1 Výstup Spínací signál od aktoru 2 34 GND2 - Vztažný potenciál 0V24 pro aktor 2 35 V2I24 Vstup Napájecí napětí 24 V pro aktory 36 GND2 - Vztažný potenciál 0V24 pro aktory 40 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

41 8 Uvedení do provozu Důležité pokyny pro uvedení do provozu I Uvedení do provozu 7.1 Důležité pokyny pro uvedení do provozu Při uvedení do provozu bezpodmínečně dbejte na dodržení bezpečnostních pokynů! Před demontáží/montáží měniče MOVIMOT je třeba jej odpojit od sítě. Nebezpečná napětí mohou být přítomna až 1 minutu po odpojení od sítě. Před uvedením do provozu se přesvědčte, že pohon není poškozen. Překontrolujte, zda jsou řádně namontovány všechny ochranné kryty. Pro impulzový provoz použijte "vpravo/stop" nebo "vlevo/stop". Pro sít ový stykač K11 je třeba dodržet minimální vypínací dobu 2 sekundy. 7.2 Popis ovládacích prvků Potenciometr žádaných hodnot f1 Potenciometr má podle provozního režimu přístroje proměnlivý význam: Řízení přes svorky: žádaná hodnota f1 (se volí přes svorky f1/f2 = "0") Řízení přes RS-485: maximální frekvence fmax f [Hz] 75 f [1] 05066BXX [1] Nastavení potenciometru Přepínač žádaných hodnot f Přepínač má podle provozního režimu přístroje proměnlivý význam: Řízení přes svorky: žádaná hodnota f2 (se volí přes svorky f1/f2 = "1") Řízení přes RS-485: minimální frekvence f min Přepínač f2 Poloha přepínače Žádaná hodnota f2 [Hz] Minimální frekvence [Hz] Přepínač t Pro integrační rampu (časy rampy se vztahují ke kroku žádaných hodnot 50 Hz) Přepínač t1 Poloha přepínače Čas rampy t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 41

42 7 I 0 Uvedení do provozu Popis ovládacích prvků Přepínače DIP S1 a S AXX Přepínač DIP S1: S Význam Adresa RS Ochrana motoru 1) 1) Při aktivované funkci GP: Přepínače DIP bez funkce 2) Výkonový stupeň motoru vždy přizpůsoben 3) Tlumení chodu naprázdno vždy vypnuté 6 Výkonový stupeň motoru 7 Frekvence PWM 8 Tlumení chodu naprázdno proměnná ON vyp. bez funkce 2) (16, 8, 4 khz) bez funkce 3) OFF zap. 4 khz Přepínač DIP S2: S Význam Funkce GP 1) Odbrzdění brzdy bez uvolnění Způsob řízení 1) Přepínač DIP je z výroby nastaven v závislosti na provedení motoru 2) Režim řízení vždy VFC Kontrola otáček Doplňkové funkce ON zap. zap. bez zap OFF vyp. vyp. funkce 2) vyp Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

43 Uvedení do provozu Popis přepínačů DIP S1 I Popis přepínačů DIP S1 Přepínače DIP S1/1-S1/4 Volba adresy RS-485 měniče MOVIMOT přes binární kódování Dekadická adresa S1/1 X X X X X X X X S1/2 X X X X X X X X S1/3 X X X X X X X X S1/4 X X X X X X X X X = ON = OFF Podle řízení měniče MOVIMOT je třeba nastavit různé adresy: Řízení Adresa RS485 Binární řízení (svorkový provoz) 0 Přes rozhraní průmyslové sběrnice (MF..) 1 Přes master RS až 15 Přepínač DIP S1/7 Nastavení maximální frekvence PWM Při nastavení přepínače DIP-SWITCH S1/7 = OFF pracuje měnič MOVIMOT s frekvencí PWM 4 khz. Při nastavení přepínače DIP-SWITCH S1/7 = ON pracuje MOVIMOT s frekvencí PWM 16 khz (bez hluku) a přepíná v závislosti na teplotě chladicího tělesa po krocích zpět na nižší taktovací frekvence. 7.4 Popis přepínačů DIP S2 Přepínač DIP S2/1 Funkce GP Funkce GP (Gear-Protection) chrání převodovku před přetížením. Pro tento účel se používá motor se speciálním vinutím. Přepínač DIP S2/1 upraví parametry měniče MOVIMOT podle tohoto speciálního motoru a sníží momenty při přetížení. Tuto kombinaci je možné použít, pokud špičkové momenty měniče MOVIMOT mohou vést k přetížení převodovky. Dostupná provedení a jejich provozní charakteristiky jsou uvedeny v kapitole "Technické údaje, provozní charakteristiky s funkcí GP". Pozor: Nastavení přepínače DIP je provedeno ve výrobě firmou SEW-EURODRIVE v závislosti na použitém vinutí motoru. Funkci GP je možné aktivovat pouze tehdy (S2/1=ON), pokud je k dispozici měnič MOVIMOT v kombinaci s vhodným vinutím. Bez tohoto speciálního vinutí není možné funkci GP aktivovat (S2/1=OFF). Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 43

44 7 I 0 Uvedení do provozu Popis přepínačů DIP S2 Přepínač DIP S2/2 Odbrzdění brzdy bez uvolnění Při aktivovaném přepínači S2/2 = "ON" je odbrzdění brzdy možné i tehdy, pokud není pohon uvolněn. Provoz s brzdovým odporem Funkce při řízení přes svorky (adresa = 0) Při provozu s brzdovým odporem není doplňková funkce účinná. Při řízení přes svorky je možné brzdu odbrzdit pomocí svorky f1/f2 za následujících předpokladů: Stav svorek Stav uvolnění Chybový stav Funkce brzdy R L f1/f2 "1" "0" "1" "0" "1" "0" "0" "1" "0" "1" "1" "0" "0" Přístroj je uvolněn "1" Přístroj je uvolněn "0" Přístroj není uvolněn "1" "1" "1" Přístroj není uvolněn "0" "0" "1" Přístroj není uvolněn Všechny ostatní stavy Přístroj není uvolněn Žádná chyba zařízení Žádná chyba zařízení Žádná chyba zařízení Žádná chyba zařízení Žádná chyba zařízení Chyba zařízení Brzda je řízena měničem MOVIMOT, žádaná hodnota f1 Brzda je řízena měničem MOVIMOT, žádaná hodnota f2 Brzda je uzavřena Brzda je uzavřena Brzda je otevřena pro manuální ovládání Brzda je uzavřena Funkce při provozu na sběrnici Při provozu na sběrnici je otevření brzdy realizováno pomocí řídicího slova: MOVIMOT Master PO PO1 PO2 PO3 DO PI1 PI2 PI3 DI PI AXX PO = výstupní procesní data PI = vstupní procesní data PO1 = řídicí slovo PI1 = stavové slovo 1 PO2 = otáčky (%) PI2 = výstupní proud PO3 = rampa PI3 = stavové slovo 2 DO = digitální výstupy DI = digitální vstupy 44 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

45 Uvedení do provozu Popis přepínačů DIP S2 I 0 7 Pomocí bitu 8 v řídicím slově je možné brzdu za následujících předpokladů odbrzdit: Základní řídicí blok Řídicí slovo není obsazeno Bit "8" "1" = Reset není obsazeno "1 1 0" = uvolnění jinak zastavení Virtuální svorky pro odbrzdění brzdy bez uvolnění pohonu Stav uvolnění Chybový stav Stav bitu 8 v řídicím slově Funkce brzdy Přístroj uvolněn Přístroj uvolněn Přístroj není uvolněn Přístroj není uvolněn Přístroj není uvolněn Žádná chyba přístroje/ žádný timeout komunikace Žádná chyba přístroje/ žádný timeout komunikace Žádná chyba přístroje/ žádný timeout komunikace Žádná chyba přístroje/ žádný timeout komunikace Chyba přístroje/ timeout komunikace "0" Brzda je řízena měničem MOVIMOT "1" Brzda je řízena měničem MOVIMOT "0" Brzda je uzavřena "1" Brzda je otevřena pro manuální ovládání "1"nebo "0" Brzda je uzavřena Brzda nemůže být v případě chyby přístroje nebo timeoutu komunikace otevřena přes doplňkovou funkci. Volba žádaných hodnot při provozu na svorkách Volba žádaných hodnot při provozu na svorkách podle svorky f1/f2: Stav uvolnění Svorka f1/f2 Aktivní žádaná hodnota Přístroj je uvolněn Svorka f1/f2 = "0" Potenciometr žádaných hodnot f1 je aktivní Přístroj je uvolněn Svorka f1/f2 = "1" Potenciometr žádaných hodnot f2 je aktivní Pokud přístroj není připraven k provozu Kontrolky LED Pokud přístroj není připraven k provozu, je brzda nezávisle na nastavení svorky f1/f2, resp. bitu 8 v řídicím slově vždy uzavřena. Žlutá kontrolka LED periodicky rychle bliká (t on : t off = 100 ms: 300 ms), pokud byla brzda otevřena pro manuální ovládání. Platí to jak pro provoz na svorkách, tak i pro provoz na sběrnici. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 45

46 7 I 0 Uvedení do provozu Popis přepínačů DIP S2 Přepínač DIP S2/4 Kontrola otáček Kontrola otáček (S2/4 = "ON") slouží k ochraně pohonu při zablokování. Jestliže je pohon při aktivované kontrole otáček (S2/4 = "ON") provozován déle než 1 sekundu na proudové hranici, dojde k zásahu kontroly otáček. MOVIMOT signalizuje chybu prostřednictvím stavové diody LED (červená, pomalu blikající, kód chyby 08). Proudová hranice musí být dosažena po celou reakční dobu, aby došlo k zásahu kontroly otáček. Přepínače DIP S2/5 až S2/8 Doplňkové funkce Přes binární kódování přepínačů DIP je možné volit doplňkové funkce. Hodnoty lze nastavit následujícím způsobem: Dekadická hodnota S2/5 X X X X X X X X S2/6 X X X X X X X X S2/7 X X X X X X X X S2/8 X X X X X X X X X = ON = OFF Přehled volitelných doplňkových funkcí naleznete na Strana Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

47 Uvedení do provozu Volitelné doplňkové funkce MM..C I Volitelné doplňkové funkce MM..C Přehled volitelných doplňkových funkcí Dekadická hodnota Stručný popis Předpokládaný provozní režim Sběrnice Svorky Viz strana 0 Základní funkčnost, není zvolena žádná doplňková funkce X X 1 MOVIMOT s prodlouženými časy ramp Strana X X 47 2 až 5 Není obsazeno 6 MOVIMOT s maximální frekvencí PWM 8 khz Strana X X 48 7 až 9 Není obsazeno 10 MOVIMOT s minimální frekvencí 0 Hz a sníženým točivým momentem při nízkých frekvencích 11 až 15 Není obsazeno X X Strana 49 Doplňková funkce 1 MOVIMOT s prodlouženými časy ramp S2 ON AXX Popis funkce Existuje možnost, nastavit časy rampy až na 40 s. Při provozu na sběrnici je možné při použití tří procesních datových slov přenést čas rampy max. 40 s. Změněné časy rampy 3 4 Přepínač t1 Poloha přepínače Čas rampy t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, = odpovídá standardnímu nastavení = změněné časy rampy Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 47

48 7 I 0 Uvedení do provozu Volitelné doplňkové funkce MM..C Doplňková funkce 6 MOVIMOT s maximální frekvencí PWM 8 khz S2 ON AXX Popis funkce Doplňková funkce snižuje maximální frekvenci PWM nastavitelnou přes S1/7 z 16 khz na 8 khz. Při nastavení přepínače DIP S1/7 = "ON" pracuje přístroj s frekvencí PWM 8 khz a přepíná v závislosti na teplotě chladicího tělesa zpět na 4 khz. ON S1/7 bez doplňkové funkce 6 Proměnná frekvence PWM 16, 8, 4 khz S1/7 s doplňkovou funkcí 6 Proměnná frekvence PWM 8, 4 khz OFF Frekvence PWM 4 khz Frekvence PWM 4 khz 48 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

49 Uvedení do provozu Volitelné doplňkové funkce MM..C I 0 7 Doplňková funkce 10 MOVIMOT se sníženým krouticím momentem při nízkých frekvencích S2 ON AXX Popis funkce Doplňková funkce se skládá z následujících částí: Snížený krouticí moment při nízkých frekvencích Minimální frekvence = 0 Hz Snížený krouticí moment při nízkých frekvencích Snížením kompenzace skluzu a činného proudu při nízkých otáčkách vyvine pohon 30 s po uvolnění pouze snížený krouticí moment podle charakteristiky [2] (viz následující obrázek). Předtím se pohon chová podle charakteristiky [1] (viz následující obrázek), aby využil vysoký spouštěcí moment. M [1] [2] f [Hz] 50907AXX Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 49

50 7 I 0 Uvedení do provozu Volitelné doplňkové funkce MM..C Minimální frekvence = 0 Hz Řízení přes RS-485: V poloze 0 přepínače f2 činí minimální frekvence při aktivované doplňkové funkci "10" 0 Hz. Všechny ostatní nastavitelné hodnoty zůstávají nezměněny. Přepínač f2 Poloha přepínače Minimální frekvence [Hz] při aktivované doplňkové funkci "10" Minimální frekvence [Hz] bez doplňkové funkce "10" Řízení přes svorky: V poloze 0 přepínače f2 činí žádaná hodnota f2 při aktivované doplňkové funkci "10" 0 Hz. Všechny ostatní nastavitelné hodnoty zůstávají nezměněny Přepínač f2 Poloha přepínače Žádaná hodnota f2 [Hz] při aktivované doplňkové funkci "10" Žádaná hodnota f2 [Hz] bez doplňkové funkce "10" Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

51 Uvedení do provozu Uvedení do provozu s binárním řízením (řízením přes svorky) I Uvedení do provozu s binárním řízením (řízením přes svorky) 1. Pohon MOVIMOT odpojte od napětí a zajistěte jej proti neúmyslnému opětovnému zapnutí! Nebezpečná napětí mohou být přítomna až 1 minutu po odpojení od sítě! 2. Zkontrolujte správné připojen měniče MOVIMOT (viz kapitola "Elektrická instalace"). 3. Ujistěte se, že jsou přepínače DIP S1/1 S1/4 v poloze OFF (= adresa 0). ON ON AXX 4. První otáčky nastavte pomocí potenciometru žádaných hodnot f1 (aktivní, pokud svorka f1/f2 = 0 ) (výrobní nastavení: cca 50 Hz) f [Hz] 75 f [1] 05066BXX [1] Nastavení potenciometru 5. Druhé otáčky nastavte pomocí přepínače f2 (aktivní, pokud svorka f1/f2 = "1") Přepínač f2 Poloha přepínače Žádaná hodnota f2 [Hz] První hodnotu otáček je možné plynule měnit pomocí potenciometru žádaných hodnot f1, který je přístupný z vnějšku. Otáčky f1 a f2 je možné nezávisle na sobě nastavit na libovolnou hodnotu Čas rampy nastavte pomocí přepínače t1 (časy rampy se vztahují ke kroku žádaných hodnot 50 Hz). Přepínač t1 Poloha přepínače Čas rampy t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 51

52 7 I 0 Uvedení do provozu Uvedení do provozu s binárním řízením (řízením přes svorky) 7. Měnič MOVIMOT nasaďte na připojovací skříňku a přišroubujte. 8. Znovu našroubujte uzavírací šroub potenciometru žádaných hodnot f1 s těsněním. Během provozu je třeba otvor nad potenciometrem f1 odborně uzavřít pomocí dodaného uzavíracího šroubu (přípustný utahovací moment: 2,5 Nm), nebot pouze tak je možné zaručit ochranu proti explozi. Uzavírací šroub smí být odstraněn i pro účel nastavení otáček pouze tehdy, když v okolí není přítomna výbušná směs vzduchu a prachu. 9. Připojte řídicí napětí 24 V DC a sít. Chování měniče v závislosti na stavu svorek Sít 24 V f1/f2 Vpravo/stop Vlevo/stop Stavová kontrolka LED Chování měniče 0 0 x x x vyp. měnič je vypnutý 1 0 x x x vyp. měnič je vypnutý 0 1 x x x bliká žlutě zastaven, chybí sít 1 1 x 0 0 žlutá zastaven zelená chod vpravo s f zelená chod vlevo s f zelená chod vpravo s f zelená chod vlevo s f2 1 1 x 1 1 žlutá zastaven Legenda 0 = bez napětí 1 = napětí X = libovolný stav Vyhodnocení snímače TH Vypnutí pomocí čidla TH je třeba sledovat pomocí nezávislé vyhodnocovací jednotky. Při aktivaci čidla TH se musí pohon odpojit od napájecí sítě. Při podkročení maximální teploty spínač TH automaticky znovu umožní provoz! Je třeba zabránit automatickému opětovnému rozběhnutí (blokování opětovného rozběhnutí). Pohon se smí zapnout teprve po kontrole příčiny vypnutí. Kontrolu musí provést zaškolený odborný personál. Kontrola funkce Při použití brzdových motorů je třeba překontrolovat bezvadnou funkci brzdy, aby nemohlo docházet k přibrzďování a tím k nepřípustnému zahřátí. 52 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

53 Uvedení do provozu Uvedení do provozu s doplňkem MLA12A I Uvedení do provozu s doplňkem MLA12A 1. Pohon MOVIMOT odpojte od napětí a zajistěte jej proti neúmyslnému opětovnému zapnutí! Nebezpečná napětí mohou být přítomna až 1 minutu po odpojení od sítě! 2. Zkontrolujte správné připojen měniče MOVIMOT (viz kapitola "Elektrická instalace"). 3. Přepínač DIP S1/1 (na zařízení MOVIMOT ) přepněte do polohy ON (= adresa 1). ON ON AXX 4. Nastavte minimální frekvenci f min pomocí přepínače f Přepínač f2 Poloha přepínače Minimální frekvence f min [Hz] Čas rampy nastavte pomocí přepínače t1 (časy rampy se vztahují ke kroku žádaných hodnot 50 Hz). Přepínač t1 Poloha přepínače Čas rampy t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Nasaďte měnič MOVIMOT a našroubujte jej. 7. Požadované maximální otáčky nastavte pomocí potenciometru žádaných hodnot f f [Hz] 75 f [1] 05066BXX [1] Nastavení potenciometru První hodnotu otáček je možné plynule měnit pomocí potenciometru žádaných hodnot f1, který je přístupny z vnějšku. Otáčky f1 a f2 je možné nezávisle na sobě nastavit na libovolnou hodnotu. Během provozu je třeba otvor nad potenciometrem f1 odborně uzavřít pomocí dodaného uzavíracího šroubu (přípustný utahovací moment: 2,5 Nm), nebot pouze tak je možné zaručit ochranu proti explozi. Uzavírací šroub smí být odstraněn i pro účel nastavení otáček pouze tehdy, když v okolí není přítomna výbušná směs vzduchu a prachu. 8. Znovu našroubujte uzavírací šroub potenciometru žádaných hodnot f1 s těsněním. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 53

54 7 I 0 Uvedení do provozu Uvedení do provozu s doplňkem MLA12A 9. Pomocí přepínače S1 zvolte směr otáčení (znaménko +/-) pro analogový vstup (tř. 2 a tř. 3) doplňku MLA12A. S1 S2 Chod vpravo OFF N.C. Chod vlevo ON N.C. 10. Připojte napětí. Řízení Pomocí analogového signálu na svorkách 2 a 3 je měnič MOVIMOT řízen od frekvence f min do f max. Funkce přidržení žádanou hodnotou Výstupní frekvence Žádaná hodnota 55886ACS Vyhodnocení snímače TH Při kombinaci s doplňkem MLA12A je spínač TH zapojen již z výroby. Při sepnutí spínače TH se tedy přeruší napájení 24 V měniče MOVIMOT a pohon se zastaví. Současně se rozpojí kontakt "provozní pohotovost" měniče MOVIMOT (svorky "provozní pohotovost"). Vhodným způsobem vyhodnocení kontaktu provozní pohotovosti je třeba zabránit automatickému opětovnému zapnutí! Pohon se smí zapnout teprve po kontrole příčiny vypnutí. Kontrolu musí provést zaškolený odborný personál. Kontrola funkce Při použití brzdových motorů je třeba překontrolovat bezvadnou funkci brzdy, aby nemohlo docházet k přibrzďování a tím k nepřípustnému zahřátí. 54 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

55 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s masterem RS-485 I Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice 8.1 Uvedení do provozu s masterem RS Zkontrolujte správné připojen měniče MOVIMOT (viz kapitola "Elektrická instalace"). 2. Nastavte správnou adresu RS-485 pomocí přepínačů DIP S1/1...S1/4. Ve spojení s rozhraními průmyslových sběrnic SEW (MF...) vždy nastavte adresu "1". Dekadická adresa S1/1 X X X X X X X X S1/2 X X X X X X X X S1/3 X X X X X X X X S1/4 X X X X X X X X X = ON = OFF 3. Nastavte minimální frekvenci f min pomocí přepínače f Přepínač f2 Poloha přepínače Minimální frekvence f min [Hz] Pokud není rampa zadána přes sběrnici, nastavte čas rampy pomocí přepínače t1 (časy rampy se vztahují ke kroku žádaných hodnot 50 Hz) Přepínač t1 Poloha přepínače Čas rampy t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Zkontrolujte, zda je uvolněn požadovaný směr otáčení. Svorka R Svorka L Význam aktivní aktivní Oba směry otáčení jsou uvolněny 24V R L aktivní neaktivní Je uvolněno pouze otáčení vpravo Zadání žádaných hodnot pro otáčení vlevo vede k zastavení pohonu 24V R L neaktivní aktivní Je uvolněno pouze otáčení vlevo Zadání žádaných hodnot pro otáčení vpravo vede k zastavení pohonu 24V R L neaktivní neaktivní Přístroj je zablokován resp. pohon byl zastaven 24V R L Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 55

56 8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s masterem RS Měnič MOVIMOT nasaďte na připojovací skříňku a přišroubujte. 7. Požadované maximální otáčky nastavte pomocí potenciometru žádaných hodnot f f [Hz] 75 f [1] 05066BXX [1] Nastavení potenciometru První hodnotu otáček je možné plynule měnit pomocí potenciometru žádaných hodnot f1, který je přístupny z vnějšku. Otáčky f1 a f2 je možné nezávisle na sobě nastavit na libovolnou hodnotu. Během provozu je třeba otvor nad potenciometrem f1 odborně uzavřít pomocí dodaného uzavíracího šroubu (přípustný utahovací moment: 2,5 Nm), nebot pouze tak je možné zaručit ochranu proti explozi. Uzavírací šroub smí být odstraněn i pro účel nastavení otáček pouze tehdy, když v okolí není přítomna výbušná směs vzduchu a prachu. 8. Znovu našroubujte uzavírací šroub potenciometru žádaných hodnot f1 s těsněním. 9. Připojte napětí. Vyhodnocení snímače TH Vypnutí pomocí čidla TH je třeba sledovat pomocí nezávislé vyhodnocovací jednotky. Při aktivaci čidla TH se musí pohon odpojit od napájecí sítě. Při podkročení maximální teploty spínač TH automaticky znovu umožní provoz! Je třeba zabránit automatickému opětovnému rozběhnutí (blokování opětovného rozběhnutí). Pohon se smí zapnout teprve po kontrole příčiny vypnutí. Kontrolu musí provést zaškolený odborný personál. Kontrola funkce Při použití brzdových motorů je třeba překontrolovat bezvadnou funkci brzdy, aby nemohlo docházet k přibrzďování a tím k nepřípustnému zahřátí. 56 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

57 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce s masterem RS-485 I Funkce s masterem RS-485 Řízení (např. SPS) je master, MOVIMOT je slave. Používá se 1 spouštěcí bit, 1 zastavovací bit a 1 bit parity (even parity). Přenos probíhá v souladu s protokolem SEW MOVILINK (viz kapitola "Přístrojový profil MOVILINK s pevnou přenosovou rychlostí 9600 Bd."). Struktura zprávy Zpráva s požadavkem Idle SD1 ADR TYP Protocol-Data-Unit (PDU) BCC Master Idle SD2 ADR TYP Protocol-Data-Unit (PDU) BCC Zpráva s odpovědí MOVIMOT Idle = počáteční prodleva min. 3,44 ms 02754ACS SD1 = Start-Delimiter (startovní znak) 1: master MOVIMOT : 02 hex SD2 = Start-Delimiter (startovní znak) 2: MOVIMOT master: 1D hex ADR = adresa 1 15 skupinová adresa = z bodu do bodu 255 = broadcast TYP = typ použitelných dat PDU = typ použitelných dat BCC = Block Check Character (blokový zkušební znak): XOR všech bajtů U typu "cyklický" očekává MOVIMOT nejpozději po jedné sekundě další aktivitu sběrnice (protokol masteru). Pokud k této aktivitě nedojde, měnič MOVIMOT se automaticky vypne (sledování timeoutu). U typu "acyklický" nedochází ke sledování timeoutu. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 57

58 8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce s masterem RS-485 Počáteční prodleva (Idle) a počáteční znak (Start-Delimiter) MOVIMOT rozpozná počátek zprávy s požadavkem na základě počáteční prodlevy, která činí nejméně 3,44 ms, a je následována znakem 02 hex (Start-Delimiter 1). Pokud dojde ze strany masteru k přerušení přenosu platné zprávy, je možné vyslat novou zprávu s požadavkem nejdříve po uplynutí dvojnásobku počáteční prodlevy (cca 6,88 ms). Adresa (ADR) MOVIMOT podporuje rozsah adres od 0 do 15 i přístup přes adresu typu "z bodu do bodu" (254), resp. přes broadcast (255). Přes adresu 0 je možné pouze číst aktuální vstupní procesní data (stavové slovo, skutečná hodnota proudu). Výstupní procesní data vysílaná z masteru nemají žádný účinek, nebot při nastavení adresy 0 není aktivní zpracování výstupních dat. Skupinová adresa Dále je možné pomocí ADR = provést seskupení několika měničů MOVIMOT. Přitom se všechny měniče MOVIMOT z jedné skupiny nastaví na stejnou adresu RS-485 (např. skupina 1: ADR = 1, skupina 2: ADR = 2). Master pak může těmto skupinám zadávat nové skupinové žádané hodnoty pouze přes ADR = 101 (žádané hodnoty pro měniče skupiny 1) a ADR = 102 (žádané hodnoty pro skupinu 2). Měniče při tomto způsobu adresování neposílají žádnou odpověď. Mezi zprávami typu broadcast a skupinovými zprávami musí master dodržet prodlevu nejméně 25 ms! Typ použitelných dat (TYP) MOVIMOT v zásadě podporuje čtyři různé typy PDU (Protocol Data Unit), které jsou určeny především délkou procesních dat a způsobem přenosu. Typ Způsob přenosu Délka procesních dat Použitelná data 03 hex cyklický 2 slova řídicí slovo / otáčky [%] stavové slovo 1 / 83 hex acyklický 2 slova výstupní proud 05 hex cyklický 3 slova řídicí slovo / otáčky [%] / rampa stavové slovo 1 / 85 hex acyklický 3 slova výstupní proud / stavové slovo 2 Sledování timeoutu Při variantě přenosu "cyklicky" očekává MOVIMOT nejpozději po 1 sekundě zprávu s požadavkem. Pokud není rozpoznána žádná platná zpráva, zastaví se pohon samočinně na poslední platné rampě (sledování timeoutu). Ohlašovací relé "Provozní pohotovost" odpadne. Při přenosu způsobem "acyklický" nedochází ke sledování timeoutu. 58 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

59 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce s masterem RS-485 I 0 8 Blokový zkušební znak BCC Příklad Blokový zkušební znak (BCC) slouží společně s přímou tvorbou parity k bezpečnému přenosu dat. Blokový zkušební znak se tvoří spojením všech znaků zprávy přes funkci XOR. Výsledek je přenášen na konci zprávy ve znaku BCC. Následující obrázek znázorňuje příklad tvorby blokového zkušebního znaku pro acyklickou zprávu PDU typu 85 hex se třemi procesními datovými slovy. Logickým spojením XOR znaků SD1...PO3 low vznikne hodnota 13 hex jako blokový zkušební znak BCC. Tento znak BCC je posílán jako poslední znak zprávy. Příjemce po přijetí jednotlivých znaků přezkouší paritu znaků. Následně se z přijatých znaků SD1...PO3 low vytvoří podle stejného schématu blokový zkušební znak. Pokud jsou vypočtený a přijatý znak BCC shodné a nedošlo k chybě parity, byla zpráva přenesena správně. V opačném případě došlo k chybě přenosu. Zaslání zprávy je pak třeba zopakovat. Výstupní procesní data (PO) Idle 02 hex 01 hex 85 hex 00 hex 06 hex 20 hex 00 hex 0B hex B8 hex 13 hex SD1 ADR PO1 hi PO1 lo PO2 hi PO2 lo PO3 hi PO3 lo BCC TYP Stop Parity Start SD1: ADR: 02 hex 01 hex TYPE: 85 hex PO1 hi : 00 hex PO1 lo : 06 hex PO2 hi : 20 hex PO2 lo : 00 hex PO3 hi : 0B hex PO3 lo : B8 hex XOR XOR XOR XOR XOR XOR XOR XOR BCC: 13 hex CCS Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 59

60 8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce s masterem RS-485 Zpracování zprávy v masteru měniče MOVILINK Odeslání zprávy s požadavkem Při vysílání a příjmu zpráv přes MOVILINK v libovolných automatizačních zařízeních by měl být pro zajištění správného přenosu dat dodržen následující algoritmus. a) Odeslání zprávy s požadavkem (např. zaslání žádaných hodnot na měnič MOVIMOT ) 1. Vyčkat po dobu počáteční prodlevy (nejméně 3,44 ms, u skupinových zpráv a zpráv typu broadcast nejméně 25 ms). 2. Odeslat zprávu s požadavkem na měnič. Přijetí zprávy s odpovědí b) Přijetí zprávy s odpovědí (Potvrzení o příjmu + skutečné hodnoty z měniče MOVIMOT ) 1. Během cca 100 ms musí dojít k přijetí zprávy s odpovědí, jinak následuje např. opakované zaslání požadavku. 2. Vypočtený blokový zkušební znak (BCC) zprávy s odpovědí je shodný s přijatým BCC? 3. Start-Delimiter zprávy s odpovědí = 1D hex? 4. Adresa odpovědi = adresa požadavku? 5. Typ PDU odpovědi = typ PDU požadavku? 6. Všechna kritéria splněna: Přenos OK! Procesní data jsou platná! 7. Nyní může být vyslána další zpráva s požadavkem (dále viz bod a). Všechna kritéria splněna: Přenos OK! Procesní data jsou platná! Nyní může být vyslána další zpráva s požadavkem (dále viz bod a). 60 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

61 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce s masterem RS-485 I 0 8 Příklad zprávy V tomto příkladu je řízení třífázového motoru MOVIMOT realizováno přes tři procesní datová slova pomocí PDU typu 85 hex (3 PD acyklicky). Master RS-485 posílá tři výstupní datová slova (PO) na motor pohonu MOVIMOT. MOVIMOT odpoví třemi vstupními datovými slovy. Zpráva s požadavkem z masteru RS-485 na MOVIMOT PO1: 0006 hex řídicí slovo 1 = uvolnění PO2: 2000 hex otáčky [%] - žádaná hodnota = 50 % (z hodnoty f 1) max ) PO3: 0BB8 hex rampa = 3 s Zpráva s odpovědí z motoru MOVIMOT na master RS-485 PI1: 0406 hex stavové slovo 1 PI2: 0300 hex výstupní proud [% IN] PI3: 0607 hex stavové slovo 2 Kódování procesních dat viz Strana 89. Příklad zprávy "3PD acyklicky" Výstupní procesní data (PA) Idle 02 hex 01 hex 85 hex 00 hex 06 hex 20 hex 00 hex 0B hex B8 hex 13 hex SD1 ADR TYP BCC PO3: rampa 0BB8 = 3 s hex PO2: otáčky [%] 2000 = 50 % f hex max PO1: řídicí slovo 0006 = uvolnění hex Master RS-485 Idle Vstupní procesní data (PI) 1D hex 01 hex 85 hex 04 hex 07 hex 03 hex 00 hex 06 hex 07 hex 98 hex SD1 ADR TYP BCC MOVIMOT PI2: výstupní proud PI3: stavové slovo 2 PI1: stavové slovo ACS Tento příklad ukazuje acyklickou variantu přenosu, tj. v zařízení MOVIMOT není aktivováno sledování timeoutu. Cyklickou variantu přenosu je možné realizovat vložením TYP = 05 hex. V tomto případě očekává MOVIMOT nejpozději po 1 sekundě další aktivitu sběrnice (zprávu s požadavkem nebo zprávu výše uvedeného typu), jinak se zařízení MOVIMOT automaticky vypne (sledování timeoutu). 1) f max se zadává přes potenciometr žádaných hodnot f1 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 61

62 8 8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním PROFIBUS MFP 8.3 Uvedení do provozu s rozhraním PROFIBUS MFP Postup při uvedení do provozu Před sejmutím/nasazením rozhraní pro průmyslovou sběrnici (MFP) je třeba odpojit napájecí napětí 24 V DC! 1. Zkontrolujte správné připojení pohonu MOVIMOT a přípojného modulu PROFIBUS (MFZ21). 2. Přepínač DIP S1/1 (na MOVIMOT ) přepněte do polohy ON (= adresa 1) S1 S1 ON AXX 3. Pomocí potenciometru žádaných hodnot f1 nastavte maximální otáčky f [Hz] 75 f [1] 05066BXX [1] Nastavení potenciometru 4. Znovu našroubujte uzavírací šroub potenciometru žádaných hodnot f1 s těsněním. Během provozu je třeba otvor nad potenciometrem f1 odborně uzavřít pomocí dodaného uzavíracího šroubu (přípustný utahovací moment: 2,5 Nm), nebot pouze tak je možné zaručit ochranu proti explozi. Uzavírací šroub smí být odstraněn i pro účel nastavení otáček pouze tehdy, když v okolí není přítomna výbušná směs vzduchu a prachu. 5. Nastavte minimální frekvenci f min pomocí přepínače f Funkce Nastavení Poloha přepínače Minimální frekvence f min [Hz] Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

63 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním PROFIBUS MFP I Pokud není zadaná rampa přes průmyslovou sběrnici (2 PD), nastavte čas rampy pomocí přepínače t1 na zařízení MOVIMOT. Časy rampy jsou odvozeny od intervalu žádaných hodnot, který činí 50 Hz. Funkce Nastavení Poloha přepínače Čas rampy t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Zkontrolujte, zda je uvolněn požadovaný směr otáčení. Svorka R Svorka L Význam aktivní aktivní Oba směry otáčení jsou uvolněny 24V R L aktivní neaktivní Je uvolněno pouze otáčení vpravo Zadání žádaných hodnot pro otáčení vlevo vede k zastavení pohonu 24V R L neaktivní aktivní Je uvolněno pouze otáčení vlevo Zadání žádaných hodnot pro otáčení vpravo vede k zastavení pohonu 24V R L neaktivní neaktivní Přístroj je zablokován resp. pohon byl zastaven 24V R L Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 63

64 8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním PROFIBUS MFP 8. Nastavte adresu sběrnice PROFIBUS na MFP (výrobní nastavení: adresa 4). Nastavení adresy sběrnice PROFIBUS se provádí pomocí přepínačů DIP 1 až 7. 8 [2] x 0 = x 0 = x 1 = 16 [1] Příklad: adresa 17 [2] Přepínač 8 = rezervováno x 0 = x 0 = x 0 = 0 [1] Adresa 0 až 125: Adresa 126: Adresa 127: platná adresa není podporována broadcast ON x 1 = AXX Následující tabulka znázorňuje na příkladu adresy 17, jakým způsobem se pro libovolnou adresu sběrnice zjistí nastavení přepínačů DIP. Výpočet Zbytek Poloha přepínače DIP Váha 17 / 2 = 8 1 DIP 1 = ON 1 8 / 2 = 4 0 DIP 2 = OFF 2 4 / 2 = 2 0 DIP 3 = OFF 4 2 / 2 = 1 0 DIP 4 = OFF 8 1 / 2 = 0 1 DIP 5 = ON 16 0 / 2 = 0 0 DIP 6 = OFF 32 0 / 2 = 0 0 DIP 7 = OFF Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

65 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním PROFIBUS MFP I Zakončovací odpory rozhraní průmyslové sběrnice MFP/MQP připojte za poslední prvky sběrnice. Pokud se rozhraní MFP nachází na konci segmentu sběrnice PROFIBUS, provádí se připojení do sítě PROFIBUS pouze přes vstupní vedení PROFIBUS (svorky 1/2). Aby nemohlo docházet k poruchám systému sběrnice vlivem reflexí a podobných jevů, je třeba segment sběrnice PROFIBUS u fyzicky prvního a posledního prvku terminovat pomocí zakončovacích odporů. Zakončovací odpory sběrnice jsou již připojeny na MFP a mohou být aktivovány pomocí dvou přepínačů DIP (viz následující obrázek). Uzavření sběrnice je realizováno pro typ vedení A podle EN (Volume 2)! Uzavření sběrnice ON = zap. Uzavření sběrnice OFF = vyp. Výrobní nastavení ON 9 ON AXX 05072AXX 10.Nasaďte a přišroubujte měnič MOVIMOT a víko krytu MFP. 11.Zapněte napájecí napětí (24 V DC ) pro rozhraní sběrnice PROFIBUS MFP a zařízení MOVIMOT. Zelená kontrolka "RUN" na MFP se rozsvítí a červená kontrolka "SYS-F" zhasne. 12.Rozhraní PROFIBUS MFP nakonfigurujte v DP masteru. Vyhodnocení snímače TH Vypnutí pomocí čidla TH je třeba sledovat pomocí nezávislé vyhodnocovací jednotky. Při aktivaci čidla TH se musí pohon odpojit od napájecí sítě. Při podkročení maximální teploty spínač TH automaticky znovu umožní provoz! Je třeba zabránit automatickému opětovnému rozběhnutí (blokování opětovného rozběhnutí). Pohon se smí zapnout teprve po kontrole příčiny vypnutí. Kontrolu musí provést zaškolený odborný personál. Kontrola funkce Při použití brzdových motorů je třeba překontrolovat bezvadnou funkci brzdy, aby nemohlo docházet k přibrzďování a tím k nepřípustnému zahřátí. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 65

66 8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním PROFIBUS MFP Konfigurace masteru sběrnice PROFIBUS Pro konfiguraci masteru DP jsou k dispozici "soubory GSD". Tyto soubory se nakopírují do speciálních adresářů konfiguračního softwaru a pomocí tohoto softwaru se také aktualizují. Přesný postup naleznete v uživatelské příručce příslušného konfiguračního softwaru. Nejnovější verzi souborů GSD naleznete vždy na internetové adrese: Konfigurace rozhraní PROFIBUS DP Respektujte pokyny uvedené v souboru README.TXT. Nainstalujte soubor "SEW_6001.GSD" (od verze 1.5) v souladu s údaji konfiguračního softwaru pro DP master. Po úspěšné instalaci se mezi závislými prvky (slave) objeví zařízení "MFP/MQP + MOVIMOT". Přidejte do struktury sběrnice PROFIBUS připojovací skupinu průmyslové sběrnice s názvem "MFP/MQP + MOVIMOT" a zadejte její adresu na sběrnici PROFIBUS. Zvolte odpovídající konfiguraci procesních dat podle Vaší aplikace (viz kapitola "Funkce rozhraní PROFIBUS MFP"). Zadejte vstupní a výstupní adresy, resp. adresy periferií pro projektované datové šířky. Uložte konfiguraci. Rozšiřte svůj uživatelský program o datovou výměnu se zařízením MQP/MFP. Přenos procesních dat neprobíhá konzistentně. SFC14 a SFC15 se nesmí používat pro přenos procesních dat a jsou zapotřebí pouze kanál parametrů. Po uložení projektu a nahrání a spuštění DP masteru by měla zhasnout kontrolka "Bus-F" na MFP/MQP. Pokud k tomu nedojde, zkontrolujte zapojení a zakončovací odpory sběrnice PROFIBUS a konfiguraci, zejména u adres PROFIBUS. 66 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

67 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS I Funkce rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS Zpracování procesních dat a dat ze senzorů a aktorů Rozhraní jednotky MFP pro sběrnici PROFIBUS umožňují kromě řízení třífázových motorů MOVIMOT také připojení přídavných senzorů a aktorů na digitální vstupní a výstupní svorky. Do protokolu sběrnice PROFIBUS DP se přitom za procesní datové slovo pro MOVIMOT přidá další vstupní nebo výstupní bajt, ve kterém jsou popsány přídavné digitální vstupy a výstupy MFP. Kódování procesních dat probíhá podle jednotného protokolu MOVILINK pro pohonové měniče SEW (viz kapitola "Přístrojový protokol MOVILINK "). Konfigurace sběrnice PROFIBUS-DP "3 PD + I/O": Master PO MOVIMOT + MF.. PO1 PO2 PO3 DO PI1 PI2 PI3 PI DI AXX PO výstupní procesní data PI vstupní procesní data PO1 řídicí slovo PI1 stavové slovo 1 PO2 otáčky [%] PI2 výstupní proud PO3 rampa PI3 stavové slovo 2 DO digitální výstupy DI digitální vstupy Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 67

68 8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS Struktura vstupního a výstupního bajtu MFP 21/22 rezervováno, hodnota = 0 výstupní svorka DO 1 výstupní svorka DO Master průmyslové sběrnice Bajt: digitální výstupy Bajt: digitální vstupy vstupní svorka DI 0 vstupní svorka DI 1 vstupní svorka DI 2 vstupní svorka DI 3 rezervováno, hodnota = 0 68 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

69 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS I Konfigurace DP V zásadě je možné konfigurovat pouze ty funkce, které jsou také podporovány příslušnou variantou MFP. Zároveň je však možné deaktivovat stávající funkce, tj. u MFP 21 lze z konfigurace vyjmout digitální výstupy zvolením konfigurace "...+ DI". Různé varianty MFP umožňují různé konfigurace DP. Následující tabulka znázorňuje všechny možné konfigurace DP a podporované varianty MFP. Ve sloupci "Označení DP" naleznete dekadické označení jednotlivých kontaktů pro konfigurační software pro DP master. Název Podporovaná varianta MFP 2 PD Všechny varianty MFP 3 PD Všechny varianty MFP Popis Řízení MOVIMOTu prostřednictvím 2 procesních datových slov Řízení MOVIMOTu prostřednictvím 3 procesních datových slov 0 PD + DI/DO MFP 21/22 Žádné řízení MOVIMOTu, pouze zpracování digitálních vstupů a výstupů 2 PD + DI/DO MFP 21/22 Řízení MOVIMOTu pomocí 2 procesních datových slov a zpracování digitálních vstupů a výstupů 3 PD + DI/DO MFP 21/22 Řízení MOVIMOTu pomocí 3 procesních datových slov a zpracování digitálních vstupů a výstupů 0 PD + DI Všechny varianty MFP 2 PD + DI Všechny varianty MFP 3 PD + DI Všechny varianty MFP Univerzální konfigurace Všechny varianty MFP Žádné řízení MOVIMOTu, pouze zpracování digitálních vstupů. Digitální výstupy MFP nejsou používány! Řízení MOVIMOTu pomocí 2 procesních datových slov a zpracování digitálních vstupů. Digitální výstupy MFP nejsou používány! Řízení MOVIMOTu pomocí 3 procesních datových slov a zpracování digitálních vstupů. Digitální výstupy MFP nejsou používány! Označení DP dec 0 dec 114 dec 0 dec 0 dec 48 dec 113 dec 48 dec 114 dec 48 dec 0 dec 16 dec 113 dec 16 dec 114 dec 16 dec Vyhrazeno pro zvláštní konfigurace 0 dec 0 dec 0 dec Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 69

70 8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS Význam kontrolek LED Rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS je vybaveno třemi kontrolkami LED pro diagnostiku. Kontrolka "RUN" (zelená) pro indikaci normálního provozního stavu. Kontrolka "BUS-FAULT" (červená) pro indikaci chyb na sběrnici PROFIBUS-DP. Kontrolka "SYS-FAULT" (červená) pro indikaci systémových chyb na MFP, resp. MOVIMOTu. Upozornění: Kontrolka "SYS-Fault" je u konfigurací DP "0PD+DI/DO" a "0PD+DI" bez funkce. MFP PROFIBUS DP RUN BUS-F SYS-F 50358AXX Stavy kontrolky "RUN" (zelená) RUN BUS-F SYS-F Význam Odstranění chyby svítí x x hardware modulu MFP je v pořádku svítí nesvítí nesvítí řádný provoz MFP MFP komunikuje s DP masterem (Data-Exchange) a MOVIMOTem nesvítí x x MFP není připraveno k provozu chybí napájecí napětí 24 V DC překontrolujte napájecí napětí 24 V DC znovu zapněte MFP. při opakovaném výskytu chyby modul vyměňte bliká x x nastavená adresa PROFIBUSu je větší než 125 překontrolujte nastavenou adresu PROFIBUSu na MFP x = libovolný stav 70 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

71 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS I 0 8 Stavy kontrolky "BUS-F " (červená) RUN BUS-F SYS-F Význam Odstranění chyby svítí nesvítí x MFP komunikuje s DP masterem (Data-Exchange) svítí bliká x Je rozpoznána přenosová rychlost, nedochází však ke komunikaci s DP masterem MFP nebylo v DP masteru nakonfigurováno, resp. bylo nakonfigurováno chybně svítí svítí x Výpadek spojení s DP masterem MFP nerozpozná žádnou přenosovou rychlost Přerušení sběrnice DP master je mimo provoz Překontrolujte konfiguraci DP masteru Překontrolujte připojení sběrnice PROFIBUS DP na MFP Překontrolujte DP master Překontrolujte veškeré kabely ve Vaší síti PROFIBUS DP x = libovolný stav Stavy kontrolky "SYS-F" (červená) RUN BUS-F SYS-F Význam Odstranění chyby svítí x nesvítí Normální provozní stav jednotky MFI a pohonu MOVIMOT svítí x blikne 1 x Provozní stav jednotky MFP v pořádku, MOVIMOT hlásí chybu svítí x blikne 2 x MOVIMOT nereaguje na žádané hodnoty z DP masteru, nebot nejsou uvolněna výstupní procesní data PO svítí x svítí Komunikační spojení mezi MFP a MOVIMOTem je chybné, resp. přerušené Spínač údržby na průmyslovém distributoru je v poloze OFF Vyhodnot te číslo chyby ze stavového slova 1 MOVIMOTu vřízení Pro odstranění chyby se řiďte návodem k obsluze zařízení MOVIMOT Případně proveďte reset MOVIMOTu pomocí řízení (resetový bit ve stavovém slově 1) Překontrolujte přepínače DIP S1/1..4 v MOVIMOTu Nastavte adresu RS-485 na 1, aby byla uvolněna výstupní data PO Překontrolujte elektrické spojení mezi MFP a MOVIMOTem (svorky RS+ a RS-) Viz též kapitoly "Elektrická instalace" a "Plánování instalace s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu" Překontrolujte nastavení spínače údržby na průmyslovém distributoru x = libovolný stav Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 71

72 8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS Systémová chyba MFP / Chyba zařízení MOVIMOT Pokud MFP hlásí systémovou chybu (kontrolka "SYS-FAULT" trvale svítí), je přerušeno komunikační spojení mezi MFP a MOVIMOTem. Tato systémová chyba se jako chybový kód 91 dec předá přes diagnostický kanál pomocí stavových slov vstupních procesních dat na SPS. Jelikož tato systémová chyba zpravidla upozorňuje na problémy se zapojením nebo na chybějící napájení měniče MOVIMOT napětím 24 V, není možný reset pomocí řídicího slova! Jakmile dojde k obnovení komunikačního spojení, chyba automaticky zmizí. Překontrolujte elektrické zapojení MFP a MOVIMOT. Vstupní procesní data dávají na výstupu v případě systémové chyby pevně definované bitové schéma, nebot nejsou k dispozici žádné platné stavové informace z MOVIMOT. Pro vyhodnocení chyby v rámci řízení je proto možné použít pouze stavový bit 5 (porucha) a kód chyby. Veškeré další informace jsou neplatné! Vstupní procesní slovo Hexadecimální hodnota Význam PI1: stavové slovo 1 5B20 hex chybový kód 91 (5B hex ), bit 5 (porucha) = 1 všechny ostatní stavové informace jsou neplatné! PI2: skutečná hodnota proudu 0000 hex informace není platná! PI3: stavové slovo hex bit 5 (porucha) = 1, všechny ostatní stavové informace jsou neplatné! vstupní bajt digitálních vstupů XX hex vstupní informace z digitálních vstupů jsou nadále aktualizovány! Vstupní informace z digitálních vstupů jsou nadále aktualizovány a proto je možné je v rámci řízení nadále vyhodnocovat. PROFIBUS-DP - Timeout Dojde-li k poruše nebo přerušení přenosu dat přes PROFIBUS-DP, vyprší na MFP stanovený čas pro kontrolu odezvy (pokud je nakonfigurováno v DP masteru). Kontrolka "BUS-FAULT" se rozsvítí (resp. bliká) a signalizuje, že nejsou přijímána žádná nová použitelná data. MOVIMOT se zdrží na poslední platné rampě, cca po jedné sekundě odpadne relé "provozuschopný stav" a ohlásí tak poruchu. Digitální výstupy se ihned po vypršení stanovené doby pro kontrolu odezvy vynulují! DP master je aktivní/ výpadek řízení Jestliže dojde k přepnutí SPS ze stavu RUN do stavu STOP, nastaví DP master všechna výstupní procesní data na hodnotu 0. MOVIMOT tak dostane v provozu se třemi datovými slovy žádanou hodnotu rampy = 0. Digitální výstupy DO 0 a DO 1 DP master rovněž vynuluje! 72 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

73 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS I Diagnostika Diagnostická data pro slave Rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS hlásí všechny vzniklé chyby přes diagnostický kanál sběrnice PROFIBUS DP řídicímu systému. Řízení pak tato chybová hlášení vyhodnocuje pomocí příslušných systémových funkcí (např. u S7-400 přes diagnostický alarm OB 82/SFC 13). Následující obrázek znázorňuje stavbu diagnostických dat, která se skládají z diagnostické informace podle EN (Volume 2) a (v případě poruchy MOVIMOT /MFP) specifických diagnostických informací podle daného přístroje. Bajt 0: Stav stanice 1 Bajt 1: Stav stanice 2 Bajt 2: Stav stanice 3 Bajt 3: Adresa DP masteru Bajt 4: Ident-Nummer High [60] Bajt 5: Ident-Nummer Low [01] Bajt 6: Header [02] X Bajt 7: Chybový kód MOVIMOT /MFP X DIN/EN X pouze v případě chyby [...] obsahuje konstantní kódy MFP, zbytek jsou proměnné Kódování bajtů 0..3 je definováno v normě EN (Volume 2). Bajty 4, 5 a 6 vždy obsahují konstantní kódy znázorněné na obrázku. Bajt 7 obsahuje: chybové kódy pro MOVIMOT (viz kapitola "Diagnostika měniče MOVIMOT ") nebo chybové kódy pro MFP: chybový kód 91 dec = SYS-FAULT (viz kapitola "Systémová chyba MFP / chyba zařízení MOVIMOT" na Strana 72) Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 73

74 8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní MFP sběrnice PROFIBUS Zapnutí a vypnutí alarmu Postup Jelikož jsou všechny informace o chybách sdělovány řídicímu systému také přímo přes stavová slova vstupních procesních dat, je rovněž možné pomocí speciálního parametru sběrnice PROFIBUS DP deaktivovat spuštění diagnostického alarmu kvůli chybě MFP nebo MOVIMOT. Upozornění: Tímto způsobem pouze vypnete spouštění diagnostického alarmu na základě chyby MFP nebo MOVIMOT. Systém PROFIBUS DP však může kdykoli spustit diagnostický alarm v DP masteru, takže by měly být v řízení vždy zapojeny odpovídající organizační prvky (např. OB82 pro S7-400). V každém DP masteru mohou být při konfiguraci DP slavu definovány doplňkové specifické parametry, které se při inicializaci sběrnice PROFIBUS DP přenesou na slave. Pro rozhraní MFP je vyhrazeno 10 specifických uživatelských parametrů, z nichž je obsazen pouze bajt 1 s následující funkcí: Bajt: Přípustná hodnota Funkce 0 00 hex rezervováno 1 00 hex 01 hex Chyba MFP, resp. MOVIMOT vyvolá diagnostický alarm Chyba MFP, resp. MOVIMOT nevyvolá diagnostický alarm hex rezervováno Veškeré ostatní hodnoty kromě uvedených jsou nepřípustné a mohou vést k chybné funkci MFP! Příklad konfigurace Parametrizační data (hex) Funkce 00,00,00,00,00,00,00,00,00,00, Diagnostický alarm bude spuštěn i v případě poruchy 00,01,00,00,00,00,00,00,00,00, Diagnostický alarm nebude spuštěn v případě poruchy 74 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

75 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení) I Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení) Postup při uvedení do provozu Před sejmutím/nasazením rozhraní pro průmyslovou sběrnici (MFP) je třeba odpojit napájecí napětí 24 V DC! 1. Zkontrolujte správné připojení pohonu MOVIMOT a přípojného modulu sběrnice InterBus (MFZ11). 2. Přepínač DIP S1/1 (na MOVIMOT ) přepněte do polohy ON (= adresa 1) S1 S1 ON AXX 3. Pomocí potenciometru žádaných hodnot f1 nastavte maximální otáčky f[hz] 75 f [1] 05066BXX [1] Nastavení potenciometru 4. Znovu našroubujte uzavírací šroub potenciometru žádaných hodnot f1 s těsněním. Během provozu je třeba otvor nad potenciometrem f1 odborně uzavřít pomocí dodaného uzavíracího šroubu (přípustný utahovací moment: 2,5 Nm), nebot pouze tak je možné zaručit ochranu proti explozi. Uzavírací šroub smí být odstraněn i pro účel nastavení otáček pouze tehdy, když v okolí není přítomna výbušná směs vzduchu a prachu. 5. Nastavte minimální frekvenci f min pomocí přepínače f Funkce Nastavení Poloha přepínače Minimální frekvence f min [Hz] Pokud není zadaná rampa přes průmyslovou sběrnici (2 PD), nastavte čas rampy pomocí přepínače t1 na zařízení MOVIMOT. Časy rampy jsou odvozeny od intervalu žádaných hodnot, který činí 50 Hz. Funkce Nastavení Poloha přepínače Čas rampy t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 75

76 8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení) 7. Zkontrolujte, zda je uvolněn požadovaný směr otáčení. Svorka R Svorka L Význam aktivní aktivní Oba směry otáčení jsou uvolněny 24V R L aktivní neaktivní Je uvolněno pouze otáčení vpravo Zadání žádaných hodnot pro otáčení vlevo vede k zastavení pohonu 24V R L neaktivní aktivní Je uvolněno pouze otáčení vlevo Zadání žádaných hodnot pro otáčení vpravo vede k zastavení pohonu 24V R L neaktivní neaktivní Přístroj je zablokován resp. pohon byl zastaven 24V R L 8. Nastavte přepínače DIP na MFI (viz "Nastavení přepínačů DIP na MFI" na Strana 77). 9. Nasaďte a přišroubujte měnič MOVIMOT a víko krytu MFI. 10.Zapněte napájecí napětí (24 V DC ) pro rozhraní sběrnice InterBus MFI a zařízení MOVIMOT. Kontrolky "UL" a "RD" na jednotce MFI musí nyní svítit a červená kontrolka "SYS-FAULT" musí zhasnout. Pokud tomu tak není, je možné na základě chování kontrolek lokalizovat případné chyby zapojení resp. nastavení (Strana 84). 11.Rozhraní InterBus MFI nakonfigurujte v masteru InterBus (viz "Konfigurace masteru InterBus" na Strana 78). Vyhodnocení snímače TH Vypnutí pomocí čidla TH je třeba sledovat pomocí nezávislé vyhodnocovací jednotky. Při aktivaci čidla TH se musí pohon odpojit od napájecí sítě. Při podkročení maximální teploty spínač TH automaticky znovu umožní provoz! Je třeba zabránit automatickému opětovnému rozběhnutí (blokování opětovného rozběhnutí). Pohon se smí zapnout teprve po kontrole příčiny vypnutí. Kontrolu musí provést zaškolený odborný personál. Kontrola funkce Při použití brzdových motorů je třeba překontrolovat bezvadnou funkci brzdy, aby nemohlo docházet k přibrzďování a tím k nepřípustnému zahřátí. 76 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

77 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení) I Nastavení přepínačů DIP Pomocí přepínačů DIP 1 až 6 je možné nastavit šířku procesních dat MOVIMOT, provozní režim MFI a fyzické propojení na další okruh. Šířka procesních dat, provozní režim Přepínač NEXT/END Nastavení šířky procesních dat pro MOVIMOT se provádí pomocí přepínačů DIP 1 a 2. Rozhraní InterBus jednotky MFI podporuje u pohonů MOVIMOT šířku procesních dat 2 PD a 3 PD. Volitelně je možné přidat přídavné slovo pro přenos digitálních vstupů a výstupů pomocí přepínače DIP-Schalter 5 (I/O). Přepínač NEXT/END signalizuje modulu MFI, zda následuje další modul InterBus. Proto je třeba tento přepínač při připojení pokračovací sběrnice na svorkách 6 až 10 přepnout do polohy "NEXT". Pokud je MFI poslední modul na sběrnici InterBus, musí být tento přepínač nastavený do polohy "END". Všechny rezervované přepínače se musí nacházet v poloze OFF. Jinak nedojde k inicializaci protokolového čipu sběrnice InterBus. Modul MFI se hlásí kódem ID "MP_Not_Ready" (ID-Code 78 hex ). Mastery InterBus v tomto případě hlásí chybu inicializace. Následující obrázek znázorňuje výrobní nastavení SEW: 3 PD pro MOVIMOT + 1 slovo pro digitální vstupy/výstupy = datová šířka ve sběrnici InterBus 64 bitů další modul InterBus následuje (NEXT) [1] [2] END 5 6 NEXT I/O [3] [4] 4 3 [5] ON [6] 06131AXX [1] MFI je poslední modul InterBus, není připojen pokračovací kabel sběrnice [2] Následuje další modul InterBus, je připojen pokračovací kabel sběrnice [3] Uzavření sběrnice InterBus [4] ON = šířka procesních dat + 1 pro digitální vstupy/výstupy [5] Rezervováno, poloha = OFF [6] Šířka procesních dat pro MOVIMOT Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 77

78 8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení) Varianty nastavení šířky dat pro InterBus Následující tabulka ukazuje varianty nastavení šířky dat pro InterBus pomocí přepínačů DIP 1, 2 a 5. DIP 1: 2 0 DIP 2: 2 1 DIP 5: + 1 vstup/ výstup Označení Funkce Šířka dat pro InterBus OFF OFF OFF rezervováno Žádná Chyba inicializace IB ON OFF OFF rezervováno U zařízení MOVIMOT není možné Chyba inicializace IB OFF ON OFF 2 PD 2 PD na MOVIMOT 32 bitů ON ON OFF 3 PD 3 PD na MOVIMOT 48 bitů OFF OFF ON 0 PD + DI/DO Pouze vstup/výstup 16 bitů ON OFF ON rezervováno U zařízení MOVIMOT není možné Chyba inicializace IB OFF ON ON 2 PD + DI/DO 2 PD na MOVIMOT + vstup/výstup 48 bitů ON ON ON 3 PD + DI/DO 3 PD na MOVIMOT + vstup/výstup 64 bitů Konfigurace masteru InterBus Konfigurace modulů MFI ve skupině master pomocí konfiguračního softwaru "CMD-Tool" (CMD = Configuration-Monitoring-Diagnosis) se dělí do dvou kroků. V prvním kroku se vytvoří struktura sběrnice. Potom následuje popis připojeného zařízení a adresování procesních dat. Konfigurace uspořádání sběrnice Strukturu sběrnice je možné konfigurovat pomocí CMD-Tool "IBS CMD" buď on-line nebo off-line. Ve stavu off-line se MFI konfiguruje přes funkci "Vložit s identifikačním kódem" ("Insert with Ident Code"). Je třeba vložit následující informace: Offline konfigurace: Vložit s identifikačním kódem (Insert with Ident Code) Nastavení programu: Funkce / význam Ident-Code: 3 dekad. Digitální modul se vstupními / výstupními daty Kanál procesních dat: Toto nastavení je závislé na přepínačích DIP 1, 2 a 5 na modulu MFI 32 bitů 2 PD 48 bitů 3 PD nebo 2 PD + vstup/výstup 64 bitů (stav při dodání) 3 PD + vstup/výstup Druh připojeného prvku: Prvek dálkové sběrnice On-line konfigurace: Načtení konfiguračního rámce Systém InterBus je rovněž možné nejprve kompletně nainstalovat, zapojit všechna rozhraní MFI a nastavit přepínače DIP. Následně lze konfiguračním softwarem CMD-Tool načíst uspořádání celé sběrnice (konfigurační rámec). Přitom se automaticky rozpoznají všechny moduly MFI včetně jejich nastavené šířky dat. U kanálu s délkou procesních dat 48 bitů dbejte na nastavení přepínačů DIP MFI 1, 2 a 5, nebot se tato délka procesních dat používá jak pro konfiguraci 3 PD, tak i 2 PD + DI/DO. Po načtení se MFI zobrazí jako digitální vstupní/výstupní modul (typ DIO). 78 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

79 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení) I Sestavení popisu procesních dat Software CMD Tool vždy nabízí standardní popis pro všechna procesní data jednotky MFI. Je možné použít počáteční adresu pro vstupní a výstupní oblast řízení. Při této variantě leží adresy digitálních vstupů a výstupů bezprostředně za adresami procesních dat MOVIMOT, tj. v (analogové) periferní oblasti řízení. V tomto případě obsazují rezervované bity vstupního/výstupního slova nevyužitou kapacitu paměti uvnitř řízení. Pomocí odpovídajícího popisu procesních dat je možné rezervované bity demaskovat a je možné např. každému procesnímu datovému slovu přidělit vlastní adresu. Příklad 1: Standardní popis procesních dat Následující tabulka znázorňuje nejjednodušší variantu popisu procesních dat. Čtyři procesní datová slova jednotky MFI signalizují, že se jedná o konfiguraci procesních dat 3 PD+DI/DO. Odděleně pro vstupní a výstupní datovou oblast se zadává počáteční adresa P132. Všechna procesní datová slova leží bez mezer bezprostředně za sebou. Název prvku ID Číslo prvku Název procesních dat Vstup/ výstup Délka Bajt Bit Přiřazení MOVIMOT + MFI 3 1,0 MFI 21 IN vstup P132 MOVIMOT + MFI 3 1,0 MFI21 OUT výstup P132 Následující obrázek znázorňuje strukturu procesních dat v adresovací oblasti modulu master sběrnice InterBus. [1] [2] P132 P134 P136 P138 PO1 PO2 PO3 PO PO1 PO2 PO3 DO (Word) DO MOVIMOT + MFI [3] P132 P134 P136 P138 PI1 PI2 PI3 PI PI1 PI2 PI3 DI (Word) DI AXX [1] Adresovací oblast masteru InterBus [2] Výstupní adresy [3] Vstupní adresy PO Výstupní procesní data PO1 Rídicí slovo PO2 Otáčky [%] PO3 Rampa DO Digitální výstupy PI Vstupní procesní data PI1 Stavové slovo 1 PI2 Výstupní proud PI3 Stavové slovo 2 DI Digitální vstupy V rámci řízení je nyní možné k datům přistupovat následujícím způsobem: Zápis do PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136 Čtení z PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136 Nastavení výstupů: T PW 138 Čtení výstupů: L PW 138 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 79

80 8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení) Příklad 2: Dělení a optimalizace procesních dat pro MOVIMOT adi/do Výrazně efektivnější je dělení procesních dat MOVIMOT a vstupních a výstupních dat z digitálních vstupů a výstupů, která by zpravidla měla ležet v oblasti řízení adresovatelné prostřednictvím bitů. Následující tabulka znázorňuje, jak se toto dělení provádí. Název prvku ID Číslo prvku Název procesních dat Vstup/ výstup Délka Bajt Bit Přiřazení MOVIMOT + MFI MFI 21 IN vstup P132 MOVIMOT + MFI MFI-PE1..3 vstup MOVIMOT + MFI MFI-DI vstup P100 MOVIMOT + MFI MFI 21 OUT výstup P132 MOVIMOT + MFI MFI-PA1..3 výstup MOVIMOT + MFI MFI-DO výstup P100 Následující obrázek znázorňuje pro tuto optimalizovanou variantu strukturu procesních dat v adresovací oblasti modulu master sběrnice InterBus. [1] AB100 DO (Lowbyte) MOVIMOT + MFI [2] P132 P134 P136 EB100 PO1 PO2 PO3 PO1 PO2 PO3 PO DI (Lowbyte) DO [3] P132 P134 P136 PI1 PI2 PI3 PI1 PI2 PI3 PI DI AXX [1] Adresovací oblast masteru InterBus [2] Výstupní adresy [3] Vstupní adresy PO Výstupní procesní data PO1 Řídicí slovo PO2 Otáčky [%] PO3 Rampa DO Digitální výstupy PI Vstupní procesní data PI1 Stavové slovo 1 PI2 Výstupní proud PI3 Stavové slovo 2 DI Digitální vstupy V rámci řízení je nyní možné k datům přistupovat následujícím způsobem: Zápis do PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136 Čtení z PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136 Nastavení výstupů: AB 100 (např. S A 100.0) Čtení výstupů: EB 100 (např. U E 100.0) 80 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

81 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Uvedení do provozu s rozhraním sběrnice InterBus MFI.. (měděné vedení) I 0 8 Příklad 3: Detailní popis procesních dat jednotky MFI V tomto příkladu se provádí stejné dělení procesních dat pro MOVIMOT a DI/DO, jako v příkladu 2. Každé procesní datové slovo se však nyní zapisuje zvlášt Dochází tak k výraznému zlepšení přehlednosti. Přístup k procesním datům se provádí stejným způsobem, jako v příkladu 2 Název prvku ID Číslo prvku Název procesních dat Vstup/ výstup Délka Bajt Bit Přiřazení MOVIMOT + MFI MFI 21 IN vstup MOVIMOT + MFI MFI-PE1 vstup P132 MOVIMOT + MFI MFI-PE2 vstup P134 MOVIMOT + MFI MFI-PE3 vstup P136 MOVIMOT + MFI MFI-DI vstup P100 MOVIMOT + MFI MFI 21 OUT výstup MOVIMOT + MFI MFI-PA1 výstup P132 MOVIMOT + MFI MFI-PA2 výstup P134 MOVIMOT + MFI MFI-PA3 výstup P136 MOVIMOT + MFI MFI-DO výstup P100 Program v řízení Příklad programu (sestavený podle výše uvedené konfigurace) pro řízení pohonu MOVIMOT přes sběrnici InterBus naleznete v kapitole "Příklad programu v kombinaci s průmyslovou sběrnicí". Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 81

82 8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní InterBus jednotky MFI.. (měděné vedení) 8.6 Funkce rozhraní InterBus jednotky MFI.. (měděné vedení) Zpracování procesních dat a dat ze senzorů a aktorů Rozhraní jednotky MFI pro sběrnici InterBus umožňují kromě řízení třífázových motorů MOVIMOT také připojení přídavných senzorů a aktorů na čtyři digitální vstupní svorky a dvě digitální výstupní svorky. Do protokolu sběrnice InterBus se přitom za procesní datové slovo pro MOVIMOT přidá další vstupní nebo výstupní slovo, ve kterém jsou popsány přídavné digitální vstupy a výstupy jednotky MFI. Kódování procesních dat probíhá podle jednotného protokolu MOVILINK pro pohonové měniče SEW (viz kapitola Profil zařízení MOVILINK ). InterBus minimální konfigurace "3 PD + DI/DO": Master PO MOVIMOT + MF.. PO1 PO2 PO3 DO PI1 PI2 PI3 PI DI AXX PO výstupní procesní data PI vstupní procesní data PO1 řídicí slovo PI1 stavové slovo 1 PO2 otáčky [%] PI2 výstupní proud PO3 rampa PI3 stavové slovo 2 DO digitální výstupy DI digitální vstupy 82 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

83 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní InterBus jednotky MFI.. (měděné vedení) I Struktura vstupního / výstupního slova jednotky MFI Následující obrázek znázorňuje strukturu informace na svorkách pro jednotlivé bity vstupního a výstupního slova. Všechny rezervované bity je možné demaskovat popisem procesních dat v rámci softwaru CMD-Tools tak, aby nebyla zbytečně omezena oblast paměti řízení rezervováno, hodnota = 0 Výstupní svorka DI 1 Výstupní svorka DI 0 Master Interbus digitální výstupy digitální vstupy MFI 21 Vstupní svorka DI 0 Vstupní svorka DI 1 Vstupní svorka DI 2 Vstupní svorka DI 3 rezervováno, hodnota = 0 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 83

84 8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní InterBus jednotky MFI.. (měděné vedení) Význam kontrolek LED Rozhraní InterBus jednotky MFI je vybaveno pěti kontrolkami LED pro diagnostiku sběrnice InterBus a jednou další kontrolkou pro indikaci chyb systému AXX LED UL "U-Logic" (zelená) Stav Význam Odstranění chyby svítí Napájecí napětí je přítomno nesvítí Chybí napájecí napětí Překontrolujte napájecí napětí 24 V DC a zapojení jednotky MFI LED RC "Remote Bus Check" (zelená) Stav Význam Odstranění chyby svítí Spojení na vstupní dálkovou sběrnici je vpořádku nesvítí Spojení na vstupní dálkovou sběrnici není vpořádku Překontrolujte vstupní kabel dálkové sběrnice LED BA "Bus Activ" (zelená) Stav Význam Odstranění chyby svítí Přenos dat na sběrnici INTERBUS je aktivní nesvítí Neprobíhá přenos dat, komunikace přes InterBus je zastavena bliká Sběrnice je aktivní, nedochází k cyklickému přenosu dat Překontrolujte vstupní kabel dálkové sběrnice. Pro další lokalizaci chyby využijte diagnostiku připojeného masteru 84 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

85 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní InterBus jednotky MFI.. (měděné vedení) I 0 8 LED RD "Remote Bus Disable" (červená) Stav Význam Odstranění chyby svítí Pokračovací dálková sběrnice je odpojena (pouze v případě chyby) nesvítí Pokračovací dálková sběrnice není odpojena LED TR "Transmit" (zelená) Stav Význam Odstranění chyby svítí Probíhá výměna dat parametrů přes PCP nesvítí Neprobíhá výměna dat parametrů přes PCP LED SYS-F "System fault" (červená) Stav Význam Odstranění chyby nesvítí Normální provozní stav jednotky MFI a pohonu MOVIMOT blikne 1 x Provozní stav jednotky MFI v pořádku, MOVIMOT hlásí chybu blikne 2 x MOVIMOT nereaguje na žádané hodnoty z masteru InterBus, nebot nejsou uvolněna výstupní procesní data PO svítí Komunikační spojení mezi jednotkou MFI a pohonem MOVIMOT je chybné, resp. přerušené Spínač údržby na průmyslovém distributoru je v poloze OFF Vyhodnot te číslo chyby ze stavového slova 1 pohonu MOVIMOT v řízení Pro odstranění chyby se řiďte návodem k obsluze zařízení MOVIMOT Případně proveďte reset pohonu MOVIMOT pomocí řízení (resetový bit ve stavovém slově 1) překontrolujte přepínače DIP S1/1 až S1/4 v pohonu MOVIMOT nastavte adresu RS-485 na 1, aby byla uvolněna výstupní data PO Překontrolujte elektrické spojení mezi jednotkou MFI a pohonem MOVIMOT (svorky RS+ a RS-) Viz též kapitoly "Elektrická instalace" a "Plánování instalace s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu" Překontrolujte nastavení spínače údržby na průmyslovém distributoru Kontrolka "SYS-F" je při konfiguraci 0 PD + DI/DO a 0 PD + DI vždy zhasnutá, nebot v tomto provozním režimu je aktivní pouze funkce vstupního a výstupního modulu jednotky MFI. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 85

86 8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní InterBus jednotky MFI.. (měděné vedení) MFI Systémová chyba / chyba pohonu MOVIMOT Pokud jednotka MFI hlásí systémovou chybu (kontrolka "SYS-FAULT" trvale svítí), je komunikační spojení mezi MFI a pohonem MOVIMOT přerušeno nebo poškozeno. Tato systémová chyba se oznámí řízení jako chybový kód 91 dec pomocí stavových slov vstupních procesních dat. Jelikož tato systémová chyba zpravidla upozorňuje na problémy se zapojením nebo na chybějící napájení měniče MOVIMOT napětím 24 V, není možný reset pomocí řídicího slova! Jakmile dojde k obnovení komunikačního spojení, chyba automaticky zmizí. Překontrolujte elektrické zapojení jednotky MFI a pohonu MOVIMOT. Vstupní procesní data dávají na výstupu v případě systémové chyby pevně definované bitové schéma, nebot nejsou k dispozici žádné platné stavové informace z MOVIMOT. Pro vyhodnocení chyby v rámci řízení je proto možné použít pouze stavový bit 5 (porucha) a kód chyby. Veškeré další informace jsou neplatné! Vstupní procesní slovo Hexadecimální hodnota Význam PI1: stavové slovo 1 5B20 hex Chybový kód 91, Bit 5 (porucha) = 1 Veškeré další stavové informace jsou neplatné! PI2: skutečná hodnota proudu 0000 hex Informace není platná! PI3: stavové slovo hex Bit 5 (porucha) = 1 Veškeré další stavové informace jsou neplatné! Vstupní bajt digitálních vstupů XX hex Vstupní informace z digitálních vstupů jsou nadále aktualizovány! Vstupní informace z digitálních vstupů jsou nadále aktualizovány a proto je možné je v rámci řízení nadále vyhodnocovat. Timeout sběrnice InterBus Pokud master zastaví přenos dat přes InterBus, odpočítává jednotka MFI čas timeoutu průmyslové sběrnice (standardní hodnota 630 ms). Pokud se přenos dat fyzicky přeruší, činí čas timeoutu cca 25 ms. Kontrolka "BA" svítí a signalizuje, že přes InterBus nejsou přenášena žádná data. MOVIMOT se ihned zadrží na poslední platné rampě, cca po jedné sekundě odpadne relé "provozuschopný stav" a ohlásí se porucha. Digitální výstupy se ihned po vypršení doby timeoutu průmyslové sběrnice resetují! Master InterBus je aktivní/ výpadek řízení Jestliže dojde k přepnutí řízení ze stavu RUN do stavu STOP, nastaví master InterBus všechna výstupní procesní data na hodnotu 0. MOVIMOT tak dostane v provozu se třemi datovými slovy žádanou hodnotu rampy = 0. Digitální výstupy DO 0 a DO 1 DP master rovněž resetuje! 86 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

87 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní InterBus jednotky MFI.. (měděné vedení) I Diagnostika prostřednictvím modulu master sběrnice InterBus (G4) Všechny moduly master pro standard InterBus ve 4. generaci (G4) nabízejí rozsáhlé možnosti diagnostiky jak v rámci stavových a diagnostických indikátorů, tak i v rámci řízení. Jelikož je jednotka MFI založena na protokolovém čipu InterBus SUPI 3, jsou podporovány všechny klíčové diagnostické možnosti 4. generace. Podrobnější informace ohledně diagnostiky naleznete v dokumentaci modulu master. Následující tabulka obsahuje podrobné informace k odstranění chyb pro nejdůležitější chybové kódy, které se mohou vyskytnout v kombinaci s MFI. Diagnostická hlášení stavových a diagnostických indikátorů modulů master G4 Název chyby Kód chyby (hex) Popis OUT1 0C8A Chyba na pokračovacím rozhraní jednotky MFI. Pokračovací rozhraní (OUT1) bylo aktivováno, ačkoli nebyl připojen (resp. nebyl v masteru nakonfigurován) žádný prvek. DEV 0C40 Chyba na jednom prvku (Device). Délkový kód uvedené jednotky MFI nesouhlasí se záznamem v konfiguraci. DEV 0C70 Přenos dat byl přerušen buď z důvodu selhání inicializace SUPI 3, nebo kvůli závadě jednotky MFI. Při volbě rezervovaného nastavení přepínačů DIP se rovněž zobrazí tento chybový kód! PF TEN 0BB4 Historie chyb pro deset posledních chyb periferních zařízení (PF). Jednotka MFI hlásí chybu periferního zařízení, pokud byl proveden reset mikroprocesoru (kvůli problémům s elektromagnetickou kompatibilitou, nebo závadě hardwaru). Odstranění chyby Překontrolujte nastavení přepínače DIP 6 (NEXT/END). Pokud je jednotka MFI posledním prvkem na sběrnici, musí být tento přepínač nastaven na END. Zkontrolujte nastavení přepínačů DIP na jednotce MFI. Zkontrolujte platnost nastavení přepínačů DIP na jednotce MFI. Zkontrolujte zapojení a stínění jednotky MFI. Jednotku MFI znovu zapojte. Při opakovaném výskytu chyby vyměňte elektroniku jednotky MFI resp. konzultujte problém s firmou SEW. Další diagnostická hlášení naleznete v popisu vašeho modulu InterBus master. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 87

88 8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Funkce rozhraní InterBus jednotky MFI.. (měděné vedení) Monitorování procesních dat Pokud se sběrnice InterBus nachází ve stavu "RUN", je možné přes stavové a diagnostické indikátory modulu master v provozním režimu monitorování ("MONI") analyzovat procesní data, která jsou vyměňována mezi modulem master a jednotkou MFI. Pomocí tohoto mechanismu je možné velmi jednoduše kontrolovat, jaké skutečné a požadované hodnoty si vyměňují master a jednotka MFI. Následující příklad vysvětluje použití této monitorovací funkce. Příklad monitorování procesních dat: Jednotka MFI je provozována s konfigurací "3 PD + DI/DO". Adresy byly v popisu procesních dat zadány následujícím způsobem: Výstupní procesní data z masteru InterBus do MFI (OUT): MFI-PO 1..3: adresa P MFI-DO: adresa P100 Vstupní procesní data z jednotky MFI do masteru InterBus (IN): MFI-PI 1..3: adresa P MFI-DI: adresa P100 Prostřednictvím provozního režimu "MONI" můžete nyní následujícím způsobem analyzovat procesní data jednotky MFI: Význam Název procesních dat Nastavení na diagnostické zobrazení: Provozní režim MONI (Monitor) Směr Přiřazení Řídicí slovo 1 k pohonu MOVIMOT MFI-PO1 OUT P132 Žádaná hodnota otáček [%] k pohonu MFI-PO2 OUT P134 MOVIMOT Rampa [ms] do pohonu MOVIMOT MFI-PO3 OUT P136 Stav digitálních výstupů jednotky MFI MFI-DO OUT P100 Stavové slovo 1 z pohonu MOVIMOT MFI-PI1 IN P132 Skutečná hodnota zdánlivého proudu MFI-PI2 IN P134 z pohonu MOVIMOT Stavové slovo 2 z pohonu MOVIMOT MFI-PI3 IN P136 Stav digitálních vstupů jednotky MFI MFI-DI IN P Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

89 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Kódování procesních dat I Kódování procesních dat Pro řízení a zadávání žádaných hodnot používají všechny systémy sběrnic stejná procesní data. Kódování procesních dat probíhá podle jednotného protokolu MOVILINK pro pohonové měniče SEW. U zařízení MOVIMOT se rozlišují následující varianty: 2 procesní datová slova (2 PD) 3 procesní datová slova (3 PD) Master PO PO1 PO2 PO3 MOVIMOT PI1 PI2 PI3 PI AXX PO = výstupní procesní data PI = vstupní procesní data PO1 = řídicí slovo PI1 = stavové slovo 1 PO2 = otáčky (%) PI2 = výstupní proud PO3 = rampa PI3 = stavové slovo 2 2 procesní datová slova Při řízení měniče MOVIMOT přes dvě procesní datová slova se nadřazenému řízení na MOVIMOT zasílají výstupní procesní data "řídicí slovo" a "otáčky [%]" a vstupní procesní data "řídicí slovo 1" a "výstupní proud" se přenesou z měniče MOVIMOT na automatizační přístroj. 3 procesní datová slova Při řízení přes 3 procesní datová slova se jako další výstupní datové slovo přenáší rampa a jako třetí vstupní datové slovo "stavové slovo 2". Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 89

90 8 I 0 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Kódování procesních dat Výstupní procesní data Výstupní procesní data jsou předávána z nadřazeného řízení na měnič MOVIMOT (řídicí informace a žádané hodnoty). Tato data jsou však v měniči MOVIMOT účinná pouze tehdy, pokud je nastavená adresa RS-485 v MOVIMOT (přepínače DIP S1/1 až S1/4) různá od nuly. MOVIMOT je možné řídit pomocí následujících výstupních procesních dat: PO1: ŘÍdicí slovo PO2: Otáčky [%] (žádaná hodnota) PO3: Rampa Základní řídicí blok PO1: Řídicí slovo rezervováno pro doplňkovou funkci = "0" "1" = Reset rezervováno = "0" "1 1 0" = uvolnění jinak zastavení PO2: Žádaná hodnota PO3: Rampa (pouze u protokolu se třemi slovy) Procentuální hodnota závislá na znaménku / 0,0061 % Příklad: -80 % / 0,0061 % = = CCC5 hex čas od 0 do 50 Hz v ms (rozsah: ms) Příklad: 2,0 s = 2000 ms = 07DO hex Řídicí slovo, bit Zadání řídicího příkazu "Uvolnění" probíhá přes bit zadáním řídicího slova = 0006 hex. Pro uvolnění zařízení MOVIMOT musí být navíc vstupní svorka VPRAVO a/nebo VLEVO připojena (přemostěna) na +24 V. Zadání povelu "Zastavení" probíhá nastavením bitu 2 na hodnotu = "0". Z důvodů kompatibility s jinými druhy měničů SEW je vhodné použít pro zastavení příkaz 0002 hex. V zásadě však MOVIMOT vyvolá zastavení na aktuální rampě nezávisle na hodnotě bitu 0 a bitu 1 vždy, když je bit 2 = "0". Řídicí slovo bit 6 = reset V případě poruchy je možné pomocí bitu 6 = "1" (reset) chybu anulovat. Neobsazené řídicí bity by měly mít z důvodů kompatibility hodnotu 0. Otáčky [%] Žádaná hodnota otáček se zadává v procentech maximálních otáček nastavených pomocí potenciometru žádaných hodnot f1. Kódování: C000 hex = -100 % (otáčení vlevo) 4000 hex = +100 % (otáčení vpravo) Příklad: Výpočet: 1 číslice = 0,0061 % 80 % f max, směr otáčení VLEVO: 80 % / 0,0061 = dez = CCC5 hex Rampa Pokud výměna procesních dat probíhá přes tři procesní datová slova, předává se aktuální integrační rampa ve výstupním datovém slově PA3. Při řízení zařízení MOVIMOT přes dvě procesní datová slova se použije integrační rampa nastavená přepínačem t1. Kódování: 1 číslice = 1 ms Rozsah: ms Příklad: 2,0 s = 2000 ms = 2000 dez = 07D0 hex 90 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

91 Komunikační rozhraní / průmyslová sběrnice Kódování procesních dat I 0 8 Vstupní procesní data Měnič MOVIMOT vrací vstupní procesní data na všechna nadřazená řízení. Tato data se skládají ze stavových informací a informací o skutečných hodnotách. MOVIMOT podporuje následující vstupní procesní datová slova: PI1: Stavové slovo 1 PI2: Výstupní proud PI3: Stavové slovo PI1: Stavové slovo 1 Stav přístroje (bit 5 = "0") 0 = měnič není připraven 2 = není uvolněno 4 = uvolněno Číslo chyby (bit 5 = "1") Uvolnění regulátoru = "1" Přístroj uvolněn = "1" Uvolnění výstupních dat = "1" rezervováno rezervováno Porucha / varování = "1" rezervováno rezervováno PI2: Skutečná hodnota proudu 16bitový integer se znaménkem x 0,1 % I N Příklad: 0320 hex = 800 x 0,1 % I N = 80 % I N PI3: Stavové slovo 2 (pouze u protokolu se třemi slovy) Uvolnění regulátoru = "1" Přístroj uvolněn = "1" Uvolnění výstupních dat = "1" rezervováno rezervováno Porucha / varování = "1" rezervováno rezervováno O1 (brzda) "1" = brzda zabrzděna, "0" = odbrzděna O2 (připraveno k provozu) I1 (vpravo) I2 (vlevo) I3 (žádaná hodnota f2) rezervováno 0 rezervováno 0 rezervováno 0 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 91

92 9 Diagnostika Diagnostika pohonu MOVIMOT 9 Diagnostika 9.1 Diagnostika pohonu MOVIMOT Stavová kontrolka LED Stavová kontrolka LED se nachází na horní straně víka připojovací skříňky zařízení měniče MOVIMOT (viz následující obrázek). [1] 58114AXX [1] Stavová kontrolka LED zařízení MOVIMOT Význam signálů stavové kontrolky LED Provozní a chybové stavy jsou signalizovány pomocí tříbarevné kontrolky LED. Barva kontrolky LED Stav kontrolky LED Provozní stav nesvítí Zařízení není připraveno kprovozu žlutá žlutá rovnoměrně bliká rovnoměrně rychle bliká Zařízení není připraveno kprovozu Zařízení je připraveno kprovozu žlutá svítí trvale Zařízení je připraveno k provozu, ale přístroj je zablokován žluto-zelená bliká s proměnnou barvou Zařízení je připraveno k provozu, ale došlo k timeoutu Popis Chybí napětí 24 V Probíhá samotestovací fáze, případně je připojeno napájení 24 V, ale není v pořádku sít ové napájení. Je aktivováno odbrzdění brzdy bez uvolnění pohonu (pouze u S2/2 = "ON") Napájecí napětí 24 V a sít ové napětí jsou v pořádku, ale nedošel signál k uvolnění Porucha komunikace při cyklické výměně dat zelená svítí trvale Přístroj je uvolněn Motor je v provozu zelená rovnoměrně Proudové omezení Pohon se nachází na hranici proudového rychle bliká omezení červená svítí trvale Zařízení není připraveno kprovozu Zkontrolujte napájecí napětí 24 V DC. Dbejte na to, aby bylo připojeno vyhlazené stejnosměrné napětí s minimálním zvlněním (zbytkové zvlnění max. 13 %). červená blikne dvakrát, Chyba 07 Meziobvodové napětí je příliš vysoké pauza červená pomalu bliká Chyba 08 Chyba kontroly otáček (pouze u S2/4="ON") Chyba 90 Chybné přiřazení motoru k měniči Chyba 09 Chyba 17 až 24, 37 Chyba CPU Chyba 25, 94 Chyba EEPROM červená červená červená červená blikne třikrát, pauza blikne čtyřikrát, pauza blikne pětkrát, pauza blikne šestkrát, pauza Chyba 01 Chyba 11 Chyba 84 Chyba 89 Chyba 06 Nadproud koncového stupně Přehřátí koncového stupně Přehřátí motoru Chybné přiřazení motoru k měniči Přehřátí brzdy Chybné přiřazení motoru k měniči Výpadek sít ové fáze 92 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

93 Diagnostika Diagnostika pohonu MOVIMOT 9 Tabulka chyb Chyba Timeout komunikace (motor zůstal stát, žádný chybový kód) Meziobvodové napětí je příliš nízké, byl rozpoznán výpadek sítě (motor zůstal stát, žádný chybový kód) Chybový kód 01 Nadproud koncového stupně Chybový kód 06 Výpadek fáze (chyba může být rozpoznána pouze při zatížení pohonu) Chybový kód 07 Meziobvodové napětí je příliš vysoké Chybový kód 08 Kontrola otáček Chybový kód 11 Tepelné přetížení koncového stupně nebo vnitřní chyba přístroje Chybový kód 17 až 24, 37 Chyba CPU Chybový kód 25, 94 Chyba EEPROM Chybový kód 84 Tepelné přetížení motoru Příčina / řešení A B C Chybí spojení, RS+, RS- mezi zařízením MOVIMOT a masterem RS-485. Překontrolujte a obnovte spojení. Elektromagnetické rušení. Překontrolujte a případně zlepšete odstínění datových vedení. Chybný typ (cyklický) u acyklického datového přenosu, protokolový čas mezi jednotlivými zprávami je delší než 1s (doba timeoutu). Zkontrolujte počet pohonů MOVIMOT připojených na master (je možné připojit nejvýše 8 pohonů MOVIMOT jako zařízení slave při cyklické komunikaci). Zkrat te cyklus zpráv, nebo zvolte typ zpráv "acyklický". Zkontrolujte, zda nejsou přerušeny sít ové přívody, sít ové napětí a napájecí napětí elektroniky 24 V. Překontrolujte skutečnou hodnotu napájecího napětí elektroniky (přípustný rozsah napětí 24 V ± 25 %, EN zbytkové zvlnění max. 13 %) Motor se automaticky znovu rozběhne, jakmile napětí dosáhne normálních hodnot. Zkrat na výstupu měniče. Překontrolujte, zda ve spojení mezi výstupem měniče a motorem, případně ve vinutí motoru, není zkrat. Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Zkontrolujte přívodní vedení, zda nedošlo k výpadku fáze. Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. A Příliš nízký čas rampy prodlužte čas rampy. B Chybné připojení brzdové cívky / brzdového odporu zkontrolujte a případně opravte připojení brzdové cívky / brzdového odporu. C Špatný vnitřní odpor brzdové cívky / brzdového odporu zkontrolujte vnitřní odpor brzdové cívky / brzdového odporu (viz kapitola "Technické údaje"). D Tepelné přetížení brzdového odporu brzdový odpor je chybně dimenzován. E Vstupní sít ové napětí je mimo přípustný rozsah zkontrolujte dodržení přípustného rozsahu hodnot u vstupního sít ového napětí Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Došlo ke spuštění kontroly otáček, zatížení pohonu je příliš vysoké snižte zatížení pohonu. Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Vyčistěte chladicí těleso Snižte teplotu okolí Zamezte hromadění tepla Snižte zatížení pohonu Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Při vzdálené montáži měniče MOVIMOT přepněte přepínač DIP S1/5 do polohy "ON". U kombinací "MOVIMOT a motor s nižším výkonovým stupněm" zkontrolujte polohu přepínače DIP S1/6. Snižte teplotu okolí Zamezte hromadění tepla Snižte zatížení motoru Zvyšte otáčky Pokud je chyba hlášena krátce po prvním uvolnění, zkontrolujte prosím kombinaci pohonu a měniče MOVIMOT. Při použití měniče MOVIMOT s aktivovanou doplňkovou funkcí 5 došlo k reakci tepelné ochrany motoru (termostat vinutí TH) snižte zatížení motoru. Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 93

94 9 Diagnostika Diagnostika pohonu MOVIMOT Chyba Chybový kód 89 Tepelné přetížení brzdové cívky nebo vadná brzdová cívka, chybné připojení brzdové cívky Chybový kód 91 Chyba komunikace mezi bránou průmyslové sběrnice a měničem MOVIMOT (tuto chybu generuje modul sběrnice) Příčina / řešení Prodlužte nastavený čas rampy Proveďte inspekci brzdy (viz kapitola "Inspekce a údržba") Zkontrolujte připojení brzdové cívky Kontaktujte servis SEW Pokud je chyba hlášena krátce po prvním uvolnění, zkontrolujte prosím kombinaci pohonu (brzdové cívky) a měniče MOVIMOT. U kombinací "MOVIMOT a motor s nižším výkonovým stupněm" zkontrolujte polohu přepínače DIP S1/6. Chybu odstraňte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo přes MOVILINK. Zkontrolujte elektrické propojení mezi bránou průmyslové sběrnice a zařízením MOVIMOT (RS-485). Chyba se po odstranění příčiny automaticky opraví, není možný reset přes řídicí slovo. 94 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

95 Diagnostika Důležité informace pro komunikaci se servisním oddělením Důležité informace pro komunikaci se servisním oddělením Pokud chybu není možné odstranit, obrat te se prosím na servis SEW ( "Služby zákazníkům a náhradní díly"). Pokud se obracíte na servis SEW, uveďte prosím vždy následující údaje: servisní kód [1] sériové číslo [2] objednací číslo [3] typové označení (typový štítek měniče [4] + typový štítek motoru [5]) výrobní číslo [6] stručný popis aplikace (druh pohonu, řízení přes svorky nebo přes sériové rozhraní) druh závady doprovodné okolnosti (např. první uvedení do provozu) vlastní domněnky předcházející neobvyklé události apod. [1] [2] [3] [4] [5] [6] Bruchsal/Germany Typ FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA Nr IEC 34 1/min 2900 / 100Hz Ta C kw 0.30 kg 11.4 IM B3 i 50/60Hz V A 0.95 IP 54 Ma 48 Nm cos 0.99 Kl. F II3D EEx T 140C Baujahr 2005 Bremse V 230V Nm 5 Gleichrichter CLP HC 220 SYNTH.ÖL/1,50L Made in Germany 58116AXX Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 95

96 10 Inspekce a údržba Důležitá upozornění 10 Inspekce a údržba 10.1 Důležitá upozornění Používejte pouze originální náhradní díly podle příslušného platného seznamu dílů, jinak ztrácí platnost schválení motoru pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu. Při výměně součástí motoru, které se týkají ochrany proti explozi, je třeba znovu provést kusovou zkoušku. Motory se mohou při provozu silně zahřát nebezpečí popálení! Před zahájením prací motor a brzdu odpojte od napětí a zajistěte proti neúmyslnému opětovnému zapnutí! Po ukončení prací na údržbě a opravách zkontrolujte správné sestavení motoru a pečlivé uzavření všech otvorů. Motory, které se používají v oblasti s výskytem výbušných směsí prachu a vzduchu, je třeba pravidelně čistit. V každém případě je třeba zabránit vzniku usazenin prachu o síle větší než 5 mm. Ochrana proti explozi je do značné míry závislá na dodržení stupně ochrany IP. Při všech pracích proto dbejte na správné usazení a bezvadný stav všech těsnění. U hřídelových těsnicích kroužků je třeba před montáží nanést na těsnicí břity vrstvu maziva (Klüber Patemo GHY133N). Po skončení všech prací na údržbě a opravách je třeba provést kontrolu bezpečnosti a funkčnosti (tepelná ochrana, brzda). Ochrana proti explozi může zůstat zachována pouze u správně udržovaných motorů a brzd. 96 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

97 Inspekce a údržba Intervaly inspekcí a údržby Intervaly inspekcí a údržby Zařízení / část zařízení Časový interval Co je třeba provést? Brzda BMG05-4 Při použití pracovní brzdy: nejméně každých 3000 provozních hodin 1) Údržba brzdy: změřte tloušt ku nosiče brzdového obložení. nosič brzdového obložení, brzdové obložení změřte a nastavte pracovní vzduchovou mezeru přítlačný kotouč unášeč/ozubení přítlačné kroužky Motor Při použití zastavovací brzdy: podle zatížení každé 2 až 4 roky 1) Každých provozních hodin Motor s uzávěrem zpětného chodu Pohon Různý (v závislosti na vnějších vlivech) odsajte zbytky opotřebovaného obložení překontrolujte spínací kontakty a případně je vyměňte (např. při opalu). Údržba motoru: překontrolujte kuličková ložiska, případně je vyměňte. vyměňte těsnicí kroužek hřídele vyčistěte přívody chladicího vzduchu. vyměňte olej v uzávěru zpětného chodu. opravte resp. obnovte povrchový / antikorozní ochranný nátěr 1) Doba opotřebení je ovlivňována mnoha faktory a může být krátká. Potřebné intervaly inspekcí a údržby musí stanovit provozovatel zařízení individuálně podle technické literatury (např. "Konfigurace pohonů" (Antriebe projektieren)). Při provádění údržby se nesmí rozhraní pro průmyslovou sběrnici odpojovat, pokud je pod napětím. Stav bez napětí udržujte po celou dobu údržby. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 97

98 10 Inspekce a údržba Inspekce a údržba motoru 10.3 Inspekce a údržba motoru Příklad, motor DFT...MM.. [12] [11] [9] [4] [5] [6] [7] [8] [15] [1] [2] [3] [16] [20] [19] [18] [14] [17] [13] 57803AXX [1] Pojistná podložka [2] Vytlačovací kotouč [3] Těsnicí kroužek hřídele [4] Uzavírací šroub [5] Ložiskový štítek A (příruba) [6] Pojistná podložka [7] Kuličkové ložisko [8] Pojistná podložka [9] Rotor [11] Kuličkové ložisko [12] Vyrovnávací podložka [13] Stator [14] Ložiskový štítek B [15] Šroub se šestihrannou hlavou [16] V-kroužek [17] Ventilátor [18] Pojistná podložka [19] Víko ventilátoru [20] Šroub krytu 98 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

99 Inspekce a údržba Inspekce a údržba motoru 10 Kontrola motoru 1. MOVIMOT odpojte od napětí a zajistěte proti neúmyslnému zapnutí 2. Demontujte víko ventilátoru [19] 3. Demontujte šrouby [15] ze štítku ložiska A [5] a B [14], uvolněte stator [13] ze štítku ložiska A 4. U motorů s brzdou BMG: Sejměte měnič MOVIMOT, uvolněte brzdové kabely ze svorek. Ložiskový štít B s brzdou odtlačte od statoru a opatrně sejměte (brzdový kabel případně připevněte drátem). Stator vytáhněte o 3 až 4 cm 5. Vizuální kontrola: je stator uvnitř vlhký nebo je uvnitř převodový olej? pokud ne: dále viz bod 9. v případě výskytu vlhkosti: dále viz bod 6. v případě výskytu převodového oleje: nechte motor opravit v odborné dílně 6. Je-li stator uvnitř vlhký: u převodových motorů: odmontujte motor od převodovky, u motorů bez převodovky: odmontujte přírubu A demontujte rotor [9] 7. Vyčistěte a vysušte vinutí, proveďte elektrickou zkoušku 8. Vyměňte kuličková ložiska [7, 11] (používejte pouze přípustná kuličková ložiska, viz kapitola "Přípustné typy kuličkových ložisek") 9. Vyměňte hřídelový těsnicí kroužek [3] ve štítu ložiska A (před montáží je třeba hřídelové těsnicí kroužky opatřit zásobou tuku (Klueber Petamo 133N)) 10.Lůžko statoru nově utěsněte (povrchový těsnicí prostředek "Hylomar L Spezial") a nakonzervujte V-kroužek 11.Namontujte motor, brzdu a doplňkové vybavení 12.Poté přezkoušejte převodovku (viz návod k obsluze převodovky) Mazání uzávěru zpětného chodu Uzávěr zpětného chodu je z výroby namazán antikorozním tekutým mazadlem Mobil LBZ. Pokud chcete použít jiné mazadlo, musí odpovídat třídě NLGI 00/000 s viskozitou základního oleje 42 mm 2 /s při 40 C na bázi lithia a minerálních olejů. Teplotní rozsah je od 50 C do +90 C. Potřebné množství mazadla je uvedeno v následující tabulce. Typ motoru 71/80 90/100 Množství maziva [g] 9 15 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 99

100 10 Inspekce a údržba Inspekce a údržba brzdy 10.4 Inspekce a údržba brzdy Součásti brzdy podléhají provoznímu opotřebení. Pravidelné inspekce a údržba jsou proto nezbytné. Použití brzdy jako pracovní brzdy Při použití brzdy jako pracovní brzdy je pro časový interval údržby rozhodující opotřebení obložení. Maximální přípustná pracovní vzduchová mezera (viz "Spínací práce do úpravy nastavení, pracovní vzduchová mezera, brzdný moment brzdy" na Strana 107) nesmí být překročena. Intervaly inspekcí a údržby je možné vypočítat ze spínací práce brzdy na jedno sepnutí a z celkové spínací práce do úpravy nastavení (viz "Spínací práce do úpravy nastavení, pracovní vzduchová mezera, brzdný moment brzdy" na Strana 107). Spínací práci na jedno sepnutí prosím vypočtěte individuálně podle podkladů pro konfiguraci. Nejpozději po uplynutí doby, za kterou brzda vykoná uvedenou spínací práci do úpravy nastavení, je třeba brzdu překontrolovat. Následující součásti brzdy (viz následující obrázek) podléhají opotřebení a v případě potřeby je nutné je vyměnit: nosič brzdového obložení [7] prstencová pružina [6] přítlačný kotouč [8] přítlačné kroužky a protipružiny [10 b,c] brzdové pružiny [11] Při opakované montáži a demontáži je rovněž třeba vyměnit samojisticí šestihranné matice [10e] a těsnicí pásku [5]. Použití brzdy jako přídržné brzdy Brzdy, které se používají jako přídržné brzdy a proto jsou vystaveny pouze malému opotřebení obložení, je rovněž třeba kontrolovat s ohledem na případný výskyt opotřebení mechanických přenosových prvků. 100 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

101 Inspekce a údržba Inspekce a údržba brzdy 10 Typ BMG05 - BMG4 Zachování ochrany proti explozi je možné zaručit pouze u správně udržované brzdy. [23] [4] [3] [2] [5] [23] [6] [7] [8] [9] [1] a b [10] c e [12] [15] [14] [13] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [11] 57804AXX [1] Motor se štítem brzdového ložiska [2] Unášeč [3] Pojistná podložka [4] Kotouč Niro [5] Těsnicí páska [6] Prstencová pružina [7] Nosič brzdového obložení [8] Přítlačný kotouč [9] Tlumicí kotouč (jen BMG) [10a] Závrtný kolík (3x) [10b] Vratná pružina [10c] Přítlačný kroužek [10e] Šestihranná matice [11] Pružina brzdy [12] Těleso cívky [13] Těsnicí kroužek [14] Spirálový pružný kolík [15] Odbrzďovací mechanismus s ruční pákou [16] Závrtný kolík (2x) [17] Kuželová pružina [18] Stavěcí matice [19] Ventilátor [20] Pojistná podložka [21] Víko ventilátoru [22] Šroub krytu [23] Pásková svorka Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 101

102 10 Inspekce a údržba Inspekce a údržba brzdy Inspekce brzdy, nastavení pracovní vzduchové mezery 1. MOVIMOT odpojte od napětí a zajistěte proti neúmyslnému zapnutí. 2. Demontujte víko ventilátoru [21] 3. Odstraňte páskové svorky [23] a přesuňte těsnicí pásku [5], odsajte volné zbytky opotřebovaného obložení 4. Zkontrolujte nosič brzdového obložení [7] Brzdové obložení podléhá opotřebení. Jeho tloušt ka by neměla v žádném případě klesnout pod stanovenou minimální hodnotu. Aby bylo možné odhadnout opotřebení od poslední údržby, uvádí se navíc tloušt ka nového obložení. Typ motoru Typ brzdy Minimální tloušt ka nosiče brzdového obložení [mm] Tloušt ka nového obložení [mm] DT71. DV100. BMG05 BMG4 9 12,3 Vyměňte nosič brzdového obložení, pokud je dosažena minimální tloušt ka (viz odstavec "Výměna nosiče brzdového obložení"). 5. Změřte pracovní vzduchovou mezeru A (viz následující obrázek) pomocí dotykové měrky ve třech místech cca po 120 mezi přítlačným kotoučem a tlumicím kotoučem [9] A 02577AXX 6. Dotáhněte matice [10e] tak, aby byla správně nastavena pracovní vzduchová mezera (viz kapitola "Technické údaje") 7. Nasaďte těsnicí pásku a páskovou svorku, znovu namontujte demontované díly 102 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

103 Inspekce a údržba Inspekce a údržba brzdy 10 Výměna nosiče brzdového obložení Při výměně nosiče brzdového obložení zkontrolujte také ostatní demontované díly a v případě potřeby je vyměňte. 1. MOVIMOT odpojte od napětí a zajistěte proti neúmyslnému zapnutí. 2. Demontujte: Víko ventilátoru [21], pojistnou podložku [20] a ventilátor [19] 3. Odstraňte páskovou svorku [23] a těsnicí pásku [5], odsajte volné zbytky opotřebovaného brzdového obložení Demontujte ruční odbrzdění: opatrně sejměte stavěcí matky [18], kuželové pružiny [17], závrtné šrouby [16], odbrzďovací páku [15], spirálový pružný kolík [14] 4. Povolte šestihranné matice [10e], opatrně vytáhněte těleso cívky [12] (pozor na kabel brzdy!), vyjměte brzdové pružiny [11] 5. Odmontujte tlumicí kotouč [9], přítlačný kotouč [8] a nosič brzdového obložení [7], vyčistěte brzdu 6. Namontujte nový nosič brzdového obložení 7. Znovu namontujte součásti brzdy (kromě těsnicí pásky, ventilátoru a víka ventilátoru), nastavte pracovní vzduchovou mezeru (viz odstavec "Inspekce brzdy, nastavení pracovní vzduchové mezery", body 5 až 7) 8. U ručního odbrzďění: pomocí stavěcích matic [18] nastavte podélnou vůli "s" mezi kuželovými pružinami [17] (stisknutými na plocho) a stavěcími matkami (viz následující obrázek) Brzda Podélná vůle s [mm] BMG ,5 BMG 2 - BMG4 2 s 06495AXX Důležité: podélná vůle "s" je zapotřebí k tomu, aby se při opotřebení brzdového obložení mohl přítlačný kotouč posunout. V opačném případě by nemohlo být zaručeno bezpečné brzdění. 9. Nasaďte těsnicí pásku a páskovou svorku, znovu namontujte demontované díly Upozornění Pevné ruční odbrzdění (typ HF) je již odbrzděno, pokud je při manipulaci se závitovým kolíkem cítit odpor. Zpětné ruční odbrzdění (typ HR) je možné jednoduše odbrzdit pouze silou ruky. Pozor: U brzdových motorů se zpětným ručním odbrzďováním brzdy je po uvedení do provozu/provedení údržby bezpodmínečně třeba odmontovat ruční páku! Pro uložení páky slouží držák na vnějšku motoru. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 103

104 10 Inspekce a údržba Inspekce a údržba brzdy Změna brzdného momentu Brzdný moment je možné měnit po jednotlivých stupních (viz kapitola "Technické údaje") použitím různých brzdových pružin změnou počtu brzdových pružin 1. MOVIMOT odpojte od napětí a zajistěte proti neúmyslnému zapnutí. 2. Demontujte: víko ventilátoru [21], pojistnou podložku [20] a ventilátor [19] (pokud jsou použity) 3. Odstraňte páskovou svorku [23] a těsnicí pásku [5] Demontujte ruční odbrzdění: sejměte stavěcí matice [18], kuželové pružiny [17], závrtné šrouby [16], odbrzďovací páku [15], spirálový pružný kolík [14]. 4. Povolte šestihranné matice [10e], těleso cívky [12] povytáhněte cca o 50 mm (pozor na kabel brzdy!) 5. Vyměňte nebo doplňte brzdové pružiny [11] (dbejte na jejich symetrické uspořádání) 6. Znovu namontujte součásti brzdy (kromě těsnicí pásky, ventilátoru a víka ventilátoru), nastavte pracovní vzduchovou mezeru (viz odstavec "Inspekce brzdy, nastavení pracovní vzduchové mezery", body 5 až 7) 7. U ručního odbrzďění: pomocí stavěcích matic [18] nastavte podélnou vůli "s" mezi kuželovými pružinami [17] (stisknutými na plocho) a stavěcími matkami (viz následující obrázek) Brzda Podélná vůle s [mm] BMG ,5 BMG 2 - BMG4 2 s 01111AXX Důležité: podélná vůle "s" je zapotřebí k tomu, aby se při opotřebení brzdového obložení mohl přítlačný kotouč posunout. V opačném případě by nemohlo být zaručeno bezpečné brzdění. 8. Nasaďte těsnicí pásku a páskovou svorku, znovu namontujte demontované díly Upozornění: při opakované demontáži vyměňte stavěcí matice [18] a šestihranné matice [10e]! (kvůli klesající samosvornosti matic!) 104 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

105 Technické údaje MOVIMOT v kategorii II3D kva i P f n Hz Technické údaje 11.1 MOVIMOT v kategorii II3D Typ měniče MOVIMOT MM 03C MM 05C MM 07C MM 11C MM 15C MM 22C MM 30C MM 3XC Objednací číslo Výstupní zdánlivý výkon S N 0,8 kva 1,1 kva 1,4 kva 1,8 kva 2,2 kva 2,8 kva 3,8 kva 5,1 kva při U Sit = V AC Připojovaná napětí Přípustný rozsah U Sit 3 x 400 V AC /415 V AC /460 V AC /500 V AC U Sit = 400 V AC -5 % V AC +5 % Sít ová frekvence f Sit 50 Hz...60 Hz ± 10 % Jmenovitý proud sítě (při U Sit =400 V AC ) I Sit 1,0 A AC 1,3 A AC 1,6 A AC 1,9 A AC 2,4 A AC 3,5 A AC 5,0 A AC 6,7 A AC Výstupní napětí U A 0...U Sit Výstupní frekvence Rozlišení Provozní bod f A Hz 0,01 Hz 400 V při 50 Hz / 100 Hz Jmenovitý výstupní proud I N 1,2 A AC 1,6 A AC 2,0 A AC 2,5 A AC 3,2 A AC 4,0 A AC 5,5 A AC 7,3 A AC Frekvence PWM 4 (výrobní nastavení) / 8 / 16 1) khz Proudové omezení I max u motoru: 160 % při a u generátoru: 160 % u a Odolnost proti rušení splňuje EN Rušivé signály splňuje EN a třídu mezních hodnot A podle EN a EN Okolní teplota ϑ U -20 C...50 C Klimatická třída Úroveň ochrany (v závislosti na motoru) Provozní režim Způsob chlazení (DIN ) Instalační výška Externí napájení elektroniky 3 K3 IP54, IP55, IP65 (volitelně, uvést při objednávce) DB (EN a 1-3), S3 max. doba pracovního cyklu 10 minut přirozené chlazení h 1000 m Svorka 24 V U = +24 V ± 25 %, EN , zbytkové zvlnění max. 13 % I E 250 ma (typ. 150 ma při 24 V) vstupní kapacita 100 µf 3 binární vstupy bez potenciálu přes optočlen, kompatibilní s SPS (EN ) R i 3,0 kω, I E 10 ma, snímací interval 5 ms Signální úroveň Řídicí funkce Svorka R Svorka L Svorka f1/f2 +13 V V = "1" = kontakt uzavřen -3 V...+5 V = "0" = kontakt otevřen Vpravo/stop Vlevo/stop "0" = žádaná hodnota 1 / "1" = žádaná hodnota 2 Výstupní relé Kontaktní data Svorka K1a Svorka K1b Doba reakce 15 ms 24 V DC / 0,6 A DC / DC11 podle IEC Ohlašovací funkce Kontakt pro hlášení provozní pohotovosti Kontakt uzavřen: při připojeném napětí (24 V + sít ) pokud nebyla rozpoznána žádná chyba při ukončené samotestovací fázi (podle vlastností) Sériové rozhraní Svorka RS+ Svorka RS- RS-485 1) Frekvence PWM 16 khz (bez hluku): Při nastavení přepínače DIP-SWITCH S1/7 = ON pracují přístroje s frekvencí PWM 16 khz (bez hluku) a přepínají v závislosti na teplotě chladicího tělesa po krocích zpět na nižší taktovací frekvence. Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 105

106 11 kva i P f n Hz Technické údaje Integrované rozhraní RS Integrované rozhraní RS-485 Rozhraní RS-485 Standard Přenosová rychlost Spouštěcí bity Zastavovací bity Datové bity Parita Směrování dat Provozní režim Čas timeoutu Délka vedení Počet připojených prvků RS-485 podle standardu EIA (s integrovaným dynamickým koncovým odporem) 9,6 kbd 31,25 kbd (ve spojení s rozhraním průmyslové sběrnice..) 1 spouštěcí bit 1 zastavovací bit 8 datových bitů 1 bit parity, doplňující na přímou paritu (even parity) jednosměrné asynchronní, poloduplexní 1 s max. 200 m u provozu na RS-485 s přenosovou rychlostí 9600 Bd max. 30 m při přenosové rychlosti: Bd 1) max. 32 připojených prvků (1 master sběrnice 2) + 31 měničů MOVIMOT ) možnost skupinových adres a broadcastu možno jednotlivě adresovat 15 měničů MOVIMOT 1) Přenosová rychlost Bd je při provozu s rozhraním průmyslové sběrnice MF.. automaticky rozpoznána. 2) Externí řízení nebo doplněk MLA12A 11.3 Přiřazení interních brzdových odporů Typ pohonu MOVIMOT Brzdový odpor Objednací číslo MM03 až MM15 BW ) MM22 až MMM3X BW ) 1) 2 šrouby M4 x 8 jsou součástí dodávky 11.4 Odpor a přiřazení brzdové cívky Motor Brzda Odpor brzdové cívky 1) DT71 BMG Ω (230 V) DT80 BMG1 248 Ω (230 V) DT90 BMG2 216 Ω (230 V) / 54,2 Ω (110 V) DV100/DT100 BMG4 43,5 Ω (110 V) 1) Jmenovitá hodnota měřená mezi červenou (svorka 13) a modrou (svorka 15) přípojkou při teplotě 20 C, kolísání v závislosti na teplotě v rozsahu -25 % / +40 % je možné Technické údaje doplňku MLA12A MLA12A Objednací číslo Vstupní napětí X9 / X V AC ± 10 % Výstupní napětí X6 24 V DC ± 25 % (max. 200 ma) X5 Vztažný potenciál 0 V Svorky svorka 1 PE Analogový vstup: svorka 2 / svorka 3 svorka ma Uzemnění pro analogový vstup Sériové rozhraní X7 / X8 RS-485 (podle standardu EIA) přenosová rychlost: 9600 / Bd Stupeň ochrany IP Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

107 Technické údaje Spínací práce, pracovní vzduchová mezera, brzdné momenty brzd BMG05-4 kva i P f n Hz Spínací práce, pracovní vzduchová mezera, brzdné momenty brzd BMG05-4 Typ brzdy Pro velikost motoru Spínací práce v rámci jednoho intervalu údržby [10 6 J] min. 1) Pracovní vzduchová mezera [mm] BMG ,25 0,6 BMG ,25 0,6 BMG ,25 0,6 BMG ,25 0,6 Brzdný moment Nastavení brzdných momentů Druh a počet brzdových pružin Objednací číslo brzdových pružin max. [Nm] standard červená standard červená 1) Při zkoušce pracovní vzduchové mezery berte v úvahu, že vlivem tolerancí rovnoběžnosti nosiče brzdového obložení mohou po zkušebním chodu vzniknout odchylky až ± 0,1 mm. 5,0 4,0 2,5 1,6 1,2 10 7,5 6, ,6 5, X X Přípustná spínací práce brzdy Maximální brzdná práce na jedno zabrzdění znázorněná v charakteristikách nesmí být v žádném případě překročena ani při nouzovém brzdění. Při překročení maximální brzdné práce nemůže být zaručena ochrana proti explozi. Pokud používáte brzdový motor, je třeba zkontrolovat, jestli je brzda schválena pro požadovanou četnost spínání Z. Následující diagramy znázorňují přípustnou spínací práci W max na jedno sepnutí pro různé brzdy a různé jmenovité otáčky. Údaje jsou uvedeny v závislosti na požadované četnosti spínání Z počtu sepnutí za hodinu (1/h). Příklad: Jmenovité otáčky jsou 1500 min -1 a je použita brzda BMG2. Při četnosti 200 sepnutí za hodinu je přípustná spínací práce na jedno sepnutí 2000 J (viz následující obrázek). Pomoc pro stanovení brzdné práce naleznete v příručce "Praxe techniky pohonů: návrhy pohonů" (Praxis der Antriebstechnik: Antriebe projektieren). Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 107

108 11 kva i P f n Hz Technické údaje Přípustná spínací práce brzdy Maximální přípustná spínací práce na jedno sepnutí při 3000 a 1500 min -1 W max 10 6 J /min W max 10 6 J /min 10 5 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG BMG2, BMG4, BC2 BMG05, BMG1, BC c/h c/h 10 4 Z Z 56034AXX Maximální přípustná spínací práce na jedno sepnutí při 1000 a 750 min -1 W max 10 6 J /min W max 10 6 J 750 1/min BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG c/h c/h 10 4 Z Z 56035AXX 108 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

109 Technické údaje Maximální přípustné radiální síly kva i P f n Hz Maximální přípustné radiální síly V následující tabulce jsou uvedeny přípustné radiální síly (horní hodnota) a axiální síly (dolní hodnota) pro třífázové motory s ochranou proti explozi: pracovní poloha Patkový motor Přírubový motor [1/min] Přípustná radiální síla F R [N] Přípustná axiální síla F A [N]; F A_tah = F A_tlak Konstrukční velikost Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 109

110 11 kva i P f n Hz Technické údaje Maximální přípustné radiální síly Přepočet radiální síly při působení síly mimo střed Při působení síly mimo střed konce hřídele je třeba vypočítat přípustné příčné síly pomocí následujících vzorců. Menší z obou hodnot F xl (podle životnosti ložisek) a F xw (podle pevnosti hřídele) je přípustná hodnota příčné síly v místě x. Dbejte prosím na to, že výpočty platí pro M a max. F xl podle životnosti ložisek F xl = F R a b + x [N] F xw z pevnosti hřídele F = xw c f + x [N] F R x a,b,f c = přípustná radiální síla (x = l/2) [N] = vzdálenost mezi nákružkem hřídele a místem působení síly [mm] = konstanty motoru pro přepočet radiální síly [mm] = konstanta motoru pro přepočet radiální síly [Nmm] Radiální síla F X při působení síly mimo střed d d l x l x l/2 l/2 F F A A F x F F x R F R 03074AXX Konstanty motoru pro přepočet radiální síly a b c f d l Konstrukční velikost dvoupólový čtyřpólový šestipólový osmipólový [mm] [mm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [mm] [mm] [mm] DT71 158,5 143,8 11, , , , DT80 213,8 193,8 17, , , , DT90 227,8 202,8 27, , , , , DV ,8 240,8 42, , , konec hřídele motoru Kontaktujte prosím firmu SEW-EURODRIVE ohledně konzultace přípustného zatížení 2. konce hřídele motoru. 110 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

111 Technické údaje Přípustné typy kuličkových ložisek kva i P f n Hz Přípustné typy kuličkových ložisek Typ motoru Ložisko A (třífázový motor, brzdový motor) Převodový motor Přírubový a patkový motor Mazání ložisek: KYODO YUSHI Multemp SRL nebo ekvivalentní Ložisko B (patkové, přírubové, převodové motory) Třífázový motor DT71 - DT RS J C RS J C RS J C3 DT90 - DV RS J C RS J C3 Brzdový motor Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 111

112 11 kva i P f n Hz Technické údaje Provozní charakteristiky Provozní charakteristiky Provozní charakteristiky informují o tom, jakými momenty v závislosti na otáčkách smí být pohon MOVIMOT zatěžován. Dlouhodobé překračování vede k nepřípustnému zahřátí. Krátkodobá přetížení jsou přípustná 50 Hz 1 0,8 S1 M/M jmen 0,6 0,4 0, n [1/min] 100 Hz 58117ACS 1 S1 0,8 M/M jmen 0,6 0,4 0, n [1/min] 58118ACS 112 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

113 Technické údaje Provozní charakteristiky s funkcí GP kva i P f n Hz Provozní charakteristiky s funkcí GP Následující obrázek znázorňuje schematické charakteristiky. Přesné hodnoty naleznete v níže uvedených tabulkách. V zásadě se smí pohon MOVIMOT GP zatěžovat nejvýše jmenovitým momentem (M N ) uvedeným v tabulce (charakteristika [1]). Oblast [2] označená na nákresu šedou barvou označuje možnost přetížitelnosti pohonu MOVIMOT GP. Dlouhodobé překračování jmenovitého momentu (charakteristika [1]) vede k nepřípustnému zahřátí a tedy k vypnutí. Překročení charakteristiky [3] vede po jedné minutě k vypnutí pohonu. M/M N [3] M 60 1/min M /min M /min [2] M N [1] n [1/min] 55901AXX Typ měniče Motor M N M start / M N M 60 1/min / M N M /min / M N M /min / M N MOVIMOT [Nm] 1) MM03C-GP DT71D4 1,0 1,8 1,1 1,1 1,1 MM05C-GP DT80K4 1,4 1,8 1,1 1,1 1,1 MM07C-GP DT80N4 2,1 1,8 1,1 1,1 1,1 MM15C-GP DT90L4 4,3 1,8 1,1 1,1 1,1 MM30C-GP DV100L4 8,5 1,8 1,1 1,1 1,1 1) Při aktivované doplňkové funkci 10 dojde 30 s po uvolnění ke snížení momentu, viz kapitola "Uvedení do provozu". Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 113

114 11 kva i P f n Hz Technické údaje Technické údaje rozhraní PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D Technické údaje rozhraní PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D Elektrická specifikace rozhraní MFP Napájení elektroniky rozhraní MFP U = +24 V +/- 25 %, I E 150 ma Oddělení potenciálů bezpotenciálové přípojka na PROFIBUS-DP mezi logikou a napájecím napětím 24 V mezi logikou a periferním zařízením / zařízením MOVIMOT přes optický člen Technika připojení sběrnice po 2 pružinových svorkách pro vstupní a navazující sběrnicové kabely (volitelně M12) Stínění Kovová kabelová šroubení s certifikací ATEX, vyhovující požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu Binární vstupy (senzory) kompatibilní s SPS podle EN (digitální vstupy typu 1), Ri 3,0 kω, snímací interval cca 5 ms Signální úroveň +15 V V "1" = kontakt uzavřen / -3 V...+5 V "0" = kontakt otevřen Napájení senzoru Jmenovitý proud Interní pokles napětí Binární výstupy (aktory) Signální úroveň Jmenovitý proud Ztrátový proud Interní pokles napětí Délka vedení RS V DC podle EN odolné proti rušivému napětí a zkratu Σ 500 ma max. 1 V kompatibilní s SPS podle EN , odolné proti cizímu napětí a zkratu "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma max. 0,2 ma max. 1 V 30 m mezi MFP a zařízením MOVIMOT při oddělené montáži Okolní teplota C Stupeň ochrany IP65 (montáž na připojovacím modulu MFZ..) Specifikace sběrnice PROFIBUS PROFIBUS - varianta protokolu Podporované přenosové rychlosti Zakončení sběrnice Přípustné délky vedení u sběrnice PROFIBUS Identifikační číslo DP Konfigurace DP bez DI/DO Konfigurace DP s DI/DO Konfigurace DP s DI Uživatelská data Set-Prm Délka diagnostických dat Nastavení adres Název souboru GSD Název bitmapového souboru PROFIBUS-DP 9,6 kbd...1,5 MBd / MBd (s automatickým rozpoznáním) integrováno, možno připojit přes přepínače DIP podle EN (V2) 9,6 kbd: 1200 m 19,2 kbd: 1200 m 93,75 kbd: 1200 m 187,5 kbd: 1000 m 500 kbd: 400 m 1,5 MBd: 200 m 12 MBd: 100 m Pro další prodlužování vedení je možné spojit více segmentů přes zesilovač. Informace o maximální délce vedení, resp. hloubce kaskádování naleznete v příručkách pro DP-Master, resp. opravné moduly hex (24577 dec) 2 PD, konfigurace: 113dec, 0dec 3 PD, konfigurace: 114dec, 0dec 2 PD + DI/DO, konfigurace: 113dec, 48dec 3 PD + DI/DO, konfigurace: 114dec, 48dec 0 PD + DI/DO, konfigurace: 0dec, 48dec 2 PD + DI, konfigurace: 113dec, 16dec 3 PD + DI, konfigurace: 114dec, 16dec 0 PD + DI, konfigurace: 0dec, 16dec, univerzální konfigurace, pro přímé zadávání konfiguračních parametrů max. 10 bajtů, hexadecimální parametrizace: 00,00,00,00,00,00,00,00,00,00 diagnostický alarm je aktivní (standard) 00,01,00,00,00,00,00,00,00,00 diagnostický alarm není aktivní max. 8 bajtů, včetně 2 bajtů pro specifickou diagnostiku pro dané zařízení není podporováno, nastavení přes přepínače DIP SEW_6001.GSD SEW6001N.BMP SEW6001S.BMP 114 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

115 Technické údaje Technické údaje rozhraní InterBus MFI21A/Z11A/II3D kva i P f n Hz Technické údaje rozhraní InterBus MFI21A/Z11A/II3D Elektrická specifikace rozhraní MFI Napájení elektroniky MFI U = +24 V +/- 25 %, I E 150 ma Oddělení potenciálů Bezpotenciálová přípojka InterBus mezi logikou a napájecím napětím 24 V mezi logikou a periferním zařízením / zařízením MOVIMOT přes optický člen Technika připojení sběrnice po 5 pružinových svorkách pro příchozí a pokračovací kabel sběrnice Stínění Kovová kabelová šroubení s certifikací ATEX, vyhovující požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu Binární vstupy (senzory) Kompatibilní s SPS podle EN (digitální vstupy typu 1), Ri 3,0 kω, snímací interval cca 5 ms Signální úroveň +15 V V "1" = kontakt uzavřen / -3 V...+5 V "0" = kontakt otevřen Napájení senzoru Jmenovitý proud iinterní pokles napětí Binární výstupy (aktory) Signální úroveň jmenovitý proud ztrátový proud interní pokles napětí Délka vedení RS V DC podle EN odolné proti rušivému napětí a zkratu Σ 500 ma max. 1 V Kompatibilní s SPS podle EN , odolné proti cizímu napětí a zkratu "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma max. 0,2 ma max. 1 V 30 m mezi MFI a zařízením MOVIMOT při oddělené montáži Okolní teplota C Stupeň ochrany IP65 (montáž na připojovacím modulu MFZ..) Programovací data Rozhraní InterBus Protokolovací režim ID kód Kód délky Délka registru na sběrnici Kanál parametrů (PCP) Dálková sběrnice a instalační dálková sběrnice 2vodičový asynchronní protokol 500 kbd 03 hex (03 dez ) = digitální režim se vstupními a výstupními daty 2 hex / 3 hex / 4 hex v závislosti na nastavení přepínačů DIP 2, 3 nebo 4 slova (v závislosti na přepínačích DIP) 0 slov Data pro rozhraní dálkové sběrnice Délka vedení mezi dvěma moduly MFI na dálkové sběrnici Maximální počet modulů MFI na dálkové sběrnici Data pro rozhraní instalační dálkové sběrnice Délka vedení mezi dvěma moduly MFI na instalační délkové sběrnici Maximální počet modulů MFI na instalační dálkové sběrnici Typicky pro InterBus, max. 400 m V závislosti na masteru InterBus 64 (konfigurace 3 PD + DI/DO) 128 (konfigurace 2 PD) Typicky pro InterBus, max. 50 m mezi prvním a posledním prvkem Omezeno celkovým elektrickým příkonem (max. 4,5 A) modulů MFI na úseku instalační dálkové sběrnice a úbytkem napětí na posledním připojeném modulu MFI Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 115

116 11 kva i P f n Hz Technické údaje Typický systém pohonu podle CE Typický systém pohonu podle CE Řada přístrojů MOVIMOT MM..C Předpoklad pro vyhodnotitelnost elektromagnetické kompatibility Komponenty v této řadě přístrojů nejsou samostatně provozovatelná zařízení ve smyslu zákona o elektromagnetické kompatibilitě. Teprve po začlenění komponent do systému pohonu je možné tento pohon hodnotit z hlediska elektromagnetické kompatibility. Kategorie podle DIN EN Kategorie C3 Shoda s CE se prohlašuje pro typický systém pohonů podle CE v uvedené kategorii podle DIN EN Základem pro prohlášení o shodě jsou mezní hodnoty pro danou kategorii. Přesná struktura je zdokumentována v příslušném zkušebním protokolu. Popis struktury pro zkoušku dodržení mezních hodnot Zařízení / konstrukční velikost MOVIMOT MM03C-MM3XC Montáž Doplněk Vedení motoru Naměřená mezní hodnota EN V připojovací skříňce motoru Hybridní vedení SEW ve vedení vyzařované - - O O 116 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

117 Prohlášení o shodě Typický systém pohonu podle CE kva i P f n Hz Prohlášení o shodě EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal Ort/Datum Place/date / Lieu et date DIN EN ISO 9001 erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte: declares under sole responsibility conformity of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits : Motoren mit Frequenzumrichter MOVIMOT der Kategorie 3D Motors with frequency inverter MOVIMOT in category 3D Moteurs avec convertisseur MOVIMOT de catégorie 3D ggf. in Verbindung mit MLA12A/II3D BW1 BW2 poss. in combination with MFP21D/Z21D/II3D le cas échéant, associés à MFI21A/Z11A/II3D Typ/Model/Type DT 71 D4(BMG) MM xxc /ii3d Variante/Version V 80 K/N 90 S/L 100 M/L Ex-Kennzeichnung: II3D EEx T120(140) C Ex classification: Marquage Ex : Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Managing Director Sales and Marketing Directeur général international commercial et marketing Nr./No/N mit der/with the/respectent la Richtlinie/Directive/Directive : 94/9 EG / 94/9 EC / 94/9 CE EMV-Richtlinie/EMC Directive/Directive CEM : 89/336 EG / 89/336 EC / 89/336 CE angewandte harmonisierte Normen: EN 50014: A2: 1999 applicable harmonized standards: EN : A1: 2002 Normes harmonisées appliquées : EN : A11: 2000 EN 50178: 1997 Frequenzumrichter sind keine selbstständig betreibbaren Geräte im Sinne des Gesetzes über die Elektromagnetische Verträglichkeit. Erst nach Einbindung der Frequenzumrichter in ein Antriebssystem wird dieses bezüglich der EMV bewertbar. Die CE-Konformität wird erklärt für ein in der Betriebsanleitung beschriebenes CE-Typisches Antriebssystem. Frequency inverters are not devices intended for operation on their own as defined in the law governing electromagnetic compatibility. Only after integration of the operator terminals into a drive system can the whole system be evaluated for electromagnetic compatibility. The CE declaration of conformity is issued for a typical CE drive system as described in the operating instructions. Les variateurs ne sont pas des appareils fonctionnant de manière autonome au sens de la directive sur la com-patibilité électromagnétique. Ce n'est qu'après montage dans un système d'entraînement qu'ils sont concernés par la CEM. La déclaration de conformité CE est valable pour un système d'entraînement type CE tel que décrit dans la notice d exploitation. SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for review: SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation technique suivante pour consultation : - Vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - Notice d utilisation conforme aux prescriptions - Technische Bauunterlagen - Technical design documentation - Dossier technique de construction Bruchsal, H. Sondermann 58025AXX Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 117

118 12 kva i P f n Hz Prohlášení o shodě Typický systém pohonu podle CE. EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE DIN EN ISO 9001 im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII Nr./No/N according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII au sens de la directive CE 94/9/CE, Annexe VIII SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte: declares under sole responsibility conformity of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits : Feldbusschnittstelle MFI21A/Z11A/II3D in Kategorie 3D Fieldbus interface MFP21D/Z21D/II3D in category 3D Interface bus de terrain de catégorie 3D Ex-Kennzeichnung: Ex classification: Marquage Ex : II3D EEx IP65 T120 C mit der Richtlinie: 94/9 EG with the directive: 94/9 EC respectent la directive : 94/9 CE angewandte Normen: EN 50014: 2000 applied standards: EN : 1998/A1: 2002 Normes appliquées : SEW-EURODRIVE hält die gemäß 94/9/EG geforderten Unterlagen zur Einsicht bereit. SEW-EURODRIVE will make available the documents required according to 94/9/EG for reference purposes. SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation spécifiée dans la directive 94/9/CE pour consultation. Ort / Datum Place/date / Lieu et date Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Managing Director Sales and Marketing Directeur général international commercial et marketing Bruchsal, H. Sondermann 58024AXX 118 Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

119 Index Index A Adresa...64 B Bezpečnostní pokyny...11 Binární řízení...23, 51 Blokový zkušební znak BCC...59 Brzdné momenty Brzdová cívka Brzdové odpory Č Časy ramp, prodloužené...47 Časy rampy...41 Čtyřkvadrantový provoz...27, 28 D Další propojení napájecího napětí 24 V...34 Datová šířka...78 Diagnostika...73, 87, 92 Doplňkové funkce...46, 47 Důležitá upozornění...8 E Elektrická instalace MOVIMOT...22 Rozhraní průmyslové sběrnice...32 Elektromagnetická kompatibilita...32 F Frekvence PWM...43, 48 Funkce Rozhraní InterBus...82 Rozhraní PROFIBUS...67 S masterem RS Funkce GP...43 I Identifikace zařízení MOVIMOT...14 Impulzový provoz...41 Inspekce a údržba Brzda Intervaly inspekcí a údržby...97 Motor...98 Integrační rampa...41 J Jistič svodového proudu...22 Jmenovité napětí...22 K Kabelová šroubení...33 Kabelové přívody...22 Koncepce ochrany...26 Konfigurace DP...69 Konfigurace masteru...66, 78 Konstrukce Rozhraní pro průmyslové sběrnice Konstrukce zařízení Měnič MOVIMOT Kontrola motoru Kontrola otáček Kontrolky LED... 70, 84 Kódování procesních dat Krouticí moment, snížený M Maximální frekvence Mechanická instalace Převodník žádaných hodnot MLA12A Rozhraní pro průmyslové sběrnice Minimální frekvence N Napájení 24 V Nezávislá vyhodnocovací jednotka O Odbrzdění brzdy bez uvolnění Ochrana vedení Ovládací prvky P Platné komponenty MOVIMOT v kategorii II3D... 5 MOVIMOT v kategorii II3D s funkcí GP (Gear Protection)... 6 Převodník žádaných hodnot MLA12A v kategorii II3D... 7 Rozhraní pro průmyslové sběrnice... 7 Počáteční prodleva Počáteční znak Potenciometr žádaných hodnot f Pracovní vzduchová mezera , 107 Procesní data... 67, 82 Monitorování procesních dat Popis procesních dat Šířka procesních dat Vstupní procesní data Výstupní procesní data Prohlášení o shodě Proudová zatížitelnost Provozní charakteristiky Provozní charakteristiky s funkcí GP Průřez vedení Předpisy pro instalaci MOVIMOT... 18, 22 Rozhraní pro průmyslové sběrnice Přepínač NEXT/END Přepínač t Přepínač žádaných hodnot f Přepínače DIP S1 a S Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi 119

120 Index Přepočet radiální síly Připojení S binárním řízením...29 S doplňkem MLA12A...30 S provozem na sběrnici s masterem RS Připojení v kombinaci s rozhraním pro průmyslovou sběrnici Kabel InterBus...37 Kabel PROFIBUS...36 MOVIMOT, montáž rozhraní pro průmyslovou sběrnici poblíž motoru...38 MOVIMOT, montáž rozhraní pro průmyslovou sběrnici u pohonu...39 Vstupy/výstupy (I/O) rozhraní pro průmyslovou sběrnici...40 Připojovací průřez...34 Přípojka PE...24, 35 Přípustná spínací práce brzdy Přípustné radiální síly Přípustné typy kuličkových ložisek Přístrojový protokol MOVILINK...89 R Radiální síly RS , 43, 106 Ř Řízení přes svorky...51 S Servisní oddělení...95 Schválené provozní režimy...27 Síové přívody...22 Skupinová adresa...58 Sledování timeoutu...58 Spínací kontakty stykačů...23 Spínací práce Stavová kontrolka pohonu MOVIMOT...92 Struktura zprávy...57 Systémová chyba...72, 86 T Tabulka chyb...93 Technické údaje Doplněk MLA12A Integrované rozhraní RS Maximální přípustné radiální síly MOVIMOT v kategorii II3D Odpor a přiřazení brzdové cívky Přiřazení interních brzdových odporů Přípustná spínací práce brzdy Rozhraní InterBus MFI21A/Z11A/II3D Rozhraní PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D Spínací práce, pracovní vzduchová mezera, brzdné momenty brzd BMG Timeout... 72, 86 Tolerance při montážních pracích Typ použitelných dat Typický systém pohonu podle CE Typová označení MOVIMOT Typové označení MOVIMOT Rozhraní pro průmyslové sběrnice Typový štítek MOVIMOT... 13, 14 Rozhraní pro průmyslové sběrnice Typy kuličkových ložisek U Ukončovací objímky žil Utahovací moment Měnič MOVIMOT Pro svorky MOVIMOT Rozhraní pro průmyslové sběrnice Uzávěr potenciometru F Uvedení do provozu Pokyny pro uvedení do provozu S binárním řízením S doplňkem MLA12A S masterem sběrnice RS S rozhraním InterBus Se sběrnicí PROFIBUS (MFP) Uzávěr zpětného chodu Ú Údržba brzdy V Vlhké prostory Vstupní / výstupní slovo Vstupní a výstupní bajt Vyrovnání potenciálů Výměna nosiče brzdového obložení Z Zakončovací odpory sběrnice Zkouška zapojení Změna brzdného momentu Zpracování dat ze senzorů a aktorů... 67, 82 Zpracování zprávy Zpráva s odpovědí Zpráva s požadavkem Ž Žádaná hodnota f Žádaná hodnota f Návod k obsluze Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi

121 Seznam adres Seznam adres Německo Ředitelství Výrobní závod Odbyt Service Competence Center Francie Výrobní závod Odbyt Servis Montážní závody Odbyt Servis Bruchsal Střed Převodovky / motory Střed Elektronika Sever Východ Jih SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Č. poštovní přihrádky Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (u Hannoveru) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (u Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (u Mnichova) Západ SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (u Düsseldorfu) Drive Service Hotline / 24hodinová telefonická pohotovostní služba Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v Německu. Haguenau Bordeaux Lyon Paříž SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I Etang Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích ve Francii. Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte-e@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de SEWHELP Tel Fax sew@usocome.com Tel Fax Tel Fax Tel Fax Alžírsko Odbyt Alžír Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax Argentina Montážní závod Odbyt Servis Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar 06/

122 Seznam adres Austrálie Montážní závody Odbyt Servis Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Belgie Montážní závod Odbyt Servis Brusel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Brazílie Výrobní závod Odbyt Servis Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v Brazílii. Tel Fax sew@sew.com.br Bulharsko Odbyt Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Česká republika Odbyt Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ Praha 6-Vokovice Tel Fax bever@mbox.infotel.bg Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz Čína Výrobní závod Montážní závod Odbyt Servis Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel Fax victor.zhang@sew-eurodrive.cn Montážní závod Odbyt Servis Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. China Tel Fax suzhou@sew.com.cn Dánsko Montážní závod Odbyt Servis Kodaň SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk Estonsko Odbyt Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel Fax veiko.soots@alas-kuul.ee Finsko Montážní závod Odbyt Servis Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew-eurodrive.fi Gabun Odbyt Libreville Electro-Services B.P Libreville Tel Fax /2006

123 Seznam adres Hongkong Montážní závod Odbyt Servis Hongkong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax sew@sewhk.com Chile Montážní závod Odbyt Servis Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Č. poštovní přihrádky Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax sewsales@entelchile.net Chorvatsko Odbyt Servis Záhřeb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@net.hr Indie Montážní závod Odbyt Servis Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Tel Fax mdoffice@seweurodriveindia.com Technické kanceláře Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel Fax sewbangalore@sify.com Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel Fax sewmumbai@vsnl.net Irsko Odbyt Servis Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax Itálie Montážní závod Odbyt Servis Milán SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it Japonsko Montážní závod Odbyt Servis Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp 06/

124 Seznam adres Jihoafrická republika Montážní závody Odbyt Servis Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O. Box Bertsham 2013 Tel Fax dross@sew.co.za Kapské Město SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Fax Telex dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax dtait@sew.co.za Kamerun Odbyt Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax Kanada Montážní závody Odbyt Servis Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v Kanadě. Tel Fax l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel Fax b.wake@sew-eurodrive.ca Tel Fax a.peluso@sew-eurodrive.ca Kolumbie Montážní závod Odbyt Servis Bogota SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@andinet.com Korea Montážní závod Odbyt Servis Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit , Shingil-Dong Ansan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Libanon Odbyt Bejrút Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Litva Odbyt Alytus UAB Irseva Merkines g. 2A LT-4580 Alytus Tel Fax gacar@beirut.com Tel Fax irmantas.irseva@one.lt /2006

125 Seznam adres Lucembursko Montážní závod Odbyt Servis Brusel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Maďarsko Odbyt Servis Budapešt SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu Malajsie Montážní závod Odbyt Servis Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax kchtan@pd.jaring.my Maroko Odbyt Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel Fax srm@marocnet.net.ma Nizozemí Montážní závod Odbyt Servis Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax info@vector.nu Norsko Montážní závod Odbyt Servis Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax sew@sew-eurodrive.no Nový Zéland Montážní závody Odbyt Servis Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Montážní závod Odbyt Servis Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@sew-eurodrive.com.pe Pobřeží slonoviny Odbyt Abidžan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel Fax Polsko Montážní závod Odbyt Servis Lodž SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Lodz Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl 06/

126 Seznam adres Portugalsko Montážní závod Odbyt Servis Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax Rakousko Montážní závod Odbyt Servis Vídeň SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Rumunsko Odbyt Servis Bukurešt Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax sialco@sialco.ro Rusko Odbyt Petrohrad ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS St. Petersburg Tel Fax sew@sew-eurodrive.ru Řecko Odbyt Servis Atény Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax Boznos@otenet.gr Senegal Odbyt Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel Fax senemeca@sentoo.sn Singapur Montážní závod Odbyt Servis Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax Telex sales@sew-eurodrive.com.sg Slovensko Odbyt Sereď SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavská 920 SK Sereï Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Slovinsko Odbyt Servis Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel Fax pakman@siol.net Srbsko a Černá Hora Odbyt Bělehrad DIPAR d.o.o. Kajmakcalanska 54 SCG Beograd Tel Fax dipar@yubc.net Španělsko Montážní závod Odbyt Servis Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax sew.spain@sew-eurodrive.es Švédsko Montážní závod Odbyt Servis Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax info@sew-eurodrive.se /2006

127 Seznam adres Švýcarsko Montážní závod Odbyt Servis Basilej Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax Thajsko Montážní závod Odbyt Servis Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.co.th Tunisko Odbyt Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel Fax Turecko Montážní závod Odbyt Servis Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel Fax sew@sew-eurodrive.com.tr USA Výrobní závod Montážní závod Odbyt Servis Montážní závody Odbyt Servis Greenville San Francisco Philadelphia/PA Dayton Dallas SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v USA. Tel Fax Sales Fax Manuf Fax Ass Telex cslyman@seweurodrive.com Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Velká Británie Montážní závod Odbyt Servis Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR Tel Fax info@sew-eurodrive.co.uk Venezuela Montážní závod Odbyt Servis Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net 06/

128

129

130

131 SEW-EURODRIVE Driving the world

132 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Jak je možné pohnout světem S lidmi, kteří rychleji a správně uvažují a společně s vámi pracují na budoucnosti. Se službami, které jsou na dosah po celém světě. S pohony a řídicími systémy, které automaticky zlepší váš výkon. S rozsáhlým know how v nejdůležitějších oborech naší doby. S nekompromisní kvalitou, jejíž vysoké standardy o něco usnadní každodenní práci. SEW-EURODRIVE Driving the world S globálním citem pro rychlá a přesvědčivá řešení. V každém místě. S inovativními nápady, ve kterých se již zítra bude skrývat řešení pro pozítří. S internetovou prezentací, která 24 hodin denně nabízí přístup k informacím a updatům pro software. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal / Germany Phone Fax sew@sew-eurodrive.com

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS P R O F I B U S. Vydání 11/2008 16668960 / CS

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS P R O F I B U S. Vydání 11/2008 16668960 / CS Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS Vydání 11/2008

Více

Příručka. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní AS-Interface, průmyslové distributory. Vydání 07/2006 11400366 / CS FC210000

Příručka. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní AS-Interface, průmyslové distributory. Vydání 07/2006 11400366 / CS FC210000 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní AS-Interface, průmyslové distributory FC210000 Vydání 07/2006

Více

Oprava. Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče * _0717*

Oprava. Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče * _0717* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23559004_0717* Oprava Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče Vydání 07/2017

Více

Vydání MOVIMOT MM..C 08/2003. Návod k obsluze 11218266 / CS

Vydání MOVIMOT MM..C 08/2003. Návod k obsluze 11218266 / CS MOVIMOT MM..C Vydání 8/23 Návod k obsluze 11218266 / CS SEW-EURODRIVE Obsah 1 Důležitá upozornění... 5 2 Bezpečnostní pokyny... 7 3 Konstrukce zařízení... 8 3.1 Měnič MOVIMOT (standardní provedení)...

Více

Revize. Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství * _0119*

Revize. Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství * _0119* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *25937227_0119* Revize Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství Vydání 01/2019

Více

* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..

* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM.. Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23583401_0817* Revize Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..D Vydání 08/2017 23583401/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Dodatky

Více

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Oprava příručky MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení Vydání 11/2013 20258283 / CS SEW-EURODRIVE

Více

MLG.1A, MBG11A, MWA21A

MLG.1A, MBG11A, MWA21A Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com

Více

Návod k obsluze. Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D. Vydání 09/ / CS GC320000

Návod k obsluze. Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D. Vydání 09/ / CS GC320000 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Pohony MOVI-SWITCH s ochranou proti explozi v kategorii 3D GC320000 Vydání 09/2005 11212551 / CS Návod k obsluze

Více

Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory

Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory Vydání 04/2003 P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Příručka 10564659 / CS SEW-EURODRIVE Obsah 1 Platné komponenty... 5

Více

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci Průmyslové distributory PROFIsafe. Vydání 05/ / CS

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci Průmyslové distributory PROFIsafe. Vydání 05/ / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Pohonový systém pro decentrální instalaci Průmyslové distributory PROFIsafe Vydání 05/2007 11381566 / CS Příručka

Více

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení * _0314*

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení * _0314* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21223939_0314* Oprava příručky SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970

Více

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22869794_1116* Revize MOVITRAC B Vydání 11/2016 22869794/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Obsah 1 Revize... 4 2 Konstrukce

Více

Návod k obsluze MOVIMOT MM..C. Vydání 11/2006 11441569 / CS

Návod k obsluze MOVIMOT MM..C. Vydání 11/2006 11441569 / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby MOVIMOT MM..C Vydání 11/26 11441569 / CS Návod k obsluze SEW-EURODRIVE Driving the world 1 Všeobecné pokyny...

Více

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Bezpečné odpojení aplikace Vydání 06/007 68769 / CS Příručka SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Důležitá

Více

Revize. Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Revize. Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *25952013_0219* Revize Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Vydání 02/2019 25952013/CS

Více

Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní AS-i a průmyslové distributory

Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní AS-i a průmyslové distributory Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní AS-i a průmyslové distributory Vydání 04/2003 Příručka 10565256 / CS SEW-EURODRIVE Obsah 1 Platné komponenty... 5 2 Důležitá upozornění... 6 3 Bezpečnostní

Více

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot. Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii

Více

Dodatek k návodu k obsluze

Dodatek k návodu k obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *2122313_214* Dodatek k návodu k obsluze SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Tel +49 7251 75- Fax +49

Více

Kompaktní příručka P R O F I B U S. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory

Kompaktní příručka P R O F I B U S. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Kompaktní příručka P R O F I PROCESS FIELD US U S Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní PROFIUS a průmyslové distributory

Více

Návod k obsluze. Třífázové motory s ochranou proti explozi DR/DV/DT, asynchronní servomotory CT/CV. Vydání 07/2004 11292369 / CS GA410000

Návod k obsluze. Třífázové motory s ochranou proti explozi DR/DV/DT, asynchronní servomotory CT/CV. Vydání 07/2004 11292369 / CS GA410000 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Třífázové motory s ochranou proti explozi DR/DV/DT, asynchronní servomotory CT/CV GA410000 Vydání 07/2004 11292369

Více

Oprava návodu k obsluze

Oprava návodu k obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21341532_1114* Oprava návodu k obsluze Decentrální řízení pohonů a aplikací MOVIPRO -ADC Vydání 11/2014 21341532/CS SEW-EURODRIVE

Více

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34

Více

Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS *21330344_1014* www.sew-eurodrive.com

Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS *21330344_1014* www.sew-eurodrive.com Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21330344_1014* Revize SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970 sew@sew-eurodrive.com

Více

PEPPERL+FUCHS GmbH

PEPPERL+FUCHS GmbH Komfortní řada 2 8 15 4,2 1 12 6 ø1,5 LED Všeobecné údaje Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Světlá šířka drážky/výřezu 2 mm Hloubka ponoření (na boční straně) 5... 7 typicky 6 mm Montáž Polarita

Více

Revize. Třífázové motory chráněné proti explozi EDR , EDRN ATEX * _0718*

Revize. Třífázové motory chráněné proti explozi EDR , EDRN ATEX * _0718* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22128050_0718* Revize Třífázové motory chráněné proti explozi EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Vydání 07/2018 22128050/CS SEW-EURODRIVE

Více

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy Parametry Obecný přehled Elektrické parametry: Vstupní napětí 220 VAC ± 10 % Frekvence 50 Hz ± 2 % Spotřeba energie se zátěží Méně než 10 W Výstupní kanál Výstupní proud každého kanálu Proud celkem v kanálu

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů

TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 06/2012 Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 standardní verze TGA-24-9/20-O1 s volitelným komunikačním konektorem X1 8 pólů TGA-24-9/20-O3 napájecí

Více

Třífázové motory a brzdové motory s ochranou proti explozi

Třífázové motory a brzdové motory s ochranou proti explozi Třífázové motory a brzdové motory s ochranou proti explozi Vydání 07/2003 Návod k obsluze 11216751 / CS SEWEURODRIVE Obsah 1 Důležitá upozornění... 5 2 Bezpečnostní pokyny... 6 3 Konstrukce motoru... 7

Více

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do

Více

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV Návod k obsluze OTD 2K207900 1 Obsah 1 Obsah... 1 2 Upozornění... 2 3 Doprava, přejímka... 2 4 Instalace a uvedení do provozu... 4 5 Provozní podmínky... 6 5.1 Vstupní napětí...

Více

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524 Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524 KATALOGOVÝ LIST VLASTNOSTI Dvouvodičová sběrnice LON mezi podstanicí a moduly vstupů/výstupů. Není zapotřebí žádných dalších svorkovnic.

Více

Dodatek k návodu k obsluze

Dodatek k návodu k obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22141545_0615* Dodatek k návodu k obsluze SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Více

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily 4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou

Více

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O 8178p01 s 8 178 TX-I/O Modul pro žaluzie TXM1.8RB 8 beznapěťových reléových výstupů pro... 4 pohony žaluzií se 2 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se 3 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se

Více

Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS * _0416*

Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS * _0416* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22869409_0416* Revize SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com

Více

Příručka. open. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen. Vydání 07/ / CS FC220000

Příručka. open. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen. Vydání 07/ / CS FC220000 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby open Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen FC220000 Vydání

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Oprava MOVIFIT -SC

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Oprava MOVIFIT -SC Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Oprava MOVIFIT -SC Vydání 01/2011 17069769 / CS 1 Doplnění / oprava Přehled 1 Doplnění / oprava UPOZORNĚNÍ Do návodu k obsluze "MOVIFIT

Více

Kompaktní kontrola FV generátoru

Kompaktní kontrola FV generátoru Údaje o produktu Charakteristika vybavení a možnosti montáže pro SUNNY STRING MONITOR SSM Kompaktní kontrola FV generátoru Sunny String-Monitor SSM je koncipován speciálně pro kontrolu velkých FV generátorů.

Více

Kompaktní návod k obsluze

Kompaktní návod k obsluze Technika pohonů \ Automatizace pohonů \ Systémová integrace \ Služby Kompaktní návod k obsluze MOVIMOT MM..D s třífázovým motorem DT/DV Vydání 11/2009 16885368 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah

Více

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 01/2014 servotechnika Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 TGA-24-9/20-O1 TGA-24-9/20-O3 TGA-24-9/20-O4 TGA-24-9/20-O8 standardní verze s volitelným

Více

ET340. NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: ENIKA CZ, s.r.o.

ET340. NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: ENIKA CZ, s.r.o. ET340 NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: 8021626 ENIKA CZ, s.r.o. Obsah 1 Vlastnosti... 3 1.1 Elektrické parametry... 3 1.2 Parametry prostředí... 3 1.3 Parametry výstupu... 3 1.4 LED indikace...

Více

Vydání MOVIDRIVE MDX60B/61B 02/2004. Návod k obsluze 11223057 / CS

Vydání MOVIDRIVE MDX60B/61B 02/2004. Návod k obsluze 11223057 / CS MOVIDRIVE MDX60B/61B Vydání 02/2004 Návod k obsluze 11223057 / CS SEW-EURODRIVE 1 Důležitá upozornění... 5 2 Bezpečnostní pokyny... 7 3 Konstrukce zařízení... 8 3.1 Typové označení, typové štítky a obsah

Více

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 03/2004 servotechnika Bezpečnostní instrukce Před provedením instalace si přečtěte tuto dokumentaci. Nesprávné zacházení se servozesilovačem

Více

30 l/min (8 GPM) p max. Technické parametry

30 l/min (8 GPM) p max. Technické parametry Proporcionální rozváděč s digitální elektronikou a interní zpětnou vazbou PRM9-6 Popis funkce Dn 6 (D) Q max l/min (8 GPM) p max bar ( PSI) Technické parametry Přímo řízený proporcionální rozváděč s integrovanou

Více

Kompaktní návod k obsluze MOVI-SWITCH -1E/2S

Kompaktní návod k obsluze MOVI-SWITCH -1E/2S Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Kompaktní návod k obsluze MOVI-SWITCH -1E/2S Vydání 03/2010 16722566 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné pokyny...

Více

Technická data. Rozměry

Technická data. Rozměry 0102 Objednací název Komfortní řada 40 mm ne v jedné rovině Spínací rozsah lze potenciometrem nastavit v širokém rozsahu Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR spínací kontakt

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

prodej opravy výkup transformátorů

prodej opravy výkup transformátorů prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a

Více

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz

Více

Patice s časovými funkcemi pro relé řady 34

Patice s časovými funkcemi pro relé řady 34 úzká patice s časový mi funkcemi, šířka 6,2 mm, kompatibilní s relé řady 34 napájení (12...24) V AC/DC 8 časových funkcí a 4 časové rozsahy volitelné DIP-přepínačem nastavení doby a LED signalizace na

Více

Proporcionální ventil pro regulaci tlaku

Proporcionální ventil pro regulaci tlaku Proporcionální ventil pro regulaci tlaku VP G /... G / Digitální řídicí elektronika Měnitelná regulace tlaku, Externí regulace tlaku na přání Možnost volby: sériové propojení s programem VP-Tool Volitelná

Více

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY typ DEL 2115A www.aterm.cz 1 1. Obecný popis Měřicí zařízení DEL2115A je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně vyráběného nebo odměřovaného materiálu a

Více

Ministykače Ex9CS. Ministykače dle IEC / ČSN EN a 4pólové verze. Jmenovitý proud AC-3 6, 9 a 12 A při 400 V

Ministykače Ex9CS. Ministykače dle IEC / ČSN EN a 4pólové verze. Jmenovitý proud AC-3 6, 9 a 12 A při 400 V Ministykače dle IEC / ČSN EN 6097-- a pólové verze Jmenovitý proud AC- 6, 9 a A při 00 V Ovládací napětí 5 V AC Jmenovitý podmíněný zkratový proud I q 50 ka Vhodné pro průmyslové i domovní aplikace Montáž

Více

CP-MM. Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C

CP-MM. Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C CP-MM Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C Pokyn: tento návod k obsluze a montáži neobsahuje všechny podrobné informace ke všem typům této výrobkové řady a tedy

Více

C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living

C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living C 212 CZ Synco living Převodník signálu pro ventilační jednotky RRV924-10 Převodník signálu pro ventilační jednotky: 3 beznapěťová relé z modulu RRV934 => analogový signál 0 10 V DC Výstup pro ovládání

Více

GFK-2005-CZ Prosinec Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Provozní teplota -25 C až +55 C. Skladovací teplota -25 C až +85 C

GFK-2005-CZ Prosinec Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Provozní teplota -25 C až +55 C. Skladovací teplota -25 C až +85 C Výstup 24 Vss, negativní logika, 0,5 A, 2 body Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 12,2 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou-,

Více

Sensorboxy SRBP, binární

Sensorboxy SRBP, binární hlavní údaje Všeobecné údaje Tyto sensorboxy slouží ke snímání koncových poloh kyvných pohonů v procesní technice, kde se jedná o přepravu, dávkování nebo plnění plynných či kašovitých hmot nebo sypkého

Více

Řada 78 - Spínané napájecí zdroje

Řada 78 - Spínané napájecí zdroje Spínané napájecí zdroje na DIN-lištu výstup: 12 V DC; 12 nebo 50 24 V DC; 12, 36 nebo 60 vstup: (110...240) V AC 50/60 Hz nebo 220 V DC nízká spotřeba naprázdno < 0,4 ochrana proti přetížení a zkratu na

Více

60 l/min (16 GPM) p max. Technické parametry

60 l/min (16 GPM) p max. Technické parametry Proporcionální rozváděč s digitální elektronikou a interní zpětnou vazbou PRM9- Popis funkce Dn (D) Q max 6 l/min (6 GPM) p max bar ( PSI) Technické parametry Proporcionální rozváděč PRM9 sestává z litinového

Více

NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY

NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny

Více

Bezpečnostní systém CES-AZ

Bezpečnostní systém CES-AZ Vyhodnocovací jednotka CE-AZ-AE-01B/CE-AZ-UE-01B Možnost připojení jedné čtecí hlavy Dva bezpečnostní výstupy (reléové kontakty, se dvěma interně propojenými spínacími kontakty na každém výstupu) Možnost

Více

Časová relé pro drážní vozidla A

Časová relé pro drážní vozidla A multifunkční a monofunkční časové relé pro drážní vozidla.02 - multifunkční a multinapěťové 2P jeden kontakt časový a jeden okamžitý (varianta) nastavení času externím potenciometrem (varianta).62 - zpožděný

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Comfort

Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Comfort Návod k montáži a provozu Powerbox Comfort Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Stykač instalační, A

Stykač instalační, A ŘADA ŘADA 2 nebo 4 kontakty pro 25 A 4 kontakty pro 40 A nebo 63 A můstkové kontakty se vzdáleností kontaktů: zapínacích 3 mm rozpínacích 1,5 mm (u.32,.34) rozpínacích 3 mm (u.44,.64)) nehlučné AC/DC ovládání

Více

GFK-2004-CZ Listopad Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C.

GFK-2004-CZ Listopad Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 48,8 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou-, tří- a čtyřdrátové Provozní teplota -25 C až

Více

GFK-1913-CZ Prosinec 2001. Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C.

GFK-1913-CZ Prosinec 2001. Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 48,8 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou- a třídrátové Provozní teplota -25 C až +55 C

Více

Revize MOVITRAC LTP-B * _1114*

Revize MOVITRAC LTP-B * _1114* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21353530_1114* Revize SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970 sew@sew-eurodrive.com

Více

Převodník MM 6012 AC DC

Převodník MM 6012 AC DC MM GROUP, s.r.o. Pikartská 7, areál VVUÚ, 76 00 Ostrava Radvanice, Česká republika Tel: +420 596 232 0 Fax: +420 596 232 23 GSM: +420 602 70 63 e-mail: mmgroup@mmgroup.cz www.mmgroup.cz Převodník MM 602

Více

Dodatek k provoznímu návodu

Dodatek k provoznímu návodu Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Dodatek k provoznímu návodu SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com

Více

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení s 4 510 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAV..P.. se zdvihem 40 mm Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAV81P00 Napájecí

Více

Příručka. Rozhraní pro průmyslové sběrnice / průmyslové distributory. k řízení převodových motorů MOVI-SWITCH. Vydání 05/ / CS C5.

Příručka. Rozhraní pro průmyslové sběrnice / průmyslové distributory. k řízení převodových motorů MOVI-SWITCH. Vydání 05/ / CS C5. Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Rozhraní pro průmyslové sběrnice / průmyslové distributory C5.D0 k řízení převodových motorů MOVI-SWITCH Vydání

Více

TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY

TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY řady TZP s aktivním frekvenčním filtrem www.aterm.cz 1 Obsah 1. Úvod 3 2. Obecný popis tenzometrického převodníku 3 3. Technický popis tenzometrického převodníku 4 4. Nastavení

Více

PRM2-06. Popis konstrukce a funkce HC 5104 6/2008. Proporcionální rozváděče. Nahrazuje HC 5104 11/2006. D n 06 p max 320 bar Q max 40 dm 3 min -1

PRM2-06. Popis konstrukce a funkce HC 5104 6/2008. Proporcionální rozváděče. Nahrazuje HC 5104 11/2006. D n 06 p max 320 bar Q max 40 dm 3 min -1 Proporcionální rozváděče D n 06 p max 0 bar Q max 40 dm min -1 PRM-06 HC 5104 6/008 Nahrazuje HC 5104 11/006 Kompaktní provedení s integrovanou elektronikou Vysoká spolehlivost Jednoduchá výměna elektromagnetu

Více

Spínače koncové a koncové havarijní LHP(E)(w)-10/x-R.-.

Spínače koncové a koncové havarijní LHP(E)(w)-10/x-R.-. Uživatelská příručka Spínače koncové a koncové havarijní LHP(E)(w)-10/x-R.-. Tato uživatelská příručka obsahuje: Návod pro montáž, instalaci, uvedení do provozu, používání, užití, údržba a servis, demontáž,

Více

Vazební člen, 7-10 A 58.P3 58.P4 ŘADA 58. vazební člen 3P nebo 4P s push-in svorkami

Vazební člen, 7-10 A 58.P3 58.P4 ŘADA 58. vazební člen 3P nebo 4P s push-in svorkami vazební člen 3P nebo 4P s push-in svorkami.p3.p4 typ.p3-3p / 10 A typ.p4-4p / 7 A cívky AC a DC LED indikační a EMC ochranný modul mechanická aretace a mechanický indikátor šířka 31 mm kontakty bez Cd

Více

Modul pro prodloužení modulové sběrnice

Modul pro prodloužení modulové sběrnice s 8 184 8184P01 TX-I/O Modul pro prodloužení modulové sběrnice TXA1.IBE Umožňuje prodloužení modulové sběrnice na vzdálenost až 2 x 200 m Kompaktní rozměry dle DIN 43 880 Jednoduchá montáž a nastavení

Více

Dodatek k provoznímu návodu. Převodový motor MOVIMOT MM..D s integrovaným frekvenčním měničem dovybavenípro třífázové motory DRS/DRE/DRP

Dodatek k provoznímu návodu. Převodový motor MOVIMOT MM..D s integrovaným frekvenčním měničem dovybavenípro třífázové motory DRS/DRE/DRP Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com

Více

Návod k obsluze. MOVIMOT MM..D s třífázovým motorem DRS/DRE/DRP. Vydání 12/2007 11675160 / CS

Návod k obsluze. MOVIMOT MM..D s třífázovým motorem DRS/DRE/DRP. Vydání 12/2007 11675160 / CS Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis MOVIMOT MM..D s třífázovým motorem DRS/DRE/DRP Vydání 12/27 1167516 / CS Návod k obsluze SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné

Více

multifunkční multinapěťové ( ) V AC/DC do patic 90.02, 90.03, a 96.04

multifunkční multinapěťové ( ) V AC/DC do patic 90.02, 90.03, a 96.04 Časové moduly časový modul k přestavbě relé s paticí na časové relé multirozsahové od 0,05 s 100 h LED indikace.00.30.00 multifunkční multinapěťové (12...240) V AC/DC do patic 90.02, 90.03, 92.03 a 96.04

Více

Bezdrátový multizónový modul

Bezdrátový multizónový modul s 1 428 Bezdrátový multizónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový multizónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová

Více

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Provozní manuál

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Provozní manuál Rotonivo Série RN 3000 RN 4000 RN 6000 Provozní manuál 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Tento návod

Více

Výměnný modul S1R-h pro cirkulační čerpadla Wilo Z 20, Z 25 na užitkovou vodu

Výměnný modul S1R-h pro cirkulační čerpadla Wilo Z 20, Z 25 na užitkovou vodu Výměnný modul S1R-h pro cirkulační čerpadla Wilo Z 20, Z 25 na užitkovou vodu Montáž i uvedení do provozu svěřte pouze odborníkům! Technické změny vyhrazeny! PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1 Podle Zákona 22/1997 Sb.

Více

Časové relé do panelu / do patice, 8 A

Časové relé do panelu / do patice, 8 A ŘADA ŘADA Multifunkční multinapěťové časové relé do panelu nebo do patice Typ.02 - multifunkční: 7 časových funkcí Typ.12 - multifunkční: 6 časových funkcí 2P multinapěťové (24...230) V AC/DC 4 časové

Více

Příručka zapojení Moeller 02/05. Vačkové spínače

Příručka zapojení Moeller 02/05. Vačkové spínače Příručka zapojení Moeller / Strana Přehled - Vypínače zapnuto-vypnuto, hlavní vypínače, vypínače pro opravy a údržbu - Přepínače, reverzační přepínače - (Reverzační) přepínače hvězda-trojúhelník - Vícerychlostní

Více

MEMBRÁNOVÉ ČERPADLO C

MEMBRÁNOVÉ ČERPADLO C Rozměry A G 115 12 S max. 490 D max. 79 44,5 44 C 135 max. L 100 (18) II I Pohon s elektronikou může být pootočen o 90 do pozice I a II. 150 ~ 265 90 max. 325 M10 / d = 8,5 Montážní otvory ~ 385 Rozměry

Více

Stykače Ex9C. Stykače dle IEC / ČSN EN Čtyři typové velikosti se jmenovitými proudy až do 100 A při 400 V AC-3.

Stykače Ex9C. Stykače dle IEC / ČSN EN Čtyři typové velikosti se jmenovitými proudy až do 100 A při 400 V AC-3. Stykače Ex9C Stykače dle IEC / ČSN EN 60947-4-1 Čtyři typové velikosti se jmenovitými proudy až do 100 A při 400 V AC-3 3pólové provedení Ovládací napětí 24 415 V AC Jmenovitý podmíněný zkratový proud

Více

C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living

C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living C 212 CZ Synco living Převodník signálu pro ventilační jednotky RRV924-10 Převodník signálu pro ventilační jednotky: 3 beznapěťová relé z modulu RRV934 => analogový signál 0 10 V DC Výstup pro ovládání

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

Vazební člen 0, A

Vazební člen 0, A ŘADA ŘADA Varianty řady * kontaktní nebo polovodičový vý stup šroubové nebo bezešroubové svorky časové relé ve shodném provedení šířka 6,2 mm EMR = vstup DC, AC nebo AC/DC SSR = vstup DC nebo AC/DC šroubové

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Hloubka ponoření (na boční straně) typ. 6 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Hloubka ponoření (na boční straně) typ. 6 mm 0102 Objednací název Komfortní řada 2 mm Světlá šířka drážky Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Světlá šířka drážky/výřezu

Více

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku Důležité bezpečnostní instrukce Čtěte před instalací produktu Bezpečnost osob UPS má svůj vlastní vnitřní napájecí zdroj (baterii). V důsledku toho mohou být její výkonové výstupy pod napětím, i když je

Více

NÁVOD K POUŽITÍ. Automatická závora. řady RB30

NÁVOD K POUŽITÍ. Automatická závora. řady RB30 NÁVOD K POUŽITÍ Automatická závora řady RB30 Základní popis Rozměry závory Provedení závory Usazení závory a připevnění ramene Rozbalenou závoru usazujeme na řádně očištěnou kotevní sadu s odšroubovanými

Více

NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO MÓDU

NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO MÓDU NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO UŽIVATELSKÝ NÁVOD Uložte tento uživatelský návod na bezpečném místě aby bylo možno do něj rychle nahlédnout v případě potřeby. Tento uživatelský

Více

Kompaktní návod k obsluze

Kompaktní návod k obsluze Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Kompaktní návod k obsluze Mobilní zdroj energie MOVITRANS stacionární součásti Vydání 10/2010 16732162 / CS SEW-EURODRIVE Driving the

Více

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,

Více