!)2#2!&4 %.').%3 NÁVOD NA INSTALACI MOTORU ROTAX ŘADY "9 6-4 s příslušenstvím. 5RWD[ 0DQXDOV WDNWHU 86 LQGG

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "!)2#2!&4 %.').%3 NÁVOD NA INSTALACI MOTORU ROTAX ŘADY 912. 305"9 6-4 s příslušenstvím. www.teveso.cz 5RWD[ 0DQXDOV WDNWHU 86 LQGG"

Transkript

1 !)2#2!&4 %.').%3 NÁVOD NA INSTALACI MOTORU ROTAX ŘADY "9 6-4 s příslušenstvím 5RWD[ 0DQXDOV WDNWHU 86 LQGG 8KU

2 VÝSTRAHA Před instalací motoru si plně přečtěte Návod na instalaci motoru. Obsahuje důležité pokyny související s bezpečným provozem. Tyto technické údaje a v nich obsažené informace jsou vlastnictvím firmy BRP-Powertrain GmbH&Co. KG, Rakousko, gem. BGBI 1984 Nr. 448 a nesmí být bez předchozího písemného souhlasu firmy BRP-Powertrain GmbH&Co. KG, zcela nebo částečně reprodukovány a třetí osobou rozšiřovány. Tento text musí být uveden na každé kompletní nebo částečné reprodukci. Při prodeji motoru nebo letounu musí být předán i Návod na instalaci motoru. Copyright všechna práva vyhrazena. ROTAX je označení pro BRP-Powertrain GmbH&Co. KG. následujícím dokumentu je BRP-Powertrain GmbH&Co. KG použito ve zkrácené formě = BRP-Powertrain. Ostatní názvy produktů, které jsou v dokumentaci uvedené slouží k lehčímu porozumnění a mohou být označením produktu nebo ochrannou známkou určité firmy nebo vlastníka. Tento návod byl přeložen s nejlepším úmyslem - v každém případě je rozhodující originální text v německém jazyce.

3 1) Obsah d ) Obsah ) Rejstřík ) Úvod ) Poznámky ) Výrobní číslo motoru ) Autorizovaní prodejci leteckých motorů ROTAX ) Bezpečnost ) Opakující se symboly ) Informace o bezpečnosti ) Poučení ) Technická dokumentace ) Seznam platných stran ) Přehled změn ) Popis konstrukce ) Typové označení ) Standardní provedení motoru ) Komponenty motoru, označení válců, pohledy na motor v souřadnicovém systému ) Technické údaje ) Provozní limity ) Hmotnosti ) Rozměry pro zástavbu ) Těžiště motoru a standardního příslušenství ) Momenty setrvačnosti ) Příprava motoru před instalací ) Manipulace s motorem ) Uchycení při dodávce ) Konzervace ) Ochranné zátky ) Upevnění motoru a jeho poloha ) Upevňovací body ) Dovolená místa uchycení motoru ) Všeobecné pokyny pro uložení motoru ) Výfukový systém ) Požadavky na výfukový systém ) Provozní limity ) Všeobecné pokyny pro výfukový systém ) Požadavky na volitelné komponenty výfukového systému ) Systém chlazení ) Popis systému ) Provozní limity ) Druhy chladících kapalin Strana 3

4 12.4) Kontrola chladícího okruhu - výkonnost chlazení ) Měření teploty hlav válců a chladící kapaliny na výstupu ) Stanovení provozních limitů, chladící kapaliny, popř. nutných modifikací instalace chladící soustavy, atd ) Požadavky na chladící systém ) Přípojovací rozměry a poloha vývodů ) Požadavky, dovolená poloha a umístění chladiče, expanzní a přepadové nádrže ) Všeobecné pokyny pro chladící systém ) Množství chladící kapaliny ) Vedení chladícího vzduchu ) Všeobecné pokyny pro vedení chladícího vzduuchu ) Pokyny k volitelným komponentům chladícího systému ) Systém mazání ) Popis systému ) Provozní limity ) Kontrola olejového okruhu ) Měření podtlaku ) Měření tlaku v klikové skříni ) Požadavky na vedení oleje a odvzdušnění ) Přípojovací rozměry a poloha vývodů ) Olejový okruh (motor) ) Olejová nádrž ) Vhodná poloha a umístění olejové nádrže ) Vhodná poloha a umístění olejového chladiče ) Všeobecné pokyny pro olejový chladič ) Množství oleje ) Odvzdušnění olejového systému ) Kontrola správného odzdušnění hydraulických zdvihátek ) Výměna komponentů ) Pokyny k volitelným komponentům systému mazání ) Palivový systém ) Popis systému ) Provozní limity ) Požadavky na palivový systém ) Připojovací rozměry, poloha vývodů a pokyny pro zástavbu ) Rozdělovač paliva ) Tlak paliva ) Zpětný ventil ) Karburátory ) Požadavky na karburátory ) Odvzdušňovací hadičky k sací komoře a hadičky odkapávacích misek ) Ovládání karburátorů a dovolené zatížení ) Požadavky na ovládání karburátorů ) Požadavky na plynovou páku d04030 Strana 4

5 16) Sání motoru ) Provozní limity ) Požadavky na sání motoru ) Požadavky na přívod vzduchu k motoru ) Vzduchový filtr ) Sací komora (Airbox) ) Požadavky na volitelné komponenty systému sání ) Elektrická instalace ) Požadavky na kabeláž ) Elektromagnetická slučitelnost (EMC/EMI) ) Schéma zapojení ) Technické údaje el. komponentů a jejich vývody ) Vestavěný generátor ) Usměrňovač ) Elektronický modul ) Vypínač zapalování ) Elektrický startér ) Relé starteru ) Přídavný generátor ( na přání) ) Připojení el. otáčkoměru ) Baterie ) Kondenzátor ( u na přání montovaného el.palivového čerpadla) ) Zapojení el. modulu pro lepší start v chladných klim. podmínkách (na přání) ) Reduktor ) Technické údaje ) Vakuová pumpa ) Technické údaje a připojení ) Hydraulický regulátor pro hydr. stavitelnou vrtuli ) Technické údaje a připojení ) Připojení přístrojů ) Snímač teploty hlav válců ) Snímač teploty oleje ) Snímač tlaku oleje ) Mechanický otáčkoměr nebo počítač motohodin (na přání) ) Měření tlaku v sání ) Měření teploty vzduchu v sací komoře (na přání) ) Příprava motorové zkoušky d04620 Vydání 1 / rev. 1 Strana 5 Květen 01/2009

6 prázdná strana d04030 Strana 6

7 d ) Rejstřík B Baterie 119 Bezpečnost 11 Bezpečnostní informace 11 D Dokumentace 14 E EGT 41 El. schéma zapojení 108 Elektrický startér 114 Elektromagnetická slučitelnost 108 Elektronický modul 112 H Hmotnosti 28 Hmotnostní moment setrvačnosti 29 Hrubý filtr 86 J Jemný filtr 86 K Karburátory 91 Konzervace 31 Kritická letová výška 27 Krycí zátky 32 M Mechanický otáčkoměr 130 Množství chladicí kapaliny 63 Motohodiny 130 Motorová zkouška 133 O Odvzdušnění olejové nádrže 71 Odvzdušňovací hadičky na sací komoře 101 Olejová nádrž 75, 76 Olejový chladič 77 Olejový systém 67 Otáčky 27 Označení hlavních os 24 Označení válců 24 P Palivový filtr 86 Palivový systém 83 Plynová páka 97 Pohledy na motor 24 Popis jednotlivých dílů 24 Popis systémů 21 Poučení 13 Poznámka 9 Provozní limity 27 Provozní teplota pro start 27 Přepadová nádrž 59 Přepadové hadičky na odkapávacích miskách 92 Přetížení 27 Přídavný generátor 116 Připojení el. otáčkoměru 118 R Reduktor 121 Relé startéru 115 S Sací komora 101 Sklon motoru 27 Snímač teploty hlav válců 127 Snímač teploty oleje 128 Snímač tlaku oleje 129 Standardní provedení 21 Stav při dodávce 31 Symboly 11 Systém chlazení 47 Systém mazání 67 Systém sání 99 T Technické údaje 27 Teplota oleje 68 Teplota paliva 86 Teplota v sací komoře 132, 99 Těžiště 29 Tlak oleje 68 Tlak paliva 85 Tlak v sání 27 Transport 31 Typové označení 21 U Upevňovací body 34 Usměrňovač 110 Úvod 9 V Vakuová pumpa 123 Vedení chladícího vzduchu 63 Vedení oleje 71 Vedení paliva 86 Vedení vzduchu 100 Vestavěný generátor 110 Výfukový systém 39 Vypínač zapalování 112 Výrobní číslo motoru 9 Strana 7

8 Výstup na měření tlaku v sání 131 Vývody na karburátorech 94 Vývody pro chladicí systém 55 Vývody pro olejový systém 72 Vývody pro přístroje 127 Vzduchový filtr 100 Z Zástavbové polohy 33,35 Zástavbové rozměry 28 Zavěšení motoru 33, 38 d04030 Strana 8

9 3) Úvod V této příručce je popsána zástavba všech motorů ROTAX řady 912. POZNÁMKA: Řada 912 se skládá z typů 912 A, 912 F, 912 S, 912 UL, 912 ULS a 912 ULSFR. Před zahájením instalace motoru do letadla si důkladně pročtěte Návod na instalaci motoru. Poskytuje zásadní informace o správné zástavbě motoru, což je základním předpokladem pro bezpečný provoz motoru. Jestliže vám budou některé pasáže Návodu na instalaci nesrozumitelné, nebo vám vyvstane otázka, obraťte se na autorizovaného prodejce firmy ROTAX. Firma BRP-Powertrain GmbH & Co. KG (dále uváděná jako "BRP-Powertrain") vám přeje mnoho spokojensti s provozováním vašeho letadla s motorem ROTAX. 3.1) Poznámky Tato příručka poskytuje majiteli a provozovateli motoru základní informace pro instalaci motoru a bezpečnostní pokyny. Úplné informace o provozu, údržbě, bezpečnosti a létání naleznete v dokumentaci od výrobce letadla a prodejce. Další informace o motoru, údržbě a dílech si vyžádejte u nejbližšího prodejce firmy ROTAX (viz kap. 3.3). 3.2) Výrobní číslo motoru Při veškerých dotazech nebo objednávkách náhradních dílů je vždy nutné uvádět výrobní číslo motoru, protože výrobce na motoru provádí změny ve smyslu dalšího vývoje. Výrobní číslo se nachází na horní straně skříně zapalování. 3.3) Autorizovaní prodejci leteckých motorů ROTAX Viz platný Návod k obsluze nebo oficielní stránky d04621 Vydání 1 / rev. 1 Strana 9 Květen 01/2009

10 prázdná strana d04031 Strana 10

11 4)Bezpečnost Ačkoliv pročtením tohoto Návodu nelze vyloučit veškerá rizika, dokonalé porozumnění a aplikování informací napomáhá správné instalaci a použití motoru. Informace obsažené v tomto Návodu a popisy komponentů a systémů odpovídají provedení motoru k datu vydání. Firma BRP-Powertrain uskutečňuje politiku stálého zlepšování svých produktů bez povinnosti dříve vyrobené výrobky dovybavit. Firma BRP-Powertrain si vyhrazuje právo, kdykoliv ukončit nebo změnit technické podmínky, konstrukci, detaily, provedení nebo rozsah příslušenství bez povinnosti předchozího upozornění. Ilustrace v této příručce znázorňují typické provedení. Je možné, že neodpovídají v každém detailu nebo tvaru skutečnému dílu, představují ale díl stejné nebo podobné funkce. Technické podmínky jsou uvedeny v metrické soustavě, jednotkách SI. 4.1) Opakující se symboly V příručce jsou uvedeny následující opakující se symboly pro zdůraznění některých informací. Tyto symboly jsou důležité a bezpodmínečně je dodržujte. VÝSTRAHA: Označuje pokyn, jehož nerespektování může vést k vážnému zranění nebo smrti. UPOZORNĚNÍ: Označuje pokyn, jehož nerespektování může vést k poškození motoru nebo jiných dílů a zániku záruky. POZNÁMKA: Zvláštní odkaz k doplnění nebo lepšímu porozumění instrukce. Změny v textu a v grafikách jsou patrné jako změnová čára nebo dvojitá čára na okraji odstavce. d ) Podmínky bezpečného provozu VÝSTRAHA: Zástavbu smí provádět pouze kvalifikovaný technik (s oprávněním leteckého úřadu) proškolený na tento motor. VÝSTRAHA: Nelétejte s letadlem, vybaveným tímto motorem, nad lokalitami, při rychlosti a výšce nebo za jiných podmínek, kdy není možné provést úspěšné přistání bez motoru na základě náhlého zastavení motoru. Pokud letoun není vybaven dostatečným zdrojem elektrické energie pro noční let ( noční VFR) podle platných podmínek např. ASTM), může být motor ROTAX 912 UL/ULS provozován pouze za podmínek VFR (let do soumraku). Vydání 1 / rev. 1 Strana 11 Květen 01/2009

12 - Tento motor není vhodný pro akrobacii (let po zádech). - Tento motor není uvažován pro použití v helikoptérách, vírnících nebo jiných podobných letounech. - Je výslovně poukazováno na to, že volba a použití specielně tohoto typu motoru, v jakém letadle bude zabudován, je výhradně rozhodnutím a odpovědností výrobce letadla, stavitele, majitele nebo uživatele. - Z důvodů rozdílné konstrukce, vybavení a typů letadel neposkytuje firma BRP-Powertrain žádné schválení nebo doporučení o vhodnosti použití motoru v jakémkoliv letounu. Dále BRP-Powertrain neposkytuje schválení nebo doporučení o vhodnosti použití motoru v kombinaci s jinými díly, komponenty nebo systémy, které si výrobce nebo stavitel vybere pro svůj letoun. - Neprovozujte motor na zemi s vrtulí mimo zajištěné místo a pokud se v blízkosti letadla vyskytují jiné osoby. - Nenechávejte osamocený letoun s běžícím motorem, zabráníte tak neoprávněnému provozu. - Před startem motoru zajistěte všechny volné díly nebo nářadí, zabráníte tak možnému zranění nebo poškození. - Pokud je motor mimo provoz, chraňte motor a palivový systém před znečistěním a nedovolenou manipulací. - Neprovozujte motor a reduktor bez dostatečného množství oleje. - Nepřekračujte max. dovolené otáčky. - Před vypnutím nechte motor běžet několik minut na volnoběh. - Motor ROTAX smí být instalován a uveden do provozu pouze osobami, které jsou seznámeny s používáním motoru a poučeny o možném riziku. - Neprovozujte motor bez vrtule, vede to nutně k poškození motoru a vzniká nebezpečí exploze. - Nesmí být použita vrtule a její upevnění, která překračuje udávaný specifický moment setrvačnosti a max. nevyváženost. Její použití zprošťuje výrobce motoru ROTAX jakékoliv odpovědnosti. - Nevhodná instalace a použití nevhodného vedení paliva, oleje, chladící kapaliny a olejového systému vylučuje jakoukoliv odpovědnost výrobce motoru. - Svévolné změny na motoru nebo letadle vylučují jakoukoliv odpovědnost výrobce motoru za následné škody. d04621 Vydání 1 / rev. 1 Strana 12 Květen 01/2009

13 - Dodržujte pravidla a předpisy vztahující se k prevenci před úrazem, tak jako všeobecně známé předpisy bezpečnostně technické, lékařské a týkající se leteckého provozu. - Při jakýchkoliv rozdílech mezi stávajícími předpisy provozovatele a předpisy od výrobce nebo dodavatele, platí vždy přísnější pravidlo. - Tento motor může být vybaven vakuovou pumpou. Bezpečnostní předpisy, které jsou s vakuovou pumpou dodány, musí být předány majiteli/pilotovi letadla, ve kterém je pumpa zabudovaná ) Poučení Použití motoru, provoz, obsluha, údržba a oprava vyžadují instruktáž. - Technická dokumentace a předpisy jsou užitečným a nezbytným doplněním k proškolení. V žádném případě však nemohou nahradit teoretickou a praktickou instruktáž. - Tato instruktáž musí obsahovat objasnění technických souvislostí, pokyny k obsluze, údržbě, použití a provozní bezpečnosti motoru. - V této příručce jsou zvláště označeny všechna místa týkající se bezpečnosti. Pokyny týkající se bezpečnosti bezpodmínečně předávejte jiným uživatelům! - Tento motor smí být provozován pouze s příslušenstvím dodaným, doporučeným a povoleným firmou BRP-Powertrain. Změny smí být prováděny pouze se souhlasem výrobce motoru. UPOZORNĚNÍ: Náhradní díly musí odpovídat pevně daným technickým požadavkům výrobce. Toto je zaručeno pouze u originálních náhradních dílů a příslušenství ROTAX ( viz platné vydání Katalogu náhradních dílů)! Originální díly a příslušenství jsou k dispozici u autorizovaného prodejce motorů ROTAX. VÝSTRAHA: Použitím jiných než originálních náhradních dílů a příslušenství ROTAX zaniká možná záruka od firmy BRP-Powertrain (viz platné záruční podmínky). Motor a reduktor je dodáván v suchém stavu (bez oleje). Před uvedením do provozu musí být naplněny olejem. Používejte pouze předepsané oleje (viz platné vydání Návodu k obsluze motoru, popř. SI "Výběr vhodných provozních kapalin). d04621 Vydání 1 / rev. 1 Strana 13 Květen 01/2009

14 VÝSTRAHA: Zásadně používejte pouze nářadí a přípravky, které jsou předepsány, popř. patrny z katalogu náhr. dílů. VÝSTRAHA: Tento Návod na instalaci tvoří pouze část dokumentace a musí být doplněn odpovídajícím Návodem k obsluze, Příručkou pro údržbu a Katalogem náhr. dílů. Respektujte prosím odkazy na jinou dokumentaci, které se nacházejí v jednotlivých kapitolách. 4.4) Technická dokumentace Informace uvedené v technické dokumentaci : - Návod na instalaci motoru - Návod k obsluze motoru - Příručka pro údržbu (základní verze - Line Maintenance) - Příručka pro údržbu (podrobná verze - Heavy Maintenance) - Příručka pro generální opravu - Katalog náhr. dílů - Alert Service Bulletin - Servisní bulletin - Servisní informace - Servisní dopis se zakládají na údajích a zkušenostech, které jsou pro odborníka proveditelné za normálních podmínek. Z důvodu rychlého technického pokroku a splnění zvláštních specifikací zákazníka se může stát, že stávající pravidla, bezpečnostní předpisy, zástavbové a provozní uspořádání atd., nejsou plně přenosné nebo jsou nedostatečné pro předmět prodeje, zejména u zvláštních konstrukcí. Ilustrace v této příručce jsou pouze skicy a ukazují typické provedení. Nemusí v každém detailu nebo tvaru odpovídat danému dílu, představují však díl stejné nebo podobné konstrukce. Proto je přebírání rozměrů nebo jiných informací nepřípustné. Rozměry, které jsou částečně uvedeny na výkresech, jsou rozměrem nového dílu a podléhají odpovídajícím tolerancím. d04031 Strana 14

15 A B C D E I F G H J K L MANIFOLD CONNECTION GAGES 3 CYL. 2 CYL OPTIONAL ALTERNATOR M6 8,2 6 6 %%c 6 7 WATER OUTLET 7 19, /8-27NPT-2B PROVISION FOR SENSORS /16-20UNF 1 %%c CYL. 1 CYL S ENGINE EXECUTION ULS MODEL Mitt. Nr. REV. NR. Werkstoff MATERIAL AusfÏhrung EXECUTION 14 Form und Lagetoleranzen nach FORM AND LOCATIONTOL. ACC. TO 14 Datum DATE Name NAME REV. EINBAUZEICHNUNG OUTLINE DIMENSIONS DRAWING DIN ISO 1101 Schutzvermerk DIN 34 beachten CONSIDER COPYRIGHT DIN Art der Ønderung MODIFICATIONS FreimaBtoleranzen nach UNSPECIFIED TOLERANCES ACCORDING TO OberflÌchen nach SURFACES ACC.TO Ersatz fïr REPLACED Motortyp MODELL Verwend. Gef. DRAWN Erstellt in SOFTWARE DIN ISO 1302 BRP-Powertrain POZNÁMKA: Ilustrace této příručky jsou shromažďovány v grafické databance a mají své pořadové číslo. Toto číslo (např ) nemá žádný význam pro obsah této příručky! Požadované podklady obdržíte u prodejce motorů ROTAX. Na vyžádání jsou u autorizovaného prodejce motorů ROTAX k dispozici zástavbové výkresy a DMU - model pro virtuální zástavbu. obr d04031 Gepr. CHECK Ersatz fuer Fertiggewicht WEIGHT Zeich. Nr. DRAW. NO. Datum DATE Blatt SHEET 16 MaBstab SCALE Format SIZE A B C D E G H I F J K L %%c M 10 %%c 25 Strana 15

16 prázdná strana d04031 Strana 16

17 5) Seznam platných stran kap. strana datum kap. strana datum kap. strana datum d04621 Vydání 1 / rev. 1 Strana 17 Květen 01/2009

18 prázdná strana d04031 Strana 18

19 6) Přehled změn Schválení* Technický obsah tohoto dokumentu byl schválen na základě DOA Nr. EASA.21J všechny DOA* DOA* DOA* DOA* 4 11, 12, DOA* DOA* DOA* DOA* DOA* 10 33, DOA* DOA* 12 47, 50, 51, 55, DOA* 61, DOA* 13 69, 74, DOA* DOA* 15 91, 92, DOA* 16 99, 100, 102, DOA* 103,105, DOA* , 109, 111, DOA* 118, DOA* DOA* , 129, 130, DOA* 131, DOA* d04621 Vydání 1 / rev. 1 Strana 19 Květen 01/2009

20 prázdná strana d04031 Strana 20

21 7) Popis konstrukce 7.1) Typové označení Základní typy: např. ROTAX 912 provedení 2 Provedení 2: Provedení 3: Provedení 4: hřídel reduktoru pro pevnou vrtuli. hřídel reduktoru pro stavitelnou vrtuli a s hydraulickým regulátorem. hřídel reduktoru pro pevnou vrtuli, ale připraven pro dodatečnou montáž hydraulického regulátoru (nedodává se již z výrobního závodu) Příslušenství (na přání ) k výše uvedeným základním typům: přídavný generátor vakuová pumpa mech. náhon pro otáčkoměr/ motohodiny hydr. regulátor provedení 2 ANO ANO ANO NE provedení 3 ANO NE ANO ANO provedení 4 ANO ANO ANO NE POZNÁMKA: Přestavba provedení 2 popř. 4 na provedení 3 je možná u autorizovaného prodejce motorů ROTAX. 7.2) Standardní provedení motoru - 4-válcový čtyřtaktní motor s protilehlými válci, jeden centrální vačkový hřídel, rozvod OHV - kapalinou chlazené hlavy válců - náporem vzduchu chlazené válce - mazání se suchou skříní - zdvojené bezkontaktní kondenzátorové zapalování - 2 stejnotlaké karburátory - mechanické palivové čerpadlo - reduktor s mechanickým tlumením torzních kmitů a prokluzovou spojkou (na přání u provedení UL2,UL4, ULS2 a ULS4) d04032 Strana 21

22 - přepadová nádrž - elektrický startér ( standardní nebo se zvýšeným výkonem ) - vestavěný generátor a usměrňovač - olejová nádrž - relé starteru - náhon pro hydraulický regulátor (pouze provedení 3) příslušenství, které není součástí standardní dodávky motoru UPOZORNĚNÍ: Veškeré příslušenství, které není obsaženo ve standardním provedení a netvoří součást motoru, není součástí standardní dodávky motoru. Příslušenství, které bylo pro tento motor vyvinuto a odzkoušeno firmou BRP-Powertrain je dostupné u autorizovaných prodejců. Následující příslušenství pro použití na motorech ROTAX řady 912 bylo testováno podle leteckých norem na bezpečnost a spolehlivost. Zkoušky a schválení podle platných příslušných předpisů jako FAR a EASA zajišťuje výrobce letadla. - sací komora - přídavný generátor - lože motoru - vakuová pumpa ( možné pouze u provedení 2 a 4) - mechanický náhon pro otáčkoměr / motohodiny - olejový chladič s vývody - chladič kapaliny - přepadová nádrž d04622 Vydání 1 / rev. 1 Strana 22 Květen 01/2009

23 Následující příslušenství nebylo testováno podle leteckých předpisů na bezpečnost a životnost. VÝSTRAHA: Uživatel přebírá všechny rizika, která mohou vzniknout použitím tohoto příslušenství. Schválení podle příslušných předpisů jako FAR a EASA provádí výrobce letounu. - výfukový systém - vzduchový filtr - Flydat - mechanický otáčkoměr - elektrický otáčkoměr - lože motoru (silentbloky) d04032 Strana 23

24 7.3) Komponenty motoru, označení válců, pohledy na motor v souřadnicovém systému Viz obr. 2/3/4/5. AS strana reduktoru MS strana u zapalování A upevňovací body pro transport P těžiště nulový bod ( výchozí bod pro všechny rozměry) POZNÁMKA: Tolerance rozměrových údajů je ± 1mm. x,y,z osy souřadnicového kříže Zyl.1 válec 1 Zyl.3 válec 3 Zyl.2 válec 2 Zyl.4 válec 4 1 výrobní číslo motoru 2 příruba hřídele reduktoru 3 reduktor 4 vakuová pumpa nebo hydraulický regulátor 5 sací potrubí 6 skříň zapalování 7 víko zapalování 8 stejnotlaký karburátor 9 čerpadlo chladící kapaliny 10 expanzní nádrž 11 olejové čerpadlo 12 vývod pro vratné vedení oleje 13 olejový filtr 14 elektrický strartér 15 elektronický modul 16 kompenzační trubka 17 vývod pro měření tlaku v sání 18 snímač tlaku oleje +x AS P +z -z obr snímač teploty oleje 20 snímač teploty hlav válců 21 vývod pro mechanický otáčkoměr 22 mechanické palivové čerpadlo 23 olejová nádrž 4 +x1 8 A +z1 -x1 -z přídavný generátor 25 vsuvky výfuku -x MS d04032 Strana 24

25 obr z P -y +y +z1 -y1 +y1 -z1 18 -z x vál.3 vál A 15 -x1 -y1 +x1 +y A 17 5 vál.4 vál.2 obr d obr y +y P +x Strana 25

26 prázdná strana d04032 Strana 26

27 8) Technické údaje V přehledu jsou uváděny pouze technické údaje, které jsou důležité pro zástavbu motoru. POZNÁMKA: Připojovací rozměry, množství náplní, převodové poměry, elektrická instalace, dovolené teploty, atd. naleznete vždy přiřazené k jednotlivým kapitolám Návodu na instalaci, popř. v další technické dokumentaci pro příslušný typ motoru ( viz kap. 4.4). 8.1) Provozní limity 1. otáčky: viz Návod k obsluze 912, kap plnící tlak: viz Návod k obsluze 912, kap přetížení: viz Návod k obsluze 912, kap kritická letová výška: viz Návod k obsluze 912, kap tlak oleje: viz Návod k obsluze 912, kap teplota oleje: viz Návod k obsluze 912, kap teplota hlav válců: viz Návod k obsluze 912, kap teplota výf. plynů: viz kap. kap start. a provozní teplota: viz Návod k obsluze 912, kap teplota pro elektronický modul: viz kap tlak paliva: viz Návod k obsluze 912, kap sklon motoru: viz Návod k obsluze 912, kap Motor je uvažován pro konvenční tažné a tlačné uspořádání s vratným olejovým kanálem v optimální poloze (kap. 13.5). Není uvažován pro akrobatické létání. Za dodržení těchto bodů je motor dostatečně mazán ve všech letových fázích. Výsledný úhel sklonu β (závislý na zrychlení/zpomalení) nesmí v žádném případě překročit max. úhel sklonu. POZNÁMKA: Úhel sklonu nebo natočení α není stejný s úhlem β, kromě stabilní polohy ( bez zrychlení). +/- 40 F2 α sklon nebo naklopení d04032 obr max. 40 obr F1 Fr max. 40 β F1 F2 Fr úhel sklonu hmotnost zrychlení výslednice sil F1 a F2 Strana 27

28 8.2) Rozměry pro zástavbu Viz obr. 2/3/4. Standardní provedení pos. (+) neg. (-) celkem max. rozměr v ose x (mm) 8, ,5 max. rozměr v ose y (mm) ,0 max. rozměr v ose z (mm) , POZNÁMKA: Rozměry vycházejí vždy z nulového bodu (P). 8.3) Hmotnost Hmotnost motoru byla zjištěna za následujících podmínek : - Motor bez náplní ve standardním provedení s vestavěným generátorem a s prokluzovou spojkou (viz kap. Popis konstrukce) ROTAX 912 A, 912 F, 912 UL: Hmotnost... provedení 2 a 4:...57,1 kg ROTAX 912 S, 912 ULS: provedení 3:...59,8 kg Hmotnost... provedení 2 a 4:...58,3 kg Příslušenství : provedení 3:...61,0 kg Hmotnost... přídavný generátor...3,0 kg prokluzová spojka...1,7 kg vakuová pumpa...0,8 kg hydr. regulátor včetně náhonu (podle provedení)... cca. 2,2-2,7 kg silný starter... navíc + 0,43 kg usměrňovač...0,3 kg relé startéru...0,145 kg chladič...1,0 kg vedení chl. vzduchu...0,8 kg sací komora...1,3 kg 2 vzduchové filtry...0,3 kg d04032 Strana 28

29 výfukový systém... cca. 4,0 kg olejový chladič...0,55 kg lože motoru...2,0 kg 8.4) Těžiště motoru a standardního příslušenství Viz obr. 2/3/4. POZNÁMKA: Rozměry vycházejí vždy z nulového bodu. 8.5) Hmotnostní momenty setrvačnosti Viz obr. 2/3/4. standardní provedení - provedení 2 přídavný generátor hydraul. regulátor vakuová pumpa těžiště v ose x (mm) těžiště v ose y (mm) těžiště v ose z (mm) provedení 2 /4 provedení 3 moment setrvačnosti v ose x1 - x1 (kg cm²) moment setrvačnosti v ose y1 - y1 (kg cm²) moment setrvačnosti v ose z1 - z1 (kg cm²) d04032 Strana 29

30 prázdná strana d04032 Strana 30

31 9) Příprava motoru na instalaci UPOZORNĚNÍ: 9.1) Manipulace s motorem Respektujte uvedené směrnice a opatření, vyvarujete se tak poruchám a poškození motoru. Motor vyzvedněte pomocí dvou textilních lan nebo háků za sací potrubí. Upevňovací bod (A) je ve středu mezi sacími potrubími. Viz kap. Pohledy na motor, označení válců a hlavních 5 souřadnic. 9.2) Přeprava motoru Motor může být upevněn na transportních úhelnících v dřevěné přepravní bedně. UPOZORNĚNÍ: Upevňovací šrouby jsou určeny výlučně pro transport a nesmí být v žádném případě použity v letadle. 9.3) Konzervace Motor je z výrobního závodu vyskladněn s protikorozní ochranou. Tímto je dosaženo bezvadné protikorozní ochrany na minimálně 12 měsíců, počítáno dnem vyskladnění od firmy BRP-Powertrain. To platí za následujících podmínek: - Motor musí být uskladněn v originálním balení od firmy BRP-Powertrain. - Nesmí být odstraněny zaslepovací krytky jednotlivých otvorů (viz kap. Ochranné zátky). - Motor musí být uskladněn na vhodném místě (při teplotách min C a max C). Pokud je motor uskladněn déle jak 12 měsíců, provádějte každé tři měsíce kontrolní práce podle platné Příručky pro údržbu, kap. " Konzervace ". d04622 Vydání 1 / rev. 1 Strana 31 Květen 01/2009

32 9.4) Ochranné zátky Veškeré otvory jsou chráněny proti vniknutí nečistot a vlhkosti. Je doporučeno jednotlivé zátky odstraňovat postupně, při jednotlivých operacích. POZNÁMKA: Pokud je motor zasílán zpět k výrobci, popř. prodejci, musí být vedle upevnění na transportním přípravku opatřen také krytkami otvorů. Seznam ochranných zátek: - vsuvka výfuku :...každá 1x krytka - vývod pro tlak v sání:... 1x krytka - sací komora :...2x krytka - palivové čerpadlo (přívod):...1x krytka - vývod pro vratnou větev paliva:...1x krytka - vývod pro tlakoměr paliva :...1x krytka - přívod a vývod oleje :... na každém 1x krytka - přívod a výstup chladící kapaliny :... na každém 1x krytka - hřídel reduktoru ( u provedení 3):... 1x zátka - karburátory (pokud jsou bez sací komory)...2x zátka VÝSTRAHA: Ochranné zátky slouží pouze pro transport a instalaci motoru. Před provozem motoru tyto zátky odstraňte. d04032 Strana 32

33 10) Upevnění motoru a zástavbové polohy UPOZORNĚNÍ: Při instalaci motoru počítejte s hmotností motoru a zajistěte bezpečnou manipulaci. Zavěšení motoru je obvykle dáno typem letadla. K dispozici je 12 upevňovacích bodů (8x na motoru a 4x na loži motoru). Motor může být dodán s odzkoušeným a certifikovaným ložem motoru pro montáž na požární přepážku. Na toto lože může být upevněna sací komora. Montáž do letadla se provádí pomocí pryžových prvků, obvyklých v letectví, které zabraňují přenosu vibrací a hluku do kabiny. VÝSTRAHA: Pokud není použito lože motoru od firmy BRP-Powertrain nebo je upravováno, provádí výrobce letounu schválení podle platných předpisů FAR nebo EASA. Z uvedených upevňovacích bodů je doporučeno použít čtyři body R2, L2, R3 a L3. VÝSTRAHA: Musí být použity vždy čtyři z uvedených upevňovacích bodů. Rozdělení musí být provedeno symetricky mezi levou (L) a pravou (R) stranou. d04623 Vydání 1 / rev. 1 Strana 33 Květen 01/2009

34 BRP-Powertain 10.1) Upevňovací body Viz obr mm 40 mm obr. 8 Závit max. použitelná délka závitu Upevňovací bod L1 R1 L2 R2 L3 R3 L4 R4 M10 19 mm 1) 25 mm 16 mm 2) osy upevňovací bod osa x mm osa y mm osa z mm L1-200,8 71,0-211,0 R1-200,8-71,0-211,0 L2-414,3 71,0-211,0 R2-414,3-71,0-211,0 L3-414,3 75,0-22,0 R3-414,3-75,0-22,0 L4-128,3 87,0 0 R4-128,3-87,0 0 L5-564,0 105,0-277,0 R5-564,0-105,0-277,0 L6-564,0 105,0-7,0 R6-564,0-105,0-7,0 1) do reduktoru v.č ) od reduktoru v.č VÝSTRAHA: Zavěšení motoru v letadle dimenzujte tak, aby zachytilo nejvyšší vyskytující se provozní síly a přitom nebyly překročeny max. přípustné síly a klopné momenty působící na klikovou skříň a upevňující body lože motoru. d Strana 34

35 09141 upev!ovací bod L5 R5 L6 R max. přípustné síly (bezpečné zatížení) v (N) ve směru x, y a z max. přípustné klopné momenty (bezpečné zatížení) v (Nm) ve směru x,y a z upevňovací bod L1 R1 L2 R2 L3 R3 L4 R max. p"írustná síla (bezpe#né zatížení) v (N) v ose x v ose y v ose z max.p"ípustný klopný moment (bezp. zatížení) v (Nm) v ose x,y a z 100 VÝSTRAHA: Veškeré šrouby upevňující motor dotahujte momenty podle pokynů výrobce letadla. 10.2) Dovolená místa uchycení motoru Viz obr. 9/10/11. Pro lehčí porozumnění se budeme odvolávat pouze na čtyři spodní upevňovací body R1, L1, R2 a L2. POZNÁMKA: Rozměry vycházejí z nulového bodu a poloha osového kříže zůstává nezměněna. Následující údaje o poloze se vztahují k letadlu v klidovém stavu (letoun stoji na zemi ve startovní poloze). - motor je vhodný pro tažné i tlačné uspořádání. - hřídel reduktoru nad osou klikového hřídele. Viz obr. 2. VÝSTRAHA: Pro invertní polohu není motor vhodný z důvodů funkčnosti olejového, palivového systému a systému chlazení! Podélná osa: - střed upevňovacích bodů L1 a L2 musí ležet v ose x2, která je rovnoběžná se souřadnicovou osou x. Přípustná odchylka ve vodorovné ose : max. 6 proti směru hod. ručiček na zemi max. 10 proti směru hod. ručiček za provozu max. 30 ve směru hod. ručiček (viz obr. 9) VÝSTRAHA: Pokud je palivová nádrž umístěna nad úrovní karburátorů, může při kombinaci špatně těsnících jehl. ventilů a při sklonu hřídele reduktoru větším než 6 dojít za klidu motoru k protékání paliva do válců.viz FAR d04033 Strana 35

36 BRP-Powertain Aby bylo zamezeno eventuelnímu hydr. rázu při startu motoru musíte dbát na dobře zavírající jehlové ventily. V opačném případě musí být palivový kohout uzavřen a nebo letadlo postaveno hřídelí reduktoru vzhůru. +z P +x -x 6 -z 6 x2 L1 R1 L2 R2 30 obr Hřídel reduktoru: - Střed upevňovacích bodů L1 a R1 musí ležet na ose y2, která je rovnoběžná se souřadnicovou osou y. +z P -y +y y2 -z R1 L1 5 5 obr Dovolená odchylka od rovnoběžnosti :... ± 5 (viz obr. 10) d04033 Strana 36

37 Svislá osa: - osa y musí ležet v pravém úhlu k podélné ose letadla. -x -y 10 +y 10 P +x obr. 11 Dovolená odchylka od pravého úhlu: ± 10 (viz obr. 11) d04033 Strana 37

38 10.3) Všeobecné pokyny pro uložení motoru Mezi motorem a trupem letadla musí být umístěny pružné tlumící prvky omezující přenos vibrací. K tomu jsou vhodné silentbloky používané v leteckém průmyslu (např. LORD). Viz obr obr.12 Gummi pružný shock mount člen Zelle Distanzrohr distanční distance tube trubka airframe mount motorová přepážka Stützscheibe support washer podložka POZNÁMKA: Na obr. je znázorněn silentblok Lord J popř. J VÝSTRAHA: Všechny díly silentbloku musí být zajištěny proti ztrátě. POZNÁMKA: POZNÁMKA: VÝSTRAHA: VÝSTRAHA: U zavěšení pouze na čtyřech horních úchytech L3, R3, L4 a R4 je klopný moment zanedbatelný, u upevnění na spodních bodech musí být počítáno s klopným momentem. Firma BRP-Powertrain specielně vyvinula cetifikované lože motoru, na které je motor uchycen čtyřmi body na straně u zapalování. Pokud není použito originální lože motoru, musí být lože motoru zkontrolováno na stanovišti na statické a dynamické zatížení. Schválení provádí výrobce draku nebo letadla podle platných předpisů FAR nebo EASA. Pryžové prvky k tlumení vibrací a veškeré další komponenty k zavěšení motoru, které nejsou součástí dodávky musí být v každém případě zkontrolovány na stanovišti zda odpovídají předepsanému dynamickému a statickému zatížení. Schválení podle platných předpisů FAR nebo EASA provádí výrobce draku nebo letadla. UPOZORNĚNÍ: Zavěšení motoru musí být dimenzováno tak, aby zvýšené pohyby motoru, silný hluk a vibrace nebyly přenášeny do kabiny. Viz také platné vydání SL "Určení abnormálních vibrací na letadle". d04623 Vydání 1 / rev. 1 Strana 38 Květen 01/2009

39 11) Výfukový systém Viz obr 2, 3 a 4. Tvar a provedení výfukového systému je obvykle určeno prostorem v letadle. Každý válec má dva svorníky pro připevnění výfukového systému. Poloha svorníků: POZNÁMKA: Rozměr vychází z nulového bodu (P). poloha osa x osa y osa z válec 1 válec 2 válec 3 válec 4 Souřadnice [mm] max. přípustná síla (bezpečné zatížení) v (N) v ose x, y, a z max. přípustný klopný moment (bezpečné zatížení) v (Nm) v ose x, y, a upevňovací bod VÝSTRAHA: Výfukový systém musí být výrobcem draku nebo letadla nadimenzován tak, aby zatížení a klopné momenty v upevňovacích bodech nebyly překročeny. V případě potřeby může být výfuk dodatečně uchycen. d04033 Strana 39

40 BRP-Powertain 11.1) Požadavky na výfukový systém Viz obr střední poloměr ohybu : min. 40 mm - vnitřní průměr trubky: min. 28 mm - objem tlumiče: cca. 5 l - vratný tlak při nejvyšším výkonu: max. 0,2 bar (měřeno vždy cca. 100 mm za výfukovou přírubou.) - součástí dodávky motoru jsou čtyři vsuvky výfuku a bezpodmínečně je použijte. Materiál vsuvek: X 6CrNiTi 1810 (1.4541) Dotahovací moment zajišťovacích matic M8 přírub výfuku: Nm. Přitom respektujte pokyny v SI UPOZORNĚNÍ : UPOZORNĚNÍ : Podle potřeby instalujte tepelné štíty v okolí obou karburátorů. Z důvodů vyskytujících se vysokých teplot, zabraňte nechtěnému doteku vhodným krytem. Výfuk zajistěte vhodnou formou odpovídající zástavbové situaci obr.13 d04033 ø30 ø27 Strana 40

41 11.2) Provozní limity Viz obr Teplota výfukových plynů EGT: (obě zapalování zapnuty) provozní cca. 800 C max. 850 C max. 880 C při startovním výkonu (měřeno cca. 100 mm za přírubou výfuku) Teploty výfukových plynů (EGT) musí být při první zástavbě motoru řady 912 do letadla v rámci letových zkoušek zkontrolovány a zaprotokolovány. VÝSTRAHA: Výfukový systém musí být nadimenzován tak, aby byly dodrženy přípustné provozní teploty a maximální teploty výfukových plynů nebyly v žádném případě překročeny. UPOZORNĚNÍ: Výkonové údaje se vztahují k podmínkám ISA (15 C) a motor jich dosáhne pouze tehdy, je-li vybaven nezměněným originálním výfukem a sací komorou ROTAX. ~100 mm obr.14 d04033 Strana 41

42 11.3) Všeobecné pokyny k výfukovému systému Viz obr. 15. Firma BRP-Powertrain specielně vyvinula výfukový systém pro všechny druhy použití. Schválení podle platných předpisů FAR nebo EASA provádí výrobce draku nebo letadla. Následující body mohou být výrobci letadla nebo draku nápomocny při výběru vhodného výfukového systému. POZNÁMKA: Tyto pokyny vycházejí z dlouhodobých zkušeností a zpravidla vedou k velmi dobrým výsledkům. - společný napříč ležící tlumič pro všechny čtyři válce. Jako vhodné se jeví umístění pod motorem. POZNÁMKA: Pro lepší sladění je doporučena stejná délka trubek od válců k tlumiči. Vyvarujte se rozdělení na dva oddělené výfukové systémy. Jednotlivé tlumiče vpravo a vlevo způsobují výkonové problémy a ošklivý hluk motoru. - K zamezení praskání od vibrací jsou přímo na vstupu do tlumiče umístěny čtyři kulové spoje. Uvědomte si, že pnutí při montáži vede k praskání výfuku! Připojení svodových trubek je provedeno tažnými pružinami! Pružiny zajistěte! Kulové spoje musí být namazány tepelně stálým mazivem (např.loctite ANTISEIZE), aby bylo zamezeno vzpříčení nebo zadření kulového spoje. UPOZORNĚNÍ: Vibrace z důvodů nevhodné zástavby a údržby jsou častou příčinou problémů s výfukovým systémem. d04623 Vydání 1 / rev. 1 Strana 42 Květen 01/2009

43 Obr. znázorňuje možnost jak výfukové pružiny chránit drátem proti nadměrným vibracím a tím předčasnému opotřebení. Zároveň se doporučuje vyplnit vnitřní prostot hmotou SILASTIC, tím se dosáhne dalšího tlumení vibrací. UPOZORNĚNÍ: Pokud to zástavbové poměry a přenos vibrací do kabiny vyžadují, upevněte tlumič výfuku prvky omezujícími vibrace. 11.4) Údaje k volitelným komponentům výfukového systému cca. 10 mm napnutí drát obr.15 - hmotnost: viz kap. 8 - kruh pro výfuk viz obr. 16. Material/-tloušťka: X 15CrNiSi20-12 (1.4828) (nerez) a= 1.5 mm A ŘEZ A-A obr.16 d04033 A Strana 43

44 BRP-Powertain - Tlumič výfuku kompl. viz obr. 17. materiál - tloušťka: X 6CrNiTi 189 (1.4541) (nerez) a= 1 mm obr.17 - výstupní koleno viz obr. 18. materiál - tloušťka: X 5CrNi 189 (1.4301) (nerez) a= 1 mm obr.18 d04033 Strana 44

45 - kulové vsuvky viz obr. 19. Materiál - tloušťka: X 15CrNiSi 20,12 (DIN ) (nerez) a= 1 mm obr.19 - výfuková trubka viz také obr. 20. Materiál - tloušťka: X 15CrNiSi 20,12 (DIN ) (nerez) a= 1 mm obr.20 d04033 Strana 45

46 BRP-Powertain prázdná strana d04033 Strana 46

47 12) Systém chlazení 12.1) Popis systému Viz obr.21. Chlazení motoru ROTAX 912 je provedeno pomocí kapalinou chlazených hlav a vzduchem chlazených válců. Chladící systém hlav válců je proveden jako uzavřený chladící okruh s expanzní a přepadovou nádrží. Kapalina je čerpadlem poháněným od vačkového hřídele čerpána z chladiče k jednotlivým hlavám válců. Dále proudí z hlav válců a je svedena do sběrače (1). V normálním případě, kdy chladič (2) leží pod motorem, slouží sběrač na motoru jako expanzní nádrž. Expanzní nádrž je uzavřena zátkou (3) ( s přetlakovým a zpětným ventilem). Při ohřátí a roztažení otevírá chladící kapalina přetlakový ventil a ta může proudit tenkou hadičkou do průhledné přepadové nádrže (4). Při ochlazení je chladící kapalina nasávána zpět do chladícího okruhu obr Tvar, velikost a poloha chladiče, popř. chladičů je obvykle určena poměry v letadle. Chladič na přání dodávaný firmou BRP-Powertrain je osvědčený z hlediska dobrého chladícího výkonu. Při dobré zástavbě zajistí dodržení normálních předepsaných provozních limitů. Průtočný odpor kapaliny v chladiči je dobrý a je sladěn s chladícím systémem. Zajistěte dostatečný průměr hadic. d04624 Vydání 1 / rev. 1 Strana 47 Květen 01/2009

48 12.2) Provozní limity při použití konvenční chladící kapaliny: teplota chladící kapaliny: (na výstupu) max C teplota hlav válců: ROTAX 912 UL/A/F: max C ROTAX 912 ULS/S: max C Teplota chladící kapaliny a hlavy válce musí být stále sledována. při použití kapaliny neobsahující vodu: teplota hlav válců : ROTAX 912 UL/A/F: max C ROTAX 912 ULS/S: max C Teplota hlavy válce musí být stále sledována. Současně je možné sledovat aktuální teplotu chladící kapaliny. VÝSTRAHA: Chladící systém musí být nadimenzován tak, aby byly dodrženy dovolené provozní teploty a max. hodnota nebyla překročena. Sledování chladícího systému je základním faktorem pro kontrolu chlazení motoru a poskytuje v rozmezí provozních hodnot ochranu před detonačním spalováním. Dále je nutné chladící okruh nadimenzovat tak, aby chladící kapalina při žádných provozních stavech neměla sklon k vaření. Překročení bodu varu vede k rychlé ztrátě chladící kapaliny a následnému přehřátí motoru. Na " vaření" chladící kapaliny má rozhodující vliv bod varu, který je obvykle ovlivněn následujícími faktory: - druh chladící kapaliny - mísící poměr (procentuelní podíl vody) - tlak v systému (otevírací tlak zátky chladiče) Závislosti mezi teplotou chladící kapaliny a teplotou hlav válců Mezi teplotou chladící kapaliny a teplotou hlav válců existuje závislost. Chladící kapalina přenáší část tepla vzniklého spalováním do chladiče.proto je teplota chladící kapaliny vždy nižší než teplota hlav válců. Teplotní rozdíl mezi chladící kapalinou a hlavou válců není vždy stejný a může se lišit podle druhu zástavby ( nucené chlazení nebo otevřená zástavba, tlačné nebo tažné uspořádání, letová rychlost). d04034 Strana 48

49 POZNÁMKA: Základním předpokladem pro bezpečný provoz je zamezení varu konvenční chladící kapaliny. Bod varu konvenční chladící kapaliny je 120 C při poměru směsi 50/50, a tlaku v systému 1,2 bar. 12.3) Druhy chladící kapaliny Jsou možné dva různé druhy chladící kapaliny Typ 1: - Konvenční chladící kapalina na bázi etylenglykolu Konvenční chladící kapalina je doporučena, protože je lehce dostupná a má větší tepelnou vodivost. Nevýhodou je nízký bod varu. Používá se konvenční chladící kapalina v poměru 50% koncentrátu a 50% vody. POZNÁMKA: Některé konvenční chladící kapaliny jsou k dispozici předmíchané. V tomto případě se již dále nemíchají s vodou. Respektujte pokyny výrobce. Konvenční chladící kapalina smíchaná s 50% podílem vody má bod varu do 120 C při tlaku 1.2 bar. Tímto leží limit pro chladící kapalinu na 120 C. Teplota chladící kapaliny a teplota hlavy válce musí být stále sledována. Typ 2: - Chladící kapalina neobsahující vodu na propylenglykolové bázi Chladící kapalina neobsahující vodu je doporučena, jestliže nadimenzovaný chladící systém neumožní dodržení limitů pro teplotu chladící kapaliny. Chladící kapalina neobsahující vodu má velmi vysoký bod varu, který je zárukou proti úniku kapaliny na základě vyvaření, ale nechrání motor proti detonačnímu spalování, které může vznikat při teplotách nad 150 C (u motoru ROTAX 912 UL/A/F) a 135 C ( u motoru ROTAX 912 ULS/S). Nepotřebuje žádný tlak k dodržení bodu varu. V důsledku nižší tepelné vodivosti je teplota motoru při použití této bezvodé chladící kapaliny o cca C vyšší. Teplota hlavy válce musí být stále sledována. Současně může být sledována aktuální teplota chladící kapaliny. d04034 Strana 49

50 ADD BRP-Powertrain POZNÁMKA: Označení použité chladící kapaliny Při použití EVANS NPGR, NPG+ jako chladící kapaliny,popř. směsi čistého etylenglykolu je poukazováno na to, že se jedná o hořlavinu třídy 1(zařazení NEPARTNĚ ve stupnici 0-4). Uvedená chladící kapalina odpovídá podle bezpečnostního listu do třídy hořlavin, kde je jen nepatrné nebezpečí vznícení. Do dnešního dne není znám žádný případ provozu motoru nebo letovém provozu, při laboratorních podmínkách nebo v běžném provozu, kdy se letecký motor ROTAX dostal do nebezpečné situace v souvislosti s použitou kapalinou. UPOZORNĚNÍ: Typ použité chladící kapaliny a její koncentraci (procentuelní podíl vody) sdělte odpovídající formou majiteli letadla. Do chladící kapaliny neobsahující vodu nesmí být přimíchávána žádná voda, jinak ztrácí výhodu vysokého bodu varu! Příklad: EVANS NPG+. Viz obr výstražná nálepka 2 zátka chladiče 3 údaj o otevíracím tlaku zátky 2 REMOVE SLOWLY DO NOT WATER TO THIS SYSTEM STOP! TURN DOWN TIGHT WATERLESS COOLANT ONLY! EVANS NPG+ TURN DOWN TIGHT DO NOT ADD WATER STOP! TO THIS SYSTEM REMOVE SLOWLY WATERLESS COOLANT ONLY! EVANS NPG+ 3 DO NOT ADD WATER TO THIS SYSTEM STOP! TURN DOWN TIGHT EVANS NPG+ WATERLESS COOLANT ONLY! REMOVE SLOWLY 1 obr ) Kontrola chladícího okruhu - účinnosti chlazení Při kontrole chladícího okruhu zjistěte maximální dosažené hodnoty teploty chladící kapaliny na výstupu a teploty hlav válců podle platného předpisu. obr d04624 Vydání 1 / rev. 1 Strana 50 Květen 01/2009

51 12.4.1) Měření teploty hlav válců a teploty chladící kapaliny na výstupu Měření teploty hlav válců se provádí dvěma teplotními čídly (1) (viz obr. 23), které jsou namontovány na válcích 2 a 3. Při letové zkoušce zjistěte místo nejvyšší teploty hlav válců, protože to se může měnit podle druhu zástavby (zakrytá nebo otevřená zástavba, tažné nebo tlačné uspořádání, rychlost letu, atd.). Měření teploty chladící kapaliny na výstupu se provádí samostatným snímačem, který je instalován mezi expanzní nádrž (1) a vstup do chladiče (2). 1 obr Snímač může být zabudován např. s T-kusem do propojovací hadice nebo musí být expanzní nádrž upravena pro montáž snímače (není součástí dodávky od firmy BRP-Powertrain). VÝSTRAHA: UPOZORNĚNÍ: Snímač nesmí v žádném případě bránit průtoku chladící kapaliny. Při měření teploty chladící kapaliny může vzniknout chyba měření. Pokud se proud kapaliny přeruší nebo odtrhne, a snímač není plně ponořen v kapalině, může ukazatel ukazovat nižší teplotu než skutečnou a teplotu vzduchu místo teploty kapaliny. d04624 Vydání 1 / rev. 1 Strana 51 Květen 01/2009

52 12.5) Stanovení použitelných provozních limitů, druhu chladící kapaliny, popř. úprav na chladícím systému Podle dosažených max. hodnot teploty hlav a chladící kapaliny jsou nutná následující opatření: maximální dosažené hodnoty chladící kapalina použitá při zkoušce teplota chl.kapaliny teplota hlav válců konvenční chl. kapalina chl. kapalina neobsahující vodu nižší jak 120 C vyšší jak 120 C nižší jak 120 C vyšší jak 120 C nižší jak 135 C 1) (150 C) 2) nižší jak 135 C 1) (150 C) 2) vyšší jak 135 C 1) (150 C) 2) vyšší jak 135 C 1) (150 C) 2) je nutný přístroj pro sledování teploty chladící kapaliny b) výkon chladícího systému je nízký, je nutná kontrola instalace c) není nutná žádná změna ve vybavení přístroji a popř. na jejich limitech a) výkon chladícího systému je nízký, je nutná kontrola instalace c) 1) pro motor 912 ULS/S 2) pro motor 912 UL/A/F a) Maximální teplota hlav válců leží v provozních limitech. Je přípustný provoz s kapalinou neobsahující vodu bez úprav instalace. b) Maximální teplota hlav válců a teploty chladící kapaliny na výstupu leži v provozních limitech. Pro provoz s konvenční chladící kapalinou je nutné stále sledovat teplotu hlav válců a teplotu chladící kapaliny na výstupu. POZNÁMKA: Pro zjištění možných chyb měření je nutné současné sledování teploty hlav, protože pouze tak je v případě úniku chladící kapaliny zjištěno překročení. Pro výrobce letadla je zde možnost, kontrolou teploty chladící kapaliny a teploty hlav válců přepočítat specifickou teplotu hlav válců pro daný letoun a tím zjistit rozdíl mezi teplotou materiálu hlavy a teplotou chladící kapaliny. Viz následující příklad ze zkoušky letadla (strana 53). d04034 Strana 52

53 Jestliže je proveden přepočet a označení přístroje je změněno odpovídajícím způsobem, je možné teploměr hlav válců použít jako primární ukazatel místo přídavného snímače v proudu chladící kapaliny. Základem je měření max. dosažené teploty chladící kapaliny a teploty hlav válců podle platného předpisu. UPOZORNĚNÍ: V žádném případě nesmí být zjištěny teploty hlav válců vyšší jak 150 C (u motoru ROTAX 912 UL/A/F) a 135 C (u motoru ROTAX 912 ULS/S), jinak není zajištěna ochrana proti detonačnímu spalování. Viz následující příklad letové zkoušky. c) Výkon chlazení dané instalace je nízký. Příklad z letové zkoušky: Zjištěné hodnoty (maximalní hodnoty pro teplotu chladící kapaliny a teplotu hlav válců, odpovídající platnému předpisu): Teplota chladící kapaliny C Teplota hlav válců C Teplota hlav válců je o 8 C vyšší než teplota chladící kapaliny. Z toho následuje : Limit pro teplotu chladící kapaliny C Rozdíl mezi teplotou hlav válců a teplotou chladící kapaliny C = 128 C Nejvyšší dovolená teplota hlav válců je 128 C, s tím, že je dodržena max. teplota chladící kapaliny. U tohoto specielního provedení je až do teploty hlav válců 128 C možný bezpečný provoz motoru a chladící kapalina se nevyvaří. UPOZORNĚNÍ: Zjištěný limit pro teplotu hlav válců a toto provedení musí být v kabině stále sledován. Ukazatel a příručka musí být změněny na max. teplotu hlav válců 128 C. UPOZORNĚNÍ: Instalace chladiče musí být pozměněna, např. krytování, aby provozní teploty ležely vždy v dovolených limitech. d04034 Strana 53

SERVISNÍ BULLETIN ZVLÁŠTNÍ KONTROLA PRO PRODLOUŽENÍ TBO MOTORU ROTAX TYPU 912 A SB-912-005 R3

SERVISNÍ BULLETIN ZVLÁŠTNÍ KONTROLA PRO PRODLOUŽENÍ TBO MOTORU ROTAX TYPU 912 A SB-912-005 R3 NEZÁVAZNÉ SERVISNÍ BULLETIN ZVLÁŠTNÍ KONTROLA PRO PRODLOUŽENÍ TBO MOTORU ROTAX TYPU 912 A SB-912-005 R3 Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost některých sdělení:

Více

SERVISNÍ INSTRUKCE ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX. ŘADY 912 i, 912 a 914 SI-912 i-004 SI-912-018R1 SI-914-020R1

SERVISNÍ INSTRUKCE ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX. ŘADY 912 i, 912 a 914 SI-912 i-004 SI-912-018R1 SI-914-020R1 SERVISNÍ INSTRUKCE ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX ŘADY 912 i, 912 a 914 SI-912 i-004 Tato SI reviduje SI-912-018 a SI-914-020 ze dne 23. ledna 2007. Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím

Více

SERVISNÍ BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) PRO MOTORY ROTAX ŘADY 912 SB-912-004UL R2

SERVISNÍ BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) PRO MOTORY ROTAX ŘADY 912 SB-912-004UL R2 NEZÁVAZNÉ SERVISNÍ BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) PRO MOTORY ROTAX ŘADY 9 SB-9-4UL R2 Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost některých

Více

SERVICE INSTRUCTION ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX ŘADY

SERVICE INSTRUCTION ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX ŘADY AIRCRAFT ENGINES SERVICE INSTRUCTION ODVZDUŠNĚNÍ SYSTÉMU MAZÁNÍ MOTORŮ ROTAX ŘADY 912, 914 R3 Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost některých sdělení : VÝSTRAHA:

Více

SERVICE BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) MOTORŮ ROTAX ŘADY 912 SB

SERVICE BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) MOTORŮ ROTAX ŘADY 912 SB NEZÁVAZNÉ SERVICE BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) MOTORŮ ROTAX ŘADY 912 Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost některých sdělení: VÝSTRAHA:

Více

SERVICE BULLETIN POUŽITÍ SACÍ KOMORY ROTAX PRO VŠECHNY MOTORY ROTAX

SERVICE BULLETIN POUŽITÍ SACÍ KOMORY ROTAX PRO VŠECHNY MOTORY ROTAX IRCRFT ENGINES SERVICE BULLETIN POUŽITÍ SCÍ KOMORY ROTX PRO VŠECHNY MOTORY ROTX ŘDY 91, F NEZÁVZNÉ Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost některých sdělení:

Více

SERVICE BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) PRO MOTORY ROTAX ŘADY 912, 914 SB R2 SB R2

SERVICE BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) PRO MOTORY ROTAX ŘADY 912, 914 SB R2 SB R2 ZÁVAZNÉ SERVICE BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) PRO MOTORY ROTAX ŘADY 912, 914 SB-912-041 R2 SB-914-027 R2 Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují

Více

Pneumatické olejové čerpadlo 3:1

Pneumatické olejové čerpadlo 3:1 Pneumatické olejové čerpadlo 3:1 Návod k obsluze Obsah: 1. Obecné údaje 1.1 Použití dle určení 1.2 Konstrukce a popis funkce 1.3 Technické údaje 1.4 Oblast použití 1.5 Požadavky na místo instalace 2. Obecné

Více

PowerMax UŽIVATELSKÁ A INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA. Elektricky stavitelné letecké vrtule. Výrobní číslo vrtule:.

PowerMax UŽIVATELSKÁ A INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA. Elektricky stavitelné letecké vrtule. Výrobní číslo vrtule:. UŽIVATELSKÁ A INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA Elektricky stavitelné letecké vrtule PowerMax Výrobní číslo vrtule:. TL-ULTRALIGHTs.r.o. Letiště 515, Pouchov 503 41 Hradec Králové Česká Republika Tel.: +420 495 218

Více

AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN KONTROLA ČEPU KLIKOVÉHO HŘÍDELE A KLUZNÉHO POUZDRA VE VÍKU REDUKTORU U MOTORŮ ROTAX SB-912-046 SB-914-031

AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN KONTROLA ČEPU KLIKOVÉHO HŘÍDELE A KLUZNÉHO POUZDRA VE VÍKU REDUKTORU U MOTORŮ ROTAX SB-912-046 SB-914-031 ZÁVAZNÉ KONTROLA ČEPU KLIKOVÉHO HŘÍDELE A KLUZNÉHO POUZDRA VE VÍKU REDUKTORU U MOTORŮ ROTAX ŘADY 912/914 Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost některých sdělení

Více

AIRCRAFT ENGINES PŘÍRUČKA PRO ÚDRŽBU (ZÁKLADNÍ VERZE) PRO MOTORY ROTAX ŘADY 912. www.teveso.cz ROTAX 912 ULS s příslušenstvím

AIRCRAFT ENGINES PŘÍRUČKA PRO ÚDRŽBU (ZÁKLADNÍ VERZE) PRO MOTORY ROTAX ŘADY 912. www.teveso.cz ROTAX 912 ULS s příslušenstvím AIRCRAFT ENGINES (ZÁKLADNÍ VERZE) PRO MOTORY ROTAX ŘADY 912 www.teveso.cz ROTAX 912 ULS s příslušenstvím VÝSTRAHA Před uvedením motoru do provozu si pečlivě pročtěte tuto Příručku pro údržbu,protože zde

Více

SKŘÍŇ MOTORU, VODNÍ PUMPA, STARTER, KRYT ŘETĚZU. 8 9,90 12,00 19 240371 Šroub IMBUS M6x60 mm (utahovací moment 10 NM)

SKŘÍŇ MOTORU, VODNÍ PUMPA, STARTER, KRYT ŘETĚZU. 8 9,90 12,00 19 240371 Šroub IMBUS M6x60 mm (utahovací moment 10 NM) ROTAX KÓD Popis položky SKŘÍŇ MOTORU, VODNÍ PUMPA, STARTER, KRYT ŘETĚZU POČET KS Prodejní cena - Kč bez DPH včetně DPH 1-2 ###295913 Skříň motoru - kompletní 1 10 057,85 12 170,00 2 632010 Centrážní pouzdro

Více

Vodolská 4 250 70 Odolena Voda Česká Republika Tel.: +420 283971309 Fax: +420 283970286 e-mail:info@woodcomp.cz http://www.woodcomp.

Vodolská 4 250 70 Odolena Voda Česká Republika Tel.: +420 283971309 Fax: +420 283970286 e-mail:info@woodcomp.cz http://www.woodcomp. Vodolská 4 250 70 Odolena Voda Česká Republika Tel.: +420 283971309 Fax: +420 283970286 e-mail:info@woodcomp.cz http://www.woodcomp.cz UŽIIVATELSKÁ PŘÍÍRUČKA UM -- 01 Výrr.. číísllo:: Lettecká vrrttulle

Více

CERAPURMAXX. Pokyny k vedení spalin pro plynové kondenzační kotle ZBR 65-2 ZBR 98-2. Návod k instalaci pro odborníka 6 720 644 756 (2010/10) CZ

CERAPURMAXX. Pokyny k vedení spalin pro plynové kondenzační kotle ZBR 65-2 ZBR 98-2. Návod k instalaci pro odborníka 6 720 644 756 (2010/10) CZ menu Návod k instalaci pro odborníka Pokyny k vedení spalin pro plynové kondenzační kotle CERAPURMAXX 6 720 614 087-00.2O ZBR 65-2 ZBR 98-2 6 720 644 756 (2010/10) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a

Více

SERVICE BULLETIN ZÁVAZNÉ KONTROLA A VÝMĚNA STATORU GENERÁTORU SB-912-026 SB-914-014. Opakované symboly. 1) Udaje pro plánování

SERVICE BULLETIN ZÁVAZNÉ KONTROLA A VÝMĚNA STATORU GENERÁTORU SB-912-026 SB-914-014. Opakované symboly. 1) Udaje pro plánování ZÁVAZNÉ AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN KONTROLA A VÝMĚNA STATORU GENERÁTORU Opakované symboly Věnujte pozoznost následujícím symbolům, které odlišují důležitost některých sdělení : VÝSTRAHA: Označuje

Více

Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60

Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60 Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60 Návod k obsluze Č.artiklu. 10087 Ozn.artiklu: BWP80-60 OBSAH Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Použití podle účelu určení 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny

Více

NáŘaDí PrO autoservisy

NáŘaDí PrO autoservisy NáŘaDí PrO autoservisy DílENSKé vybavení...176 výměna OlEjE/filtrŮ...180 výměna SvíčEK...182 SErviS motoru...184 SErviS BrZD...186 SErviS tlumičů PérOváNí...187 SErviS KOl...188 NáŘaDí PrO KarOSáŘE...190

Více

Zařízení určené k odsávání použitých olejů

Zařízení určené k odsávání použitých olejů Zařízení určené k odsávání použitých olejů 75 l, s odměrným válcem 95 l, s odměrným válcem Návod k obsluze Obsah: 1. Všeobecné údaje 1.1 Použití v souladu s určeným účelem 1.2 Konstrukce a popis funkce

Více

Návod k obsluze059d. Plynová membránová čerpadla N 0150.3 ANE N 0150.3 ATE N 0150.3 STE N 0150.1.2 ANE N 0150.1.2 ATE N 0150.1.

Návod k obsluze059d. Plynová membránová čerpadla N 0150.3 ANE N 0150.3 ATE N 0150.3 STE N 0150.1.2 ANE N 0150.1.2 ATE N 0150.1. INOVATIVNÍ TECHNOLOGIE CELOSVĚTOVĚ Návod k obsluze059d Plynová membránová čerpadla N 0150 ANE N 0150 ATE N 0150 STE N 0150.3 ANE N 0150.3 ATE N 0150.3 STE N 0150.1.2 ANE N 0150.1.2 ATE N 0150.1.2 STE N

Více

Návod k obsluze Cirkulační čerpadlová stanice s topením

Návod k obsluze Cirkulační čerpadlová stanice s topením Lister Návod k obsluze Cirkulační čerpadlová stanice s topením ZPS ECO obj.č. 3275 (50-6000000) CE Odpovídá normám: 2006/95 EG a 89/336 EWG Obr.: ZPS ECO Pro budoucí použití uschovejte! Dodržujte bezpečnostní

Více

Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy

Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy 03 591 A411 CZ Obsah 1. Všeobecné údaje 2 1.1 Použití v souladu s určeným účelem 2 1.2 Konstrukce a popis funkce 2 1.3 Technická data 3 1.4 Oblast použití

Více

Návod k pouïití. HWW 3000/20 S HWW 3300/20 S HWW 4000/20 S HWW 4000/20 S Plus

Návod k pouïití. HWW 3000/20 S HWW 3300/20 S HWW 4000/20 S HWW 4000/20 S Plus Návod k pouïití HWW 3000/20 S HWW 3300/20 S HWW 4000/20 S HWW 4000/20 S Plus Technické údaje Napětí Frekvence Jmenovitý příkon Nominální proud Pojistka Kondenzátor Otáčky Max. dopravované množství Max.

Více

Návod na obsluhu a údržbu. přístroje na odsávání oleje a odvzdušňování brzd typ HW - ÖBG. Obj. č. D 040 152

Návod na obsluhu a údržbu. přístroje na odsávání oleje a odvzdušňování brzd typ HW - ÖBG. Obj. č. D 040 152 Návod na obsluhu a údržbu přístroje na odsávání oleje a odvzdušňování brzd typ HW - ÖBG Obj. č. D 040 152 Leden 2004 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům.

Více

AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN VÝMĚNA OLEJOVÉHO ČERPADLA NEBO HŘÍDELE OLEJOVÉHO ČERPADLA U MOTORU ROTAX SB-912-032

AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN VÝMĚNA OLEJOVÉHO ČERPADLA NEBO HŘÍDELE OLEJOVÉHO ČERPADLA U MOTORU ROTAX SB-912-032 ZÁVAZNÉ AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN VÝMĚNA OLEJOVÉHO ČERPADLA NEBO HŘÍDELE OLEJOVÉHO ČERPADLA U MOTORU ROTAX TYPU 912 A Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost

Více

SERVICE BULLETIN NEZÁVAZNÉ POUŽITÍ SACÍ KOMORY ROTAX PRO VŠECHNY MOTORY ROTAX TYPU 912 A/F SB R1

SERVICE BULLETIN NEZÁVAZNÉ POUŽITÍ SACÍ KOMORY ROTAX PRO VŠECHNY MOTORY ROTAX TYPU 912 A/F SB R1 SERVICE BULLETIN POUŽITÍ SACÍ KOMORY ROTAX PRO VŠECHNY MOTORY ROTAX TYPU 912 A/F SB-912-044 R1 NEZÁVAZNÉ Opakující symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost některých sdělení:

Více

Hoval Titan-3 E (1500-10000) Kotel pro spalování oleje/plynu. Popis výrobku ČR 1. 10. 2011. Hoval Titan-3 E kotel pro spalování oleje/plynu

Hoval Titan-3 E (1500-10000) Kotel pro spalování oleje/plynu. Popis výrobku ČR 1. 10. 2011. Hoval Titan-3 E kotel pro spalování oleje/plynu Popis výrobku ČR 1. 10. 2011 Hoval Titan-3 E kotel pro spalování oleje/plynu Kotel třítahový ocelový žárotrubný kotel, s hladkými trubkami upevněnými v ocelových konstrukcích (zařízení podle podle ČSN

Více

Wilo-Sub TWU 6" 8" 10"

Wilo-Sub TWU 6 8 10 Wilo-Sub TWU 6" 8" 10" CZ Návod k montáži a obsluze 2 00 50/ 05 2002, DDD Perfektní čerpadla a něco víc Obr. 1 Chladící plášťová trubka Vrt Obr. 2 Obr. 3 obr. CZ 1. Všeobecné informace... 3 2. Bezpečnostní

Více

Hřídelové spojky a klouby

Hřídelové spojky a klouby Hřídelové spojky a klouby Hřídelové spojky a klouby Obsah Hřídelové klouby typ G - s kluzným uložením 187 Hřídelové klouby typ H - s jehličkovým uložením 188 Hřídelové klouby nerezové typ X 189 Ochranné

Více

Vodolská 4 250 70 Odolena Voda Česká Republika Tel.: +420 283971309 Fax: +420 283970286 e-mail: info@woodcomp.cz http://www.woodcomp.

Vodolská 4 250 70 Odolena Voda Česká Republika Tel.: +420 283971309 Fax: +420 283970286 e-mail: info@woodcomp.cz http://www.woodcomp. Vodolská 4 250 70 Odolena Voda Česká Republika Tel.: +420 283971309 Fax: +420 283970286 e-mail: info@woodcomp.cz http://www.woodcomp.cz Výrr.. ččí íssl lo:: UŽIVATELLSKÁ PŘÍRUČKA UM 07 CZ LLETECKÁ VRTULLE

Více

SHURflo. PRŮMYSLOVÁ ČERPADLA SÉRIE 2088 Návod k instalaci a použití PROVOZ TLAKOVÉHO SPÍNAČE

SHURflo. PRŮMYSLOVÁ ČERPADLA SÉRIE 2088 Návod k instalaci a použití PROVOZ TLAKOVÉHO SPÍNAČE SHURflo First in Fluid Innovationt TM PRŮMYSLOVÁ ČERPADLA SÉRIE 2088 Návod k instalaci a použití SHURflo nabízí různé modely čerpadel pro různé aplikace. Informace v tomto návodu jsou obecné a nejsou specifické

Více

Nor-Mex E. Návod k montáži a obsluze TSCHAN Pružná spojka. pro prostředí s nebezpečím výbuchu provedení podle RL 94/9/EG BAWN 001-EX-CZE-3 12/2010

Nor-Mex E. Návod k montáži a obsluze TSCHAN Pružná spojka. pro prostředí s nebezpečím výbuchu provedení podle RL 94/9/EG BAWN 001-EX-CZE-3 12/2010 BAWN 001-EX-CZE-3 12/2010 Návod k montáži a obsluze TSCHAN Pružná spojka Nor-Mex E pro prostředí s nebezpečím výbuchu provedení podle RL 94/9/EG Dodavatel a zastoupení v ČR: TYMA CZ, s.r.o. Telefon: +420

Více

Návod na obsluhu a údržbu stopkové brusky typ HW 1031 L s hadicí pro odvod vzduchu

Návod na obsluhu a údržbu stopkové brusky typ HW 1031 L s hadicí pro odvod vzduchu Návod na obsluhu a údržbu stopkové brusky typ HW 1031 L s hadicí pro odvod vzduchu Obj. č. D 322 658 Leden 2005 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte

Více

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU 3/14

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU 3/14 NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU 3/14 PŘEDMLUVA Hydraulický agregát byl navržen s ohledem na maximální bezpečnost obsluhy a na ochranu stroje pro běžné technologické využití. Přečtěte si pozorně tento Návod pro

Více

Návod k použití. MVVS 58 IRS č.: 3001L MVVS 58 IRS Prosport č.: 3001P MVVS 58 IRS Limitovaná edice č.: 3001LE. Verze 1.7

Návod k použití. MVVS 58 IRS č.: 3001L MVVS 58 IRS Prosport č.: 3001P MVVS 58 IRS Limitovaná edice č.: 3001LE. Verze 1.7 Návod k použití MVVS 58 IRS č.: 3001L MVVS 58 IRS Prosport č.: 3001P MVVS 58 IRS Limitovaná edice č.: 3001LE Před použitím motoru si přečtěte následující instrukce. Blahopřejeme Vám ke koupi benzínového

Více

Návod k použití TROLLY 35-2. Transportní vozík

Návod k použití TROLLY 35-2. Transportní vozík EWM HIGHTEC WELDING GmbH Dr. Günter - Henle - Straße 8; D-56271 Mündersbach Tel.: +49 (0)2680.181-0; Fax: +49 (0)2680.181-244 Internet: www.ewm.de ; E-mail: info@ewm.de Návod k použití CZ TROLLY 35-2 Transportní

Více

Návod na obsluhu a údržbu kompresoru. Dr. Sonic 320

Návod na obsluhu a údržbu kompresoru. Dr. Sonic 320 Návod na obsluhu a údržbu kompresoru Dr. Sonic 320 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za projevenou důvěru v náš výrobek. Dříve než začnete s kompresorem pracovat, přečtěte si pozorně tento návod, neboť obsahuje

Více

Návod k montáži a obsluze

Návod k montáži a obsluze CZ Návod k montáži a obsluze Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 5 Obr. 4 1 Všeobecné informace Montáž a uvedení do provozu smí provádět pouze autorizovaný personál! 1.1 Účel použití Elektronický řídící a kontrolní

Více

125 MICRO MAX evo. pro motory ROTAX typu 125 MAX evo 125 JUNIOR MAX evo 125 MINI MAX evo

125 MICRO MAX evo. pro motory ROTAX typu 125 MAX evo 125 JUNIOR MAX evo 125 MINI MAX evo pro motory ROTAX typu 125 MAX evo 125 JUNIOR MAX evo 125 MINI MAX evo 125 MICRO MAX evo Výroba 2015 Konfigurace 125 MAX / 35.0125.130 125 Junior MAX / 35.0125.130 125 Micro MAX / 35.0125.137 Č.: 01 Vydání:

Více

Tlakoměry Výběr, osazení, provoz, návod k montáži a obsluze

Tlakoměry Výběr, osazení, provoz, návod k montáži a obsluze Tlakoměry Výběr, osazení, provoz, návod k montáži a obsluze Obsah Strana 1. Vymezení rozsahu platnosti... 1 2. Měřicí část, konstrukce tlakoměrů a oddělovacích prvků... 1 3. Výběr... 3 4. Příslušenství...

Více

www.ivarcs.cz NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA IVAR.SOLAR K1 2) Typ: IVAR.SOLAR K1 1/18

www.ivarcs.cz NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA IVAR.SOLAR K1 2) Typ: IVAR.SOLAR K1 1/18 1) Výrobek: SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA IVAR.SOLAR K1 2) Typ: IVAR.SOLAR K1 IVAR.SOLAR K1_NÁVOD_4/2016 IVAR CS, spol. s r.o., Velvarská 9-Podhořany, 277 51 Nelahozeves 1/18 3) Všeobecné informace Instalace

Více

Návod k použití. MVVS 116-BOXER IRS č: 3010. Verze 1.3

Návod k použití. MVVS 116-BOXER IRS č: 3010. Verze 1.3 Návod k použití MVVS 116-BOXER IRS č: 3010 Verze 1.3 1 Před použitím motoru si přečtěte následující instrukce. Blahopřejeme Vám ke koupi benzínového motoru MVVS 116. MVVS 116 je určen pro pohon rádiem

Více

Zpětné sací filtry. E 328 E 498 pro vestavbu do nádrže připojovací závit do velikosti G1½ nebo SAE 2 jmenovitý průtok do 600 l/min. 20.

Zpětné sací filtry. E 328 E 498 pro vestavbu do nádrže připojovací závit do velikosti G1½ nebo SAE 2 jmenovitý průtok do 600 l/min. 20. Zpětné sací filtry E 8 E 98 pro vestavbu do nádrže připojovací závit do velikosti G½ nebo SAE jmenovitý průtok do 600 l/min 0.95-c Popis Použití V mobilních zařízeních s hydrostatickým pohonem (uzavřený

Více

nýtovacích kleští typ NZ-Set-SYS v systaineru

nýtovacích kleští typ NZ-Set-SYS v systaineru Návod na obsluhu a údržbu nýtovacích kleští typ NZ-Set-SYS v systaineru Obj. č. D 322 311 Duben 2006 Vážený zákazníku děkujeme Vám za projevenou důvěru v náš výrobek. Před tím, než začnete s nýtovacími

Více

VÝROBEK: Modulární rozdělovač pro čerpadlové sestavy a kotlové moduly PAW.HEAT BLOC - DN 25

VÝROBEK: Modulární rozdělovač pro čerpadlové sestavy a kotlové moduly PAW.HEAT BLOC - DN 25 VÝROBEK: Modulární rozdělovač pro čerpadlové sestavy a kotlové moduly PAW.HEAT BLOC - DN 25 1/7 1. Všeobecné informace 1.1 Informace k návodu Instrukce v tomto návodu popisují funkci, instalaci a uvedení

Více

UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ MANUÁL

UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ MANUÁL UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ MANUÁL 2. UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ MANUÁL EASY FILT-BHW Upozornění: Pečlivě si před instalací přístroje a uvedením přístroje do provozu pročtěte pokyny k montáži a obsluze přístroje,

Více

Návod na montáž a používání ČSN EN 1298

Návod na montáž a používání ČSN EN 1298 Návod na montáž a používání ČSN EN 1298 Verze 1.1 (CZ) 2014 0,70 m x 2,00 m EN 1004 3 8/10 XXXD Pojízdné hliníkové lešení podle ČSN EN 1004, ČSN 738101, ČSN 73 8102 Třída lešení 3 OBSAH 1. Všeobecně...

Více

Návod k obsluze 8000.86/12-64 SÉRIE 2000

Návod k obsluze 8000.86/12-64 SÉRIE 2000 Návod k obsluze 8000.86/12-64 SÉRIE 2000 1. Prohlášení o shodě 2 2. Obecné informace 4 3. Bezpečnost 4 4. Doprava a meziskladování 5 5. Popis zpětných ventilů SÉRIE 2000 5 6 Instalace 6 7. Spuštění/Zastavení

Více

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) OBSAH ČESKY 1. APLIKACE... 31 2. ČERPATELNÉ KAPALINY... 31 3. TECHNICKÉ PARAMETRY A OMEZENÍ POUŽITÍ... 32 4. SPRÁVA... 32 4.1 Skladování... 32 4.2 Přeprava... 32 4.3 Hmotnost

Více

Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1

Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1 630 4976 05/003 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži a údržbě Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1 Před zahájením montáže a údržby pečlivě pročtěte! Úvodem K tomuto návodu Přístroj odpovídá

Více

Návod na obsluhu a údržbu ráčnového utahováku 1/4" typ HW 760 A-L

Návod na obsluhu a údržbu ráčnového utahováku 1/4 typ HW 760 A-L Návod na obsluhu a údržbu ráčnového utahováku 1/4" typ HW 760 A-L Obj. č. D 322 590 Leden 2003 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k

Více

Výtisk č. 1 ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA. o odborném zjišťování příčin letecké nehody. sportovního létajícího zařízení Ka-4 "Šumák" poznávací značky OK-AUO 03

Výtisk č. 1 ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA. o odborném zjišťování příčin letecké nehody. sportovního létajícího zařízení Ka-4 Šumák poznávací značky OK-AUO 03 ÚSTAV PRO ODBORNĚ TECHNICKÉ ZJIŠŤOVÁNÍ PŘÍČIN LETECKÝCH NEHOD Beranových 130 199 01 PRAHA 99 Č.j.:320/04/ZZ Výtisk č. 1 ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA o odborném zjišťování příčin letecké nehody sportovního létajícího

Více

kompresorů Copeland scroll ZR

kompresorů Copeland scroll ZR Návod k montáži kompresorů Copeland scroll ZR Schiessl s.r.o Obsah 1. Úvod 2. Důležité informace 3. Základní bezpečnostní pravidla 4. Manipulace s kompresorem 5. Provozní zásady 6. Ochrany kompresoru 7.

Více

NÁVOD K PROVOZU. Planetové převodovky pro servomotory. 4152 758 901b22

NÁVOD K PROVOZU. Planetové převodovky pro servomotory. 4152 758 901b22 NÁVOD K PROVOZU Planetové převodovky pro servomotory 4152 758 901b22 Změny vyhrazeny Copyright ZF Tento návod k provozu je chráněn podle autorského práva. Rozmnožování a rozšiřování této příručky v jakékoli

Více

BA 2730 SIMOGEAR. Motor s převodovkou a se snímačem otáček pro aplikace v nebezpečných oblastech BA 2730. Všeobecná upozornění a bezpečnostní pokyny 1

BA 2730 SIMOGEAR. Motor s převodovkou a se snímačem otáček pro aplikace v nebezpečných oblastech BA 2730. Všeobecná upozornění a bezpečnostní pokyny 1 Všeobecná upozornění a bezpečnostní pokyny 1 Zajištění funkční bezpečnosti 2 SIMOGEAR Prohlášení o shodě podle směrnic EU 3 Motor s převodovkou a se snímačem otáček pro aplikace v nebezpečných oblastech

Více

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ 547843 Datum vydání: 8.2.2013 1. OBSAH 1. OBSAH... 3 2. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE...

Více

Návod k pouïití. HWW 3300/20 K HWW 3300/20 N HWW 4000/20 N HWW 4000/20 N Plus HWW 5500/20 M HWW 5500/ 50 M

Návod k pouïití. HWW 3300/20 K HWW 3300/20 N HWW 4000/20 N HWW 4000/20 N Plus HWW 5500/20 M HWW 5500/ 50 M Návod k pouïití HWW 3300/20 K HWW 3300/20 N HWW 4000/20 N HWW 4000/20 N Plus HWW 5500/20 M HWW 5500/ 50 M Technické údaje Napětí Frekvence Jmenovitý příkon Nominální proud Pojistka Kondenzátor Otáčky Max.

Více

Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tento výrobek a žádáme Vás před uvedením do provozu o přečtení tohoto Návodu. 2.1 Souhrn důležitých upozornění 2

Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tento výrobek a žádáme Vás před uvedením do provozu o přečtení tohoto Návodu. 2.1 Souhrn důležitých upozornění 2 Spojky RATHI JAW-FLEX N-FLEX B-FLEX TYRE-FLEX NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ PROVOZNÍ A MONTÁŽNÍ PŘEDPISY Verze 1. vydaná 27.5.215 Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tento výrobek a žádáme Vás před uvedením do provozu

Více

Návod na obsluhu a údržbu. pásové brusky BDS-HW 330 SYS v systaineru. Obj. č. D 322 314

Návod na obsluhu a údržbu. pásové brusky BDS-HW 330 SYS v systaineru. Obj. č. D 322 314 Návod na obsluhu a údržbu pásové brusky BDS-HW 330 SYS v systaineru Obj. č. D 322 314 Únor 2007 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k

Více

www.unimotion.eu NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI ŘADA MTV

www.unimotion.eu NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI ŘADA MTV K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI ŘADA Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovinsko Tel.: +386 (0)4 531 8700 Fax: +386 (0)4 531 8740 www.unimotion.eu e-mail: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu OBSAH OBSAH STRANA

Více

Sbírka zákonů ČR Předpis č. 207/2012 Sb.

Sbírka zákonů ČR Předpis č. 207/2012 Sb. Sbírka zákonů ČR Předpis č. 207/2012 Sb. Vyhláška o profesionálních zařízeních pro aplikaci přípravků a o změně vyhlášky č. 384/2011 Sb., o technických zařízeních a o označování dřevěného obalového materiálu

Více

Návod na montáž a používání ČSN EN 1298 Verze 2.0 (C) 2008

Návod na montáž a používání ČSN EN 1298 Verze 2.0 (C) 2008 Návod na montáž a používání ČSN EN 1298 Verze 2.0 (C) 2008 0,70 m x 2,00 m EN 1004 3 8/10 XXXD Pojízdné hliníkové lešení podle ČSN EN 1004 Třída lešení 3 OBSAH 1. Všeobecně... 1 1.1 Rozsah odpovědnosti

Více

MONTÁŽ PROVOZ SERVIS MOSTER 185

MONTÁŽ PROVOZ SERVIS MOSTER 185 MONTÁŽ PROVOZ SERVIS V1.3 09/07/12 2 DŮLEŽITÉ POKYNY 03 SESTAVENÍ PARAMOTORU 06 MONTÁŽ SEDAČKY A KOVÁNÍ 08 NASTAVENÍ SEDAČKY 09 SESTAVENÍ ZÁCHRANNÉHO SYSTÉMU 10 SESTAVENÍ VRTULE 11 KONTROLA SESTAVENÍ 12

Více

5. Demontáž 6. Údržba 7. Likvidace 8. Opravy a servis

5. Demontáž 6. Údržba 7. Likvidace 8. Opravy a servis Návod k obsluze HORNET Provedení W 40 W 40 G 40/12 G 40/12 G 40/24 G 40/24 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 1.1 Pracovně-bezpečnostní pokyny 1.2 Požadavky na místo instalace 2. Obecné informace 2.1 Výrobce

Více

Čerpadlo do vrtu SP 4'' Návod k instalaci, obsluze a provozu

Čerpadlo do vrtu SP 4'' Návod k instalaci, obsluze a provozu Čerpadlo do vrtu SP 4'' Návod k instalaci, obsluze a provozu TPtrade s.r.o. www.tptrade.cz obchodní společnost info@tptrade.cz Obsah 1.Všeobecné informace...2 2.Symboly používané v Návodu...2 3.Bezpečnost...3

Více

VIESMANN. List technických údajů Obj.č.: viz ceník, ceny na dotaz VITOMAX 200 LS. Nízkotlaký parní kotel 2,9 až 5,0 t/h 1900 až 3300 kw

VIESMANN. List technických údajů Obj.č.: viz ceník, ceny na dotaz VITOMAX 200 LS. Nízkotlaký parní kotel 2,9 až 5,0 t/h 1900 až 3300 kw VIESMANN VITOMAX 200 LS Nízkotlaký parní kotel 2,9 až 5,0 t/h 1900 až 3300 kw List technických údajů Obj.č.: viz ceník, ceny na dotaz Pokyny pro uložení: Složka Vitotec, registr 22 VITOMAX 200 LS Typ M233

Více

Studijní program: B 3710 Technika a technologie v dopravě a spojích. Obor 3708R033 TUL Technologie údržby letadel

Studijní program: B 3710 Technika a technologie v dopravě a spojích. Obor 3708R033 TUL Technologie údržby letadel TÉMATICKÉ OKRUHY KE STÁTNÍM ZÁVĚREČNÝM ZKOUŠKÁM BAKALÁŘSKÉHO STUDIA (pro studenty ČVUT v Praze Fakulty dopravní se zahájením studia nejpozději v akademickém roce 2014 2015) Studijní program: B 3710 Technika

Více

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu Návod na obsluhu a údržbu předfiltru typ DVP 6 až typ DVP 160 mikrofiltru typ DFP 6 až typ DFP 160 filtru s aktivním uhlím typ DAP 6 až typ DAP 160 Stav k 11/07 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za projevenou

Více

Návod na obsluhu a údržbu. stříkací pistole s trychtýřem typ HW-TSP. Obj. č. D 030 063. Vážený zákazníku,

Návod na obsluhu a údržbu. stříkací pistole s trychtýřem typ HW-TSP. Obj. č. D 030 063. Vážený zákazníku, Návod na obsluhu a údržbu stříkací pistole s trychtýřem typ HW-TSP Obj. č. D 030 063 Vážený zákazníku, Listopad 2004 děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevil našemu výrobku. Pro zajištění bezchybného

Více

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla Priux Home Návod na instalaci oběhového čerpadla 1 2 3 1. základní rozměry oběhového čerpadla 1.1 Možnosti natočení vrchního ovládacího panelu 1.2 Připojení napájení s konektorem SALMSON 4 Obecné informace

Více

Montážní návod pro vakuový solární kolektor s přímým průtokem. Hotjet Seido 2. Strana: 1 z 15 v 1.00/2009/06

Montážní návod pro vakuový solární kolektor s přímým průtokem. Hotjet Seido 2. Strana: 1 z 15 v 1.00/2009/06 Montážní návod pro vakuový solární kolektor s přímým průtokem Hotjet Seido 2 Strana: 1 z 15 v 1.00/2009/06 Hotjet Seido-2 je sluneční kolektor s nejvyšším výkonem fotografie je ilustrační řez trubicí Výhody:

Více

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) OBSAH ČESKY 1. APLIKACE... 35 2. ČERPATELNÉ KAPALINY... 35 3. TECHNICKÉ PARAMETRY A OMEZENÍ POUŽITÍ... 36 4. SPRÁVA... 36 4.1 Skladování... 36 4.2 Přeprava... 36 4.3 Hmotnost

Více

Hřídelové spojky a klouby

Hřídelové spojky a klouby Hřídelové spojky a klouby Hřídelové spojky a klouby Obsah Hřídelové klouby typ G - s kluzným uložením 153 Hřídelové klouby typ H - s jehličkovým uložením 154 Hřídelové klouby nerezové typ X 155 Ochranné

Více

Návod k použití. Rychlospojky RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34

Návod k použití. Rychlospojky RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34 Návod k použití Rychlospojky RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34 Symboly W&H VAROVÁNÍ! (pokud může dojít ke zranění osob) POZOR! Důležitá upozornění! (pokud může dojít k materiálním škodám) Všeobecná vysvětlení,

Více

BVA300 Pneumatické pohony pro kulové ventily

BVA300 Pneumatické pohony pro kulové ventily BAC 37224 IM-P372-24 CH Vydání 1 BVA300 Pneumatické pohony pro kulové ventily Návod na montáž a údržbu 1. Bezpečnostní informace 2. Popis výrobku Pneumatický pohon BVA300D 3. Montáž 4. Nastavení 5. Náhradní

Více

Návod na obsluhu a údržbu pro

Návod na obsluhu a údržbu pro Návod na obsluhu a údržbu pro Příklepový Obj. č. D 327 340 Příklepový v sadě Obj. č. D 327 347 Kombi-sada příklepový a ráčnový Obj. č. D 327 348 Ráčnový Obj. č. D 322 266 Ráčnový - v sadě Obj. č. D 322

Více

UŽÍVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽÍVATELSKÁ PŘÍRUČKA VÝROBNÍ ČÍSLO A TYP MOTORU UŽÍVATELSKÁ PŘÍRUČKA Vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení si motoru Honda. Tato příručka obsahuje pokyny pro údržbu a provoz motorů GCV135 (E) a GCV160 (E). Všechny informace

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě 7 747 00 96 0/004 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži a údržbě Spalinový výměník tepla WT50/60 Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte Úvodem K tomuto návodu Přístroj odpovídá základním požadavkům

Více

GFP 3500. Obj. č. 94615 D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GFP 3500. Obj. č. 94615 D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GFP 3500 D GB F DK CZ SK NL I NOR S Obj. č. 94615 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí

Více

Nástěnný plynový kondenzační kotel CERAPURCOMFORT

Nástěnný plynový kondenzační kotel CERAPURCOMFORT Pokyny k odtahu spalin pro Nástěnný plynový kondenzační kotel CERAPURCOMFORT 6 720 612 662-00.2O ZSBR 16-3 A.. ZSBR 28-3 A.. ZWBR 30-3 A.. ZBR 42-3 A.. 6 720 615 839 CZ (2008/04) OSW Obsah Obsah 1 Bezpečnostní

Více

Návod k pouïití HWW 3000/20 G HWW 4000/20 GL

Návod k pouïití HWW 3000/20 G HWW 4000/20 GL Návod k pouïití HWW 3000/20 G HWW 4000/20 GL Technické údaje HWW 3000/20 G, HWW 4000/ 20 GL Napětí Frekvence Jmenovitý příkon Nominální proud Pojistka Kondenzátor Otáčky Max. dopravované množství Max.

Více

AL - KO. Přípojný kloub se stabilizátorem AKS 2004. Návod k používání

AL - KO. Přípojný kloub se stabilizátorem AKS 2004. Návod k používání AL-KO Automobilová technika Kvalita a bezpečnost AL - KO Přípojný kloub se stabilizátorem AKS 2004 Návod k používání Pozor: Před uvedením do provozu se seznamte s návodem k používání a dbejte bezpečnostní

Více

Bezolejové pístové kompresory KK a pístová vakuová čerpadla KV

Bezolejové pístové kompresory KK a pístová vakuová čerpadla KV Bezolejové pístové kompresory KK a pístová vakuová čerpadla KV Návod k montáži a použití 0678106030L20 1411V002 Obsah Důležité informace 1 K tomuto dokumentu 2 1.1 Výstražné pokyny a symboly 2 1.2 Upozornění

Více

Úvod. Vlastnosti a výhody. Regulátor rychlosti ventilátoru kondenzátoru P215LR/BR

Úvod. Vlastnosti a výhody. Regulátor rychlosti ventilátoru kondenzátoru P215LR/BR PSC9713 Sekce katalogu Regulátory rychlosti ventilátorů Informace o výrobku Datum vydání 0904/1204CZ Rev.4 Řada Regulátor rychlosti ventilátorů s jedním nebo dvěma tlakovými vstupy pro jednofázové motory

Více

EUROPOWER NÁVOD K OBSLUZE GENERÁTOROVÝCH SOUSTROJÍ NEW BOY EPS73DE- EPS83TDE-EPS103DE-EPS113TDE-EPS123DE-133TDE Str. 1/7

EUROPOWER NÁVOD K OBSLUZE GENERÁTOROVÝCH SOUSTROJÍ NEW BOY EPS73DE- EPS83TDE-EPS103DE-EPS113TDE-EPS123DE-133TDE Str. 1/7 EPS83TDE-EPS103DE-EPS113TDE-EPS123DE-133TDE Str. 1/7 0. ÚVOD Prosíme, přečtěte si pozorně tento návod ještě před začátkem práce s generátorovým soustrojím. Budete-li se přesně řídit pokyny z tohoto návodu,

Více

Tlakový spínač, Omezovač tlaku

Tlakový spínač, Omezovač tlaku Návod k montáži a obsluze Tlakový spínač, Omezovač tlaku Základní modely Doplňkové funkce DWR -203-574 DGM -205-575 Ex-DWR -206-576 Ex-DGM -213-577 -513 Ochranná známka registrovaná v USA cz2b0264-ge51r0712b

Více

PŘED MONTÁŽÍ SI DŮKLADNĚ PROČTĚTE TENTO NÁVOD A DODRŽUJTE POKYNY V NĚM UVEDENÉ

PŘED MONTÁŽÍ SI DŮKLADNĚ PROČTĚTE TENTO NÁVOD A DODRŽUJTE POKYNY V NĚM UVEDENÉ MONTÁŽNÍ NÁVOD POUZE PRO PRODEJCE TRAKTORY KUBOTA PŘED MONTÁŽÍ SI DŮKLADNĚ PROČTĚTE TENTO NÁVOD A DODRŽUJTE Y V NĚM UVEDENÉ Výhradní dovozce Bonas spol. s r. o. Sepekov Staňkov 425, 398 51 Sepekov, e mail:

Více

Obtokového hladinoměru model BNA

Obtokového hladinoměru model BNA Návod k provozu Obtokového hladinoměru model BNA Obtokového hladinoměru, model BNA, s volitelným snímačem hladiny a magnetickým spínačem Návod k provozu obtokového hladinoměru Model BNA Strana 3-20 2 Návod

Více

AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN KONTROLA EXCENTRU A ZDVIHÁTKA PALIVOVÉHO ČERPADLA U MOTORU ROTAX SB

AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN KONTROLA EXCENTRU A ZDVIHÁTKA PALIVOVÉHO ČERPADLA U MOTORU ROTAX SB AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN KONTROLA EXCENTRU A ZDVIHÁTKA PALIVOVÉHO ČERPADLA U MOTORU ROTAX ŘADY 912 ZÁVAZNÉ Opakující se symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, ktré odlišují důležitost

Více

CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10]

CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10] CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10] Návod k použití a údržbě POZOR: Pečlivě si přečtěte tento návod k použití před prvním použitím tohoto přístroje. Chybná obsluha může způsobit zranění a/nebo poškození.

Více

NÁVOD K OBSLUZE Verze 09/00

NÁVOD K OBSLUZE Verze 09/00 NÁVOD K OBSLUZE Verze 09/00 Akumulátorová vrtačka s nastavením příklepu Obj. č.: 82 76 81 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze! Jestliže

Více

Návod na obsluhu a údržbu. příklepového utahováku SGS 1/2" HW 141. Art.-Nr. D 327 400

Návod na obsluhu a údržbu. příklepového utahováku SGS 1/2 HW 141. Art.-Nr. D 327 400 Návod na obsluhu a údržbu příklepového utahováku SGS 1/2" HW 141 Art.-Nr. D 327 400 Březen 2006 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k

Více

Ponorná kalová čerpadla řady EUB

Ponorná kalová čerpadla řady EUB Ponorná kalová čerpadla řady EUB Návod k montáži a obsluze PROHLÁŠENÍ O SHODĚ V souladu s nařízením následujících evropských směrnic: - Směrnice pro stroje: 2006/42/EC - Směrnice pro nízké napětí: 2006/95/EC

Více

Grow 154F 91392160 09/12

Grow 154F 91392160 09/12 Grow 154F Deutsch 3 English 8 Français 13 Italiano 18 Nederlands 23 Español 28 Português 33 Dansk 38 Norsk 43 Svenska 48 Suomi 53 Ελληνικά 58 Türkçe 63 Русский 68 Magyar 73 Čeština 78 Slovenščina 83 Polski

Více

Nástěnný plynový kondenzační kotel

Nástěnný plynový kondenzační kotel Pokyny pro instalaci odtahu spalin Nástěnný plynový kondenzační kotel 6 720 612 662-00.2O KZ 14 R KZ 22 R KZ 24 C 6 720 617 365 (2008/12) CZ Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů... 3

Více

Návod na obsluhu a údržbu. šroubováku DRS-HW 140 DB v systaineru. Obj. č. D 322 678

Návod na obsluhu a údržbu. šroubováku DRS-HW 140 DB v systaineru. Obj. č. D 322 678 Návod na obsluhu a údržbu šroubováku DRS-HW 140 DB v systaineru Obj. č. D 322 678 Únor 2007 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k obsluze,

Více

Register and win! www.kaercher.com BPE 4000/45 AUTO CONTROL

Register and win! www.kaercher.com BPE 4000/45 AUTO CONTROL BPE 4000/45 AUTO CONTROL Deutsch 5 Magyar 15 Čeština 25 Slovenčina 35 Slovenščina 45 Româneşte 55 Hrvatski 65 Srpski 75 Български 85 Türkçe 96 Register and win! www.kaercher.com 59631320 06/11 2 3 6.997-350.0

Více

PŘEHLED PRODUKTŮ. Automatické maznice

PŘEHLED PRODUKTŮ. Automatické maznice PŘEHLED PRODUKTŮ Automatické maznice simalube Výhody automatického mazání se simalube 3 simalube expert v mazání 4/5 simalube 15 ml 6 simalube multipoint 7 simalube IMPULSE 8/9 Příklady použití 10/11 Standardní

Více

Pískovací pistole # 40046 # 41464. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok

Pískovací pistole # 40046 # 41464. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok Pískovací pistole # 40046 # 41464 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická 120 36017 Karlovy Vary GÜDE

Více

Návod k používání Obsluha stroje je povinna si podrobně prostudovat tento návod k používání

Návod k používání Obsluha stroje je povinna si podrobně prostudovat tento návod k používání Návod k používání Obsluha stroje je povinna si podrobně prostudovat tento návod k používání Výrobek (stroj) - typ Mulčovač AZM 90/ 110/135/150 TYP: AZM PROVEDENÍ (JINÁ SPECIFIKACE): určeno pro traktory

Více

LAMELOVÁ ČERPADLA V3/12

LAMELOVÁ ČERPADLA V3/12 Q-HYDRAULIKA LAMELOVÁ ČERPADLA V3/12 velikost 12 do 10 MPa 13 dm 3 /min WK 102/21012 2004 Lamelová čerpadla typu PV slouží jako zdroj tlakového oleje v hydraulických systémech. VÝHODY snadné spuštění díky

Více