Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci Průmyslové distributory PROFIsafe. Vydání 05/ / CS

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci Průmyslové distributory PROFIsafe. Vydání 05/ / CS"

Transkript

1 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Pohonový systém pro decentrální instalaci Průmyslové distributory PROFIsafe Vydání 05/ / CS Příručka

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis 1 Platné komponenty Důležitá upozornění Všeobecné bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro pohony MOVIMOT Doplňující bezpečnostní pokyny pro průmyslové distributory Integrovaná bezpečnostní technika Bezpečnostní koncepce průmyslových distributorů PROFIsafe Bezpečnostní koncepce frekvenčních měničů MOVIMOT Bezpečnostně-technické požadavky Poznámka týkající se kategorií zastavení Požadavky na instalaci Požadavky na externí senzory a aktory Požadavky na uvedení do provozu Požadavky na provoz Konstrukce zařízení Rozhraní průmyslových sběrnic Průmyslový distributor Frekvenční měnič MOVIMOT (integrovaný do průmyslového rozváděče Z.7/Z.8) Mechanická instalace Předpisy pro instalaci Průmyslové distributory Elektrická instalace Plánování instalace s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu Instalační předpisy pro průmyslové distributory Připojení průmyslových distributorů MFZ26, MFZ27, MFZ28 s MQS Připojení bezpečnostních vstupů a výstupů Připojení standardních vstupů a výstupů Připojení sběrnice doplňkovou připojovací technikou Připojení standardizovaných kabelů Uvedení do provozu se systémem PROFIBUS (MQS) Postup při uvedení do provozu Konfigurace rozhraní MQS v systému PROFIBUS-DP pomocí STEP Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 3

4 10 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Výměna dat s modulem MQS Integrovaná řídicí funkce Standardní program Řízení přes PROFIBUS-DP Parametrizace přes sběrnici PROFIBUS-DP Parametrizace přes PROFIBUS-DPV Význam kontrolek LED Chybové stavy standardní části Chybové stavy bezpečnostní části Diagnostika prostřednictvím systému PROFIBUS Doplňující pokyny pro uvádění průmyslových distributorů do provozu Průmyslové distributory MQS.../Z Průmyslové distributory MQS.../MM../Z Průmyslové distributory MQS.../MM../Z Frekvenční měniče MOVIMOT integrované v průmyslovém distributoru Protokol zařízení MOVILINK Kódování procesních dat Příklad programu pro Simatic S7 a průmyslovou sběrnici Parametry Seznam parametrů MQ Diagnostika zařízení MOVIMOT Stavová kontrolka Tabulka chyb Tabulky chyb modulu MQS Tabulka chyb standardní části Tabulka chyb bezpečnostní části Technické údaje Technické údaje rozhraní PROFIBUS MQS Technické údaje průmyslových distributorů Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

5 Platné komponenty 1 Příručka 1 Platné komponenty Stručný popis Průmyslové distributory PROFIsafe -Feldverteiler MQS.2F/Z2.F umožňují napojení pohonů MOVIMOT na bezpečnostní komunikační systém PROFIsafe. Rozhraní pro průmyslové sběrnice v provedení MQS22F je vybaveno čtyřmi standardními binárními vstupy a dvěma standardními binárními výstupy. Rozhraní pro průmyslové sběrnice v provedení MQS32F je vybaveno šesti standardními binárními vstupy a žádnými standardními binárními výstupy. Navíc je rozhraní PROFIsafe MQS.2F vybaveno bezpečným binárním výstupem a dvěma bezpečnými binárními vstupy. Pomocí bezpečného binárního výstupu je možné v kombinaci s bezpečnostním řízením přes PROFIsafe vykonat funkci "bezpečné zastavení" pohonu MOVIMOT. Typová označení Typová označení pro rozhraní PROFIsafe MQS jsou následující: MQS22F 4DI / 2DO (přes konektor M12) + 2F-DI / 1F-DO (2pólové) MQS32F 6DI / 0DO (přes konektor M12) + 2F-DI / 1F-DO (2pólové) Pro aplikace s bezpečnostním zastavením pohonu podle kategorie zastavení 0 nebo 1 v souladu s normou EN a se zajištěním ochrany proti opětovnému rozběhu podle EN 954-1, kategorie 3 jsou přípustné pouze následující kombinace průmyslových distributorů ve spojení s měničem MOVIMOT : Přípustné kombinace průmyslových distributorů Průmyslový distributor Z.6 Průmyslový distributor Z.7 Průmyslový distributor Z.8 MQS22F / Z26F / AF0 MQS22F / Z26F / AF2 MQS22F / Z26F / AF3 MQS22F / MM.../ Z27F. MQS22F / MM.../ Z27F. / AVT2/AWT2 MQS22F / MM.../ Z28F. / AF0 MQS22F / MM.../ Z28F. / AF2 MQS22F / MM.../ Z28F. / AF3 MQS32F / Z26F / AF0 MQS32F / Z26F / AF2 MQS32F / Z26F / AF3 MQS32F / MM.../ Z27F. MQS32F / MM.../ Z27F. / AVT2/AWT2 MQS32F / MM.../ Z28F. / AF0 MQS32F / MM.../ Z28F. / AF2 MQS32F / MM.../ Z28F. / AF3 Nejsou možné: kombinace s průmyslovým distributorem Z.1 kombinace s průmyslovým distributorem Z.3 varianty bez konektoru M12 Další kombinace a možnosti uvedené v jiných dokumentech nejsou přípustné! Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 5

6 P R O F I PROCESSFIELDBUS B U S 1 Platné komponenty Přehled Následující přehled znázorňuje možné varianty průmyslových distributorů v kombinaci s rozhraním PROFIsafe MQS. Ovládání funkce "bezpečné zastavení" pohonu MOVIMOT se provádí pomocí průmyslového distributoru PROFIsafe přes standardní spojení na PROFIBUS. Napájení pohonu MOVIMOT napětím 24 V se přitom odpojí prostřednictvím bezpečného binárního výstupu (interní zapojení). I na P R O FI afe s MQS.2F/Z28F/AF. Profibus 2 x 24 V DC 400 V Netz P R O F I PROCESS FIELDBUS B U S MQS.2F/Z26F/AF. MQS.2F/MM../Z27F 2 F-DI 2 F-DI 2 F-DI MOVIMOT 4 DI 2 DO 59782ACS 6 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

7 Důležitá upozornění 2 2 Důležitá upozornění Název V této dokumentaci je pro bezpečnostní zařízení a mechanizmy používána zkratka "F" jako "Failsafe". Bezpečnostní upozornění a varování Dbejte prosím bezpodmínečně na bezpečnostní upozornění a varování uvedená v tomto tiskopisu! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Možné následky: Smrt nebo těžká poranění. Nebezpečí úrazu. Možné následky: Smrt nebo těžká poranění. Nebezpečná situace. Možné následky: Lehká nebo drobná poranění. Nebezpečí poškození. Možné následky: Poškození zařízení a okolí. Uživatelské tipy a užitečné informace. Současně platné dokumenty Návod k obsluze "MOVIMOT MM..C" Návod k obsluze "Třífázové motory DR/DT/DV, asynchronní servomotory CT/CV" Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 7

8 2 Důležitá upozornění Použití v souladu s určeným účelem Pohony MOVIMOT jsou určeny pro průmyslové aplikace. Odpovídají platným normám a předpisům a splňují požadavky směrnice č. 2006/95/EG pro nízká napětí. Pohony MOVIMOT jsou pouze v omezené míře vhodné pro použití u zdvihacích zařízení! Technické údaje a informace o přípustných podmínkách v místě použití naleznete na výkonovém štítku a v tomto návodu k obsluze. Tyto údaje musí být bezpodmínečně dodrženy! Uvedení do provozu (počátek provozu v souladu s předpisy) není možné, dokud není zajištěna shoda stroje se směrnicí o elektromagnetické kompatibilitě 89/336/EWG a shoda koncového produktu se směrnicí 98/37/EG (s ohledem na EN 60204). V bezpečnostních aplikacích se smí používat pouze komponenty, které byly firmou SEW-EURODRIVE dodány výslovně v provedení pro bezpečnostní aplikace! Okolní prostředí Je zakázáno (pokud zařízení není pro dané podmínky výslovně určeno): použití na místech ohrožených explozí použití v prostředích s výskytem škodlivých olejů, kyselin, plynů, par, prachu, záření apod. použití v nestacionárních aplikacích, u kterých vznikají mechanická chvění a rázová zatížení, která přesahují požadavky normy EN použití v aplikacích, ve kterých měnič MOVIMOT sám (bez nadřazených bezpečnostních systémů) přebírá bezpečnostní funkce, které slouží k zajištění ochrany osob a strojů. Likvidace Tento výrobek obsahuje: železo hliník měď plasty elektronické součástky Jednotlivé součásti je třeba likvidovat v souladu s platnými předpisy! 8 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

9 Všeobecné bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro pohony MOVIMOT 3 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3.1 Bezpečnostní pokyny pro pohony MOVIMOT Nikdy neinstalujte a neuvádějte do provozu poškozené výrobky. Poškození prosím neprodleně reklamujte u dopravce. Instalaci, uvedení do provozu a servis smí provádět pouze odborný personál s příslušnou kvalifikací pro prevenci úrazů a s ohledem na platné předpisy (např. EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/ 0160). Ochranná opatření a ochranná zařízení musí vyhovovat platným předpisům (např. EN oder EN 50178). Nutné ochranné opatření: uzemnění pohonu MOVIMOT Zařízení splňuje všechny požadavky na bezpečné oddělení výkonové a elektronické části podle EN Pro zajištění bezpečného odpojení musí všechny připojené obvody rovněž splňovat požadavky na bezpečné odpojení. Před odstraněním měniče MOVIMOT je třeba jej odpojit od sítě. Nebezpečná napětí se mohou vyskytovat až 1 minutu po odpojení od sítě. Pokud je na zařízení MOVIMOT nebo na průmyslovém distributoru připojeno sít ové napětí, musí být připojovací skříňka, resp. průmyslový distributor uzavřeny a dále musí být našroubován měnič MOVIMOT. Zhasnutí provozní kontrolky LED a dalších zobrazovacích prvků nemusí znamenat, že je přístroj odpojen od sítě a bez napětí. Mechanické zablokování nebo aktivace interních bezpečnostních funkcí zařízení mohou mít za následek zastavení motoru. Odstranění příčiny poruchy nebo reset mohou vést k tomu, že se motor samočinně znovu rozběhne. Pokud to u poháněného stroje není z bezpečnostních důvodů přípustné, je třeba před odstraněním poruchy odpojit měnič MOVIMOT od sítě. Pozor, nebezpečí popálení: Teplota povrchu měniče MOVIMOT a externích doplňků, např. brzdového odporu (zejména chladicího tělesa) může během provozu přesahovat hodnotu 60 C! V bezpečnostních aplikacích se smí používat pouze komponenty, které byly firmou SEW-EURODRIVE dodány výslovně v provedení pro bezpečnostní aplikace! U bezpečnostních aplikací je nutné dodržovat provedení uvedená v tomto dokumentu. Platí to zejména pro požadavky vyplývající ze zkušebních zpráv TÜV. Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 9

10 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny Doplňující bezpečnostní pokyny pro průmyslové distributory 3.2 Doplňující bezpečnostní pokyny pro průmyslové distributory MFZ.6. Před odstraněním víka připojovací skříňky pro připojení k síti je třeba přístroj odpojit od sítě. Nebezpečná napětí se mohou vyskytovat až 1 minutu po odpojení od sítě. Pozor: Servisní přepínač odpojuje od sítě pouze pohon MOVIMOT. Svorky průmyslového distributoru jsou po vypnutí servisního přepínače nadále připojené k síti. Během provozu musí být víko připojovací skříňky pro připojení k síti i zástrčka hybridního kabelu nasunuty a našroubovány na průmyslový distributor. MFZ.7. Před odstraněním měniče MOVIMOT je třeba přístroj odpojit od sítě. Nebezpečná napětí se mohou vyskytovat až 1 minutu po odpojení od sítě. Během provozu musí být měnič MOVIMOT i zástrčka hybridního kabelu nasunuty a našroubovány na průmyslový distributor. MFZ.8. Před odstraněním víka připojovací skříňky pro připojení k síti nebo měniče MOVIMOT je třeba přístroj odpojit od sítě. Nebezpečná napětí se mohou vyskytovat až 1 minutu po odpojení od sítě. Pozor: Servisní přepínač odpojuje od sítě pouze připojený motor. Svorky průmyslového distributoru jsou po vypnutí servisního přepínače nadále připojené k síti. Během provozu musí být víko připojovací skříňky pro připojení k síti, měnič MOVIMOT i zástrčka hybridního kabelu nasunuty a našroubovány na průmyslový distributor. 10 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

11 Integrovaná bezpečnostní technika Bezpečnostní koncepce průmyslových distributorů PROFIsafe 4 4 Integrovaná bezpečnostní technika 4.1 Bezpečnostní koncepce průmyslových distributorů PROFIsafe Průmyslové distributory PROFIsafe jsou v rámci rozhraní PROFIsafe MQS.. vybaveny integrovaným bezpečnostním elektronickým modulem s bezpečnými vstupy a výstupy (F-DI, F-DO). Bezpečnostní koncepce tohoto modulu je založena na faktu, že pro všechny bezpečnostně orientované procesní veličiny existuje bezpečný stav. U rozhraní PROFIsafe MQS.. je to hodnota "0" pro všechny vstupy F-DI a výstupy F-DO. Díky dvoukanálové redundantní struktuře systému bezpečnostního modulu jsou při použití vhodných monitorovacích mechanizmů splněny požadavky SIL 3 podle normy EN 61508, kategorie 4 podle normy EN a výkonnostní úroveň e podle normy EN ISO U rozpoznaných chyb reaguje systém tím, že přejde do zabezpečeného stavu. Tím se aktivuje formou bezpečných vstupů a výstupů bezpečnostní funkce s napojením bezpečnostním protokolem PROFIsafe na nadřazené bezpečnostní řízení. Neprovádí se žádné lokální vyhodnocení nebo logické zpracování bezpečných vstupů a výstupů na bezpečnostním modulu rozhraní MQS. Pomocí bezpečného výstupu F-DO je možné od frekvenčního měniče MOVIMOT odpojit napájecí napětí 24 V a tím realizovat bezpečné zastavení pohonu. Respektujte přitom následující bezpečnostní koncept frekvenčního měniče MOVIMOT a všechny bezpečnostní pokyny, požadavky a instalační předpisy uvedené v tomto dokumentu. Pozor: Bezpečnostní funkce frekvenčního měniče MOVIMOT je přípustná pouze pro aplikace do kategorie 3 podle EN (viz certifikát). Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 11

12 4 Integrovaná bezpečnostní technika Bezpečnostní koncepce frekvenčních měničů MOVIMOT 4.2 Bezpečnostní koncepce frekvenčních měničů MOVIMOT Potenciální ohrožení stroje musí být v případě nebezpečí co možná nejdříve odstraněno. Z hlediska nebezpečných pohybů je bezpečným stavem zpravidla klidový stav se zamezením opětovného rozběhu. Odpojením napájení 24 V je zajištěno bezpečné přerušení všech napájecích napětí potřebných pro funkci frekvenčního měniče a proto nemůže nastat opětovný samočinný rozběh. Namísto galvanického odpojení pohonu od sítě prostřednictvím stykačů nebo spínačů, je pomocí popsaného způsobu odpojení napájecího napětí 24 V bezpečně zamezeno ovládání výkonových polovodičů ve frekvenčním měniči. Tím je pro příslušný motor vypnuto točivé pole. Motor v tomto stavu nemůže vyvinout žádný točivý moment, ani když je opět přítomno sít ové napětí. Omezení Pozor: Bezpečnostní koncepce je vhodná pouze pro provádění mechanických prací na poháněných součástech strojů a zařízení. Pozor: Při použití termistorové ochrany není v případě její aktivace zaručena ochrana proti opětovnému rozběhu. Tuto skutečnost je třeba zohlednit při analýze rizik a případně provést vhodná opatření. Pozor: V každém případě musí výrobce stroje resp. zařízení vypracovat analýzu rizik typických pro provoz daného stroje (zařízení), kterou je třeba při použití pohonového systému s měničem MOVIMOT respektovat. Pozor, nebezpečí ohrožení života: Při odpojení napájecího napětí 24 V je meziobvod frekvenčního měniče dále pod sít ovým napětím. Pozor: Při provádění prací na elektrické části pohonu musí být napájecí napětí odpojeno externím servisním přepínačem. 12 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

13 Integrovaná bezpečnostní technika Bezpečnostní koncepce frekvenčních měničů MOVIMOT 4 Schematické znázornění "Bezpečnostní koncepce pro MOVIMOT " [1] [2] MOVIMOT +5V [14] [3] [4] U_O U_U [12] UZ- [8] [9] [5] [13] +24V 0V24 [6] +5V [10] [11] +15V UZ- UZ- [7] U V W +24V 0V AXX [1] Bezpečnostní průmyslový distributor MQS.2F/Z2.F pro PROFIsafe [2] Odpojení napájecího napětí pro kontrolér, čímž se zamezí vytváření vzorů impulzů [3] Svorky pro binární signály a RS-485 [4] Odpojení napájecího napětí pro řízení horních výkonových tranzistorů [5] Odpojení napájecího napětí pro řízení dolních výkonových tranzistorů [6] Spínací regulační prvek [7] Oddělení potenciálů [8] Řízení horní větve [9] Přepínání úrovní [10] Řízení dolní větve [11] Řídicí modul [12] Kontrolér [13] Sít [14] Napojení na průmyslovou sběrnici PROFIBUS-DP s rozhraním PROFIsafe Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 13

14 5 Bezpečnostně-technické požadavky Poznámka týkající se kategorií zastavení 5 Bezpečnostně-technické požadavky Při instalaci a provozu průmyslových distributorů PROFIsafe a měničů MOVIMOT MM..C v bezpečnostních aplikacích podle výše uvedených bezpečnostních tříd (viz Strana 11) jsou striktně předepsány následující požadavky. Požadavky jsou rozčleněny do těchto skupin: Požadavky na instalaci Požadavky na externí senzory a aktory Požadavky na uvedení do provozu Požadavky na provoz Při použití teplotního čidla a automatického odpojení při přehřátí je třeba respektovat, že při ochlazení motoru dojde automaticky k opětovnému rozběhu. Pokud by tato skutečnost představovala riziko, je třeba provést dodatečná opatření pro zabránění přístupu k nebezpečným místům, která jsou spojena s pohonem. 5.1 Poznámka týkající se kategorií zastavení U kategorie zastavení 0 se musí řídicí signály odpojit současně s bezpečnostním napájením 24 V. U kategorie zastavení 1 je třeba dodržet následující postup: Pohon je třeba zpozdit prostřednictvím vhodné brzdové rampy zadané jako požadovaná hodnota. Následně je třeba odpojit bezpečnostní napájecí napětí 24 V. 14 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

15 Bezpečnostně-technické požadavky Poznámka týkající se kategorií zastavení 5 Nebezpečí vlivem doběhu pohonu Je třeba brát ohled na skutečnost, že bez mechanické brzdy nebo v případě poškození brzdy je možný doběh pohonu. Upozornění: Pokud u dané aplikace představuje doběh určitá rizika, musí být provedena doplňková ochranná opatření (např. použití pohyblivých krytů s přidržovačem), která nebezpečné místo ochrání tak dlouho, dokud trvá nebezpečí ohrožení osob. Doplňková ochranná opatření musí být konstruována a integrována v souladu s bezpečnostní kategorií požadovanou pro daný stroj. Po vydání příkazu pro zastavení musí být přístup do rizikové oblasti zablokován tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba určit čas vstupu, resp. přístupu tak, aby byl zachován odpovídající bezpečnostní časový odstup. Princip odpojení přes nouzové vypnutí Jedna osoba je seznámena s nutností nouzového vypnutí Aktivace nouzového vypnutí Zrušení (odblokování) nouzového vypnutí Provoz Příkaz ke spuštění Zastaven Stav dosažený nouzovým vypnutím Čas EN 418 Stroj je možné opět uvést do chodu 59815ACS U provedení s brzdovým motorem se při odpojení napájení 24 V automaticky zaktivuje brzda. Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 15

16 5 Bezpečnostně-technické požadavky Požadavky na instalaci 5.2 Požadavky na instalaci Pro aplikace s průmyslovými distributory PROFIsafe a měniči MOVIMOT s bezpečným zastavením pohonu podle kategorie zastavení 0 nebo 1 v souladu s normou EN a se zajištěním ochrany proti opětovnému rozběhu podle EN 954-1, kategorie 3 smí být používány pouze hybridní kabely SEW. Hybridní kabely SEW nesmí být zkracovány. Musí být použity originální délky vedení se standardizovanými konektory osazenými z výroby. Je třeba dbát na správné připojení. Pro aplikace s průmyslovými distributory PROFIsafe a měniči MOVIMOT s bezpečným zastavením pohonu podle kategorie zastavení 0 nebo 1 v souladu s normou EN a se zajištěním ochrany proti opětovnému rozběhu podle EN 954-1, kategorie 3 musí být výkonové kabely pokládány odděleně od napájení 24 V. Pro připojení signálů pro směr otáčení a přepínání požadovaných hodnot (svorky R, L, f1/f2) je přípustné pouze napětí z bezpečnostního napájení 24 V. Při instalaci v souladu se zásadami elektromagnetické kompatibility je třeba navíc respektovat pokyny uvedené v návodu k obsluze "MOVIMOT MM..C". Napájecí napětí 24 V pro průmyslový distributor PROFIsafe a všechny prvky připojené na průmyslové sběrnici musí být řešeno jako bezpečné funkční malé napětí. Napětí přitom musí ležet v mezích určených technickými údaji. Kromě toho nesmí být v případě chyby překročeny následující hodnoty napětí (podle EN 60950): max. 60 V DC max. 120 V DC po dobu 200 ms Požadavek na bezpečné funkční malé napětí platí pro všechny součásti a obvody s napětím 24 V, které jsou použity v daném systému. Pro aplikace s bezpečným zastavením pohonu podle kategorie zastavení 0 nebo 1 v souladu s normou EN a se zajištěním ochrany proti opětovnému rozběhu podle EN 954-1, kategorie 3 je třeba u průmyslových distributorů odstranit propojky mezi svorkami "X40" a "X29" s nápisem "CAUTION remove jumper for safety Operation". (viz následující obrázek). CAUTION remove jumper for safety operation CAUTION remove jumper for safety operation 54124AXX Správné zapojení je uvedeno na Strana Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

17 Bezpečnostně-technické požadavky Požadavky na externí senzory a aktory Požadavky na externí senzory a aktory Výběr a použití externích senzorů a aktorů pro připojení na bezpečné vstupy a výstupy rozhraní PROFIsafe MQS.. je na zodpovědnosti projektanta a provozovatele stroje nebo zařízení. Pamatujte, že největší procentuální riziko nebezpečných chyb pro příslušnou třídu bezpečnosti zpravidla vychází ze senzorů a aktorů. Pro dosažení požadované třídy bezpečnosti resp. třídy SIL je proto třeba použít vhodné a příslušně certifikované senzory a aktory a respektovat příslušná připojovací schémata podle odstavce "Připojení bezpečných vstupů a výstupů", Strana 37. U rozhraní PROFIsafe MQS.. se na bezpečných vstupech F-DIx smí používat pouze kontaktní senzory podle principu klidového proudu. Napájení musí být vyvedeno z interního napájecího napětí senzorů F-SSx. Aby bylo možné signály senzorů správně zachytit na bezpečných vstupech, neměly by mít tyto signály menší délku než min. 15 ms. 5.4 Požadavky na uvedení do provozu Uvedení do provozu musí být zdokumentováno a musí být prokázány bezpečnostní funkce. Pro aplikace s průmyslovými distributory PROFIsafe a měniči MOVIMOT s bezpečnostním odpojením pohonu podle kategorie zastavení 0 nebo 1 v souladu s normou EN a se zajištěním ochrany proti opětovnému rozběhu podle EN 954-1, kategorie 3 musí být vždy provedeny a zaprotokolovány zkoušky uvedení odpojovacího zařízení do provozu a zkoušky správného zapojení. Při zkoušce uvedení do provozu / zkoušce funkce je třeba při každém měření překontrolovat správné přiřazení příslušných napájecích napětí (např. Safety Power X40, napájení modulu sběrnice X29 nebo X20). Zkouška funkce musí být prováděna pro jednotlivé potenciály po sobě, tj. pro každý zvlášt. 5.5 Požadavky na provoz Provoz je přípustný pouze v mezích určených v listech technických údajů. Platí to jak pro průmyslové distributory PROFIsafe, tak i pro měniče MOVIMOT a pro schválené doplňky. Bezchybné fungování bezpečnostních funkcí je třeba v pravidelných intervalech kontrolovat. Intervaly zkoušek je třeba stanovit na základě analýzy rizik. Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 17

18 6 Konstrukce zařízení Rozhraní průmyslových sběrnic 6 Konstrukce zařízení 6.1 Rozhraní průmyslových sběrnic Rozhraní průmyslových sběrnic MQS22F, MQS32F AXX [1] Stavová kontrolka LED [2] Připojovací zdířky M12 [3] Diagnostické rozhraní (pod uzávěrem) [4] Diagnostické rozhraní Dolní strana modulu 20152AXX [1] Spojení s přípojným modulem [2] Přepínač DIP S1 pro adresu DP PROFIBUS [3] Přepínač DIP S2 pro adresu PROFIsafe [4] Těsnění 18 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

19 Konstrukce zařízení Průmyslový distributor Průmyslový distributor Průmyslové distributory MQS.../Z AXX [1] Připojení hybridního kabelu, spojení na MOVIMOT (X9) [2] Přípojka vyrovnání potenciálu [3] Přepínač údržby s ochranou vedení (trojnásobně uzamykatelný, barva: černo/červená) [4] Svorky pro sít ovou přípojku a uzemnění (X1) [5] 2 x M25 x 1,5 [6] Svorky pro připojení sběrnice, senzorů, aktorů a napájení 24 V (X20) [7] 6 x M20 x 1,5 (2 kabelová šroubení zajišt ující elektromagnetickou kompatibilitu jsou součástí dodávky) [8] Svorkový blok pro průchozí zapojení napětí 24 V (X29), interně spojeno s přípojkou 24 V na X20 [9] Nasouvací svorka "Safety Power" pro napájení měniče MOVIMOT napětím 24 V (X40) Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 19

20 6 Konstrukce zařízení Průmyslový distributor Průmyslové distributory MQS.../MM../Z AXX [1] Frekvenční měnič MOVIMOT [2] Připojení hybridního kabelu, spojení na třífázový motor (X9) [3] Přípojka vyrovnání potenciálu [4] Svorky pro připojení sběrnice, senzorů, aktorů a napájení 24 V (X20) [5] Nasouvací svorka "Safety Power" pro napájení měniče MOVIMOT napětím 24 V (X40) [6] Kabelové šroubení 5 x M20 x 1,5 (2 kabelová šroubení zajišt ující elektromagnetickou kompatibilitu jsou součástí dodávky) [7] Svorkový blok pro průchozí zapojení napětí 24 V (X29), interně spojeno s přípojkou 24 V na X20 [8] Kabelové šroubení 2 x M25 x 1,5 [9] Svorky pro sít ovou přípojku a uzemnění (X1) [10] Spojení s frekvenčním měničem [11] Svorka pro integrovaný brzdový odpor [12] Svorky pro uvolnění směru otáčení 20 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

21 Konstrukce zařízení Průmyslový distributor 6 Průmyslové distributory MQS.../MM../Z AXX [1] Svorky pro sít ovou přípojku a uzemnění (X1) [2] Přepínač údržby (trojnásobně uzamykatelný, barva: černo/červená) Ø 5...Ø 8 mm I ON I ON 0 OFF 0 OFF 03546AXX [3] Kabelové šroubení 2 x M25 x 1,5 [4] Svorky pro připojení sběrnice, senzorů, aktorů a napájení 24 V (X20) [5] Kabelové šroubení 6 x M20 x 1,5 (2 kabelová šroubení zajišt ující elektromagnetickou kompatibilitu jsou součástí dodávky) [6] Frekvenční měnič MOVIMOT [7] Přípojka vyrovnání potenciálu [8] Připojení hybridního kabelu, spojení na třífázový motor (X9) [9] Svorkový blok pro průchozí zapojení napětí 24 V (X29), interně spojeno s přípojkou 24 V na X20 [10] Nasouvací svorka "Safety Power" pro napájení měniče MOVIMOT napětím 24 V (X40) Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 21

22 6 Konstrukce zařízení Frekvenční měnič MOVIMOT (integrovaný do průmyslového rozváděče Z.7/Z.8) 6.3 Frekvenční měnič MOVIMOT (integrovaný do průmyslového rozváděče Z.7/Z.8) AXX [1] Chladicí těleso [2] Konektor pro spojení přípojné jednotky s měničem [3] Typový štítek elektroniky [4] Ochranný kryt elektroniky měniče [5] Potenciometr požadovaných hodnot f1 (není vidět), přístupný z horní strany víka připojovací skříňky přes kabelové šroubení [6] Přepínač požadovaných hodnot f2 (zelený) [7] Přepínač t1 pro integrační rampu (bílý) [8] Přepínače DIP S1 a S2 (možnosti nastavení viz kapitolu "Uvedení do provozu") [9] Stavová kontrolka (viditelná z horní strany víka připojovací skříňky, viz kapitolu "Význam kontrolek LED") 22 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

23 Mechanická instalace Předpisy pro instalaci 7 7 Mechanická instalace 7.1 Předpisy pro instalaci Při dodání je konektor motorového výstupu (hybridní kabel) průmyslových distributorů opatřen transportní krytkou. Ta zajišt uje pouze stupeň ochrany IP40. Pro dosažení požadovaného stupně ochrany je třeba transportní kryt odstranit a nasunout a našroubovat příslušný protilehlý konektor. Montáž Průmyslové distributory se smí montovat pouze na rovnou, torzně tuhou základovou konstrukci, která není vystavena chvění a otřesům. Pro upevnění průmyslového rozváděče MFZ.6, MFZ.7 nebo MFZ.8 použijte šrouby velikosti M6 s příslušnými podložkami. Šrouby dotáhněte momentovým klíčem (přípustný utahovací moment 3,1...3,5 Nm ( lb.in)). Instalace ve vlhkých prostorách nebo na volném prostranství Pro kabely použijte odpovídající průchodky (případně použijte redukce). Nepoužívané kabelové přívody a připojovací zdířky M12 utěsněte uzavíracími šrouby. U postranních kabelových přívodů pokládejte kabel se smyčkou pro odkapávání vlhkosti. Před opětovnou montáží modulu sběrnice, resp. víka připojovací skříňky překontrolujte těsnicí plochy a případně je očistěte. Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 23

24 7 Mechanická instalace Průmyslové distributory 7.2 Průmyslové distributory Montáž průmyslových distributorů MQS.../Z.6. Následující obrázek znázorňuje připojovací rozměry pro průmyslové distributory..z.6.: 365 mm M6 180 mm M AXX 24 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

25 Mechanická instalace Průmyslové distributory 7 Montáž průmyslových distributorů MQS.../MM../Z.7. Následující obrázek znázorňuje připojovací rozměry pro průmyslové distributory..z.7.: mm M6 59,5 mm M AXX Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 25

26 7 Mechanická instalace Průmyslové distributory Montáž průmyslových distributorů MQS.../MM03- MM15/Z.8. (konstrukční velikost 1) Následující obrázek znázorňuje připojovací rozměry pro průmyslové distributory..z.8. (konstrukční velikost 1): 200 mm M6 290 mm 270 mm M AXX 26 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

27 350mm Mechanická instalace Průmyslové distributory 7 Montáž průmyslových distributorů MQS.../MM22- MM3X/Z.8. (konstrukční velikost 2) Následující obrázek znázorňuje připojovací rozměry pro průmyslové distributory..z.8. (konstrukční velikost 2): 205 mm M6 290 mm M AXX Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 27

28 8 Elektrická instalace Plánování instalace s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu 8 Elektrická instalace 8.1 Plánování instalace s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu Pokyny pro uspořádání a pokládání instalovaných komponent Správná volba kabelů, řádné uzemnění a fungující vyrovnání potenciálů jsou rozhodující předpoklady pro úspěšnou instalaci decentrálních pohonů. V zásadě je třeba použít příslušné normy. Navíc je nutno dbát na následující pokyny: Vyrovnání potenciálů Nezávisle na funkčním uzemnění (připojení ochranného vodiče) je třeba zajistit nízkoodporové vysokofrekvenční vyrovnání potenciálů (viz též VDE 0113 nebo VDE 0100 část 540), např. pomocí: plošného spojení kovových součástí zařízení plochých zemnicích pásků (vysokofrekvenční pásky) 03643AXX Stínění datových kabelů nesmí být použito pro vyrovnání potenciálů. Datové kabely a napájení 24 V Je třeba pokládat odděleně od kabelů, které mohou způsobit rušení (např. kabely pro řízení magnetických ventilů, přívodní kabely motorů apod.). Průmyslové distributory Pro propojení průmyslového distributoru a motoru se doporučuje používat speciální hybridní kabel SEW, který je navržen pro tento účel AXX Kabelová šroubení Je třeba použít šroubení s velkoplošným kontaktem na stínění (dbejte na dodržení pokynů pro výběr a řádnou montáž kabelových šroubení). 28 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

29 Elektrická instalace Plánování instalace s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu 8 Stínění kabelů musí být účinné z hlediska elektromagnetické kompatibility (účinné odstínění) nesmí být navrženo pouze jako mechanická ochrana kabelu musí být na koncích kabelu plošně spojeno s kovovým krytem přístroje pomocí kovových kabelových šroubení vyhovujících nárokům na elektromagnetickou kompatibilitu (dbejte na dodržení pokynů pro výběr a řádnou montáž kabelových šroubení). Další informace naleznete v příručce SEW "Praxe techniky pohonů elektromagnetická kompatibilita v technice pohonů". Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 29

30 8 Elektrická instalace Instalační předpisy pro průmyslové distributory 8.2 Instalační předpisy pro průmyslové distributory Připojení sít ových přívodů Jmenovité napětí a frekvence měniče MOVIMOT musí souhlasit s parametry příslušné sítě. Průřez vedení: podle vstupního proudu I Netz při jmenovitém výkonu (viz kapitola "Technické údaje"). Jištění přívodních kabelů instalujte na začátek připojovacího vedení k síti za odbočkou ze sběrné lišty. Pojistky Používejte typ D, D0, NH nebo ochranný spínač vedení. Dimenzování pojistek musí odpovídat průřezu kabelů. Běžný jistič chybového proudu není možné použít jako ochranné zařízení. Jističe chybového proudu citlivé na každý proud ("typ B") nemohou být použity k ochraně. Při normálním provozu pohonů MOVIMOT mohou vzniknout svodové proudy > 3,5 ma. Podle EN je zapotřebí provést druhé uzemnění (nejméně o průměru přívodních kabelů sítě) paralelně k zemnicímu vodiči přes oddělená připojovací místa. Mohou vzniknout provozní svodové proudy > 3,5 ma. Pro spínání pohonů MOVIMOT je třeba použít stykačové spínací kontakty spotřební kategorie AC-3 podle IEC 158. SEW doporučuje používat v napět ových sítích s neuzemněným nulovým bodem (sítě IT) indikátory zemního spojení s pulzním měřením. Zamezí se tím chybnému aktivování indikátoru zemního spojení vlivem kapacit měniče vůči zemi. Přípustný připojovací průřez a proudová zatížitelnost svorek Výkonové svorky X1, X21 (šroubové svorky) Řídicí svorky X20 (pružinové svorky) Připojovací průřez (mm 2 ) 0,2 mm 2 4 mm 2 0,08 mm 2 2,5 mm 2 Připojovací průřez (AWG) AWG 24 AWG 10 AWG 28 AWG 12 Proudová zatížitelnost 32 A 12 A (maximální dlouhodobý proud) Přípustný utahovací moment výkonových svorek činí 0,6 Nm (5.3 Ib.in). 30 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

31 Elektrická instalace Instalační předpisy pro průmyslové distributory 8 Doplňkové možnosti připojení u průmyslových distributorů MFZ.6, MFZ.7 a MFZ.8 V oblasti připojení napájecího napětí 24 V DC se nachází blok svorek X29 se dvěma svislými svorníky M4 x 12 a jedna zasunovací svorka X AXX Blok svorek X29 je možné použít namísto svorky X20 k převedení napájecího napětí 24 V. Oba svislé svorníky jsou uvnitř spojeny s přípojkou 24 V na svorce X20. Obsazení svorek Číslo Název Funkce X V Napájecí napětí 24 V pro elektroniku modulů, senzorů (F) a standardních aktorů (svislé svorníky, přemostěno svorkou X20/11) 2 GND Vztažný potenciál 0V24 (svislý svorník, přemostěn svorkou X20/13) Zasouvací svorka X40 ("Safety Power") je určena pro napájení měniče MOVIMOT napětím 24 V DC přes bezpečný výstup průmyslového distributoru PROFIsafe MQS.2F. Obsazení svorek Číslo Název Funkce X V Napájecí napětí 24 V pro měnič MOVIMOT pro bezpečné odpojení 2 GND Vztažný potenciál 0V24 pro měnič MOVIMOT pro bezpečné odpojení Z výroby je svorka X40/1 přemostěna svorkou X20/31 a svorka X40/2 je přemostěna svorkou X20/33, takže je měnič MOVIMOT připojen na bezpečném binárním výstupu průmyslového distributoru PROFIsafe MQS.2F. Proudová zatížitelnost obou šroubových svorek je 16 A. Přípustný utahovací moment šestihranných matic je 1,2 Nm (10.6 Ib.in) ± 20 %. Proudová zatížitelnost šroubovací svorky X40 činí 10 A. Připojovací průřez činí 0,25 mm 2 až 2,5 mm 2 (AWG 24 až AWG 12). Přípustný utahovací moment činí 0,6 Nm (5.3 Ib.in). Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 31

32 8 Elektrická instalace Instalační předpisy pro průmyslové distributory Instalace ve výškách nad m n. m. Pohony MOVIMOT pro sít ové napětí od 380 do 500 V je možné při dodržení následujících okrajových podmínek použít v nadmořských výškách od m maximálně do m. Dlouhodobý jmenovitý výkon se kvůli omezenému chlazení ve výškách nad m snižuje (viz návod k použití pro zařízení MOVIMOT ). Vzdušné vzdálenosti a cesty svodových proudů jsou od nadmořské výšky m dostatečné pro přepět ovou třídu 2. Jestliže je pro instalaci požadována přepět ová třída 3, je třeba přídavnou externí přepět ovou ochranou zajistit, aby špičky přepětí fáze-fáze a fáze-země nepřesahovaly 2,5 kv. Pokud je požadováno bezpečné elektrické odpojení, musí být ve výškách nad m n. m. realizováno mimo vlastní zařízení (Bezpečné elektrické odpojení podle EN a EN 60204). Přípustné jmenovité napětí sítě, které v nadmořských výškách do m n. m. činí 3 x 500 V, se snižuje o 6 V na každých 100 m výšky až na maximální přípustnou hodnotu 3 x 380 V ve výšce m n. m. Ochranná zařízení Pohony MOVIMOT jsou vybaveny integrovanou ochranou proti přetížení, externí ochranná zařízení nejsou nutná. Instalace průmyslových distributorů v souladu s UL Pro připojení používejte pouze měděné kabely s teplotním rozsahem 60/75 C. Pohon MOVIMOT je vhodný pro provoz v napět ových sítích s uzemněným nulovým bodem (sítě TN a TT), které mohou dodávat maximální proud A AC a maximální jmenovité napětí 500 V AC. Předpokladem použití měničů MOVIMOT v souladu s UL je použití tavných pojistek, jejichž výkonové parametry nepřesahují 35 A/600 V. Jako externí zdroj napětí 24 V DC je možné použít pouze vyzkoušené zařízení s omezeným výstupním napětím (Umax = 30 V DC ) a výstupním proudem (I = 8 A). Certifikace UL platí pouze pro provoz v napět ových sítích s napětím proti zemi maximálně do 300 V. 32 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

33 Elektrická instalace Instalační předpisy pro průmyslové distributory 8 Elektromagneticky odstíněné kovové šroubovací kabelové koncovky Elektromagneticky odstíněné kovové šroubovací kabelové koncovky dodávané firmou SEW se musí instalovat následovně: [1] [1] Pozor: Izolační plášt odřízněte a neohrnujte AXX Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 33

34 8 Elektrická instalace Instalační předpisy pro průmyslové distributory Zkouška zapojení Aby nedošlo ke zranění osob nebo k poškození zařízení a přístrojů kvůli chybám zapojení, je třeba před prvním připojením napětí provést kontrolu zapojení. Všechny moduly sběrnic odpojte od připojovacího modulu. Všechny měniče MOVIMOT odpojte od připojovacího modulu (pouze u MFZ.7, MFZ.8). Všechny konektory výstupů motoru (hybridní kabely) odpojte od průmyslového distributoru. Proveďte zkoušku izolace zapojení podle platných národních norem. Proveďte zkoušku uzemnění. Proveďte zkoušku izolace mezi sít ovým vedením a vedením 24 V DC. Překontrolujte izolaci mezi sít ovým a komunikačním vedením. Zkontrolujte polaritu vedení 24 V DC. Zkontrolujte polaritu komunikačního vedení. Zkontrolujte sled fází. Zajistěte vyrovnávání potenciálů mezi rozhraními průmyslových sběrnic. Po provedení zkoušky zapojení Připojte a přišroubujte všechny motorové výstupy (hybridní kabely). Připojte a přišroubujte všechny sběrnicové moduly. Připojte a přišroubujte všechny měniče MOVIMOT (pouze u MFZ.7, MFZ.8). Namontujte víka všech připojovacích skříněk. Nepoužívané konektory utěsněte. Připojení kabelů sběrnice PROFIBUS v průmyslovém distributoru Dbejte na to, aby připojovací žíly sběrnice PROFIBUS uvnitř průmyslového distributoru byly vedeny co možná nejkratší cestou a aby byly u vstupní a výstupní sběrnice vždy stejně dlouhé. Kromě toho se nestíněné žíly vedení PROFIBUS nesmí z důvodů elektromagnetické kompatibility pokládat přímo vedle jiných napájecích a signálních vedení. 34 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

35 Elektrická instalace Připojení průmyslových distributorů MFZ26, MFZ27, MFZ28 s MQS Připojení průmyslových distributorů MFZ26, MFZ27, MFZ28 s MQS.. Přípojné moduly MFZ26, MFZ27, MFZ28 s modulem průmyslové sběrnice MQS.2 a dvěma napět ovými okruhy 24 V DC L3 L3 L2 L2 L1 L1 MFZ26 PE PE X mm 2 (AWG10) MFZ27 [2] PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE [3] mm (AWG12) X20 MFZ28 + MQS22 MQS32 A B 24V GND [1] 1 A 2 B 3 DGND A 4 5 B PROFIBUS- DP DGND res. [1] 8 VP 9 10 DGND res. 24 V V 12 GND 13 GND V_LS 24V_LS 16 GND 17 GND 18 A B 24V GND 2 x 24 V DC 24V_LS GND 24V_LS GND 20153AXX 0 = potenciálová úroveň 0 1 = potenciálová úroveň 1 [1] Kovová kabelová šroubení pro zajištění elektromagnetické kompatibility [2] Viz kap. Připojení bezpečnostních vstupů a výstupů, Strana 37 [3] Bezpečnostní propojku (zapojena z výroby) neodstraňovat! Obsazení svorek Číslo Název Směr Funkce X20 1 A Vstup PROFIBUS-DP datové vedení A (vstupní) 2 B Vstup PROFIBUS-DP datové vedení B (vstupní) 3 DGND - Vztažný potenciál pro data sběrnice PROFIBUS-DP (jen pro testovací účely) 4 A Výstup PROFIBUS-DP datové vedení A (výstupní) 5 B Výstup PROFIBUS-DP datové vedení B (výstupní) 6 DGND - Vztažný potenciál pro data sběrnice PROFIBUS-DP (jen pro testovací účely) Rezervováno 8 VP Výstup Výstup +5 V (max. 10 ma) (jen pro testovací účely) 9 DGND - Vztažný potenciál pro VP (svorka 8) (jen pro testovací účely) Rezervováno V Vstup Napájecí napětí 24 V pro elektroniku modulu, senzory (F) a standardní aktory V Výstup Napájecí napětí 24 V (přemostěno svorkou X20/11) 13 GND Vstup Vztažný potenciál 0V24 14 GND Výstup Vztažný potenciál 0V24 (přemostěno svorkou X20/13) V_LS Vstup Napájení 24 V - napětí zátěže pro bezpečný výstup (F-DO0) V_LS Výstup Napájení 24 V - napětí zátěže (přemostěno svorkou X20/15) 17 GND Vstup Vztažný potenciál 0V24V 18 GND Výstup Vztažný potenciál 0V24 (přemostěno svorkou X20/17) Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 35

36 8 Elektrická instalace Připojení průmyslových distributorů MFZ26, MFZ27, MFZ28 s MQS.. Přípojné moduly MFZ26, MFZ27, MFZ28 s modulem průmyslové sběrnice MQS.2 a společnými napět ovými okruhy 24 V DC MFZ26 L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE X mm 2 (AWG10) MFZ27 [2] PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE [3] mm (AWG12) X20 MFZ28 + MQS22 MQS32 A B 24V GND [1] 1 A 2 B 3 DGND A 4 5 B PROFIBUS- DP DGND res. [1] 8 VP 9 10 DGND res. 24 V V 12 GND 13 GND V_LS 24V_LS 16 GND 17 GND 18 A B 24V GND 1x 24 V DC 20168AXX 0 = potenciálová úroveň 0 1 = potenciálová úroveň 1 [1] Kovová kabelová šroubení pro zajištění elektromagnetické kompatibility [2] Viz kap. Připojení bezpečnostních vstupů a výstupů, Strana 37 [3] Bezpečnostní propojka (zapojeno z výroby) neodstraňovat! Obsazení svorek Číslo Název Směr Funkce X20 1 A Vstup PROFIBUS-DP datové vedení A (vstupní) 2 B Vstup PROFIBUS-DP datové vedení B (vstupní) 3 DGND - Vztažný potenciál pro data sběrnice PROFIBUS-DP (jen pro testovací účely) 4 A Výstup PROFIBUS-DP datové vedení A (výstupní) 5 B Výstup PROFIBUS-DP datové vedení B (výstupní) 6 DGND - Vztažný potenciál pro data sběrnice PROFIBUS-DP (jen pro testovací účely) Rezervováno 8 VP Výstup Výstup +5 V (max. 10 ma) (jen pro testovací účely) 9 DGND - Vztažný potenciál pro VP (svorka 8) (jen pro testovací účely) Rezervováno V Vstup Napájecí napětí 24 V pro elektroniku modulu, senzory (F) a standardní aktory V Výstup Napájecí napětí 24 V (přemostěno svorkou X20/11) 13 GND Vstup Vztažný potenciál 0V24 14 GND Výstup Vztažný potenciál 0V24 (přemostěno svorkou X20/13) V_LS Vstup Napájení 24 V - napětí zátěže pro bezpečný výstup (F-DO0) V_LS Výstup Napájení 24 V - napětí zátěže (přemostěno svorkou X20/15) 17 GND Vstup Vztažný potenciál 0V24V 18 GND Výstup Vztažný potenciál 0V24 (přemostěno svorkou X20/17) 36 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

37 Elektrická instalace Připojení bezpečnostních vstupů a výstupů Připojení bezpečnostních vstupů a výstupů Připojení bezpečnostních vstupů (F-DIx) a bezpečnostního výstupu (F-DO0) se provádí na horní řadě svorkové lišty X20 (svorky ). V následujících odstavcích je znázorněno a popsáno obsazení svorek a přípustné možnosti připojení. Zpracování všech bezpečných vstupů a výstupů se provádí v rámci rozhraní PROFIsafe MQS.. vždy dvoukanálově. Bezpečné vstupy a výstupy jsou tak vhodné pro aplikace do kategorie 4 podle EN 954-1, výkonnostní úroveň e podle EN ISO a SIL 3 podle EN Připojované externí senzory a aktory a jejich zapojení musí odpovídat příslušné potřebné třídě bezpečnosti. Respektujte prosím v této souvislosti následující schémata připojení a seznam příslušných chyb. Navíc je třeba dodržovat "Požadavky na externí senzory a aktory", Strana 17. Připojení přes svorkovou lištu X20 X20 F-DI0 GND res. F-SS0 GND res. F-DI1 GND res F-SS1 GND res. F-DO0_P GND F-DO0_M GND 24V_LS. GND 20154AXX Číslo Název Směr Funkce X20 19 F-DI0 Vstup Bezpečnostní binární vstup #0 20 GND - Vztažný potenciál 0V24 21 res. - Rezervováno 22 F-SS0 Výstup Bezpečnostní napájení senzorů pro F-DI0 23 GND - Vztažný potenciál 0V24 24 res. - Rezervováno 25 F-DI1 Vstup Bezpečnostní binární vstup #1 26 GND - Vztažný potenciál 0V24 (musí být přemostěn svorkou X20/36!) 27 res. - Rezervováno 28 F-SS1 Výstup Bezpečnostní napájení senzorů pro F-DI1 29 GND - Vztažný potenciál 0V24 30 res. - Rezervováno 31 F-DO0_P Výstup "pulzně spínaný" kanál pro bezpečný výstup #0 32 GND - Vztažný potenciál 0V24 33 F-DO0_M Výstup Kanál "spínaný na kostru" pro bezpečný výstup #0 34 GND - Vztažný potenciál 0V V_LS Vstup Napájecí napětí 24 V pro aktory (přemostěno svorkou X20/15+16) 36 GND2 Vstup Vztažný potenciál 0V24 (přemostěno svorkou X20/17+18 a musí být neustále přemostěn svorkou X20/26!) Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 37

38 8 Elektrická instalace Připojení bezpečnostních vstupů a výstupů Připojení senzorů F-DIx / F-SSx Pokyny pro zapojení senzorů: Pro bezpečné binární vstupy se zásadně nesmí používat žádná stíněná vedení. Na bezpečné vstupy F-DIx se smí připojovat výhradně kontaktní senzory v souladu s principem klidového proudu (např. spínače nouzového vypnutí, dveřní kontaktní spínače atd.). Obě napájení senzoru F-SS0 a F-SS1 jsou vždy taktovaná. Při připojování senzorů je třeba dbát na to, že F-SS0 je přes senzor spojeno s F-DI0 (pevné přiřazení) a F-SS1 je přes senzor spojeno s F-DI1 (pevné přiřazení) Nepoužívané vstupy se nemusí zapojovat. Otevřený vstup se vyhodnocuje vždy jako signál "0". Pro bezpečnostní aplikace jsou přípustná pouze následující zapojení: a) Dva senzory, jednopólové zapojení X20 F-DI0 GND res. F-SS0 GND res. F-DI1 GND res F-SS1 GND res. F-DO0_P GND F-DO0_M GND 24V_LS. GND 59776AXX Pomocí interního testu a monitorování je možné rozpoznat následující chyby: zkrat na napájecí napětí křížové spojení mezi oběma vstupními signály přerušení vodiče nebo zkrat na vztažný potenciál se vyhodnocuje jako signál "0" (nejde o chybový stav) Pozor: Zkrat mezi napájením senzoru F-SSx a příslušným bezpečným vstupem F-DIx (přemostění senzoru) se nerozpozná. Takový druh zkratu je třeba vyloučit vhodným vedením kabelu! Pokud systém rozpozná chybu, přejde do bezpečného stavu, tj. všechny bezpečnostní procesní veličiny (F-DI a F-DO) se nastaví na hodnotu "0". Kromě toho dojde k pasivaci bezpečnostního modulu (viz kapitolu "Tabulka chyb bezpečnostní části", Strana 82). Chybový stav je indikován kontrolkou "F-STATE" (viz kapitolu "Význam kontrolek LED", Strana 79). 38 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

39 Elektrická instalace Připojení bezpečnostních vstupů a výstupů 8 b) Jeden senzor, dvoupólové zapojení X20 F-DI0 GND res. F-SS0 GND res. F-DI1 GND res F-SS1 GND res. F-DO0_P GND F-DO0_M GND 24V_LS. GND 59777AXX Pozor: U této varianty zapojení neexistuje žádné interní spojení a monitorování rozdílového času mezi oběma vstupními signály. Signály F-DI0 a F-DI1 se přenášejí vždy jednotlivě na nadřazené bezpečnostní řízení. Logickou vazbu a monitorování rozdílového času je třeba realizovat tam. Pomocí interního testu a monitorování je možné rozpoznat následující chyby: zkrat na napájecí napětí křížové spojení mezi oběma vstupními signály přerušení vodiče nebo zkrat na vztažný potenciál se vyhodnocuje jako signál "0" (nejde o chybový stav) Pozor: Zkrat mezi napájením senzoru F-SSx a příslušným bezpečným vstupem F-DIx (přemostění senzoru) se nerozpozná. Takový druh zkratu je třeba vyloučit vhodným vedením kabelu. Pokud systém rozpozná chybu, přejde do bezpečného stavu, tj. všechny bezpečnostní procesní veličiny (F-DI a F-DO) se nastaví na hodnotu "0". Kromě toho dojde k pasivaci bezpečnostního modulu (viz kapitolu "Tabulka chyb bezpečnostní části", Strana 82). Chybový stav je indikován kontrolkou "F-STATE" (viz kapitolu "Význam kontrolek LED", Strana 79). Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 39

40 8 Elektrická instalace Připojení bezpečnostních vstupů a výstupů Připojení senzoru F-DO0 Bezpečný binární výstup je 2pólový se spínáním P-M a ovládá se přes PROFIsafe z nadřazeného bezpečnostního řízení. Připojení aktoru na bezpečný výstup F-DO0 musí být vždy 2pólové mezi spínacími výstupy P a M (F-DO0_P a F-DO0_M). Jednopólová přípojka mezi F-DO0_P a vztažným potenciálem GND není přípustná a vede ke vzniku chybového stavu jakmile dojde k pokusu o řízení výstupu. Bezpečný výstup je interně cyklicky testován. Díky oddělené koncepci však testovací impulzy na připojovacích svorkách nejsou vidět a při provozu nemusí být zohledňovány. Pro bezpečnostní aplikace je přípustné pouze následující zapojení: X20 F-DI0 GND res. F-SS0 GND res. F-DI1 GND res F-SS1 GND res. F-DO0_P GND F-DO0_M GND 24V_LS. GND R L 59778AXX Pomocí interních testů a kontrol je možné odhalit různé externí chyby: Při zapnutém výstupu se rozpoznají následující chyby: Zkrat mezi výstupem P a vztažným potenciálem Zkrat mezi výstupem M a napájecím napětím +24 V Zkrat mezi výstupem P a výstupem M Při vypnutém výstupu se rozpoznají následující chyby: Zkrat mezi výstupem P a vztažným potenciálem Zkrat mezi výstupem M a vztažným potenciálem Zkrat mezi výstupem P a napájecím napětím +24 V Zkrat mezi výstupem M a napájecím napětím +24 V Pokud systém rozpozná chybu, přejde do bezpečného stavu, tj. všechny bezpečnostní procesní veličiny (F-DI a F-DO) se nastaví na hodnotu "0". Kromě toho dojde k pasivaci bezpečnostního modulu (viz kapitolu "Tabulka chyb bezpečnostní části", Strana 82). Chybový stav je indikován kontrolkou "F-STATE" (viz kapitolu "Význam kontrolek LED", Strana 79). 40 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

41 Elektrická instalace Připojení bezpečnostních vstupů a výstupů 8 Pro bezpečné zastavení pohonu MOVIMOT se systémem PROFIsafe je třeba bezpečný výstup F-DO0 následujícím způsobem spojit s napájecím napětím (24 V) frekvenčního měniče MOVIMOT : X20 F-DI0 GND res. F-SS0 GND res. F-DI1 GND res. F-SS1 GND res. F-DO0_P GND F-DO0_M GND 24V_LS GND AXX Pozor: Bezpečnostní funkce frekvenčního měniče MOVIMOT je přípustná pouze pro aplikace do kategorie 3 podle EN Respektujte prosím příslušné pokyny a požadavky uvedené v kapitolách 4 a 5. Při expedici kompletního průmyslového distributoru PROFIsafe MQS.2F/Z2.F z firmy SEW-EURODRIVE jsou tato spojení již z výroby provedena. Správné zapojení je třeba přesto zkontrolovat. Řádnou bezpečnostní funkci je třeba prokázat a zdokumentovat při uvedení do provozu. Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 41

42 8 Elektrická instalace Připojení standardních vstupů a výstupů 8.5 Připojení standardních vstupů a výstupů Připojení přes konektory M12 u... Rozhraní pro průmyslovou sběrnici MQS22 se 4 digitálními vstupy a 2 digitálními výstupy: Senzory / aktory je možné připojovat pouze přes zdířky M12! Dvoukanálové senzory / aktory připojte na DI0, DI2 a DO0. DI1, DI3 a DO1 pak již není možné použít. 24 V (V024) DI0 24 V (V024) DI1 DI3 DO1 DI2 DO0 GND GND GND DIO DI2 DO0 24 V (V024) DI1 24 V (V024) DI3 DO DI1 GND DI3 GND DO1 GND 20155AXX Pozor: Nepoužívané přípojky musí být uzavřeny krytkami M12, aby byl zajištěn stupeň ochrany IP65! Bezpečnostní senzory a aktory je třeba připojit na svorkovou lištu X20! 42 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

43 Elektrická instalace Připojení standardních vstupů a výstupů 8 Připojení přes konektory M12 u... Rozhraní pro průmyslovou sběrnici MQS32 s 6 digitálními vstupy: Senzory je možné připojovat pouze přes zdířky M12! Dvoukanálové senzory připojte na DI0, DI2 a DI4. DI1, DI3 a DI5 pak již není možné použít. 24 V (V024) 24 V (V024) 24 V (V024) DI1 DI3 DI5 DI0 DI2 DI4 GND GND GND DIO DI2 DI4 DI1 DI3 DI5 24 V (V024) 24 V (V024) 24 V (V024) DI1 GND DI3 GND DI5 GND 05785AXX Pozor: Nepoužívané přípojky musí být uzavřeny zátkami M12, aby byl zajištěn stupeň ochrany IP65! Bezpečnostní senzory a aktory je třeba připojit na svorkovou lištu X20! Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 43

44 8 Elektrická instalace Připojení sběrnice doplňkovou připojovací technikou 8.6 Připojení sběrnice doplňkovou připojovací technikou Připojovací příruba AF2 nebo../z27f/ AVT2/AWT2 Připojovací přírubu AF2 je možné jako alternativu ke standardnímu provedení kombinovat s průmyslovými distributory pro PROFIBUS MFZ26F a MFZ28F. Připojovací příruba AF2 je vybavena konektory M12 pro připojení k systému PROFIBUS. Na straně zařízení je namontován jeden konektor X11 pro vstupní PROFIBUS a jedna zdířka X12 pro navazující PROFIBUS. Konektor M12 je vyroben v provedení "Reverse-Key-Codierung" (často označováno také jako kódování B nebo W). U průmyslových distributorů MFZ27F je k dispozici identická technika připojení M12, typové označení je v tomto případě../z27f/avt2/awt2. [2] [3] [4] [1] [5] [6] 51340AXX [1] Čelní plech [2] Konektor M12, vstupní PROFIBUS (X11) [3] Ochranný kryt [4] Zdířka M12, výstupní PROFIBUS (X12) [5] Uzavírací šroub M20 [6] Uzavírací šroub M25 Připojovací konektory M12 odpovídají doporučením směrnice č "Způsob připojení sběrnice PROFIBUS". Narozdíl od standardního provedení se již nesmí používat uzavření sběrnice, které bylo možné připojit k modulu MQS. Namísto toho je třeba k poslednímu prvku připojit zasouvací uzávěr sběrnice (M12) v místě pokračovací přípojky sběrnice X12! 44 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

45 Elektrická instalace Připojení sběrnice doplňkovou připojovací technikou 8 Zapojení a obsazení pinů pro AF2 nebo../z27f/avt2/ AWT2 GN RD BN BU RD GN X11 X AXX Konektor M12 X11 Pin 1 Pin 2 Pin 3 Pin 4 Pin 5 Závit Není obsazeno Vedení A sběrnice PROFIBUS (vstupní) Není obsazeno Vedení B sběrnice PROFIBUS (vstupní) Není obsazeno Stínění / ochranná zem Zdířka M12 X12 Pin 1 Napájecí napětí VP 5V pro zakončovací odpor Pin 2 Vedení A sběrnice PROFIBUS (výstupní) Pin 3 Vztažný potenciál mezi DGND a VP (pin 1) Pin 4 Vedení B sběrnice PROFIBUS (výstupní) Pin 5 Není obsazeno Závit Stínění / ochranná zem Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 45

46 8 Elektrická instalace Připojení sběrnice doplňkovou připojovací technikou Připojovací příruba AF3 Připojovací přírubu AF3 je možné jako alternativu ke standardnímu provedení AF0 kombinovat s průmyslovými distributory pro PROFIBUS MFZ26F a MFZ28F. Připojovací příruba AF3 je vybavena konektory M12 pro připojení k systému PROFIBUS. Na straně zařízení je namontován jeden konektor X11 pro vstupní PROFIBUS a jedna zdířka X12 pro navazující PROFIBUS. Konektor M12 je vyroben v provedení "Reverse- Key-Codierung" (často označováno také jako kódování B nebo W). Kromě toho je připojovací příruba AF3 vybavena připojovacím konektorem M12 X15 (čtyřpólový, normální kódování) pro přivedení napájecího (napájecích) napětí 24 V. [2] [3] [4] [5] [6] [1] [7] [6] [8] 51336AXX [1] Čelní plech [2] Konektor M12, vstupní PROFIBUS (X11) [3] Zdířka M12, výstupní PROFIBUS (X12) [4] Redukce [5] Konektor M12, napájecí napětí 24 V (X15) [6] Šroubovací záslepka M20 [7] Ochranný kryt [8] Uzavírací šroub M25 Připojovací příruba AF3 odpovídá doporučením uvedeným ve směrnici PROFIBUS č "Technika připojení pro PROFIBUS". Na rozdíl od standardního provedení již nelze u připojovací připojovací příruby AF3 použít zakončení sběrnice připojitelné k modulu MQS. Namísto toho je třeba k poslednímu prvku připojit zasouvací uzávěr sběrnice (M12) v místě pokračovací přípojky sběrnice X12! 46 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

47 Elektrická instalace Připojení sběrnice doplňkovou připojovací technikou 8 Zapojení AF3 a obsazení pinů GN RD BN BU BN BU WH BK RD GN X11 X12 X AXX Konektor M12 X11 Pin 1 Pin 2 Pin 3 Pin 4 Pin 5 Závit Není obsazeno Vedení A sběrnice PROFIBUS (vstupní) Není obsazeno Vedení B sběrnice PROFIBUS (vstupní) Není obsazeno Stínění / ochranná zem Zdířka M12 X12 Pin 1 Napájecí napětí VP 5 V pro připojovací odpor Pin 2 Vedení A sběrnice PROFIBUS (výstupní) Pin 3 Referenční potenciál DGND napětí VP (pin 1) Pin 4 Vedení B sběrnice PROFIBUS (výstupní) Pin 5 Není obsazeno Závit Stínění / ochranná zem Konektor M12 X15 Pin 1 Pin 2 Pin 3 Pin 4 24 V - napájecí napětí 24 V pro elektroniku modulů a senzory V2I24 - napájecí napětí 24 V pro aktory GND - vztažný potenciál 0V24 pro elektroniku modulů a senzory GND2 - vztažný potenciál 0V24 pro aktory Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 47

48 8 Elektrická instalace Připojení standardizovaných kabelů 8.7 Připojení standardizovaných kabelů Spojení mezi průmyslovým distributorem MFZ.6. a měničem MOVIMOT (objednací číslo ) + DT/DV..MM MFZ AXX Vnější stínění kabelu musí být připojeno pomocí kovových kabelových šroubení zajišt ujících elektromagnetickou kompatibilitu ke krytu připojovací skříňky zařízení MOVIMOT. Obsazení kabelu Svorka MOVIMOT Barva žíly / označení L1 černá / L1 L2 černá / L2 L3 černá / L3 24 V červená / 24V bílá / 0V, bílá / 0V RS+ oranžová / RS+ RS- zelená / RS- Svorka PE zeleno-žlutá + konec stínění Dbejte na uvolnění směru otáčení 24V L R oba směry otáčení jsou uvolněny 24V L R je uvolněno pouze otáčení vlevo zadání požadovaných hodnot pro otáčení vpravo vede k zastavení pohonu 24V L R je uvolněno pouze otáčení vpravo; zadání požadovaných hodnot pro otáčení vlevo vede k zastavení pohonu 24V L R pohon je zablokován, resp. zastaven 48 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

49 Elektrická instalace Připojení standardizovaných kabelů 8 Spojení mezi průmyslovým distributorem MFZ.7. nebo MFZ.8. a třífázovými motory (objednací číslo ) + DT/DV MFZ.8 MFZ AXX Vnější stínění kabelu musí být připojeno pomocí kovových kabelových šroubení zajišt ujících elektromagnetickou kompatibilitu ke krytu připojovací skříňky motoru. Obsazení kabelu Svorka motoru Barva žíly / označení U1 černá / U1 V1 černá / V1 W1 černá / W1 4a červená / 13 3a bílá / 14 5a modrá / 15 1a černá / 1 2a černá / 2 Svorka PE zeleno-žlutá + konec stínění (vnitřní stínění) Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 49

50 8 9 I 0 Uvedení do provozu se systémem PROFIBUS (MQS) Postup při uvedení do provozu 9 Uvedení do provozu se systémem PROFIBUS (MQS) 9.1 Postup při uvedení do provozu Před vysunutím / zasunutím modulu sběrnice (MQS) doporučujeme odpojit napájecí napětí 24 V DC! Propojení příchozí a odchozí sběrnice PROFIBUS je integrováno v připojovacím modulu, takže ani při vytažení elektroniky modulu nedojde k přerušení vedení sběrnice PROFIBUS. Dbejte rovněž na dodržení pokynů uvedených v kapitole "Doplňující pokyny pro uvádění průmyslových distributorů do provozu" Strana Zkontrolujte správné připojení měniče MOVIMOT a přípojného modulu PROFIBUS (MFZ26, MFZ27 nebo MFZ28). 2. Přepínač DIP S1/1 (na zařízení MOVIMOT ) přepněte do polohy ON (= adresa 1). S1 S1 ON Pomocí potenciometru požadovaných hodnot f1 nastavte maximální otáčky AXX f [Hz] 75 f [1] 05066BXX [1] Poloha potenciometru 4. Opět nasaďte uzavírací šroub víka (s těsněním). 5. Pomocí přepínače f2 nastavte minimální frekvenci f min Funkce Nastavení Poloha přepínače Minimální frekvence f min [Hz] Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

51 Uvedení do provozu se systémem PROFIBUS (MQS) Postup při uvedení do provozu I Pokud není rampa zadána přes průmyslovou sběrnici (2 PD), zadejte čas rampy pomocí přepínače t1 na měniči MOVIMOT. Časy rampy jsou odvozeny od intervalu požadovaných hodnot, který činí 50 Hz. Funkce Nastavení Poloha přepínače Čas rampy t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Na modulu MQS nastavte adresu PROFIBUS (výrobní nastavení: adresa 4). Nastavení adresy PROFIBUS se provádí pomocí přepínače DIP S1 (1 až 7). 8 [2] x 0 = x 0 = x 1 = x 0 = x 0 = 0 [1] [1] příklad: adresa 17 [2] přepínač 8 = rezervováno Adresa 0 až 125: platná adresa Adresa 126, 127: není podporována x 0 = 0 ON x 1 = AXX Následující tabulka znázorňuje na příkladu adresy 17, jakým způsobem se pro libovolnou adresu sběrnice zjistí nastavení přepínačů DIP. Výpočet Zbytek Poloha přepínače DIP Váha 17 / 2 = 8 1 DIP 1 = ON 1 8 / 2 = 4 0 DIP 2 = OFF 2 4 / 2 = 2 0 DIP 3 = OFF 4 2 / 2 = 1 0 DIP 4 = OFF 8 1 / 2 = 0 1 DIP 5 = ON 16 0 / 2 = 0 0 DIP 6 = OFF 32 0 / 2 = 0 0 DIP 7 = OFF 64 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 51

52 9 I 0 Uvedení do provozu se systémem PROFIBUS (MQS) Postup při uvedení do provozu 8. Nastavte adresu PROFIsafe na modulu MQS (výrobní nastavení: adresa 255). Nastavení adresy PROFIsafe se provádí pomocí přepínače DIP S2. Přípustné jsou adresy 1 až Dbejte na to, aby se nastavení na modulu MQS shodovalo s adresou PROFIsafe v systému STEP 7 HW Config. Následující obrázek znázorňuje polohu přepínače DIP S2 pro příklad adresování s adresou ON x x x x x x x x x x 0 = 512 = 256 = 128 = 64 = 32 = 16 = 0 = 4 = 0 = Příklad: adresa AXX Následující tabulka znázorňuje příklad výpočtu polohy přepínačů DIP pro adresu 1012: Výpočet Zbytek Poloha přepínače DIP Váha 1012 / 2 0 DIP 1 = OFF / 2 0 DIP 2 = OFF / 2 1 DIP 3 = ON / 2 0 DIP 4 = OFF 8 63 / 2 1 DIP 5 = ON / 2 1 DIP 6 = ON / 2 1 DIP 7 = ON 64 7 / 2 1 DIP 8 = ON / 2 1 DIP 9 = ON DIP 10 = ON Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

53 Uvedení do provozu se systémem PROFIBUS (MQS) Postup při uvedení do provozu I Zakončovací odpory rozhraní průmyslové sběrnice MQS připojte za poslední prvky sběrnice. Pokud se rozhraní MQS nachází na konci segmentu sběrnice PROFIBUS, provádí se připojení do sítě PROFIBUS pouze přes vstupní vedení PROFIBUS (svorky 1/2). Aby nemohlo docházet k poruchám systému sběrnice vlivem reflexí a podobných jevů, je třeba segment sběrnice PROFIBUS u fyzicky prvního a posledního prvku terminovat pomocí zakončovacích odporů. Zakončovací odpory sběrnice jsou již na MQS připojeny a mohou být aktivovány pomocí dvou přepínačů DIP S1 (viz následující obrázek). Zakončení sběrnice je realizováno pro typ vedení A podle EN (Volume 2)! Zakončení sběrnice ON = zap. Zakončení sběrnice OFF = vyp. Výrobní nastavení ON 9 ON AXX 05073AXX Při používání průmyslových distributorů s připojovací technikou AF2, AF3 nebo u typů../z27f/avt2/awt2 dbejte na následující pokyny: Při použití připojovací techniky PROFIBUS se nesmí používat zakončení sběrnice, které je použitelné u modulu MQS... Namísto toho je třeba k poslednímu prvku připojit zasouvací uzávěr sběrnice (M12) v místě pokračovací přípojky sběrnice X12! 10.Nasaďte měnič MOVIMOT a rozhraní MQS a přišroubujte je. 11.Zapněte přívod napětí 24 V. Zelená kontrolka "RUN" na modulu MQS se rozsvítí. 12.Nakonfigurujte rozhraní PROFIsafe MQS v masteru DP. Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 53

54 9 I 0 Uvedení do provozu se systémem PROFIBUS (MQS) Konfigurace rozhraní MQS v systému PROFIBUS-DP pomocí STEP7 9.2 Konfigurace rozhraní MQS v systému PROFIBUS-DP pomocí STEP7 Zabezpečené moduly MQS pro průmyslové sběrnice můžete obvyklým způsobem přes STEP7 HW Config nakonfigurovat pro provoz v systému PROFIBUS DP. Aby bylo možné rozhraní MQS provozovat se zabezpečením proti chybám v systému PROFIsafe, je pro konfiguraci a parametrizaci modulu pomocí STEP7 zapotřebí doplňkový balíček "Distributed Safety (od V5.4)". Instalace souboru GSD Pro zabezpečený modul průmyslové sběrnice MQS s funkcí PROFIsafe používejte prosím následující soubory GSD a obrazové soubory: SEW_6005.GSD SEW6005N.BMP SEW6005S.BMP SEW6005N.DIB SEW6005S.DIB Po instalaci souboru GSD se modul objeví v katalogu hardwaru v systému STEP7 / HW Config: Profibus-DP [1] +---Additional Field Devices [2] +---Drives [3] +---SEW [4] +---PROFIsafe [5] +----MQS + MOVIMOT [6] [1] [2] [3] [4] [5] [6] 20156AXX 54 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

55 Uvedení do provozu se systémem PROFIBUS (MQS) Konfigurace rozhraní MQS v systému PROFIBUS-DP pomocí STEP7 I 0 9 Konfigurace modulu MQS v systému HW Config V systému HW Config přetáhněte myší položku "MQS + MOVIMOT" na kabel sběrnice. Zařízení se poté zobrazí tak, jak je znázorněno na následujícím obrázku. Jako standardní konfiguraci obdržíte nastavení 4 PD (4 slova). S tímto nastavením můžete moduly MQS provozovat jako standardní modul průmyslové sběrnice MQP. V této standardní konfiguraci není přes PROFIsafe k dispozici žádná bezpečnostní funkce AXX Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 55

56 9 I 0 Uvedení do provozu se systémem PROFIBUS (MQS) Konfigurace rozhraní MQS v systému PROFIBUS-DP pomocí STEP7 Návrh nové konfigurace Konfiguraci v systému HW Config je zpravidla nutné přizpůsobit vaší aplikaci. Pro tento účel připojte ke slotům příslušné moduly. Každý slot má přitom pevně přidělenou funkci. Po smazání implicitní konfigurace slotu se ve sloupci "DP identifier" zobrazí funkce tohoto slotu. Následující tabulka uvádí přehled funkcí slotu. Slot Označení DP Popis funkce 1 F-Channel Ve slotu 1 se konfiguruje kanál PROFIsafe. Může být obsazen následujícími moduly: "F-Modul I/O (2 byte)" = kanál PROFIsafe se použije pro doplněk DFS11B "Empty" = kanál PROFIsafe nebude použit 2 Param- Channel POZOR! Pokud není nakonfigurován žádný kanál PROFIsafe, zůstává bezpečnostní část rozhraní MQS v bezpečném stavu a bezpečný výstup FDO0 zůstává vypnutý. Ve slotu 2 se konfiguruje 8 bytový kanál parametrů, pokud se chcete přes cyklická data PROFIBUS-DP dostat k parametrům rozhraní MQS. Tento kanál není zabezpečený a může být obsazen následujícím modulem: "Param (4 words)" = kanál parametrů je používán "Empty" = kanál parametrů není používán 3 PD-Channel Ve slotu 3 se konfigurují procesní data pro řízení měniče MOVIMOT. Ve vstupním a výstupním směru se přenáší vždy stejný počet procesních dat. Kanál procesních dat musí být vždy nakonfigurován. Tento kanál není zabezpečený a může být obsazen následujícím modulem: "1 PD" = řízení pomocí 1 procesního datového slova "2 PD" = řízení pomocí 2 procesních datových slov "3 PD" = řízení pomocí 3 procesních datových slov "4 PD" = řízení pomocí 4 procesních datových slov "5 PD" = řízení pomocí 5 procesních datových slov "6 PD" = řízení pomocí 6 procesních datových slov "7 PD" = řízení pomocí 7 procesních datových slov "8 PD" = řízení pomocí 8 procesních datových slov "9 PD" = řízení pomocí 9 procesních datových slov "10 PD" = řízení pomocí 10 procesních datových slov 20158AXX 56 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

57 Uvedení do provozu se systémem PROFIBUS (MQS) Konfigurace rozhraní MQS v systému PROFIBUS-DP pomocí STEP7 I 0 9 Parametrizace vlastností PROFIsafe Parametrizaci vlastností zabezpečených modulů MQS pro systém PROFIsafe je možné provádět v systému STEP7 HW Config poklepáním na požadovaný modul ve slotu 1. Objeví se okno [DP slave properties] se záložkami [Address/identifier], [Set parameters] a [PROFIsafe] AXX V parametru F_Dest_Add se zadává adresa PROFIsafe, která byla předtím nastavena pomocí přepínače DIP S2 modulu MQS. Popis parametrů F Při rozběhu systému PROFIBUS-DP se bezpečnostní parametry pro provoz PROFIsafe odesílají v jednom bloku parametrů F z masteru PROFIBUS-DP na modul MQS. V bezpečné části rozhraní MQS se provede zkouška věrohodnosti těchto parametrů. Teprve po pozitivním potvrzení tohoto bloku parametrů F zahájí modul MQS výměnu dat (DataExchange) v systému PROFIBUS-DP. Níže jsou uvedeny bezpečnostní parametry, které se přenášejí na MQS. Pro vaši bezpečnostní aplikaci můžete nastavit následující parametry: F_CRC_Length F_Par_Version F_Dest_Add F_WD_Time Parametr "F_Check_SeqNr" (fixní) Tento parametr určuje, zda má být čítač stavu ready (Consecutive Number) zahrnut do zkoušky konzistentnosti (výpočet CRC) zprávy s využitelnými daty F. Modul MQS podporuje následující nastavení: F_Check_SeqNr = "No check" Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 57

58 9 I 0 Uvedení do provozu se systémem PROFIBUS (MQS) Konfigurace rozhraní MQS v systému PROFIBUS-DP pomocí STEP7 Parametr "F_SIL" (fixní) Pomocí tohoto parametru jsou prvky F schopny kontrolovat shodnost bezpečnostní třídy se zařízením F Host. Podle rizika se pro tyto případy rozlišují bezpečnostní obvody s různými bezpečnostními třídami SIL 1 až SIL 3 (SIL = Safety-Integrity-Level). Modul MQS podporuje následující nastavení: F_SIL = SIL 3 Parametr "F_CRC_Length" (nastavitelný) V závislosti na délce využitelných dat (F) (hodnoty procesu) a na verzi PROFIsafe je zapotřebí různá délka zkušební hodnoty cyklického redundantního součtu (CRC). Tento parametr podává v bezpečnostní zprávě bezpečnostnímu prvku (F) informaci o očekávané délce klíče CRC2. Modul MQS používá využitelná data v délce kratší než 12 bytů, takže se u PROFIsafe V1 používá 2 bytový cyklický redundantní součet (CRC) a u PROFIsafe V2 3 bytový CRC. Modul MQS podporuje následující nastavení: F_CRC_Length = 2 byty CRC (pouze u PROFIsafe V1) 3 byty CRC (pouze u PROFIsafe V2) Parametr "F_Par_Version" (nastavitelný) Tento parametr identifikuje verzi PROFIsafe implementovanou v rozhraní MQS. Je možné volit mezi verzemi PROFIsafe V1 a PROFIsafe V2. MQS podporuje obě verze. Parametr "F_Source_Add" (fix) Adresy PROFIsafe se používají pro jednoznačnou identifikaci zdroje (F_Source_Add) a cíle (F_Dest_Add). Kombinace zdrojové a cílové adresy musí být v rámci celé sítě a všech stanic jednoznačná. Zadání zdrojové adresy F_Source_Add se v závislosti na konfiguraci masteru provádí automaticky přes STEP7. Parametr "F_Source_Add" může mít hodnoty od 1 do Tento parametr nelze v systému STEP7-HWCONFIG přímo měnit. Parametr "F_Dest_Add" (nastavitelný) V tomto parametru se zadává adresa PROFIsafe, která byla předtím nastavena pomocí přepínače DIP S2 modulu MQS. Parametr "F_Dest_Add" může mít hodnoty od 1 do Parametr "F_WD_Time" (nastavitelný) Tento parametr definuje dobu sledování v zabezpečené části rozhraní MQS. V rámci této doby sledování musí z parametru F-CPU přijít platná aktuální bezpečnostní zpráva. V opačném případě rozhraní MQS přejde do zabezpečeného stavu. Zvolte dobu sledování tak dlouhou, aby byla tolerována zpoždění zpráv způsobená průběhem komunikace, ale zároveň dostatečně krátkou, aby mohla být vaše bezpečnostní aplikace provozována bez omezení. Pro rozhraní MQS můžete parametr "F_WD_Time" udávat v krocích od 1 ms do 10 s. 58 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

59 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Výměna dat s modulem MQS I Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Moduly PROFIsafe MQS s integrovaným řízením a zabezpečeným odpojením pohonu MOVIMOT podporují paralelní provoz standardních funkcí a bezpečnostních funkcí přes kabel PROFIBUS-DP. Rozhraní PROFIsafe MQS poskytuje následující komunikační funkce: Standardní přenos procesních dat, moduly MQP (bez zabezpečení) 8 bytový kanál parametrů (bez zabezpečení) Funkce PROFIBUS DPV1 pro parametrizaci a diagnostiku modulu MQS a měniče MOVIMOT (bez zabezpečení) Zabezpečenou komunikaci PROFIsafe pro bezpečné vstupy a výstupy 10.1 Výměna dat s modulem MQS Výměna dat mezi masterem PROFIBUS a MQS probíhá přes PROFIBUS DP, který současně představuje "šedý kanál" pro bezpečnostní aplikace. Přenášené zprávy DP tak obsahují standardní informace pro klasický provoz modulu MQS s měničem MOVIMOT v systému PROFIBUS DP a bezpečnostní zprávu PROFIsafe. V závislosti na konfiguraci probíhá při maximálním rozsahu výměna bezpečnostních dat PROFIsafe, kanálu parametrů a procesních dat mezi masterem DP a modulem MQS podle následujícího schématu. Standard CPU F- CPU DP master PROFIBUS DP "šedý kanál" PD Param PROFIsafe PROFIsafe Param PD PROFIBUS DP-Slave bezpečnostní MQS Standardní funkce F- funkce MQS 20160ACS Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 59

60 10 I 0 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Výměna dat s modulem MQS Zobrazení modulu MQS v oblasti adres řízení PLC Využitelná data přenášená přes PROFIBUS-DP jsou zobrazována v rámci řízení v oblasti vstupních a výstupních adres. Standardní využitelná data (procesní data a případně 8 bytový kanál parametrů) používá standardní CPU ke zpracování. Data PROFIsafe může využít pouze F-CPU. Následující obrázky se týkají následující konfigurace PROFIBUS: Adresa E Adresa A F Modul I/O (2 byty) Param (4 words) PD (4 words) Pro bezpečnostní funkci je v F-CPU k dispozici 16 vstupních a výstupních bitů. Z toho se využívají pouze 2 vstupní bity (pro F-DI0 a F-DI1) a jeden výstupní bit (pro F-DO0). Všechny další bity je třeba považovat za rezervované a dosadit do nich hodnotu "0". Následující obrázek znázorňuje vstupní data ve vstupním rozsahu adres PLC. Využitelná data PROFIBUS na MQS >> master 6 bytový PROFIsafe 8 bytový Param 4 P D Oblast vstupních adres PLC EB0 EB1 EB2 EB3 EB4 EB5 PEB PEB PROFIsafe Header 4 vstupní slova kanálu parametrů 4 vstupní procesní slova Bit: Rezervováno Rezervováno F-DI0 (bezpečný vstup) F-DI1 (bezpečný vstup) 0: není sepnutý 1: sepnutý 59780ACS Následující obrázek znázorňuje data MQS ve výstupním rozsahu adres PLC. Rezervováno Bit: F-DO0 (bezpečný výstup) 0: není sepnutý 1: sepnutý Rezervováno výstupní slova kanál parametrů 4 výstupní procesní slova AB0 AB1 AB2 AB3 AB4 AB5 Oblast výstupních adres PLC PAB PAB bytový PROFIsafe 8 bytový Param 4 P D Využitelná data PROFIBUS na master MQS >> 59781ACS 60 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

61 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Integrovaná řídicí funkce I Integrovaná řídicí funkce Rozhraní PROFIsafe MQS jsou stejně jako rozhraní PROFIBUS MQP vybavena integrovanou řídicí funkcí. Tato řídicí funkce vám umožňuje do značné míry individuálně nastavit reakci pohonu na externí parametry z průmyslové sběrnice a z integrovaných vstupů a výstupů. Máte například možnost zpracovat signály senzorů přímo v přípojném modulu sběrnice nebo definovat přes rozhraní průmyslové sběrnice svůj vlastní komunikační profil. Při použití přibližovacího snímače NV26 nebo ES16 máte k dispozici jednoduchý polohovací systém, který je možné pomocí řídicího programu MQS integrovat do své aplikace. Řídicí funkce modulů MQS je realizována přes IPOSplus. Přes diagnostické a programovací rozhraní (pod šroubením na čelní straně) modulů máte přístup k integrovanému řízení IPOS. Doplněk UWS21B nebo USB11A umožňuje připojit PC. Programování se provádí přes kompilátor MOVITOOLS. Bližší informace ohledně programování naleznete v příručce "Polohování a sekvenční řízení IPOSplus " Standardní program Moduly MQS jsou standardně dodávány s programem IPOS, který do značné míry kopíruje funkci modulů MFP. Nastavte na MOVIMOT adresu 1 a dbejte na pokyny pro uvedení do provozu. Pevná šířka procesních dat činí 4 slova (berte v úvahu při konfiguraci a uvádění do provozu). První tři slova jsou transparentně vyměňována se zařízením MOVIMOT a odpovídají přístrojovému profilu MOVILINK (viz kapitola "Přístrojový profil MOVILINK "). Vstupy a výstupy modulů MQS se přenášejí ve 4. slově. DO1 DO Master PO MOVIMOT +MQS PO1 PO2 PO3 PO4 PI1 PI2 PI3 PI PI (DI5) (DI4) DI3 DI2 DI1 DI AXX Chybové reakce Přerušení spojení mezi modulem MQS a zařízením MOVIMOT vede po jedné sekundě k vypnutí. Chyba je znázorněna prostřednictvím stavového slova 1 (chyba 91). Jelikož tato systémová chyba zpravidla upozorňuje na problémy se zapojením nebo na chybějící napájení měniče MOVIMOT napětím 24 V, není možný reset pomocí řídicího slova! Jakmile dojde k obnovení komunikačního spojení, chyba automaticky zmizí. Přerušení spojení mezi masterem průmyslové sběrnice a modulem MQS vede po uplynutí nastaveného času timeoutu sběrnice k tomu, že se výstupní data procesu pro MOVIMOT nastaví na nulu. Tuto chybovou reakci je možné vypnout přes parametr 831 v softwaru MOVITOOLS. Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 61

62 10 I 0 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Řízení přes PROFIBUS-DP 10.4 Řízení přes PROFIBUS-DP Standardní výstupní procesní data vyslaná z masteru sběrnice PROFIBUS je možné zpracovávat v programu IPOS modulu MQS. Standardní vstupní procesní data posílaná na master sběrnice PROFIBUS jsou zadávána přes program IPOS modulu MQS. Šířka procesních dat je libovolně nastavitelná (1-10 slov). Jestliže se jako master PROFIBUSu použije řízení PLC, leží procesní data ve vstupní nebo výstupní, resp. v periferní oblasti SPS Parametrizace přes sběrnici PROFIBUS-DP Přístup k parametrům MQS je u sběrnice PROFIBUS-DP realizován přes kanál parametrů přístrojového protokolu MOVILINK, který kromě běžných služeb READ a WRITE nabízí ještě další parametrizační služby. Přes kanál parametrů je možné přistupovat pouze k parametrům MQS. Stavba kanálu parametrů Parametrizace průmyslových zařízení přes systémy průmyslových sběrnic, které nepodporují žádnou aplikační strukturu, vyžaduje reprodukování nejdůležitějších funkcí jako např. READ a WRITE pro čtení a zápis parametrů. K tomuto účelu slouží např. u sběrnice PROFIBUS-DP definice parametrického objektu procesních dat (PPO). Tento PPO je cyklicky přenášen a obsahuje kromě kanálu procesních dat také kanál parametrů, se kterým mohou být necyklicky vyměňovány hodnoty parametrů. PD PARAM PARAM PD 51439AXX PARAM PD data parametrů procesní data Následující tabulka znázorňuje stavbu kanálu parametrů. Skládá se z řídicího bytu, rezervovaného bytu, indexového slova a čtyř datových bytů. Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7 Řízení rezervováno Index High Index Low Data MSB Data Data Data LSB Správa rezervováno = 0 Index parametrů 4 byty dat 62 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

63 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Parametrizace přes sběrnici PROFIBUS-DP I 0 10 Řízení kanálu parametrů Celý průběh parametrizace je koordinován přes byte 0 (řízení). Přes tento byte jsou zpřístupněny důležité obslužné parametry jako identifikace služby, délka dat nebo provedení a stav prováděné služby. Následující obrázek ukazuje, že bity 0, 1, 2 a 3 obsahují rozpoznání služby a proto definují, která služba se bude vykonávat. V bitech 4 a 5 je uvedena délka dat pro službu Write v bytech, která se pro parametry SEW vždy nastavuje na 4 byty. MSB Byte 0: Řízení LSB Bit: Identifikace služby 0000 = No Service 0001 = Read Parameter 0010 = Write Parameter 0011 = Write Parameter volatile 0100 = Read Minimum 0101 = Read Maximum 0110 = Read Default 0111 = Read Scale 1000 = Read Attribute Datová délka: 00 = 1 byte 01 = 2 byty 10 = 3 byty 11 = 4 byty (musí být nastaveno!) Bit handshake musí být při cyklickém přenosu s každým novým požadavkem změněn Stavový bit 0 = bezchybné vykonání služby 1 = chyba při vykonání služby Bit 6 slouží jako potvrzení mezi řízením a modulem MQS. V rozhraní MQS způsobí spuštění příslušné služby. Jelikož je speciálně u sběrnice PROFIBUS-DP kanál parametrů přenášen cyklicky s procesními daty, musí být vykonání služby v MQS spuštěno vedlejším řízením přes "bit handshake". Proto se hodnota tohoto bitu pro každou nově vykonávanou službu mění. MQS signalizuje bitem handshake, zda byla služba vykonána či nikoli. Pokud v řídicím systému odpovídá přijatý bit handshake vyslanému bitu, je služba vykonána. Stavový bit pak znázorňuje, jestli byla služba vykonána řádně nebo chybně. Rezervovaný byte Byte 1 je chápán jako rezervovaný a musí být nastaven na hodnotu 0x00. Indexové adresování Pomocí bytu 2 (Index-High) a bytu 3 (Index-Low) je určen parametr, který má být zapsán nebo přečten přes průmyslovou sběrnici. Parametry rozhraní MQS jsou nezávisle na připojené sběrnici adresovány jednotným indexem. Kapitola "Seznam parametrů MQ.." obsahuje parametry rozhraní MQx s indexy. Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 63

64 10 I 0 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Parametrizace přes sběrnici PROFIBUS-DP Datová oblast Data se nacházejí, jak je znázorněno v následující tabulce, v bytech 4 až 7 kanálu parametrů. Pro každou službu je tak možné přenést maximálně 4 byty dat. Data se zapisují vždy zprava, tj. byte 7, obsahuje datový byte s nejnižší hodnotou (Data-LSB) a byte 4 naopak datový byte s nejvyšší hodnotou (Data-MSB). Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7 Řízení rezervováno Index High Index Low Data MSB Data Data Data LSB Byte high 1 Word High Byte low 1 Double word Byte high 2 Word Low Byte low 2 Chybné vykonání služby Chybné vykonání služby je signalizováno nastavením stavového bitu v řídicím bytu. Jestliže je přijatý bit handshake rovný vyslanému bitu handshake, byla služba na MQS vykonána. Pokud stavový bit signalizuje chybu, zapíše se do datové oblasti parametrizační zprávy chybový kód. Byty 4-7 pak vracejí návratový kód ve strukturované podobě (viz kapitola Návratové kódy). Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7 Řízení rezervováno Index High Index Low Error- Class Error-Code Add. Code high Add. Code low Stavový bit = 1: Chybné vykonání služby 64 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

65 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Parametrizace přes sběrnici PROFIBUS-DP I 0 10 Návratové kódy parametrizace Při chybné parametrizaci vrací MQS na odpovídající master, který provádí parametrizaci, různé návratové kódy, které dávají přesnou informaci o příčině poruchy. Tyto návratové kódy mají strukturu podle EN Jsou rozlišovány následující elementy: Error-Class Error-Code Additional-Code Tyto návratové kódy platí pro všechna komunikační rozhraní modulu MQS. Error-Class Prvek Error-Class slouží k přesnější klasifikaci chyby. MQS podporuje následující kategorie chyb definované podle EN 50170(V2): Class (hex) Označení Význam 1 vfd-state stavová chyba virtuálního průmyslového zařízení 2 application-reference chyba v aplikačním programu 3 definition chyba v definici 4 resource zdrojová chyba 5 service chyba při vykonání služby 6 access chyba při přístupu 7 OV chyba v seznamu objektů 8 other jiná chyba (viz doplňující kód) Error-Class je generován komunikačním softwarem při chybné komunikaci rozhraní průmyslové sběrnice. Přesnější informaci o chybě poskytují elementy Error-Code a Additional-Code. Error-Code Prvek Error-Code (chybový kód) umožňuje přesnější identifikaci příčiny chyby v příslušné třídě chyb Error-Class. Generuje jej komunikační software modulu MQS při chybě komunikace. Pro třídu chyb Error-Class 8 = "Jiná chyba" je definován jen chybový kód Error-Code = 0 (jiný chybový kód). Přesnou informaci v tomto případě poskytuje Additional Code. Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 65

66 10 I 0 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Parametrizace přes sběrnici PROFIBUS-DP Additional-Code Přídavný kód obsahuje specifické návratové kódy firmy SEW pro chybnou parametrizaci modulu MQS. Kódy se odesílají zpět na master v rámci Error-Class 8 = "Jiná chyba". Následující tabulka znázorňuje veškerá možná kódování pro Additional-Code. Error-Class: 8 = "Jiná chyba": Add.-Code high (hex) Add.-Code low (hex) Význam Žádná chyba Nepovolený index parametru Funkce/parametr není definován(a) Povoleno pouze čtení Blokování parametrů je aktivní Výrobní nastavení je aktivní Hodnota parametru je příliš vysoká Hodnota parametru je příliš nízká Pro tuto funkci/parametr chybí potřebná doplňková karta Chyba systémového softwaru Parametrizační přístup pouze přes procesní rozhraní RS-485 na X A Parametrizační přístup jen přes diagnostické rozhraní RS B Parametr chráněn proti přístupu 00 1C Je zapotřebí blokování regulátoru 00 1D Nepřípustná hodnota parametru 00 1E Bylo aktivováno výrobní nastavení 00 1F Parametr nebyl uložen do EEPROM Parametr není možné změnit, pokud je koncový stupeň uvolněn Byl dosažen koncový znak copypen Copypen není odblokován Parametr smí být změněn pouze u programu IPOS Stopp Parametr smí být změněn pouze při vypnutém automatickém nastavení (autosetup) Zvláštní návratové kódy (zvláštní případy) Chyby parametrizace, které nemohou být automaticky identifikovány ani aplikační strukturou systému průmyslové sběrnice ani systémovým softwarem modulu MQS, jsou řešeny jako zvláštní případy. Jedná se přitom o následující možnosti: Chybné kódování služby přes kanál parametrů Chybný údaj o délce služby přes kanál parametrů Chyba v konfiguraci komunikace příslušného prvku 66 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

67 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Parametrizace přes sběrnici PROFIBUS-DP I 0 10 Chybné rozpoznání služby v kanálu parametrů Při parametrizaci přes kanál parametrů byla zadána neplatná identifikace služby v řídicím bytu. Následující tabulka znázorňuje návratové kódy pro tento zvláštní případ. Kód (dek) Význam Error-Class: 5 Service Error-Code: 5 Illegal Parameter Add.-Code high: 0 Add.-Code high: 0 Chybný údaj o délce služby v kanálu parametrů Při parametrizaci přes kanál parametrů byla u služby Write zadána jiná délka dat, než 4 byty. Návratové kódy jsou uvedeny v následující tabulce. Kód (dek) Význam Error-Class: 6 Access Error-Code: 8 Type conflict Add.-Code high: 0 Add.-Code high: 0 Odstranění chyby: Překontrolujte bity 4 a 5 v bytu pro správu kanálu parametrů, které udávají délku dat. Chyba konfigurace - komunikace prvku Návratový kód zobrazený v následující tabulce bude zaslán tehdy, pokud se pokusíte zaslat parametrizační službu na prvek, pro který nebyl nakonfigurován kanál parametrů. Kód (dek) Význam Error-Class: 6 Access Error-Code: 1 Object not existent Add.-Code high: 0 Add.-Code high: 0 Odstranění chyby: Nakonfigurujte kanál parametrů pro příslušný prvek. Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 67

68 10 I 0 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Parametrizace přes sběrnici PROFIBUS-DP Čtení a zápis parametrů přes sběrnici PROFIBUS-DP Čtení parametru přes sběrnici PROFIBUS-DP (Read) Pro vykonání služby READ přes kanál parametrů se smí kvůli cyklickému přenosu kanálu parametrů změnit bit handshake teprve poté, co byl kanál parametrů odpovídajícím způsobem připraven pro službu. Při čtení parametru proto, prosím, dodržujte následující postup: 1. Zapište index parametru, který se má číst, do bytu 2 (Index-High) a bytu 3 (Index-Low). 2. Zapište identifikaci služby Read (čtení) do řídicího bytu (byte 0). 3. Změnou bitu handshake pošlete službu Read na MQS. Jelikož se jedná o službu "čtení", odeslané datové byty (byte 4...7) i zakódovaná délka dat (v řídicím bytu) se ignorují a nemusí se tudíž zadávat. MQS zpracuje službu Read a se změnou bitu handshake zašle zpět potvrzení o vykonání služby. Byte 0: Řízení /1 X X Rozpoznání služby: 0001 = Read Parameter Datová délka: pro službu READ není relevantní X = není relevantní 0/1 = hodnota bitu se mění Bit handshake musí být při každém novém požadavku změněn Stavový bit 0 = bezchybné vykonání služby 1 = chyba při vykonání služby Obrázek znázorňuje kódování služby READ v řídicím bytu. Délka dat není relevantní, je třeba zanést pouze identifikaci služby pro službu READ. Aktivace služby Read v MQS poté proběhne změnou bitu handshake. Například je tak možné aktivovat službu Read s kódováním řídicího bytu 01 hex nebo 41 hex. 68 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

69 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Parametrizace přes sběrnici PROFIBUS-DP I 0 10 Zápis parametru přes sběrnici PROFIBUS-DP (Write) Pro vykonání služby WRITE přes kanál parametrů se smí kvůli cyklickému přenosu kanálu parametrů změnit bit handshake teprve poté, co byl kanál parametrů odpovídajícím způsobem připraven pro službu. Při zápisu parametru proto prosím dodržujte následující postup: 1. Zaznamenejte index parametru, do kterého se má zapisovat, do bytu 2 (Index-High) a bytu 3 (Index-Low). 2. Zaneste dat, která se mají zapisovat, do bytů 4 až Identifikaci služby a délku dat pro službu Write (zápis) zadejte do řídicího bytu (byte 0). 4. Změnou bitu handshake pošlete službu Write na MQS. MQS zpracuje službu Write a se změnou bitu handshake zašle zpět potvrzení o vykonání služby. Obrázek znázorňuje kódování služby WRITE v řídicím bytu. Délka dat činí pro všechny parametry MQS 4 byty. Zaslání této služby na MQS poté proběhne změnou bitu handshake. Služba Write tak má na MQS vždy kódování řídicího bytu 32 hex nebo 72 hex. Byte 0: Řízení / Rozpoznání služby: 0010 = Write rezervováno Datová délka: 11 = 4 byty Bit handshake musí být při každém novém požadavku změněn 0/1 = hodnota bitu se mění Stavový bit 0 = bezchybné vykonání služby 1 = chyba při vykonání služby Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 69

70 10 I 0 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Parametrizace přes sběrnici PROFIBUS-DP Průběh parametrizace u sběrnice PROFIBUS-DP Na následujícím obrázku je na příkladu služby WRITE znázorněn průběh parametrizace mezi řízením a modulem MQS přes sběrnici PROFIBUS-DP. Pro zjednodušení průběhu je na obrázku znázorněn pouze řídicí byte kanálu parametrů. Zatímco řízení připravuje kanál parametrů pro službu Write, modul MQS pouze přijme kanál parametrů a odešle jej zpět. Aktivace služby proběhne teprve v okamžiku, kdy se změní hodnota bitu handshake, tedy v tomto případě dojde ke změně hodnoty z 0 na 1. MQS poté interpretuje kanál parametrů a zpracuje službu Write, na všechny požadavky však nadále odesílá hodnotu bitu handshake = 0. Potvrzení o vykonání služby je realizováno pomocí změny bitu handshake v návratové zprávě MQS. Řízení rozpozná, že přijatý bit handshake opět souhlasí s odeslaným, a může připravit novou parametrizaci. Řízení RS-485 MQP (slave) Kanál parametrů se připravuje pro zápisovou službu (Write) Kanál parametrů se přijme, ale nevyhodnocuje se. Bit Handshake se mění a služba se předává na měnič. Po příjmu potvrzení služby jsou bity Handshake - vyslaný a přijatý opět shodné Služba zápisu se zpracovává. Služba zápisu provedena, bit Handshake se změní. Kanál parametrů se přijme, ale nevyhodnotí ACS Formát parametrizačních dat Při parametrizaci přes rozhraní průmyslové sběrnice se používá stejné kódování parametrů jako při parametrizaci přes sériové rozhraní RS-485. Seznam jednotlivých parametrů naleznete v kapitole "Seznam parametrů". 70 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

71 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Parametrizace přes PROFIBUS-DPV1 I Parametrizace přes PROFIBUS-DPV1 Se specifikací PROFIBUS-DPV1 byly v rámci rozšíření PROFIBUS-DP zavedeny nové acyklické služby Read/Write. Tyto acyklické služby jsou vkládány do speciálních zpráv v průběhu cyklického provozu sběrnice, takže je zajištěna kompatibilita mezi sběrnicemi PROFIBUS-DP (verze 0) a PROFIBUS-DPV1 (verze 1). Pomocí acyklických služeb Read/Write je možné mezi zařízeními master a slave (pohonový měnič) vyměňovat větší objemy dat, než např. přes osmibytový kanál parametrů ve formě cyklických vstupních a výstupních dat. Výhodou acyklické výměny dat přes DPV1 je minimální zatížení cyklického provozu sběrnice, nebot jsou zprávy DPV1 přidávány do cyklu sběrnice pouze podle potřeby. A R/W PD PARAM C R/W PARAM PD 51654AXX PARAM PD A R/W C R/W data parametrů procesní data acyklické služby Read/Write cyklické služby Read/Write Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 71

72 10 I 0 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Parametrizace přes PROFIBUS-DPV1 Struktura kanálu parametrů DPV1 Datové sady (DS) Využitelná data přenášená přes službu DPV1 se slučují do datových sad. Každá datová sada je jednoznačně reprezentována délkou, číslem slotu a indexem. Pro komunikaci DPV1 s rozhraním MQS.. se používá struktura datové sady 47, která je definována v profilu PROFIdrive "Technika pohonů" vydaném Organizací uživatelů sběrnic PROFIBUS od V3.1 jako kanál parametrů DPV1 pro pohony. Přes tento kanál parametrů je možné uplatnit různé způsoby přístupu k parametrizačním datům pohonového měniče. V zásadě se přes datovou sadu s indexem 47 provádí parametrizace pohonů podle kanálu parametrů PROFIdrive DPV1, verze profilu 3.0. Pomocí záznamu Request-ID se rozlišuje, zda se jedná o parametrický přístup podle profilu PROFIdrive, nebo o přístup přes služby SEW-EURODRIVE MOVILINK. V kapitole "Prvky datové sady DS47" jsou popsány možné způsoby kódování jednotlivých elementů. Struktura datové sady je identická pro přístup přes PROFIdrive i přes MOVILINK. DPV1 Read/Write PROFIdrive Parameter Channel DS47 SEW-EURODRIVE MOVILINK Jsou podporovány následující služby MOVILINK : Osmibytový kanál parametrů MOVILINK se všemi službami podporovanými pohonovým měničem, jako: Read Parameter Write Parameter Write Parameter volatile (proměnlivý) Jsou podporovány následující služby aplikačního profilu PROFIdrive: Čtení (Request Parameter) jednotlivých parametrů typu double word Zápis (Change Parameter) jednotlivých parametrů typu double word 72 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

73 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Parametrizace přes PROFIBUS-DPV1 I 0 10 Prvky datové sady DS47 Následující tabulka znázorňuje prvky datové sady DS47 Field Data Type Values Request Reference Unsigned8 0x00 reserved 0x01..0xFF Request ID Unsigned8 0x01 Request parameter (PROFIdrive) 0x02 Change parameter (PROFIdrive) 0x40 SEW-EURODRIVE MOVILINK -Service Response ID Unsigned8 Response (+): 0x00 reserved 0x01 Request parameter (+) (PROFIdrive) 0x02 Change parameter (+) (PROFIdrive) 0x40 SEW-EURODRIVE MOVILINK -Service (+) Response (-): 0x81 Request parameter (-) (PROFIdrive) 0x82 Change parameter (-) (PROFIdrive) 0xC0 SEW-EURODRIVE MOVILINK -Service (-) Axis Unsigned8 0x00..0xFF Number of axis No. of Parameters Unsigned8 0x01..0x DWORDs (240 DPV1 data bytes) Attribute Unsigned8 0x10 Value Pro SEW-EURODRIVE MOVILINK (Request ID = 0x40): 0x00 No service 0x10 Read Parameter 0x20 Write Parameter 0x30 Write Parameter volatile 0x40 Read Minimum 0x50 Read Maximum 0x60 Read Default 0x70 Read Scale 0x80 Read Attribute 0xA0..0xF0 rezervováno No. of Elements Unsigned8 0x00 for non-indexed parameters 0x01..0x75 Quantity Parameter Number Unsigned16 0x xFFFF MOVILINK parameter index Subindex Unsigned16 0x0000 SEW-EURODRIVE: always 0 Format Unsigned8 0x43 Double word 0x44 Error No. of Values Unsigned8 0x00..0xEA Quantity Error Value Unsigned16 0x x0064 PROFIdrive-Errorcodes 0x MOVILINK -AdditionalCode Low Pro SEW-EURODRIVE MOVILINK 16 Bit Error Value Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 73

74 10 I 0 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Parametrizace přes PROFIBUS-DPV1 Průběh parametrizace přes datovou sadu 47 u sběrnice PROFIBUS-DPV1 Přístup k parametrům je realizován kombinací služeb DPV1 "Write" a "Read". Pomocí Write.req se parametrizační příkaz přenese na slave. Pak následuje interní zpracování v zařízení slave. Master pak vyšle Read.req (žádost o čtení), aby zjistil výsledek parametrizace. Pokud master obdrží negativní odpověď (Read.res) ze zařízení slave, zopakuje požadavek Read.req. Jakmile je zpracování parametru v rozhraní MQS ukončeno, vyšle rozhraní pozitivní zprávu (odpověď Read.res). Využitelná data pak tedy obsahují odpověď na parametrizační příkaz vyslaný pomocí požadavku Write.req (viz následující obrázek). Tento mechanizmus platí jak pro master C1, tak také pro C2. Parameter Request Write.req DS47 with data (parameter request) Parameter Request Write.res without data Read.req DS47 without data Read.res(-) without data Parameter Processing Read.req DS47 without data Parameter Response Read.res (+) with data (parameter response) Parameter Response 51658AXX 74 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

75 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Parametrizace přes PROFIBUS-DPV1 I 0 10 Parametrizační příkazy pro MOVILINK Kanál parametrů rozhraní MQS se zobrazuje přímo ve struktuře datové sady 47. Pro výměnu parametrizačních příkazů pro MOVILINK se používá Request-ID 0x40 (SEW MOVILINK -Service). Přístup k parametrům přes služby MOVILINK je realizován zásadně pomocí níže popsané struktury. Přitom se používá typická sekvence zpráv pro datovou sadu 47. Request-ID: 0x40 SEW MOVILINK -Service V kanálu parametrů MOVILINK je vlastní služba definována prostřednictvím atributů prvku datové sady. Půlbyte high nibble tohoto prvku odpovídá půlbytu service nibble v řídicím bytu kanálu parametrů DPV0. Příklad pro čtení parametru přes MOVILINK (čtení parametru přes DPV1) Následující tabulky znázorňují příklad struktury využitelných dat požadavku Write.req a odpovědi Read.res pro čtení jednoho parametru přes kanál parametrů MOVILINK. Vyslání parametrizačního příkazu: Následující tabulky znázorňují kódování využitelných dat pro službu Write.req s uvedením záhlaví DPV1-header. Pomocí služby Write.req se parametrizační příkaz vyšle na pohonový měnič. DPV1-Header PROFIdrive Parameterchannel Služba: Write.request Popis Slot_Number 0 libovolné (nevyhodnocuje se) Index 47 Index datové sady; konstantní index 47 Length bytů užitečných dat pro parametrizační příkaz Byte Pole Hodnota Popis 0 Request Reference 0x01 Individuální referenční číslo pro parametrizační příkaz, zobrazí se v parametrické odpovědi 1 Request ID 0x40 SEW MOVILINK -Service 2 Axis 0x00 Číslo osy; 0 = jednotlivá osa 3 No. of Parameters 0x01 1 parametr 4 Attribute 0x10 Služba MOVILINK "Read Parameter" 5 No. of Elements 0x00 0 = přímý přístup na hodnotu, žádný podřízený prvek 6 až 7 Parameter Number 0x206C MOVILINK index 8300 = "Verze firmwaru" 8 až 9 Subindex 0x0000 Subindex 0 Dotaz na parametrickou odpověď: Tabulka znázorňuje kódování využitelných dat Read.req s uvedením záhlaví DPV1: DPV1-Header Služba: Read.request Popis Slot_Number 0 libovolné (nevyhodnocuje se) Index 47 Index datové sady; konstantní index 47 Length 240 Maximální délka odpovědního bufferu v masteru DPV1 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 75

76 10 I 0 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Parametrizace přes PROFIBUS-DPV1 Pozitivní parametrizační odpověď systému MOVILINK : Následující tabulky znázorňují využitelná data Read.res pozitivních odpovědí na parametrizační příkazy. Vrací se např. hodnota parametru pro Index 8300 (verze firmwaru). DPV1-Header Služba: Read.request Popis Slot_Number 0 libovolné (nevyhodnocuje se) Index 47 Index datové sady; konstantní index 47 Length bytů využitelných dat pro buffer s požadavkem Byte Pole Hodnota Popis 0 Response Reference 0x01 Zrcadlené referenční číslo parametrizačního příkazu 1 Response ID 0x40 Pozitivní odpověď systému MOVILINK 2 Axis 0x00 Zrcadlené číslo osy: 0 pro jednotlivou osu 3 No. of Parameters 0x01 1 parametr 4 Format 0x43 Formát parametru: Double word 5 No. of values 0x01 1 hodnota 6 až 7 Value Hi 0x311C Vysokohodnotová část parametru 8 až 9 Value Lo 0x7289 Nízkohodnotová část parametru Dekódování: 0x 311C 7289 = dec verze firmwaru Příklad zápisu parametru přes MOVILINK (zápis parametru přes DPV1) Následující tabulky znázorňují příklad struktury služeb Write a Read pro neproměnlivý zápis hodnoty do proměnné IPOS H0 (index parametru 11000). Používá se přitom služba MOVILINK Write Parameter volatile. DPV1-Header Služba: Read.request Popis Slot_Number 0 libovolné (nevyhodnocuje se) Index 47 Index datové sady; konstantní index 47 Length bytů užitečných dat do příkazového bufferu Byte Field Hodnota Popis 0 Request Reference 0x01 Individuální referenční číslo pro parametrizační příkaz, zobrazí se v parametrické odpovědi 1 Request ID 0x40 SEW MOVILINK -Service 2 Axis 0x00 Číslo osy; 0 = jednotlivá osa 3 No. of Parameters 0x01 1 parametr 4 Attribute 0x30 Služba MOVILINK "Write Parameter volatile" 5 No. of Elements 0x00 0 = přímý přístup na hodnotu, žádný podřízený prvek 6 až 7 Parameter Number 0x2AF8 Index parametru = "proměnná IPOS H0" 8 až 9 Subindex 0x0000 Subindex 0 10 Format 0x43 Double word 11 No. of values 0x01 Změna 1 hodnoty parametru 12 až 13 Value HiWord 0x0000 Vysokohodnotová část hodnoty parametru 14 až 15 Value LoWord 0x0BB8 Nízkohodnotová část hodnoty parametru Po odeslání tohoto požadavku Write.request dojde k příjmu odpovědi Write.response. Pokud nevznikne při zpracování kanálu parametrů žádný konflikt stavů, je odpověď Write.response pozitivní. V opačném případě se do Error_code_1 zapíše stavová chyba. 76 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

77 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Parametrizace přes PROFIBUS-DPV1 I 0 10 Vyžádání parametrizační odpovědi Následující tabulky znázorňují kódování využitelných dat pro službu Write.req s uvedením záhlaví DPV1-header. DPV1- Header Byte Pole Hodnota Popis Function_Num Read.req Slot_Number X Slot_Number not used Index 47 Index of data set Length 240 Maximum length of response buffer in DP-Master Pozitivní odpověď na "Write Parameter volatile" DPV1-Header Služba: Read.response Popis Slot_Number 0 libovolné (nevyhodnocuje se) Index 47 Index datové sady; konstantní index 47 Length 4 12 bytů užitečných dat v odpovědním bufferu Byte Pole Hodnota Popis 0 Response Reference 0x01 Zrcadlené referenční číslo z parametrizačního příkazu 1 Response ID 0x40 Pozitivní odpověď systému MOVILINK 2 Axis 0x00 Zrcadlené číslo osy: 0 pro jednotlivou osu 3 No. of Parameters 0x01 1 parametr Návratové - kódy parametrizace Negativní parametrická odpověď Následující tabulky znázorňují kódování negativní odpovědi služby MOVILINK. Při negativní odpovědi se do pole Response ID dosadí bit 7. DPV1-Header Služba: Read.response Popis Slot_Number 0 libovolné (nevyhodnocuje se) Index 47 Index datové sady; konstantní index 47 Length 8 8 bytů využitelných dat v odpovědním bufferu Byte Pole Hodnota Popis 0 Response Reference 0x01 Zrcadlené referenční číslo z parametrizačního příkazu 1 Response ID 0xC0 Negativní odpověď systému MOVILINK 2 Axis 0x00 Zrcadlené číslo osy: 0 pro jednotlivou osu 3 No. of 0x01 1 parametr Parameters 4 Format 0x44 Chyba 5 No. of values 0x01 1 chybový kód 6 až 7 Error value 0x0811 Návratový kód systému MOVILINK např. ErrorClass 0x08, Add.-Code 0x11 (viz tabulka Návratové kódy systému MOVILINK pro DPV1) Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 77

78 10 I 0 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Parametrizace přes PROFIBUS-DPV1 Parametrizační odpověď systému MOVILINK Následující tabulka znázorňuje návratové kódy, které zasílá rozhraní MQS zpět při chybném přístupu k parametrům DPV1. Návratový kód MOVILINK (hex) 0x0810 0x0811 0x0812 0x0813 0x0814 0x0815 0x0816 0x0817 0x0818 0x0819 0x081A 0x081B 0x081C 0x081D 0x081E 0x081F 0x0820 0x0821 0x0822 0x0823 0x0824 0x0505 0x0602 0x0502 Popis Nepovolený index, index parametru není u zařízení k dispozici Funkce/parametr není definován(a) Povoleno pouze čtení Blokování parametrů je aktivní Výrobní nastavení je aktivní Hodnota parametru je příliš vysoká Hodnota parametru je příliš nízká Chybí potřebná doplňková karta Chyba systémového softwaru Parametrizační přístup jen přes sériové rozhraní RS-485 Parametrizační přístup jen přes diagnostické rozhraní RS-485 Parametr chráněn proti přístupu Blokování regulátoru je nutné Nepřípustná hodnota parametru Bylo aktivováno výrobní nastavení Parametr nebyl uložen do EEPROM Parametr není možné změnit, pokud je koncový stupeň uvolněn / rezervován Rezervováno Rezervováno Parametr smí být změněn pouze u programu IPOS Stopp Parametr smí být změněn pouze při vypnutém automatickém nastavení (autosetup) Chybné kódování správního a rezervačního bytu Chyba komunikace mezi měničem a doplňkovou kartou průmyslové sběrnice Timeout podřazeného spojení (např. během resetu nebo při systémové chybě) 78 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

79 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Význam kontrolek LED I Význam kontrolek LED Modul MQS je pro indikaci provozních stavů vybaven sedmi kontrolkami: Kontrolka "RUN" (zelená) pro indikaci normálního provozního stavu Kontrolka "BUS-F" (červená) pro indikaci chyb na sběrnici PROFIBUS-DP Kontrolka "SYS-F" (červená) pro indikaci systémových chyb modulu MQS nebo měniče MOVIMOT Kontrolka "F-STATE" (zeleno-červená) pro indikaci provozního stavu bezpečnostního systému Kontrolka "F-DI0" (žlutá) pro indikaci bezpečného vstupu 0 Kontrolka "F-DI1" (žlutá) pro indikaci bezpečného vstupu 1 Kontrolka "F-DO0" (žlutá) pro indikaci bezpečného výstupu Varování: Kontrolky "FDI..", "FDO.." nebo "F-STATE" nemají bezpečnostní charakter a nesmí být používány v bezpečnostních systémech! RUN BUS-F MQS PROFIsafe SYS-F F-STATE F-DI0 DI0 DI2 DI4 F-DI1 F-DO0 DI1 DI3 DI AXX Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 79

80 10 I 0 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Význam kontrolek LED Přehled indikací kontrolkami Kontrolka Stav Význam Odstranění chyby RUN BUS-F SYS-F F-STATE F-DI0 F-DI1 F-DO0 Hardware modulu MQS je v pořádku zelená - Řádný provoz modulu MQS nesvítí Chybí napětí 24 V Překontrolujte napájecí napětí. bliká zeleně červená nesvítí bliká červeně červená nesvítí bliká červeně zelená červená nesvítí bliká červenozelená Nastavená adresa PROFIBUSu je větší než 125 Výpadek spojení s DP masterem MFS nerozpozná žádnou přenosovou rychlost Přerušení sběrnice DP master je mimo provoz MQS komunikuje s DP masterem (Data-Exchange) Je rozpoznána přenosová rychlost, nedochází však ke komunikaci s DP masterem Modul MQS nebyl v DP masteru nakonfigurován, resp. byl nakonfigurován chybně Nedochází k výměně dat mezi modulem MQS a měničem MOVIMOT Modul MQS nebyl nakonfigurován, nebo připojený měnič MOVIMOT neodpovídá Servisní přepínač na průmyslovém distributoru je v poloze OFF Bezpečné zastavení pohonu MOVIMOT je aktivní (odpojené) Překontrolujte nastavenou adresu PROFIBUS. Překontrolujte připojení sběrnice PROFIBUS DP na MQS. Překontrolujte DP master. Překontrolujte veškeré kabely ve Vaší síti PROFIBUS DP. Překontrolujte konfiguraci DP masteru. Překontrolujte napájecí napětí měniče MOVIMOT. Překontrolujte nastavenou adresu na měniči MOVIMOT. Překontrolujte, zda je program IPOS spuštěn. Zkontrolujte polohu servisního přepínače na průmyslovém distributoru. Normální provozní stav. Probíhá výměna dat mezi modulem MQS a připojeným měničem MOVIMOT - MQS je v chybovém stavu Ve stavovém okně softwaru MOVITOOLS naleznete chybové hlášení Bezpečnostní část modulu MQS cyklicky komunikuje s nadřízenou bezpečnostní stanicí (F-host) (Data-Exchange) Normální provozní stav Chyba v bezpečnostní části F-Modul není nakonfigurován v masteru DP (slot 1 je prázdný) Chybí napětí 24 V Modul MQS je ve fázi inicializace Vyskytla se chyba v zabezpečené části, příčina chyby již byla odstraněna - je zapotřebí potvrzení Dbejte prosím na příslušný popis chyby (tabulka chyb). Vyčtěte diagnostiku ze zařízení F-modul. Odstraňte příčinu chyby a následně chybu potvrďte v zařízení F-Host. - - Překontrolujte konfiguraci masteru sběrnice. Překontrolujte napájecí napětí. Potvrďte chybu v zařízení F-Host (opětovné začlenění). žlutá Úroveň HIGH na vstupu F-DI0 - nesvítí Úroveň LOW na vstupu F-DI0 nebo otevřený vstup žlutá Úroveň HIGH na vstupu F-DI1 - nesvítí Úroveň LOW na vstupu F-DI1 nebo otevřený vstup (zapojeno) žlutá Výstup F-DO0 je aktivní - nesvítí Výstup F-DO0 je neaktivní (vypnutý) Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

81 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Chybové stavy standardní části I Chybové stavy standardní části Timeout průmyslové sběrnice Odpojení masteru průmyslové sběrnice nebo přerušení kabelu v zapojení sběrnice vede u MQS k timeoutu průmyslové sběrnice. Připojená zařízení MOVIMOT se zastaví zasláním nuly ("0") do každého výstupního procesního slova. Kromě toho se digitální výstupy nastaví na nulu ("0"). Odpovídá to například rychlému zastavení na řídicím slově 1. Pozor: Pokud je pohon MOVIMOT řízen pomocí 3 procesních datových slov, zadává se v 3. slově rampa s časem 0 s! Chyba "timeout průmyslové sběrnice" automaticky zmizí, tj. pohony MOVIMOT obdrží po opětovném navázání komunikace s průmyslovou sběrnicí ihned aktuální procesní výstupní data z řízení. Tuto chybovou reakci je možné vypnout přes P831 v softwaru MOVITOOLS. Timeout RS-485 Jestliže modul MQS nemůže komunikovat s jedním nebo více zařízeními MOVIMOT přes RS-485, zobrazí se ve stavovém slově 1 chybový kód 91 "systémová chyba". Přitom se rozsvítí kontrolka "SYS-F". Chyba se rovněž přenese přes diagnostické rozhraní. Zařízení MOVIMOT, která neobdrží žádná data, se zastaví po uplynutí jedné sekundy. Předpokladem je fungování výměny dat mezi MQS a zařízením MOVIMOT přes příkazy MOVCOMM. Zařízení MOVIMOT, která nadále dostávají data, je možné dále řídit obvyklým způsobem. Timeout automaticky zmizí, tj. po obnovení komunikace s příslušným zařízením MOVIMOT začne opět probíhat výměna aktuálních procesních dat. Chyba zařízení Rozhraní MQS průmyslových sběrnic jsou schopna rozeznat celou řadu hardwarových chyb. Po rozpoznání hardwarové chyby dojde k zablokování přístrojů. Přesné chybové reakce a opatření pro odstranění chyb naleznete v kapitole "Tabulka chyb standardní části". Hardwarová chyba způsobí, že se ve vstupních procesních datech ve stavovém slově 1 všech zařízení MOVIMOT zobrazí chyba 91. Kontrolka "SYS-F" na modulu MQS pak rovnoměrně bliká. Přesný chybový kód je možné získat přes diagnostické rozhraní v softwaru MOVITOOLS v položce "MQS status". V programu IPOS je možné chybový kód přečíst a zpracovat pomocí příkazu "GETSYS". Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 81

82 10 I 0 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Chybové stavy bezpečnostní části 10.9 Chybové stavy bezpečnostní části V závislosti na použitém bezpečném řízení mohou být níže používané pojmy "pasivace" a "opětné začlenění" v dokumentaci bezpečného řízení označovány i jinak. Bližší informace naleznete v dokumentaci bezpečného řízení. Chyba v zabezpečené části Bezpečnostní modul rozhraní PROFIsafe MQS je schopen rozpoznat řadu interních a externích chyb (na bezpečných vstupech a výstupech). Typy chyb, přesné chybové reakce a opatření pro odstranění chyb naleznete v kapitole "Tabulka chyb zabezpečené části", Strana 102. U chyb v zabezpečené části reaguje rozhraní MQS vždy pasivací modulu a odpojením výstupu. Přitom se všechny bezpečnostně relevantní procesní hodnoty (F-DI a F-DO) nastaví na "0" ( bezpečný stav). Po odstranění chyby je třeba pasivaci zrušit opětovným začleněním modulu. Pozor: V bezpečnostním řízení je možné nastavit také automatické opětovné začlenění. V bezpečnostních aplikacích doporučujeme tuto funkci nepoužívat! Timeout systému PROFIsafe Při přerušení nebo zpoždění bezpečné komunikace v systému PROFIsafe reaguje modul MQS po uplynutí nastavitelné doby sledování "F_WD_Time" (viz popis parametrů F) rovněž pasivací a přechodem do bezpečného stavu. V bezpečnostním řízení je třeba rovněž nastavit tuto dobu sledování. Po uplynutí této doby v bezpečnostním řízení se příslušný modul pasivuje a odpovídající bezpečnostně relevantní procesní hodnoty zabezpečené aplikace se nastaví na hodnotu "0" ( bezpečný stav). Pasivaci je třeba vždy zrušit opětovným začleněním příslušného modulu. 82 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

83 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Diagnostika prostřednictvím systému PROFIBUS I Diagnostika prostřednictvím systému PROFIBUS Stav komunikace v systému PROFIsafe a chybová hlášení bezpečnostní části modulu MQS je v souladu s normou PROFIBUS DPV1 hlášen pomocí stavové PDU na DP master. Následující obrázek znázorňuje strukturu diagnostických dat pro komunikaci v systému PROFIsafe přes slot 1. Ve slotu 1 se konfiguruje modul F pro bezpečnostní část rozhraní MQS. Byte 11 slouží k přenosu diagnostických zpráv. Tyto zprávy jsou definovány ve specifikaci PROFIsafe. Byty 12 a 13 přenášejí status a chybový stav bezpečnostní části rozhraní MQS na nadřazený DP master. Následující obrázek znázorňuje strukturu diagnostických dat PROFIBUS DPV1: Stavový blok Byte Byte 7 Byte 8 Byte 9 Byte 10 Byte 11 Byte 12 Byte 13 6 bytů Standardní diagnostika Header Status Typ Slot Number Status Specifier Diag User Data 0 Diag User Data x07 0x81 0x00 0x00 PROFIsafe F-State 1 7 bytů specifická diagnostika Diagnostika 0x81 = Stavový blok se stavovým hlášením 0x00 = Slot 1 (F-Channel) žádný DPV1 Specifier Diagnostická informace PROFIsafe podle profilu PROFIsafe V2.0 Diag User Data 2 Cyklický F_State průmyslového distributoru MQS Diagnostická hlášení systému PROFIsafe Následující tabulka znázorňuje diagnostická hlášení pro PROFIsafe : Byte 11 Diagnostický text PROFIBUS (česky) Diagnostický text PROFIBUS (anglicky) 0 hex / 0 dec Žádná chyba hex / 64 dec F_Dest_Add se neshoduje Mismatch of F_Dest_Add 41 hex / 65 dec F_Dest_Add je neplatný F_Dest_Add not valid 42 hex / 66 dec F_Source_Add je neplatný F_Source_Add not valid 43 hex / 67 dec F_WD_Time je 0 ms F_WD_Time is 0 ms 44 hex / 68 dec F_SIL Level je vyšší než max SIL Level F_SIL exceeds SIL f. application 45 hex / 69 dec Chybná F_CRC_Length F_CRC_Length does not match 46 hex / 70 dec Chybná verze parametru F F-Parameter set incorrect 47 hex / 71 dec Chybná hodnota CRC1 CRC1-Fault Bližší informace o významu a odstranění chybových hlášení najdete v příručkách pro PROFIBUS DP master. Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 83

84 10 I 0 Funkce rozhraní PROFIBUS MQS Diagnostika prostřednictvím systému PROFIBUS Chybové kódy bezpečnostní části modulu MQS Následující tabulka znázorňuje chybové kódy bezpečnostní části modulu MQS: Byte 12 Byte 13 Označení Význam / odstranění 0 hex / 0 dec 0 hex / 00 dec Žádná chyba 01 hex / 01 dec Chyba interní sekvence 02 hex / 02 dec Interní systémová chyba 03 hex / 03 dec Chyba komunikace 04 hex / 04 dec Chyba napájení elektroniky 05 hex / 05 dec Chyba výkonového napájení 14 hex / 20 dec Interní chyba na bezpečném vstupu (F-DIx) 15 hex / 21 dec Zkrat na bezpečném vstupu (F-DIx) 32 hex / 50 dec Interní chyba na bezpečném výstupu (F-DO0) 33 hex / 51 dec Zkrat na bezpečném výstupu (F-DO0) 34 hex / 52 dec Přetížení na bezpečném výstupu (F-DO0) 6F hex / 111 dec Interní chyba komunikace s doplňkem F viz tabulku chyb bezpečnostní části, Strana Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

85 Doplňující pokyny pro uvádění průmyslových distributorů do provozu Průmyslové distributory MQS.../Z.6. I Doplňující pokyny pro uvádění průmyslových distributorů do provozu Uvedení do provozu se provádí podle kapitoly "Uvedení do provozu se sběrnicí PROFIBUS (MQS)". Kromě toho dbejte na následující pokyny pro uvedení průmyslových distributorů do provozu Průmyslové distributory MQS.../Z.6. Přepínač údržby Přepínač údržby / výkonové ochrany průmyslového distributoru Z.6. chrání hybridní vedení před přetížením a spíná sít ové napájení měniče MOVIMOT napájení měniče MOVIMOT napětím 24 V DC Pozor: Přepínač údržby / výkonové ochrany odpojuje od sítě pouze motor zařízení MOVIMOT, nikoli průmyslový distributor. Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 85

86 11 I 0 Doplňující pokyny pro uvádění průmyslových distributorů do provozu Průmyslové distributory MQS.../MM../Z Průmyslové distributory MQS.../MM../Z.7. Překontrolujte způsob zapojení připojeného motoru Podle následujícího obrázku zkontrolujte, zda zvolený způsob zapojení průmyslového distributoru odpovídá zapojení příslušného motoru. W2 U2 V2 U1 V1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W AXX Pozor: U brzdových motorů nesmí být ve svorkové skříni motoru namontován brzdový usměrňovač! Vnitřní zapojení měniče MOVIMOT v průmyslovém distributoru [1] X4 24V TH L R X1 X6 TH [2] PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE [3] 05986AXX [1] Přepínač DIP pro nastavení způsobu zapojení Přesvědčte se, že způsob zapojení připojeného motoru souhlasí s nastavením přepínače DIP. [2] Berte ohled na uvolněný směr otáčení (standardně jsou uvolněny oba směry otáčení) Oba směry otáčení jsou uvolněny Pouze směr otáčení vlevo je uvolněn Pouze směr otáčení vpravo je uvolněn 24V TH L R 24V TH L R 24V TH L R ϑ ϑ ϑ TH TH TH 04957AXX [3] Přípojka pro interní brzdový odpor (pouze u motorů bez brzdy) 86 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

87 Doplňující pokyny pro uvádění průmyslových distributorů do provozu Průmyslové distributory MQS.../MM../Z.8. I Průmyslové distributory MQS.../MM../Z.8. Přepínač údržby Přepínač údržby průmyslového distributoru Z.8. spíná sít ové napájení měniče MOVIMOT napájení měniče MOVIMOT napětím 24 V DC Pozor: Přepínač údržby odpojuje od sítě pouze měnič MOVIMOT, nikoli průmyslový distributor. Překontrolujte způsob zapojení připojeného motoru Podle následujícího obrázku zkontrolujte, zda zvolený způsob zapojení průmyslového distributoru odpovídá zapojení příslušného motoru. W2 U2 V2 U1 V1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W AXX Pozor: U brzdových motorů nesmí být ve svorkové skříni motoru namontován brzdový usměrňovač! Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 87

88 11 I 0 Doplňující pokyny pro uvádění průmyslových distributorů do provozu Průmyslové distributory MQS.../MM../Z.8. Vnitřní zapojení měniče MOVIMOT v průmyslovém distributoru [1] X4 24V TH L R L1 L2 L3 TH [2] [3] [4] +24V DC L1 L2 L AXX [1] Přepínač DIP pro nastavení způsobu zapojení Přesvědčte se, že způsob zapojení připojeného motoru souhlasí s nastavením přepínače DIP. [2] Berte ohled na uvolněný směr otáčení (standardně jsou uvolněny oba směry otáčení) Oba směry otáčení jsou uvolněny Pouze směr otáčení vlevo je uvolněn Pouze směr otáčení vpravo je uvolněn 24V TH L R 24V TH L R 24V TH L R ϑ ϑ ϑ TH TH TH [3] Přípojka pro interní brzdový odpor (pouze u motorů bez brzdy) [4] Přepínač údržby 04957AXX 88 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

89 Doplňující pokyny pro uvádění průmyslových distributorů do provozu Frekvenční měniče MOVIMOT integrované v průmyslovém distributoru I Frekvenční měniče MOVIMOT integrované v průmyslovém distributoru V následující kapitole jsou popsány vyplývající změny z použití frekvenčního měniče MOVIMOT integrovaného v průmyslovém distributoru oproti použití měniče integrovaného v motoru. Změněné výrobní nastavení u měniče MOVIMOT integrovaného v distributoru Berte ohled na změněné výrobní nastavení při použití měniče MOVIMOT integrovaného v distributoru Z.7 nebo Z.8. Další nastavení jsou shodná s nastaveními pro měnič MOVIMOT integrovaný v motoru. Respektujte pokyny uvedené v návodu k obsluze "MOVIMOT MM..C". Přepínač DIP S1: S Význam Adresa RS Ochrana motoru ON Vyp. 6 Výkonový stupeň motoru Motor o jeden stupeň menší 7 Frekvence PWM Proměnná (16, 8, 4 khz) 8 Tlumení chodu naprázdno OFF Zap. Přizpůsobeno 4 khz Vyp. Zap. Potenciometr požadovaných hodnot f1: f [Hz] f [1] 51261AXX [1] Výrobní nastavení Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 89

90 11 I 0 Doplňující pokyny pro uvádění průmyslových distributorů do provozu Frekvenční měniče MOVIMOT integrované v průmyslovém distributoru Doplňkové funkce měniče MOVIMOT integrovaného v průmyslovém distributoru Při použití měniče MOVIMOT integrovaného v distributoru Z.7/Z.8 jsou (v omezené míře) k dispozici následující doplňkové funkce. Podrobný popis doplňkových funkcí naleznete v návodu k obsluze "MOVIMOT MM..C". Doplňková funkce Omezení 1 MOVIMOT s prodlouženými časy ramp 2 MOVIMOT s nastavitelným proudovým omezením (při překročení chyba) 3 MOVIMOT s nastavitelným proudovým omezením (přepínatelné přes svorku f1/f2) 4 MOVIMOT s parametrizací sběrnice možné pouze s rozhraními MQ.. pro průmyslové sběrnice 5 MOVIMOT s ochranou motoru v distributoru Z.7/Z.8 Parametrizace sběrnice je možná pouze ve spojení s rozhraním průmyslové sběrnice MQ.. 6 MOVIMOT s maximální frekvencí PWM 8 khz 7 MOVIMOT s rychlým rozběhem/zastavením Mechanická brzda smí být ovládána pouze zařízením MOVIMOT. Ovládání brzdy přes reléový výstup není možné. 8 MOVIMOT s minimální frekvencí 0 Hz 10 MOVIMOT s minimální frekvencí 0 Hz a sníženým točivým momentem při nízkých frekvencích 11 Sledování výpadku sít ové fáze deaktivováno 12 MOVIMOT s rychlým rozběhem/zastavením a kontrolou motoru v průmyslovém distributoru Z.7 az.8 14 Deaktivace kompenzace skluzu Mechanická brzda smí být ovládána pouze zařízením MOVIMOT. Ovládání brzdy přes reléový výstup není možné. Doplňková funkce 9 "MOVIMOT pro aplikace ve zvedací technice" a doplňková funkce 13 "MOVIMOT pro aplikace ve zvedací technice s rozšířeným sledováním otáček" se u měniče MOVIMOT integrovaného v průmyslovém distributoru Z.7/Z.8 nesmí používat! 90 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

91 Protokol zařízení MOVILINK Kódování procesních dat Protokol zařízení MOVILINK 12.1 Kódování procesních dat Pro řízení a zadávání požadovaných hodnot používají všechny systémy sběrnic stejná procesní data. Kódování procesních dat probíhá podle jednotného protokolu MOVILINK pro pohonové měniče SEW. U zařízení MOVIMOT se rozlišují následující varianty: 2 procesní datová slova (2 PD) 3 procesní datová slova (3 PD) Master PO PO1 PO2 PO3 MOVIMOT PI1 PI2 PI3 PI 51334AXX PO = výstupní procesní data PI = vstupní procesní data PO1 = řídicí slovo PI1 = stavové slovo 1 PO2 = otáčky (%) PI2 = výstupní proud PO3 = rampa PI3 = stavové slovo 2 2 procesní datová slova Pro řízení měniče MOVIMOT přes dvě procesní datová slova se z nadřazeného řízení na měnič MOVIMOT odesílají výstupní procesní data "řídicí slovo" a "otáčky [%]" a z měniče MOVIMOT na nadřazené řízení se odesílají vstupní procesní data "stavové slovo 1" a "výstupní proud". 3 procesní datová slova Při řízení přes 3 procesní datová slova se jako další výstupní datové slovo přenáší rampa a jako třetí vstupní datové slovo stavové slovo 2. Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 91

92 12 Protokol zařízení MOVILINK Kódování procesních dat Výstupní procesní data Výstupní procesní data jsou předávána z nadřazeného řízení na měnič MOVIMOT (řídicí informace a požadované hodnoty). Tato data jsou však v měniči MOVIMOT účinná pouze tehdy, pokud je nastavená adresa RS-485 v MOVIMOT (přepínače DIP S1/1 až S1/4) různá od nuly. MOVIMOT je možné řídit pomocí následujících výstupních procesních dat: PO1: Řídicí slovo PO2: Otáčky [%] (požadovaná hodnota) PO3: Rampa Virtuální svorky pro odbrzdění brzdy bez uvolnění pohonu, pouze pokud je přepínač S2/2 měniče MOVIMOT vpoloze= "ON" (Respektujte návod k obsluze zařízení MOVIMOT ) Základní řídicí blok PO1: Řídicí slovo rezervováno pro doplňkovou funkci = "0" "1" = Reset rezervováno = "0" "1 1 0" = Uvolnění jinak zastavení PO2: Požadovaná hodnota PO3: Rampa (pouze u protokolu se třemi slovy) Procentuální hodnota závislá na znaménku / 0,0061 % Příklad: -80 % / 0,0061 % = = CCC5 hex Čas od 0 do 50 Hz v ms (rozsah: ms) Příklad: 2,0 s = 2000 ms = 07D0 hex Řídicí slovo, Bit Řídicí slovo Bit 6 = reset Zadání řídicího příkazu "Uvolnění" probíhá přes bit zadáním řídicího slova = 0006 hex. Pro uvolnění zařízení MOVIMOT musí být navíc vstupní svorka VPRAVO a/nebo VLEVO připojena (přemostěna) na +24 V. Zadání povelu "Zastavení" probíhá nastavením bitu 2 na hodnotu = "0". Z důvodů kompatibility s jinými druhy měničů SEW je vhodné použít pro zastavení příkaz 0002 hex. V zásadě však MOVIMOT vyvolá zastavení na aktuální rampě nezávisle na hodnotě bitu 0 a bitu 1 vždy, když je bit 2 = "0". V případě poruchy je možné pomocí bitu 6 = "1" (reset) chybu anulovat. Neobsazené řídicí bity by měly mít z důvodů kompatibility hodnotu 0. Otáčky [%] Požadovaná hodnota otáček se zadává v procentech maximálních otáček nastavených pomocí potenciometru požadovaných hodnot f1. Kódování: C000 hex = -100 % (otáčení vlevo) 4000 hex = +100 % (otáčení vpravo) Příklad: Výpočet: 1 číslice = 0,0061 % 80 % f max, směr otáčení VLEVO: 80 % / 0,0061 = dez = CCC5 hex Rampa Pokud výměna procesních dat probíhá přes tři procesní datová slova, předává se aktuální integrační rampa ve výstupním datovém slově PA3. Při řízení zařízení MOVIMOT přes dvě procesní datová slova se použije integrační rampa nastavená přepínačem t1. Kódování: 1 číslice = 1 ms Rozsah: ms Příklad: 2,0 s = 2000 ms = 2000 dec = 07D0 hex 92 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

93 Protokol zařízení MOVILINK Kódování procesních dat 12 Vstupní procesní data Měnič MOVIMOT vrací vstupní procesní data na všechna nadřazená řízení. Tato data se skládají ze stavových informací a informací o skutečných hodnotách. MOVIMOT podporuje následující vstupní procesní datová slova: PI1: Stavové slovo 1 PI2: Výstupní proud PI3: Stavové slovo PI1: Stavové slovo 1 Stav přístroje (bit 5 = "0") 0 = měnič není připraven 2 = není uvolněno 4 = uvolněno Číslo chyby (bit 5 = "1") Uvolnění regulátoru = "1" Zařízení uvolněno = "1" Uvolnění výstupních dat = "1" rezervováno rezervováno Porucha / varování = "1" rezervováno rezervováno PI2: Skutečná hodnota proudu 16bitový integer se znaménkem x 0,1 % I N Příklad: 0320 hex = 800 x 0,1 % I N = 80 % I N PI3: Stavové slovo 2 (pouze u protokolu se třemi slovy) Uvolnění regulátoru = "1" Zařízení uvolněno = "1" Uvolnění výstupních dat = "1" rezervováno rezervováno Porucha / varování = "1" rezervováno rezervováno O1 (brzda) "1" = brzda zabrzděna, "0" = odbrzděna O2 (připraveno k provozu) I1 (vpravo) I2 (vlevo) I3 (požadovaná hodnota f2) rezervováno 0 rezervováno 0 rezervováno 0 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 93

94 12 Protokol zařízení MOVILINK Příklad programu pro Simatic S7 a průmyslovou sběrnici 12.2 Příklad programu pro Simatic S7 a průmyslovou sběrnici Na příkladu programu pro Simatic S7 je vysvětleno zpracování procesních dat a digitálních vstupů a výstupů rozhraní průmyslové sběrnice MF... Tento příklad znázorňuje nezávazný princip vytvoření programu PLC. Na jeho obsah proto není poskytována žádná záruka. Přiřazení adresy procesních dat v nadřazeném řízení V uvedeném příkladu jsou procesní data rozhraní průmyslové sběrnice zařízení MOVIMOT uložena v oblasti SPS PW132 PW 136. Doplňující výstupní / vstupní slovo je spravováno v AW 100, resp. EW 100. Master [1] AW100 DO MOVIMOT + MQ.. [2] AW132 AW134 AW136 PO1 PO2 PO3 PO PO1 PO2 PO3 DO [3] EW100 EW132 EW134 EW136 DI PI1 PI2 PI3 PI1 PI2 PI3 PI DI -+ [1] Oblast adres [2] Výstupní adresy [3] Vstupní adresy PO výstupní procesní data PO1 řídicí slovo PO2 otáčky [%] PO3 rampa DO digitální výstupy 61726AXX PI vstupní procesní data PI1 stavové slovo 1 PI2 výstupní proud PI3 stavové slovo 2 DI digitální vstupy Zpracování digitálních vstupů a výstupů rozhraní MF.. Logická spojení AND digitálních vstupů DI 0..3 řídí digitální výstupy DO 0 a DO 1 na rozhraní MF..: U Vstup // jestliže DI 0 = "1" U Vstup // DI 1 = "1" U Vstup // DI 2 = "1" U Vstup // DI 3 = "1" = Výstup // pak DO 0 = "1" = Výstup // DO 1 = "1" 94 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

95 Protokol zařízení MOVILINK Příklad programu pro Simatic S7 a průmyslovou sběrnici 12 Řízení pohonu MOVIMOT Pomocí vstupu DI0 se měnič MOVIMOT uvolní: Vstup = "0": Řídicí příkaz "Zastavení" Vstup = "1": Řídicí příkaz "Uvolnění" Přes vstup DI1 se zadávají otáčky a směr otáčení: Vstup = "0": 50 % f max otáčení vpravo Vstup = "1": 50 % f max otáčení vlevo Pohon je urychlován nebo brzděn rampou s časem 1 s. Vstupní procesní data se ukládají k dalšímu zpracování ve slově (typ Merker) 20 až 24. U Vstup // přes vstup zadat řídicí příkaz "Uvolnění" SPB VOLNÉ L W#16#2 // řídicí příkaz "Zastavení" T PAW 132 // zapsat na PA1 (řídicí slovo 1) SPA POŽ. VOLNÉ: L W#16#6 // řídicí příkaz MOVIMOT "Uvolnění" (0006hex) T PAW 132 // zapsat na PA1 (řídicí slovo 1) POŽ: U Vstup // přes vstup určit směr otáčení SPB LINK // pokud vstup = "1", pak otáčení vlevo L W#16#2000 // pož. otáčky = 50 % fmax otáčení vpravo (=2000hex) T PAW 134 // zapsat na PA2 (otáčky [%]) SPA SKUT. HODN. LINK: L W#16#E000 // pož. otáčky = 50 % fmax otáčení vlevo (=E000hex) T PAW 134 // zapsat na PA2 (otáčky [%]) SKUT. HODN.: L 1000 // rampa = 1 s (1000dec) T PAW 136 // zapsat na PA3 (rampa) L PEW 132 // nahrát PE1 (stavové slovo 1) T MW 20 // a uložit do mezipaměti L PEW 134 // nahrát PE2 (výstupní proud) T MW 22 // a uložit do mezipaměti L PEW 136 // nahrát PE3 (stavové slovo 2) T MW 24 // a uložit do mezipaměti BE Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 95

96 13 P6.. P60. P600 Parametry Seznam parametrů MQ.. 13 Parametry 13.1 Seznam parametrů MQ.. Parametr Parametr Index Jednotka Přístup Standardní nastavení Význam/rozsah hodnot 010 Inverter status 8310 RO 0 kódované Low Word, jako stavové slovo Operating state 8310 RO 0 kódované Low Word, jako stavové slovo Error status 8310 RO 0 kódované Low Word, jako stavové slovo Current parameter set 8310 RO 0 kódované Low Word, jako stavové slovo Hours of operation 8328 [s] RO Binary input DI RW 16 0: žádná funkce 031 Binary input DI RW 16 16: vstup IPOS 32: snímač MQX - vstup 032 Binary input DI RO Binary input DI RO Binary input DI RO Binary input DI RO Binary inputs DI00 DI RO Binary output DO RW 21 0: žádná funkce 051 Binary output DO RW 21 21: výstup IPOS 22: porucha IPOS 053 Binary output DO RO 070 Unit type 8301 RO 076 Firmware basic unit 8300 RO 090 PD configuration 8451 RO 091 Fieldbus type 8452 RO 092 Fieldbus baud rate 8453 RO 093 Fieldbus address 8454 RO 094 PO1 setpoint 8455 RO 095 PO2 setpoint 8456 RO 096 PO3 setpoint 8457 RO 097 PI1 actual value 8458 RO 098 PI2 actual value 8459 RO 099 PI3 actual value 8460 RO 504 Encoder monitoring 8832 RW 1 0: OFF 1: ON 608 Binary input DI RW 16 0: žádná funkce 600 Binary input DI RW 16 16: vstup IPOS 32: snímač MQX - vstup 601 Binary input DI RO Binary input DI RO Binary input DI RO Binary input DI RO Binary output DO RW 21 0: žádná funkce 620 Binary output DO RW 21 21: výstup IPOS 22: porucha IPOS 802 Factory setting 8594 R/RW 0 0: ne 1: ano 2: stav při dodání 810 RS-485 address 8597 RO RS-485 timeout delay 8599 [s] RO Fieldbus timeout delay 8606 [s] RO 96 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

97 Parametry Seznam parametrů MQ.. P6.. P60. P Parametr Parametr Index Jednotka Přístup Standardní nastavení Význam/rozsah hodnot 831 Response fieldbus timeout 8610 RW 10 0: žádná reakce 10: PA-DATA = Manual reset 8617 RW 0: OFF 1: ON 870 Setpoint description PO RO 12 výstupní procesní data IPOS 871 Setpoint description PO RO 12 výstupní procesní data IPOS 872 Setpoint description PO RO 12 výstupní procesní data IPOS 873 Actual value description PI RO 9 vstupní procesní data IPOS 874 Actual value description PI RO 9 vstupní procesní data IPOS 875 Actual value description PI RO 9 vstupní procesní data IPOS - IPOS control word 8691 RW 0 - IPOS program length 8695 RW 0 - IPOS variables H0 H RW pamět ově rezidentní proměnná IPOS variable H10 H RW IPOS code RW 0 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 97

98 14 Diagnostika zařízení MOVIMOT Stavová kontrolka 14 Diagnostika zařízení MOVIMOT 14.1 Stavová kontrolka Stavová kontrolka LED se nachází na horní straně víka připojovací skříňky zařízení měniče MOVIMOT (viz následující obrázek). [1] [1] Stavová kontrolka měniče MOVIMOT 50867AXX Význam signálů stavové kontrolky LED Provozní a chybové stavy jsou signalizovány pomocí tříbarevné kontrolky LED. Barva kontrolky LED Stav kontrolky LED Provozní stav nesvítí Zařízení není připraveno k provozu žlutá rovnoměrně bliká Zařízení není připraveno k provozu žlutá rovnoměrně rychle bliká Připraveno k provozu žlutá svítí trvale Zařízení je připraveno k provozu, ale přístroj je zablokován žlutozelená bliká s proměnnou barvou Zařízení je připraveno k provozu, ale došlo k timeoutu Popis Chybí napětí 24 V Probíhá samotestovací fáze, případně je připojeno napájení 24 V, ale není v pořádku sít ové napájení. Je aktivováno odbrzdění brzdy bez uvolnění pohonu (pouze u S2/2 = "ON") Napájecí napětí 24 V a sít ové napětí jsou v pořádku, ale nedošel signál k uvolnění Porucha komunikace při cyklické výměně dat zelená svítí trvale Zařízení je uvolněno Motor je v provozu zelená rovnoměrně Proudové omezení Pohon se nachází na hranici proudového omezení rychle bliká červená svítí trvale Zařízení není připraveno k provozu Zkontrolujte napájecí napětí 24 V DC. Dbejte na to, že musí být připojeno vyhlazené stejnosměrné napětí s minimálním zvlněním (zbytkové zvlnění max. 13 %). červená blikne dvakrát, Chyba 07 Meziobvodové napětí je příliš vysoké. pauza červená pomalu bliká Chyba 08 Chyba kontroly otáček (pouze u S2/4 = "ON") červená červená červená červená blikne třikrát, pauza blikne čtyřikrát, pauza blikne pětkrát, pauza blikne šestkrát, pauza Chyba 90 Chyba 09 Chyba 17 až 24, 37 Chyba 25, 94 Chyba 01 Chyba 11 Chyba 84 Chyba 89 Chyba 06 Chybné přiřazení motoru k měniči (např. MM03 DT71D4 ) Chyba CPU Chyba EEPROM Nadproud koncového stupně Přehřátí koncového stupně Přehřátí motoru Chybné přiřazení motoru k měniči Přehřátí brzdy Chybné přiřazení motoru k měniči Výpadek sít ové fáze 98 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

99 Diagnostika zařízení MOVIMOT Tabulka chyb Tabulka chyb Chyba Timeout komunikace (motor zůstal stát, žádný chybový kód) Meziobvodové napětí je příliš nízké, byl rozpoznán výpadek sítě (motor zůstal stát, žádný chybový kód) Chybový kód 01 Nadproud koncového stupně Chybový kód 06 Výpadek fáze (chyba může být rozpoznána pouze při zatížení pohonu) Chybový kód 07 Meziobvodové napětí je příliš vysoké Chybový kód 08 Kontrola otáček Chybový kód 11 Tepelné přetížení koncového stupně nebo vnitřní chyba přístroje Chybové kódy 17 až 24, 37 Chyba CPU Chybový kód 25, 94 Chyba EEPROM Chybový kód 84 Tepelné přetížení motoru Příčina / řešení Chybějící spojení, RS+, RS- mezi měničem MOVIMOT a masterem RS-485. Překontrolujte a obnovte spojení. Elektromagnetické rušení. Překontrolujte a případně zlepšete odstínění datových vedení. Chybný typ (cyklický) při acyklické výměně dat, protokolovací čas mezi jednotlivými zprávami je delší než 1s (doba timeoutu). Zkontrolujte počet pohonů MOVIMOT připojených na master (je možné připojit nejvýše 8 pohonů MOVIMOT jako zařízení slave při cyklické komunikaci). Zkrat te cyklus zpráv, nebo zvolte typ zpráv "acyklický". Zkontrolujte, zda nejsou přerušeny sít ové přívody, sít ové napětí a napájecí napětí elektroniky 24 V. Překontrolujte skutečnou hodnotu napájecího napětí elektroniky (přípustný rozsah napětí 24 V ± 25 %, EN zbytkové zvlnění max. 13 %) Motor se automaticky znovu rozběhne, jakmile napětí dosáhne normálních hodnot. Zkrat na výstupu měniče. Překontrolujte, zda ve spojení mezi výstupem měniče a motorem, případně ve vinutí motoru, není zkrat. Chybu resetujte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo pomocí resetu chyb. Zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku fáze na přívodním vedení. Chybu resetujte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo pomocí resetu chyb. Příliš krátký čas rampy prodlužte čas rampy. Chybné připojení brzdové cívky / brzdového odporu zkontrolujte a případně opravte připojení brzdové cívky / brzdového odporu Špatný vnitřní odpor brzdové cívky / brzdového odporu zkontrolujte vnitřní odpor brzdové cívky / brzdového odporu (viz kapitolu "Technické údaje"). Tepelné přetížení brzdového odporu brzdový odpor je chybně dimenzován. Nepřípustný napět ový rozsah vstupního sít ového napětí zkontrolujte přípustný napět ový rozsah vstupního sít ového napětí Chybu resetujte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo pomocí resetu chyb. Došlo ke spuštění kontroly otáček, zatížení pohonu je příliš vysoké snižte zatížení pohonu. Chybu resetujte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo pomocí resetu chyb. Vyčistěte chladicí těleso Snižte teplotu okolí Zamezte hromadění tepla Snižte zatížení pohonu. Chybu resetujte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo pomocí resetu chyb. Chybu resetujte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo pomocí resetu chyb. Chybu resetujte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo pomocí resetu chyb. Při vzdálené montáži měniče MOVIMOT přepněte přepínač DIP S1/5 do polohy "ON". U kombinací "MOVIMOT a motor s nižším výkonovým stupněm" zkontrolujte polohu přepínače DIP S1/6. Snižte teplotu okolí Zamezte hromadění tepla Snižte zatížení motoru Zvyšte otáčky Pokud je chyba hlášena krátce po prvním uvolnění, zkontrolujte prosím kombinaci pohonu a měniče MOVIMOT. Při použití měniče MOVIMOT s aktivovanou doplňkovou funkcí 5 došlo k reakci tepelné ochrany motoru (termostat vinutí TH) snižte zatížení motoru. Chybu resetujte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo pomocí resetu chyb. Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 99

100 14 Diagnostika zařízení MOVIMOT Tabulka chyb Chyba Chybový kód 89 Tepelné přetížení brzdové cívky nebo vadná brzdová cívka, chybné připojení brzdové cívky Chybový kód 91 Chyba komunikace mezi bránou průmyslové sběrnice a měničem MOVIMOT (tuto chybu generuje modul sběrnice) Příčina / řešení Prodlužte nastavený čas rampy Proveďte inspekci brzdy (viz kapitola "Inspekce a údržba") Zkontrolujte připojení brzdové cívky Kontaktujte servis SEW Pokud je chyba hlášena krátce po prvním uvolnění, zkontrolujte prosím kombinaci pohonu (brzdové cívky) a měniče MOVIMOT. U kombinací "MOVIMOT a motor s nižším výkonovým stupněm" zkontrolujte polohu přepínače DIP S1/6. Chybu resetujte vypnutím napájecího napětí 24 V DC nebo pomocí resetu chyb. Zkontrolujte elektrické propojení mezi bránou průmyslové sběrnice a zařízením MOVIMOT (RS-485). Chyba se po odstranění příčiny automaticky opraví, není možný reset přes řídicí slovo. 100 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

101 Tabulky chyb modulu MQS Tabulka chyb standardní části Tabulky chyb modulu MQS 15.1 Tabulka chyb standardní části Chybový kód / označení 10 IPOS ILLOP Zastavení programu IPOS DO = 0 14 Chyba snímače Zastavení komunikace se zařízením MOVIMOT DO = 0 Reakce Příčina Opatření Chyba v programu IPOS, bližší vysvětlení poskytne proměnná IPOS H469 Přerušení jednoho nebo obou spojení s aproximačním spínačem NV26 17 Stack Overflow Porucha elektroniky měniče - může být způsobena vlivem 18 Stack Underflow elektromagnetického rušení 19 NMI 20 Undefined Opcode 21 Protection Fault 22 Illegal Word Operand Access 23 Illegal Instruction Access 24 Illegal External Bus Access Úprava programu IPOS, nahrání a reset Kontrola elektrického spojení mezi MQ.. a NV26 Kontrola a, příp. oprava uzemnění a stínění Při opakovaném výskytu kontaktujte servis SEW 25 EEPROM Chyba přístupu na EEPROM Vyvolat výrobní nastavení (položka "Tovární nastavení"), provést reset a novou parametrizaci (pozor, program IPOS přitom bude smazán) Při opakovaném výskytu kontaktujte servis SEW 28 Timeout průmyslové sběrnice 32 Přetečení indexu IPOS Procesní výstupní data = 0 DO = 0 (je možné vypnout) Zastavení programu IPOS DO = 0 37 Chyba Watchdog Zastavení komunikace se zařízením 41 Doplněk Watchdog 45 Chyba inicializace 77 Neplatná řídicí hodnota IPOS MOVIMOT DO = 0 Zastavení programu IPOS DO = 0 V rámci nastavené doby pro kontrolu odezvy neproběhla žádná komunikace mezi zařízeními master a slave Chyba v základním programování způsobila interní přetečení systému Chyba sekvence systémového softwaru IPOS-Watchdog, doba vykonávání programu IPOS je delší než nastavený kontrolní čas Watchdog Chyba po samočinném testu při resetu Byl proveden pokus o nastavení neplatného automatického režimu 83 Zkrat na výstupu Žádná Zkrat na DO0, DO1 nebo na napájecím napětí pro senzory VO24 91 Systémová chyba Žádná Jeden nebo více prvků (zařízení MOVIMOT ) nebylo osloveno rozhraním MQ.. v průběhu nastavené doby timeoutu 97 Kopírování dat Zastavení komunikace se zařízením MOVIMOT DO = 0 Došlo k chybě při kopírování dávky dat. Data nejsou konzistentní Zkontrolujte komunikační rutiny masteru Zkontrolujte a opravte uživatelský program IPOS Kontaktujte servisní středisko SEW Zkontrolujte nastavený čas v příkazu "_WdOn()" Proveďte reset. při opakovaném výskytu kontaktujte servis SEW Překontrolujte zapisované hodnoty externího řízení Překontrolujte zapojení a zatížení výstupů DO0 a DO1 a napájecí napětí senzorů Překontrolovat napájecí napětí a zapojení RS-485 Překontrolovat adresy nakonfigurovaných prvků Pokuste se data zkopírovat znovu, případně nejprve vyvolejte výrobní nastavení ("Tovární nastavení") a proveďte reset Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 101

102 15 Tabulky chyb modulu MQS Tabulka chyb bezpečnostní části 15.2 Tabulka chyb bezpečnostní části Chybový kód / označení Reakce Příčina Opatření 00 Žádná chyba - 01 Chyba interní sekvence 02 Interní systémová chyba 03 Chyba komunikace 04 Chyba napájení elektroniky 05 Chyba výkonového napájení 20 Interní chyba na bezpečném vstupu (F-DIx) 21 Zkrat na bezpečném vstupu (F-DIx) 50 Interní chyba na bezpečném výstupu (F-DO0) 51 Zkrat na bezpečném výstupu (F-DO0) 52 Přetížení na bezpečném výstupu (F-DO0) 111 Interní chyba komunikace F-DO0 = 0 (odpojení bezpečného výstupu) F-DIx = 0 (=> bezpečný stav Pasivace modulu F-DIx = 0 (=> bezpečný stav) Pasivace modulu F-DO0 = 0 (odpojení bezpečného výstupu) Pasivace modulu F-DO0 = 0 (odpojení bezpečného výstupu) F-DIx = 0 (=> bezpečný stav Pasivace modulu Porucha bezpečnostní elektroniky, možno vlivem elektromagnetického rušení Překontrolujte instalaci (elektromagnetické rušení) Vypněte a znovu zapněte napětí 24 V Proveďte opětovné začlenění modulu Při opětovném výskytu vyměňte modul MQS nebo kontaktujte servis SEW! Porucha komunikace PROFIsafe Překontrolujte konfiguraci (např. dobu sledování PROFIsafe ) Proveďte opětovné začlenění modulu Napájení elektroniky je mimo rozsah specifikovaných hodnot Výkonové napájecí napětí chybí nebo je mimo specifikovaný rozsah Porucha bezpečnostní elektroniky, možno vlivem elektromagnetického rušení Zkrat na napájecí napětí 24 V nebo Křížové spojení mezi F-DI0 a F-DI1 nebo F-SS0 a F-SS1 Porucha bezpečnostní elektroniky, možno vlivem elektromagnetického rušení Zkrat na napájecí napětí 24 V nebo na vztažný potenciál Zkrat mezi F-DO0_P a F-DO0_M Přetížení na výstupu F-DO0 (příliš velký proud!) Porucha bezpečnostní elektroniky, možno vlivem elektromagnetického rušení Překontrolujte instalaci (elektromagnetické rušení) Vypněte a znovu zapněte napětí 24 V Proveďte opětovné začlenění modulu Při opětovném výskytu vyměňte modul MQS nebo kontaktujte servis SEW! Překontrolujte výkonové napájecí napětí 24 V Proveďte opětovné začlenění modulu Překontrolujte instalaci (elektromagnetické rušení) Vypněte a znovu zapněte napětí 24 V Proveďte opětovné začlenění modulu Při opětovném výskytu vyměňte modul MQS nebo kontaktujte servis SEW! Zkontrolujte instalaci / zapojení a odstraňte zkrat Proveďte opětovné začlenění modulu Překontrolujte instalaci (elektromagnetické rušení) Vypněte a znovu zapněte napětí 24 V Proveďte opětovné začlenění modulu Při opětovném výskytu vyměňte modul MQS nebo kontaktujte servis SEW! Zkontrolujte instalaci / zapojení a odstraňte zkrat Proveďte opětovné začlenění modulu Kontrola instalace / kabeláže a odstranění přetížení Proveďte opětovné začlenění modulu Překontrolujte instalaci (elektromagnetické rušení) Vypněte a znovu zapněte napětí 24 V Proveďte opětovné začlenění modulu Při opětovném výskytu vyměňte modul MQS nebo kontaktujte servis SEW! 102 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

103 Technické údaje Technické údaje rozhraní PROFIBUS MQS.. kva i P f n Hz Technické údaje 16.1 Technické údaje rozhraní PROFIBUS MQS.. Všeobecné technické údaje modulu MQS Napájení elektroniky a bezpečnostní napájení senzorů a aktorů modulu MQS Výkonové napájení (pro bezpečný výstup) U IN = 24 V DC -15 % / +20 % podle EN I E 250 ma + výstupní proud aktorů + napájení senzorů + bezpečnostní napájení senzorů U IN = 24 V DC -15 % / +20 % podle EN I E 1,3 A Oddělení potenciálů Bezpotenciálové přípojení na PROFIBUS-DP Odpojení standardní elektroniky od bezpečnostní elektroniky Technika připojení sběrnice Stínění Standardní binární vstupy (senzory) Úroveň signálu Standardní napájení senzorů Jmenovitý proud Interní pokles napětí Standardní binární výstupy (aktory) Úroveň signálu Jmenovitý proud Ztrátový proud Interní pokles napětí Délka vedení RS485 Délka vedení standardních vstupů (DIx) Délka vedení napájení senzorů (VO24) Délka vedení standardních výstupů (DOx) po 2 pružinových svorkách pro vstupní a pokračovací kabely sběrnice (volitelně M12) přes kabelová šroubení zajišt ující elektromagnetickou kompatibilitu kompatibilní s PLC podle EN (digitální vstupy typu 1), Ri 3,0 kω, snímací interval cca 5 ms +15 V V -3 V...+5 V "1" = kontakt uzavřen "0" = kontakt otevřen 24 V DCs podle EN odolné proti rušivému napětí a zkratu Σ 500 ma max. 1 V kompatibilní s PLC podle EN , odolné proti rušivému napětí a zkratu "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma max. 0,2 ma max. 1 V max. 30 m mezi MQS a měničem MOVIMOT při oddělené montáži max. 30 m max. 30 m max. 30 m Elektromagnetická kompatibilita splňuje EN Okolní teplota -25 C až +55 C Klimatická třída Třída 3K3 podle EN Teplota skladování -25 C až +85 C Stupeň ochrany IP65 (montáž na připojovacím modulu MFZ.., všechny konektory utěsněny) Kategorie podle přepětí III podle IEC (VDE ) Třída znečištění 2 podle IEC (VDE ) uvnitř krytu zařízení Vibrace podle EN Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 103

104 16 kva i P f n Hz Technické údaje Technické údaje rozhraní PROFIBUS MQS.. Technické údaje bezpečnostní části modulu MQS Bezpečnostní veličiny Maximální dosažitelná třída bezpečnosti SIL 3 podle EN 61508, kategorie 4 podle EN a výkonnostní úroveň e podle EN ISO Struktura systému 2kanál. s diagnostikou (1oo2D) Dimenzování provozního režimu "High demand" podle EN (vysoká úroveň požadavků) Pravděpodobnost nebezpečného výpadku < 1,00E-09 (1 FIT) za hodinu (hodnota PFH) Interval Proof test (EN 61508) 10 let, poté je třeba součástku vyměnit za novou Doba opravy 100 hodin Bezpečný stav Hodnota "0" pro všechny bezpečnostní procesní hodnoty F-DI a F-DO (výstup vypnutý) Bezpečné vstupy Úroveň podle EN DC24V, typ 1, bez galvanického odpojení F-DI0, F-DI1 Úroveň signálu +15 V V -3 V...+5 V "1" = kontakt uzavřen "0" = kontakt otevřen Vstupní odpor cca 4 kω Čas vstupního filtru 4 ms Minimální doba trvání vstupního signálu 15 ms Doba reakce (senzor sepne -> F-DIx se 25 ms (vč. doby filtrace) aktualizuje ve využitelných datech PROFIsafe ) Napájení senzoru (taktové výstupy) F-SS0, F-SS1 Jmenovitý proud Ztrátový proud Interní pokles napětí Ochrana proti zkratu Bezpečný výstup Spínání P-M (z výkonového napájení) Jmenovitý proud Plíživý proud (při signálu "0") Interní úbytek napětí (výstup P a M) Ochrana proti zkratu Ochrana proti přetížení Rozsah odporů zátěže Omezení napětí při odpojení induktivní zátěže Doba reakce (příkaz přes PROFIsafe výstup sepne) Délka vedení bezpečný binární vstup (F-DIx) Délka vedení bezpečné napájecí napětí (F-SSx) Délka vedení bezpečný výstup (F-DO0_P, F-DO0_M) Výstup 24 V DC podle EN odolný proti zkratu a přetížení, bez galvanického odpojení vždy 250 ma max. 0,5 ma max. 2 V elektronicky, prahová hodnota: 0,7 A...2,1 A Výstup 24 V DC podle EN odolný proti zkratu a přetížení, 1 A Typicky -2 ma (při 2 V / odpor zátěže 1 kω) (Upozornění: proud teče z F-DO_M do F-DO_P) max. 3 V elektronicky, prahová hodnota: 2,8 A...9 A Odezva: 1,4 A...1,6 A 24 Ω...1 kω typicky -70 V 25 ms max. 30 m max. 30 m max. 30 m Pozor: Bezpečnostní funkce frekvenčního měniče MOVIMOT je přípustná pouze pro aplikace do kategorie 3 podle EN (viz certifikát). 104 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

105 Technické údaje Technické údaje rozhraní PROFIBUS MQS.. kva i P f n Hz 16 Specifikace sběrnice PROFIBUS PROFIBUS - varianta protokolu PROFIBUS-DPV1 (PROFIsafe - V1/V2) Podporované přenosové rychlosti 9,6 kbd...12 MBd (s automatickým rozpoznáním) Zakončení sběrnice integrováno, připojuje se přepínačem DIP (podle EN 50170) Přípustné délky vedení sběrnice PROFIBUS Identifikační číslo DP Konfigurace DP 9,6 kbd: m 19,2 kbd: m 93,75 kbd: m 187,5 kbd: m 500 kbd: 400 m 1,5 MBd: 200 m 12 MBd: 100 m Pro další prodlužování vedení je možné spojit více segmentů přes zesilovač. Informace o maximální délce vedení, resp. hloubce kaskádování naleznete v příručkách pro PROFIBUS DP-Master, resp. opravné moduly hex (24577 dec) 1 procesní datové slovo s kanálem parametrů a bez něho (viz kapitola "Konfigurace procesních dat") Aplikační data Set-Prm max. 10 Byte, bez funkce Délka diagnostických dat 6 bytů podle EN (V2) Nastavení adres funkce "Set-Slave-Address" není podporována, nastavitelné přes přepínače DIP Počet paralelních spojení C2 2 Podporovaná datová sada Index 47 Podporované číslo slotu doporučeno: 0 Kód výrobce 10A hex (SEW-EURODRIVE) Profile-ID 0 C2-Response-Timeout 1 s Max. délka kanálu C1 240 bytů Max. délka kanálu C2 240 bytů Název souboru GSD SEW_6005.GSD Název bitmapového souboru SEW6005N.BMP SEW6005S.BMP Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 105

106 16 kva i P f n Hz Technické údaje Technické údaje průmyslových distributorů 16.2 Technické údaje průmyslových distributorů Technické údaje průmyslových distributorů MQ../Z.6. MQ../Z.6. Přepínač údržby Přepínač pro odpojení zátěže a ochranu vedení Typ: ABB MS HK20 ovládání přepínače: černo-červený, trojnásobně uzavíratelný Okolní teplota -25 C...55 C Teplota skladování -25 C...85 C Stupeň ochrany IP65 (rozhraní průmyslové sběrnice, zátky sít ových přípojek a připojovací kabely motoru jsou namontovány a přišroubovány, všechny konektory jsou utěsněny) Rozhraní PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-Interface Přípustná délka vedení max. 30 m (s hybridním kabelem SEW, typ B) motoru Hmotnost cca 3,6 kg 106 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

107 Technické údaje Technické údaje průmyslových distributorů kva i P f n Hz 16 Technické údaje průmyslových distributorů MQ../MM../Z.7. Typ průmyslového distributoru Výstupní zdánlivý výkon při U Netz = V Připojovaná napětí Přípustný rozsah MQ../MM /Z.7 MM03C MM05C MM07C MM11C MM15C S N 1,1 kva 1,4 kva 1,8 kva 2,2 kva 2,8 kva U Netz 3 x 380 V AC / 400 V AC / 415 V AC / 460 V AC / 500 V AC U Netz = 380 V AC - 10 % V AC + 10 % Sít ová frekvence f Netz 50 Hz...60 Hz ± 10 % Jmenovitý proud sítě (při U Netz = 400 V AC ) I Netz 1,3 A AC 1,6 A AC 1,9 A AC 2,4 A AC 3,5 A AC Výstupní napětí U A 0... U Netz Výstupní frekvence Rozlišení Provozní bod f A Hz 0,01 Hz 400 V při 50 Hz / 100 Hz Výstupní jmenovitý proud I N 1,6 A AC 2,0 A AC 2,5 A AC 3,2 A AC 4,0 A AC Výkon motoru S1 Výkon motoru S3 25 % ED Frekvence PWM P Mot 0,37 kw 0,55 kw 0,75 kw 1,1 kw 1,5 kw 4 / 8 / 16 1) khz Proudové omezení I max u motoru: 160 % při a u generátoru: 160 % při a Maximální délka kabelů motoru 15 m (při použití hybridního kabelu SEW, typ A) Externí brzdový odpor R min 150 Ω Odolnost proti rušení splňuje EN Rušivé signály vyhovuje normě EN a třídě mezních hodnot A podle EN a EN Okolní teplota ϑ U -25 C...40 C (redukce P N : 3 % I N na 1 K do max. 60 C) Teplota skladování ϑ L -25 C...85 C Stupeň ochrany IP65 (rozhraní průmyslové sběrnice, zátky sít ových přípojek a připojovací kabely motoru jsou namontovány a přišroubovány, všechny konektory jsou utěsněny) Provozní režim DB (EN a 1-3), S3 max. doba pracovního cyklu10minut Způsob chlazení (DIN ) Přirozené chlazení Instalační výška h m (redukce P N : 1 % na 100 m od výšky m, viz také návod k obsluze pro zařízení MOVIMOT, kapitola "Elektrická instalace Pokyny pro instalaci") externí napájení elektroniky svorka 11 svorka 13 Rozhraní Hmotnost U = +24 V ± 25 %, EN , zbytkové zvlnění max. 13 % I E 250 ma, typ. 150 ma pro 24 V (pouze MOVIMOT ) vstupní kapacita 100 µf PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-Interface cca 3,6 kg 1) Frekvence PWM 16 khz (bez hluku). Při nastavení přepínače DIP-SWITCH S1/7 = ON (výrobní nastavení) pracují přístroje s frekvencí PWM 16 khz (bez hluku) a přepínají v závislosti na teplotě chladicího tělesa stupňovitě na nižší taktovací frekvence. Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 107

108 16 kva i P f n Hz Technické údaje Technické údaje průmyslových distributorů Technické údaje průmyslových distributorů MQ../MM../Z.8. Typ průmyslového distributoru Výstupní zdánlivý výkon při U Netz = V Připojovaná napětí Přípustný rozsah MQ../MM /Z.8 MM03C MM05C MM07C MM11C MM15C MM22C MM30C MM3XC S N 1,1 kva 1,4 kva 1,8 kva 2,2 kva 2,8 kva 3,8 kva 5,1 kva 6,7 kva U Netz 3 x 380 V AC / 400 V AC / 415 V AC / 460 V AC / 500 V AC U Netz = 380 V AC - 10 % V AC + 10 % Sít ová frekvence f Netz 50 Hz...60 Hz ± 10 % Jmenovitý proud sítě (při U Netz = 400 V AC ) I Netz 1,3 A AC 1,6 A AC 1,9 A AC 2,4 A AC 3,5 A AC 5,0 A AC 6,7 A AC 8,6 A AC Výstupní napětí U A 0... U Netz Výstupní frekvence Rozlišení Provozní bod f A Hz 0,01 Hz 400 V při 50 Hz / 100 Hz Výstupní jmenovitý proud I N 1,6 A AC 2,0 A AC 2,5 A AC 3,2 A AC 4,0 A AC 5,5 A AC 7,3 A AC 9,6 A AC Výkon motoru S1 Výkon motoru S3 25 % ED Frekvence PWM P Mot 0,37 kw 0,55 kw 0,75 kw 1,1 kw 1,5 kw 2,2 kw 3,0 kw 4 / 8 / 16 1) khz Proudové omezení I max u motoru: 160 % při a u generátoru: 160 % při a Maximální délka kabelů 15 m (při použití hybridního kabelu SEW, typ A) motoru Externí brzdový odpor R min 150 Ω 68 Ω Odolnost proti rušení splňuje EN Rušivé signály vyhovuje normě EN a třídě mezních hodnot A podle EN a EN Okolní teplota ϑ U -25 C...40 C (redukce P N : 3 % I N na 1 K do max. 55 C) 2) 3,0 kw 4,0 kw Teplota skladování ϑ L -25 C...85 C Stupeň ochrany IP65 (rozhraní průmyslové sběrnice, zátky sít ových přípojek a připojovací kabely motoru jsou namontovány a přišroubovány, všechny konektory jsou utěsněny) Provozní režim DB (EN a 1-3), S3 max. doba pracovního cyklu 10 minut Způsob chlazení (DIN ) Přirozené chlazení Instalační výška h m (redukce P N : 1 % na 100 m od výšky m, viz také návod k obsluze pro zařízení MOVIMOT, kapitola "Elektrická instalace Pokyny pro instalaci") externí napájení elektroniky svorka 11 svorka 13 Přepínač údržby Rozhraní Hmotnost 1) Frekvence PWM 16 khz (bez hluku). Při nastavení přepínače DIP-SWITCH S1/7 = ON (výrobní nastavení) pracují přístroje s frekvencí PWM 16 khz (bez hluku) a přepínají v závislosti na teplotě chladicího tělesa stupňovitě na nižší taktovací frekvence. 2) -25 C...40 C s S3 25 % ED (do max. 55 C s S3 10 % ED) U = +24 V ± 25 %, EN , zbytkové zvlnění max. 13 % I E 250 ma, typ. 150 ma pro 24 V (pouze MOVIMOT ) vstupní kapacita 100 µf Přepínač pro oddělení zátěže Typ: ABB OT16ET3HS3ST1 ovládání přepínače: černo-červený, trojnásobně uzavíratelný PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-Interface Konstrukční velikost 1: cca 5,2 kg Konstrukční velikost 2: cca 6,7 kg 108 Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

109 Index Index A Additional-Code...66 Adresa PROFIBUS na modulu MQS...51 B Bezpečnostní koncepce MOVIMOT...12 Bezpečnostní koncepce PROFIsafe...11 Bezpečnostní pokyny pro pohony MOVIMOT...9 pro průmyslové distributory...10 všeobecné...9 Bezpečnostní technika...11 Bezpečnostní upozornění...7 D Datová sada DS Diagnostika MOVIMOT...98 přes PROFIBUS...83 Doplňkové funkce měniče MOVIMOT...90 Důležitá upozornění...7 E Elektromagnetická kompatibilita...28, 33 Error-Class...65 Error-Code...65 F Funkce rozhraní PROFIBUS MQS...59 Ch Chyba zařízení...81 Chybové reakce...61 Chybové stavy bezpečnostní část...82 standardní část...81 I Indexové adresování...63 Indikátory zemního spojení...30 Instalační předpisy pro průmyslové distributory...30 Instalace v souladu s UL...32 Instalace ve vlhkých prostorách nebo na volném prostranství...23 Instalace ve výškách nad mm NN...32 Instalace, mechanická...23 J Jistič svodového proudu...30 K Kabel průmyslové distributory MFZ.6. - MOVIMOT...48 průmyslové distributory MFZ.7. / MFZ.8. - motor...49 Kanál parametrů datová oblast chybné vykonání služby návratové kódy řízení stavba Kanál parametrů DPV Komponenty, platné... 5 Konfigurace MQS Konfigurace modulu MQS Konstrukce zařízení průmyslové distributory rozhraní průmyslových sběrnic Kontrolka měniče MOVIMOT Kontrolky modulu MQS přehled význam Kovové šroubovací kabelové koncovky Kódování procesních dat L Likvidace... 8 M Maximální frekvence Maximum speed (maximální otáčky) Montáž průmyslové distributory MQS.../MM../Z průmyslové distributory MQS.../MM03-MM15/Z průmyslové distributory MQS.../MM22-MM3X/Z průmyslové distributory MQS.../Z MOVIMOT N Návratové kódy... 65, 77 Nebezpečí vlivem doběhu pohonu O Ochranná zařízení Okolní prostředí... 8 P Parametrizační příkazy pro MOVILINK Parametrizace průběh u systému PROFIBUS-DP průběh u systému PROFIBUS-DPV přes PROFIBUS DPV přes PROFIBUS-DP vlastností PROFIsafe Parametry čtení a zápis přes PROFIBUS-DP Parametry F Pojistky pro průmyslové distributory Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe 109

110 Index Pokyny pro uvedení do provozu frekvenční měniče MOVIMOT...89 průmyslové distributory MQS.../MM../Z průmyslové distributory MQS.../MM../Z průmyslové distributory MQS.../Z Použití v souladu s určeným účelem...8 Požadavky na externí senzory a aktory...17 na instalaci...16 na provoz...17 na uvedení do provozu...17 Požadavky, bezpečnostně-technické...14 Princip odpojení přes nouzové vypnutí...15 Protokol zařízení MOVILINK...91 Proudová zatížitelnost...30 Průmyslové distributory MQS.../Z MQS../Z MQS../Z Předpisy pro instalaci...23 Přehled...6 Přepínač údržby...85, 87 Přepínače DIP na měniči MOVIMOT...50 Připojení bezpečnostní vstupy + výstup...37 F-DIx / F-SSx...38 F-DO průmyslové distributory...35 přes svorkovou lištu X sběrnice (volitelně)...44 senzory / aktory...37 standardní vstupy a výstupy...42 standardní vstupy a výstupy prostřednictvím konektoru M vedení sběrnice PROFIBUS...34 Připojení síových přívodů...30 Připojovací průřez...30 Připojovací příruba AF AF M Příklad programu pro Simatic S7 a průmyslovou sběrnici...94 Přípojné moduly...35, 36 R Rezervovaný byte...63 Rozhraní průmyslových sběrnic MQS22F...18 Rozhraní průmyslových sběrnic MQS22F, MQS32F...18 Rozhraní průmyslových sběrnic MQS32F...18 Ř Řídicí funkce modulu MQS...61 Řízení přes PROFIBUS-DP...62 S Soubor GSD, instalace Současně platné dokumenty... 7 Spínací kontakty stykačů Standardizované kabely Standardní program Stínění T Tabulka chyb bezpečnostní část modulu MQS MOVIMOT standardní část modulu MQS Technické údaje bezpečnostní část modulu MQS PROFIBUS průmyslové distributory MQ../MM../Z průmyslové distributory MQ../MM../Z průmyslové distributory MQ../Z rozhraní PROFIBUS MQS, všeobecné Timeout průmyslové sběrnice Timeout RS Timeout systému PROFIsafe Typová označení... 5 U Uvedení do provozu průběh V Varování... 7 Vstupní procesní data Vyrovnání potenciálů Výměna dat s modulem MQS Výrobní nastavení měniče MOVIMOT Výstupní procesní data Z Zakončovací odpory sběrnice Zapojení AF AF Zkouška zapojení Zobrazení vstupních a výstupních dat v oblasti adres řízení PLC Příručka Pohonový systém pro decentrální instalaci - průmyslový distributor PROFIsafe

111 Seznam adres Seznam adres Německo Centrála Výrobní závod Odbyt Service Competence Center Bruchsal Střed Sever Východ Jih Západ SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Poštovní přihrádka Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (u Hannoveru) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (u Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (u Mnichova) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (u Düsseldorfu) Elektronika SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Horká linka Drive Service / 24hodinová pohotovost Další adresy servisních stanic v Německu jsou k dispozici na vyžádání. Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.de Tel.: Fax: sc-mitte@sew-eurodrive.de Tel.: Fax: sc-nord@sew-eurodrive.de Tel.: Fax: sc-ost@sew-eurodrive.de Tel.: Fax: sc-sued@sew-eurodrive.de Tel.: Fax: sc-west@sew-eurodrive.de Tel.: Fax: sc-elektronik@sew-eurodrive.de SEWHELP Francie Výrobní závod Odbyt Servis Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex Výrobní závod Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach Sud B. P F Forbach Cedex Montážní závody Odbyt Servis Bordeaux Lyon Paříž SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I'Etang Další adresy servisních stanic ve Francii jsou k dispozici na vyžádání. Tel.: Fax: sew@usocome.com Tel.: Tel.: Fax: Tel.: Fax: Tel.: Fax: /

112 Seznam adres Alžírsko Odbyt Alžír Réducom 16, rue des Frčres Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel.: Fax: Argentina Montážní závod Odbyt Servis Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel.: Fax: Austrálie Montážní závody Odbyt Servis Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel.: Fax: enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel.: Fax: enquires@sew-eurodrive.com.au Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 12 Leyland Street Garbutt, QLD 4814 Tel.: Fax: enquires@sew-eurodrive.com.au Belgie Montážní závod Odbyt Servis Brusel SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel.: Fax: info@caron-vector.be Service Competence Center Průmyslové převodovky SEW Caron-Vector S.A. Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel Fax service-wallonie@sew-eurodrive.be Bělorusko Odbyt Minsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY Minsk Tel.: +375 (17) Fax: +375 (17) sales@sew.by Brazílie Výrobní závod Odbyt Servis Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Další adresy servisních stanic v Brazílii jsou k dispozici na vyžádání. Tel.: Fax: sew@sew.com.br Bulharsko Odbyt Sofie BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Česká republika Odbyt Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tel.: Fax: bever@fastbg.net Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.cz /2009

113 Seznam adres Čína Výrobní závod Montážní závod Odbyt Servis Montážní závod Odbyt Servis Tianjin Suzhou Guangzhou Shenyang SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. China SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou P. R. China SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, P. R. China Další adresy servisních stanic v Číně jsou k dispozici na vyžádání. Tel.: Fax: info@sew-eurodrive.cn Tel.: Fax: suzhou@sew-eurodrive.cn Tel.: Fax: guangzhou@sew-eurodrive.cn Tel.: Fax: shenyang@sew-eurodrive.cn Dánsko Montážní závod Odbyt Servis Kodaň SEW-EURODRIVEA/S Geminivej DK-2670 Greve Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.dk Egypt Odbyt Servis Káhira Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel.: Fax: copam@datum.com.eg Estonsko Odbyt Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel.: Fax: veiko.soots@alas-kuul.ee Finsko Montážní závod Odbyt Servis Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel.: Fax: sew@sew.fi Výrobní závod Montážní závod Servis Karkkila SEW Industrial Gears OY Valurinkatu 6 FIN Karkkila Tel Fax sew@sew.fi Gabun Odbyt Libreville Electro-Services B.P Libreville Tel.: Fax: /

114 Seznam adres Hongkong Montážní závod Odbyt Servis Hongkong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel.: Fax: contact@sew-eurodrive.hk Chile Montážní závod Odbyt Servis Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Poštovní přihrádka Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel.: Fax: ventas@sew-eurodrive.cl Chorvatsko Odbyt Servis Záhřeb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel.: Fax: kompeks@net.hr Indie Montážní závod Odbyt Servis Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Tel.: Fax: mdoffice@seweurodriveindia.com Technické kanceláře Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel Fax salesbang@seweurodriveindia.com Irsko Odbyt Servis Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel.: Fax: info@alperton.ie Itálie Montážní závod Odbyt Servis Milán SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel.: Fax: sewit@sew-eurodrive.it Izrael Odbyt Tel Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel.: Fax: office@liraz-handasa.co.il Japonsko Montážní závod Odbyt Servis Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel.: Fax: sewjapan@sew-eurodrive.co.jp /2009

115 Seznam adres Jihoafrická republika Montážní závody Odbyt Servis Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel.: Fax: dross@sew.co.za Kapské město SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel.: Fax: Telex: dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel.: Fax: dtait@sew.co.za Kamerun Odbyt Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel.: Fax: Kanada Montážní závody Odbyt Servis Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9 Další adresy servisních stanic v Kanadě jsou k dispozici na vyžádání. Tel.: Fax: marketing@sew-eurodrive.ca Tel.: Fax: marketing@sew-eurodrive.ca Tel.: Fax: marketing@sew-eurodrive.ca Kolumbie Montážní závod Odbyt Servis Bogota SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel.: Fax: sewcol@sew-eurodrive.com.co Korea Montážní závod Odbyt Servis Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate , Shingil-Dong Ansan Tel.: Fax: master@sew-korea.co.kr Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No , Songjeong - dong Gangseo-ku Busan Tel.: Fax: master@sew-korea.co.kr 02/

116 Seznam adres Libanon Odbyt Bejrút Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Litva Odbyt Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT Alytus Lotyšsko Odbyt Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel.: Fax: gacar@beirut.com Tel Fax info@irseva.lt Tel.: Fax: info@alas-kuul.com Lucembursko Montážní závod Odbyt Servis Brusel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel.: Fax: info@caron-vector.be Maďarsko Odbyt Servis Budapešt SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel.: Fax: office@sew-eurodrive.hu Malajsie Montážní závod Odbyt Servis Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel.: Fax: sales@sew-eurodrive.com.my Maroko Odbyt Casablanca Afit 5, rue Emir Abdelkader MA Casablanca Tel.: Fax: ali.alami@premium.net.ma Mexiko Montážní závod Odbyt Servis Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV SEM M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Queretaro C.P Queretaro, Mexico Tel.: Fax: scmexico@seweurodrive.com.mx Nizozemsko Montážní závod Odbyt Servis Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel.: Fax: info@vector.nu Norsko Montážní závod Odbyt Servis Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.no /2009

117 Seznam adres Nový Zéland Montážní závody Odbyt Servis Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel.: Fax: sales@sew-eurodrive.co.nz Montážní závody Odbyt Servis Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel.: Fax: sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Montážní závod Odbyt Servis Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel.: Fax: sewperu@sew-eurodrive.com.pe Pobřeží slonoviny Odbyt Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l'afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel.: Fax: Polsko Montážní závod Odbyt Servis Lodž SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Łódź Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.pl 24-h-Service Tel ( SEW SEW) serwis@sew-eurodrive.pl Portugalsko Montážní závod Odbyt Servis Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel.: Fax: infosew@sew-eurodrive.pt Rakousko Montážní závod Odbyt Servis Vídeň SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.at Rumunsko Odbyt Servis Bukurešt Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel.: Fax: sialco@sialco.ro Rusko Montážní závod Odbyt Servis St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box St. Petersburg Russia Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.ru Řecko Odbyt Servis Atény Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel.: Fax: info@boznos.gr 02/

118 Seznam adres Senegal Odbyt Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel.: Fax: Singapur Montážní závod Odbyt Servis Singapur SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel.: Fax: sewsingapore@sew-eurodrive.com Slovensko Odbyt Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK Bratislava Žilina Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. ul. Vojtecha Spanyola 33 SK Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK Banská Bystrica Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.sk Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.sk Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.sk Slovinsko Odbyt Servis Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO Celje Tel.: Fax: pakman@siol.net Srbsko Odbyt Bělehrad DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG Beograd Tel.: / Fax: dipar@yubc.net Španělsko Montážní závod Odbyt Servis Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel.: Fax: sew.spain@sew-eurodrive.es Švédsko Montážní závod Odbyt Servis Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel.: Fax: info@sew-eurodrive.se Švýcarsko Montážní závod Odbyt Servis Basilej Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel.: Fax: info@imhof-sew.ch Thajsko Montážní závod Odbyt Servis Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi Tel: Fax: sewthailand@sew-eurodrive.com /2009

119 Seznam adres Tunisko Odbyt Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 5, Rue El Houdaibiah 1000 Tunis Tel.: Fax: tms@tms.com.tn Turecko Montážní závod Odbyt Servis Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel.: / / 15 Fax: sew@sew-eurodrive.com.tr Ukrajina Odbyt Servis Dněpropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office Dnepropetrovsk Odbyt Kiev SEW-EURODRIVE GmbH S. Oleynika str Kiev Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.ua Tel Fax kso@sew-eurodrive.ua USA Výrobní závod Montážní závod Odbyt Servis Montážní závody Odbyt Servis Greenville San Francisco Philadelphia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio Dallas SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Další adresy servisních stanic v USA jsou k dispozici na vyžádání. Tel.: Fax Sales: Fax Manuf.: Fax Ass.: Telex: cslyman@seweurodrive.com Tel.: Fax: cshayward@seweurodrive.com Tel.: Fax: csbridgeport@seweurodrive.com Tel.: Fax: cstroy@seweurodrive.com Tel.: Fax: csdallas@seweurodrive.com Velká Británie Montážní závod Odbyt Servis Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel.: Fax: info@sew-eurodrive.co.uk Venezuela Montážní závod Odbyt Servis Valencie SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel.: Fax: ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net 02/

120 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Jak je možné pohnout světem S lidmi, kteří rychleji a správně uvažují a společně s vámi pracují na budoucnosti. Se službami, které jsou na dosah po celém světě. S pohony a řídicími systémy, které automaticky zlepší váš výkon. S rozsáhlým know how v nejdůležitějších oborech naší doby. S nekompromisní kvalitou, jejíž vysoké standardy o něco usnadní každodenní práci. SEW-EURODRIVE Driving the world S globálním citem pro rychlá a přesvědčivá řešení. V každém místě. S inovativními nápady, ve kterých se již zítra bude skrývat řešení pro pozítří. S internetovou prezentací, která 24 hodin denně nabízí přístup k informacím a updatům pro software. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal / Germany Phone Fax sew@sew-eurodrive.com

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS P R O F I B U S. Vydání 11/2008 16668960 / CS

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS P R O F I B U S. Vydání 11/2008 16668960 / CS Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS Vydání 11/2008

Více

Příručka. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní AS-Interface, průmyslové distributory. Vydání 07/2006 11400366 / CS FC210000

Příručka. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní AS-Interface, průmyslové distributory. Vydání 07/2006 11400366 / CS FC210000 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní AS-Interface, průmyslové distributory FC210000 Vydání 07/2006

Více

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Oprava příručky MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení Vydání 11/2013 20258283 / CS SEW-EURODRIVE

Více

Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory

Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory Vydání 04/2003 P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Příručka 10564659 / CS SEW-EURODRIVE Obsah 1 Platné komponenty... 5

Více

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení * _0314*

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení * _0314* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21223939_0314* Oprava příručky SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970

Více

Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní AS-i a průmyslové distributory

Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní AS-i a průmyslové distributory Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní AS-i a průmyslové distributory Vydání 04/2003 Příručka 10565256 / CS SEW-EURODRIVE Obsah 1 Platné komponenty... 5 2 Důležitá upozornění... 6 3 Bezpečnostní

Více

Oprava. Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče * _0717*

Oprava. Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče * _0717* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23559004_0717* Oprava Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče Vydání 07/2017

Více

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Bezpečné odpojení aplikace Vydání 06/007 68769 / CS Příručka SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Důležitá

Více

Příručka. open. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen. Vydání 07/ / CS FC220000

Příručka. open. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen. Vydání 07/ / CS FC220000 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby open Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen FC220000 Vydání

Více

Kompaktní příručka P R O F I B U S. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory

Kompaktní příručka P R O F I B U S. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Kompaktní příručka P R O F I PROCESS FIELD US U S Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní PROFIUS a průmyslové distributory

Více

* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..

* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM.. Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23583401_0817* Revize Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..D Vydání 08/2017 23583401/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Dodatky

Více

MLG.1A, MBG11A, MWA21A

MLG.1A, MBG11A, MWA21A Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com

Více

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34

Více

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení podmínky. Vydání 06/2007 11469153 / CS

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení podmínky. Vydání 06/2007 11469153 / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby MOVITRAC B Bezpečné odpojení podmínky Vydání 06/2007 11469153 / CS Příručka SEW-EURODRIVE Driving the world

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. MOVITRAC MC07B Funkční bezpečnost

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. MOVITRAC MC07B Funkční bezpečnost Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Příručka MOVITRAC MC07B Funkční bezpečnost Vydání 06/2013 20173083 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné pokyny... 4

Více

Příručka MOVIFIT -MC / -FC Funkční bezpečnost

Příručka MOVIFIT -MC / -FC Funkční bezpečnost Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Příručka MOVIFIT -MC / -FC Funkční bezpečnost Vydání 07/2011 19300557 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné pokyny...

Více

Vydání MOVIMOT MM..C 08/2003. Návod k obsluze 11218266 / CS

Vydání MOVIMOT MM..C 08/2003. Návod k obsluze 11218266 / CS MOVIMOT MM..C Vydání 8/23 Návod k obsluze 11218266 / CS SEW-EURODRIVE Obsah 1 Důležitá upozornění... 5 2 Bezpečnostní pokyny... 7 3 Konstrukce zařízení... 8 3.1 Měnič MOVIMOT (standardní provedení)...

Více

Řada 78 - Spínané napájecí zdroje

Řada 78 - Spínané napájecí zdroje Spínané napájecí zdroje na DIN-lištu výstup: 12 V DC; 12 nebo 50 24 V DC; 12, 36 nebo 60 vstup: (110...240) V AC 50/60 Hz nebo 220 V DC nízká spotřeba naprázdno < 0,4 ochrana proti přetížení a zkratu na

Více

Revize. Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství * _0119*

Revize. Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství * _0119* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *25937227_0119* Revize Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství Vydání 01/2019

Více

* _0616* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Příručka. MOVIFIT MC/FC Funkční bezpečnost

* _0616* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Příručka. MOVIFIT MC/FC Funkční bezpečnost Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22513205_0616* Příručka MOVIFIT MC/FC Funkční bezpečnost Vydání 06/2016 22513205/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Obsah

Více

Návod k obsluze. Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi. Vydání 12/ / CS GC310000

Návod k obsluze. Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi. Vydání 12/ / CS GC310000 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi GC310000 Vydání 12/2005 11407166 / CS Návod k obsluze

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. MOVIDRIVE MDX60B/61B Funkční bezpečnost

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. MOVIDRIVE MDX60B/61B Funkční bezpečnost Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Příručka MOVIDRIVE MDX60B/61B Funkční bezpečnost Vydání 12/2011 19387369 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné pokyny...

Více

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy Parametry Obecný přehled Elektrické parametry: Vstupní napětí 220 VAC ± 10 % Frekvence 50 Hz ± 2 % Spotřeba energie se zátěží Méně než 10 W Výstupní kanál Výstupní proud každého kanálu Proud celkem v kanálu

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. MOVIDRIVE MDX60B/61B Funkční bezpečnost

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. MOVIDRIVE MDX60B/61B Funkční bezpečnost Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Příručka MOVIDRIVE MDX60B/61B Funkční bezpečnost Vydání 09/2010 17019753 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Důležitá upozornění...

Více

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22869794_1116* Revize MOVITRAC B Vydání 11/2016 22869794/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Obsah 1 Revize... 4 2 Konstrukce

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. Frekvenční měnič MOVITRAC B v rozvaděči Funkční bezpečnost

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. Frekvenční měnič MOVITRAC B v rozvaděči Funkční bezpečnost Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Příručka Frekvenční měnič MOVITRAC B v rozvaděči Funkční bezpečnost Vydání 05/2009 16811356 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah

Více

Revize. Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Revize. Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *25952013_0219* Revize Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Vydání 02/2019 25952013/CS

Více

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV Návod k obsluze OTD 2K207900 1 Obsah 1 Obsah... 1 2 Upozornění... 2 3 Doprava, přejímka... 2 4 Instalace a uvedení do provozu... 4 5 Provozní podmínky... 6 5.1 Vstupní napětí...

Více

open Kompaktní příručka Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen

open Kompaktní příručka Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen Technika pohonů \ Automatizace pohonů \ Systémová integrace \ Služby Kompaktní příručka open Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen Vydání 11/009 1676737

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Oprava MOVIFIT -SC

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Oprava MOVIFIT -SC Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Oprava MOVIFIT -SC Vydání 01/2011 17069769 / CS 1 Doplnění / oprava Přehled 1 Doplnění / oprava UPOZORNĚNÍ Do návodu k obsluze "MOVIFIT

Více

Vydání MOVIDRIVE MDX60B/61B 02/2004. Návod k obsluze 11223057 / CS

Vydání MOVIDRIVE MDX60B/61B 02/2004. Návod k obsluze 11223057 / CS MOVIDRIVE MDX60B/61B Vydání 02/2004 Návod k obsluze 11223057 / CS SEW-EURODRIVE 1 Důležitá upozornění... 5 2 Bezpečnostní pokyny... 7 3 Konstrukce zařízení... 8 3.1 Typové označení, typové štítky a obsah

Více

Řada 78 - Spínané napájecí zdroje

Řada 78 - Spínané napájecí zdroje Řada 78 - Spínané napájecí zdroje Řada 78 Spínané síťové zdroje na DIN-lištu výstup:12 V DC; 12 nebo 50 24 V DC; (12-36 - 60-120 - 130) vstup: (110...240) V AC 50/60 Hz (120...240) V AC/DC nebo 220 V DC

Více

Bezpečnostní technika

Bezpečnostní technika technika modul pro nouzové zastavení BL 5931 safemaster Grafické znázornění spínacího postupu Tlačítko Síť nebo nouzové zastavení (vypnutí) Při zkratu v obvodu zapínacího tlačítka () u typu BL 5931.64/002

Více

Technika pohonů \ Automatizace pohonů \ Systémová integrace \ Služby. Příručka. Blok osových servoměničů MOVIAXIS Funkční bezpečnost

Technika pohonů \ Automatizace pohonů \ Systémová integrace \ Služby. Příručka. Blok osových servoměničů MOVIAXIS Funkční bezpečnost Technika pohonů \ Automatizace pohonů \ Systémová integrace \ Služby Příručka Blok osových servoměničů MOVIAXIS Funkční bezpečnost Vydání 06/2009 16747356 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world 1 Všeobecné

Více

Příručka. Rozhraní průmyslové sběrnice / průmyslové distributory k řízení převodových motorů MOVI-SWITCH. Vydání 12/ / CS

Příručka. Rozhraní průmyslové sběrnice / průmyslové distributory k řízení převodových motorů MOVI-SWITCH. Vydání 12/ / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Rozhraní průmyslové sběrnice / průmyslové distributory k řízení převodových motorů MOVI-SWITCH Vydání 1/006

Více

Dodatek k návodu k obsluze

Dodatek k návodu k obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *2122313_214* Dodatek k návodu k obsluze SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Tel +49 7251 75- Fax +49

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek

Více

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot. Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii

Více

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O 8178p01 s 8 178 TX-I/O Modul pro žaluzie TXM1.8RB 8 beznapěťových reléových výstupů pro... 4 pohony žaluzií se 2 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se 3 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se

Více

I/O modul VersaPoint. Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí/proud, 1 kanál IC220ALG320. Specifikace modulu. Spotřeba. Údaje pro objednávku

I/O modul VersaPoint. Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí/proud, 1 kanál IC220ALG320. Specifikace modulu. Spotřeba. Údaje pro objednávku Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí/proud, 1 kanál Modul slouží pro výstup analogových napěťových nebo proudových signálů. Tyto signály jsou k dispozici v 16 bitovém rozlišení. Specifikace modulu

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. MOVITRAC LTP-B Funkční bezpečnost

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. MOVITRAC LTP-B Funkční bezpečnost Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Příručka MOVITRAC LTP-B Funkční bezpečnost Vydání 10/2013 20225881 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné pokyny... 4

Více

Bezpečnostní systém CES-AZ

Bezpečnostní systém CES-AZ Vyhodnocovací jednotka CE-AZ-AE-01B/CE-AZ-UE-01B Možnost připojení jedné čtecí hlavy Dva bezpečnostní výstupy (reléové kontakty, se dvěma interně propojenými spínacími kontakty na každém výstupu) Možnost

Více

Kompaktní návod k obsluze

Kompaktní návod k obsluze Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Kompaktní návod k obsluze Mobilní zdroj energie MOVITRANS stacionární součásti Vydání 10/2010 16732162 / CS SEW-EURODRIVE Driving the

Více

Návod k obsluze AS 100

Návod k obsluze AS 100 Testováno podle : EN 12453 strana 1 z 5 revize 03 Ovládání AS 100 je navrženo pro provoz bran s 3-fázovými motory v samočinném režimu. Pro otevírání a zavírání brány se připojí například trojité tlačítko.

Více

NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY

NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny

Více

POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU

POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU POKYNY PRO PROJEKTOVÁNÍ, MONTÁŽ A ÚDRŽBU Usměrňovač 24V / 10A KE 230-24-10 BP Pražská energetika, a. s. Datum 08/2005 1 Popis zařízení Zařízení KE 230-24-10 BP slouží k napájení zařízení stejnosměrným

Více

Návod k obsluze MOVIMOT MM..C. Vydání 11/2006 11441569 / CS

Návod k obsluze MOVIMOT MM..C. Vydání 11/2006 11441569 / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby MOVIMOT MM..C Vydání 11/26 11441569 / CS Návod k obsluze SEW-EURODRIVE Driving the world 1 Všeobecné pokyny...

Více

Modul pro prodloužení modulové sběrnice

Modul pro prodloužení modulové sběrnice s 8 184 8184P01 TX-I/O Modul pro prodloužení modulové sběrnice TXA1.IBE Umožňuje prodloužení modulové sběrnice na vzdálenost až 2 x 200 m Kompaktní rozměry dle DIN 43 880 Jednoduchá montáž a nastavení

Více

I/O modul VersaPoint. Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí, 1 kanál IC220ALG321. Specifikace modulu. Spotřeba. Vlastnosti. Údaje pro objednávku

I/O modul VersaPoint. Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí, 1 kanál IC220ALG321. Specifikace modulu. Spotřeba. Vlastnosti. Údaje pro objednávku Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí, 1 kanál Modul slouží pro výstup analogových napěťových signálů. Tyto signály jsou k dispozici v 16 bitovém rozlišení. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka

Více

Příručka. Rozhraní pro průmyslové sběrnice / průmyslové distributory. k řízení převodových motorů MOVI-SWITCH. Vydání 05/ / CS C5.

Příručka. Rozhraní pro průmyslové sběrnice / průmyslové distributory. k řízení převodových motorů MOVI-SWITCH. Vydání 05/ / CS C5. Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Rozhraní pro průmyslové sběrnice / průmyslové distributory C5.D0 k řízení převodových motorů MOVI-SWITCH Vydání

Více

Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS *21330344_1014* www.sew-eurodrive.com

Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS *21330344_1014* www.sew-eurodrive.com Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21330344_1014* Revize SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970 sew@sew-eurodrive.com

Více

prodej opravy výkup transformátorů

prodej opravy výkup transformátorů prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a

Více

www.cometsystem.cz Návod k použití P6181 P6191 Převodník teploty z čidla Pt100 na proudovou smyčku 4-20 ma

www.cometsystem.cz Návod k použití P6181 P6191 Převodník teploty z čidla Pt100 na proudovou smyčku 4-20 ma www.cometsystem.cz Návod k použití P6181 P6191 Převodník teploty z čidla Pt100 na proudovou smyčku 4-20 ma Obsah VŠEOBECNÝ POPIS... 3 INSTALACE PŘEVODNÍKU... 4 TECHNICKÁ DATA... 5 Obecné podmínky... 5

Více

GFK-1913-CZ Prosinec 2001. Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C.

GFK-1913-CZ Prosinec 2001. Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 48,8 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou- a třídrátové Provozní teplota -25 C až +55 C

Více

Kompaktní kontrola FV generátoru

Kompaktní kontrola FV generátoru Údaje o produktu Charakteristika vybavení a možnosti montáže pro SUNNY STRING MONITOR SSM Kompaktní kontrola FV generátoru Sunny String-Monitor SSM je koncipován speciálně pro kontrolu velkých FV generátorů.

Více

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení s 4 510 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAV..P.. se zdvihem 40 mm Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAV81P00 Napájecí

Více

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

Vydání MOVIDRIVE MD_60A 09/2001. Návod k obsluze / CZ

Vydání MOVIDRIVE MD_60A 09/2001. Návod k obsluze / CZ MOVIDRIVE MD_60A Vydání 09/2001 Návod k obsluze 1053 2757 / CZ SEW-EURODRIVE 1 Důležité pokyny... 4 2 Bezpečnostní pokyny... 6 3 Konstrukce přístroje... 7 3.1 Typové označení, typové štítky a rozsah dodávky...

Více

Návod k obsluze AS 100

Návod k obsluze AS 100 Testováno podle : EN 12453 strana 1 z 5 revize 01 Návod k obsluze AS 100 Ovládání AS 100 je navrženo pro provoz bran s 3-fázovými motory v samočinném režimu. Pro otevírání a zavírání brány se připojí například

Více

Oprava návodu k obsluze

Oprava návodu k obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21341532_1114* Oprava návodu k obsluze Decentrální řízení pohonů a aplikací MOVIPRO -ADC Vydání 11/2014 21341532/CS SEW-EURODRIVE

Více

CP-MM. Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C

CP-MM. Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C CP-MM Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C Pokyn: tento návod k obsluze a montáži neobsahuje všechny podrobné informace ke všem typům této výrobkové řady a tedy

Více

Napájecí systém NS-500-545_1U Návod k obsluze a technická specifikace

Napájecí systém NS-500-545_1U Návod k obsluze a technická specifikace BKE Napájecí systém NS-500-545_1U Návod k obsluze a technická specifikace - 1 - OTD 45007509 1 Obsah 1 Obsah...2 2 Provozní podmínky...3 2.1 Vstupní napětí...3 2.2 Chlazení...3 2.3 Externí jištění...3

Více

Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží:

Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží: 4 937 DESIO Proudový ventil Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw SEA45.1 Použití Proudový ventil se používá pro regulaci topných elementů v zařízeních vytápění, větrání a klimatizace,

Více

Bezpečnost strojů. dle normy ČSN EN 954-1

Bezpečnost strojů. dle normy ČSN EN 954-1 Bezpečnost strojů Problematika zabezpečení strojů a strojních zařízení proti následkům poruchy jejich vlastního elektrického řídícího systému se objevuje v souvislosti s uplatňováním požadavků bezpečnostních

Více

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 03/2004 servotechnika Bezpečnostní instrukce Před provedením instalace si přečtěte tuto dokumentaci. Nesprávné zacházení se servozesilovačem

Více

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz

Více

Kompaktní příručka. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory InterBus

Kompaktní příručka. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory InterBus Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Kompaktní příručka Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory InterBus Vydání 11/009 16766 / CS SEW-EURODRIVE

Více

24V 3A SS ZDROJ ZD243, ZD2430 (REL)

24V 3A SS ZDROJ ZD243, ZD2430 (REL) 24V 3A SS ZDROJ ZD243, ZD2430 (REL) www.elso-ostrava.cz NÁVOD PRO OBSLUHU Technická specifikace zahrnující popis všech elektrických a mechanických parametrů je dodávána jako samostatná součást dokumentace.

Více

Technická data. Ochrana proti zkratu

Technická data. Ochrana proti zkratu I Snímač, induktivní 0102 Objednací název Přímá nástavbová montáž na normované pohony Kompaktní a stabilní skříň Fixní seřízení EU osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru TÜV99 ATEX 1479X Poużitelné

Více

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci Řídicí modul tepelného čerpadla VWZ AI VWL X/2 A CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0

Více

TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY

TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY řady TZP s aktivním frekvenčním filtrem www.aterm.cz 1 Obsah 1. Úvod 3 2. Obecný popis tenzometrického převodníku 3 3. Technický popis tenzometrického převodníku 4 4. Nastavení

Více

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil

Více

Rotační pohony pro kulové ventily

Rotační pohony pro kulové ventily s 4 655 Rotační pohony pro kulové ventily pro kulové ventily VA..60.. / VB..60.. AC 24 V / DC 24 V / AC 230 V GSD..41.9A Elektromotorické rotační pohony bez zpětné pružiny Pro On-Off regulaci (2 vodiče

Více

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,

Více

ET340. NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: ENIKA CZ, s.r.o.

ET340. NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: ENIKA CZ, s.r.o. ET340 NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: 8021626 ENIKA CZ, s.r.o. Obsah 1 Vlastnosti... 3 1.1 Elektrické parametry... 3 1.2 Parametry prostředí... 3 1.3 Parametry výstupu... 3 1.4 LED indikace...

Více

Poznámky k montáži a připojování EP TRIDONIC

Poznámky k montáži a připojování EP TRIDONIC Anwendungstechnik/TA Poznámky k montáži a připojování EP TRIDONIC 1 Obsah 1 Obsah... 1 2 Upevnění předřadníků... 2 3 Připojení svorkovnice... 2 4 Uvolnění vodičů ze svorkovnic... 2 5 Připojení ochranného

Více

ZAM SERVIS s.r.o. KŘÍŠTANOVA 1116/14, 702 00, OSTRAVA - PŘÍVOZ. Uživatelská příručka DATOVÝ PŘEVODNÍK DOR-02-06. č. dokumentace: 210 15-40

ZAM SERVIS s.r.o. KŘÍŠTANOVA 1116/14, 702 00, OSTRAVA - PŘÍVOZ. Uživatelská příručka DATOVÝ PŘEVODNÍK DOR-02-06. č. dokumentace: 210 15-40 ZAM SERVIS s.r.o. KŘÍŠTANOVA 1116/14, 70 00, OSTRAVA - PŘÍVOZ DATOVÝ PŘEVODNÍK DOR-0-06 č. dokumentace: 10 15-40 Tato uživatelská příručka obsahuje: Návod pro montáž, instalaci, uvedení do provozu, používání,

Více

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 01/2014 servotechnika Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 TGA-24-9/20-O1 TGA-24-9/20-O3 TGA-24-9/20-O4 TGA-24-9/20-O8 standardní verze s volitelným

Více

Výkonová elektronika. Polovodičový stykač BF 9250

Výkonová elektronika. Polovodičový stykač BF 9250 Výkonová elektronika Polovodičový stykač BF 9250 BF 9250 do 10 A BF 9250 do 25 A podle EN 60 947-4-2, IEC 60 158-2, VDE 0660 část 109 1-, 2- a 3-pólová provedení řídící vstup X1 s malým příkonem proudu

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Obj. č.: 18 49 85 K přímému provozu světelné diody (LED) nebo nízkonapěťové světelné diody (low-current-led) na 230 V/AC síťové napětí. Technické údaje: Napájecí napětí 230 V/AC

Více

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Provozní manuál

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Provozní manuál Rotonivo Série RN 3000 RN 4000 RN 6000 Provozní manuál 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Tento návod

Více

GFK-2004-CZ Listopad Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C.

GFK-2004-CZ Listopad Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 48,8 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou-, tří- a čtyřdrátové Provozní teplota -25 C až

Více

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do

Více

TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů

TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 06/2012 Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 standardní verze TGA-24-9/20-O1 s volitelným komunikačním konektorem X1 8 pólů TGA-24-9/20-O3 napájecí

Více

PEPPERL+FUCHS GmbH

PEPPERL+FUCHS GmbH Komfortní řada 2 8 15 4,2 1 12 6 ø1,5 LED Všeobecné údaje Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Světlá šířka drážky/výřezu 2 mm Hloubka ponoření (na boční straně) 5... 7 typicky 6 mm Montáž Polarita

Více

Technika pohonů \ Automatizace pohonů \ Systémová integrace \ Služby. Příručka. Víceosé servoměniče MOVIAXIS Funkční bezpečnost

Technika pohonů \ Automatizace pohonů \ Systémová integrace \ Služby. Příručka. Víceosé servoměniče MOVIAXIS Funkční bezpečnost Technika pohonů \ Automatizace pohonů \ Systémová integrace \ Služby Příručka Víceosé servoměniče MOVIAXIS Funkční bezpečnost Vydání 06/0 90560 / S SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Všeobecné pokyny...

Více

Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS * _0416*

Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS * _0416* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22869409_0416* Revize SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com

Více

NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY

NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny

Více

Napájecí zdroje dodávané jako příslušenství modulů MicroUnit serie (výroba BKE)

Napájecí zdroje dodávané jako příslušenství modulů MicroUnit serie (výroba BKE) Napájecí zdroje dodávané jako příslušenství modulů MicroUnit serie (výroba BKE) obchodní označení TEDIA typové označení výrobce (BKE) technické parametry originální uživatelská příručka výkon při teplotě

Více

Patice s časovými funkcemi pro relé řady 34

Patice s časovými funkcemi pro relé řady 34 úzká patice s časový mi funkcemi, šířka 6,2 mm, kompatibilní s relé řady 34 napájení (12...24) V AC/DC 8 časových funkcí a 4 časové rozsahy volitelné DIP-přepínačem nastavení doby a LED signalizace na

Více

Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97

Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 při teplotě až -25 C SIL2 dle IEC 61508 kvádrové pouzdro DSU35 plast PP-GF30-VO dva výstupy pro kontrolu polohy rotačního pohonu montáž

Více

Provozní návod. Výstupní tlumivky HD. Vydání 03/ / CS.

Provozní návod. Výstupní tlumivky HD. Vydání 03/ / CS. Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com

Více

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Centronic VarioControl VCJ470 CZ Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Tento návod prosím uschovejte! Návod k použití Obsah Všeobecně... 2 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

Na I/O modulech jsou všechny svorky, které umožnují přímé připojení periferních přístrojů bez dodatečných svorek.

Na I/O modulech jsou všechny svorky, které umožnují přímé připojení periferních přístrojů bez dodatečných svorek. s 8 176 8176P01 TX-I/O Měřící modul TXM1.8P 8 vstupů s LED indikací - signál / porucha. 8 vstupů pro odporové články, individuálně konfigurovatelných pro měření odporu nebo teploty. Je hlavně určen pro

Více

SAX.. Elektromotorické pohony pro ventily ACVATIX. se zdvihem 20 mm

SAX.. Elektromotorické pohony pro ventily ACVATIX. se zdvihem 20 mm s 4 501 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX.. se zdvihem 20 mm SAX31.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení SAX61.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..

Více

Příručka. Bezpečné odpojení osových modulů MOVIAXIS Aplikace. Vydání 10/2006 11399562 / CS

Příručka. Bezpečné odpojení osových modulů MOVIAXIS Aplikace. Vydání 10/2006 11399562 / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Bezpečné odpojení osových modulů MOVIAXIS Aplikace Vydání 0/006 9956 / CS Příručka SEW-EURODRIVE Driving the

Více

Kompaktní návod k obsluze MOVI-SWITCH -1E/2S

Kompaktní návod k obsluze MOVI-SWITCH -1E/2S Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Kompaktní návod k obsluze MOVI-SWITCH -1E/2S Vydání 03/2010 16722566 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné pokyny...

Více