Česky. Elios. Plynový hořák G 200/2 N. Návod k montáži H

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Česky. Elios. Plynový hořák G 200/2 N. Návod k montáži 300013378-001- H"

Transkript

1 Česky Elios Plynový hořák G 200/2 N CS Návod k montáži H

2 Prohlášení o shodě CE K.E. 08/01/ BE Prohlášení o shodě Výrobce Dovozce SPM SAS 2 avenue Josué Heilmann Z.I. de Vieux-Thann F Vieux-Thann STIEBEL ELTRON, spol. s r.o.. Potvrzujeme tímto,že následující uvedené série přístrojů jsou shodné s typy modelů popsaných v prohlášení o shodě CE a že jsou vyrobeny a dodávány dle požadavků a norem evropských směrnic a dále dle požadavků a norem uvedených v Královském výnosu z 17/07/2009. Typ výrobku Modely Plynový hořák. G 200/2 N Související normy Královský výnos z 17/07/2009 Norma EN 676 BImSchV 2010 LRV /142/ES Směrnice pro plynová zařízení 2006/95/ES Směrnice pro slaboproud Související normy: EN /108/ES Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu Související normy: EN61000;EN55014 Autorizovaná zkušebna Naměřené hodnoty TÜV Rheinland Berlin - Brandenburg - GB E1-31/03/ GB E3-31/03/2005 NOx < 60 mg/kwh ; CO < 13 mg/kwh Datum : 09/2011 ředitel Pan Philippe WEITZ G 200/2 N 09/ H

3 Obsah Bezpečnostní opatření...4 Důležité informace...4 Popis hořáku Zkrácené označení Rozměry Technická charakteristika Nejdůležitější části...9 Řídicí automatika DMG Provozní cyklus Režim při poruše Diagnostika poruch...12 Instalace Montáž posuvné příruby Nastavení polohy hořáku Servisní poloha Kontrola polohy zapalovací elektrody / ionizační sondy Přestavení zpět do provozní polohy Připojení plynové části a elektrického napájení...17 Seřízení hořáku G 201/2 N G 203/2 N Nastavení manostatu tlaku vzduchu G 201/2 N Nastavení manostatu tlaku plynu Měření ionizačního proudu...21 Kontrola a údržba...22 Elektrické schéma zapojení G 201/2 N G 203/2 N...24 Provozní poruchy...25 Náhradní díly - G 200/2 N H...26 G 200/2 N 09/ H

4 Bezpečnostní opatření Instalace musí být provedena dle platných místních zákonů a předpisů. V každém případě musí být dodrženy platné bezpečnostní předpisy a opatření k zamezení havárie či úrazu. Montáž, uvedení do provozu, obsluhu a údržbu (kontrolu, opravy) hořáku musí provádět autorizovaná servisní firma s příslušnou kvalifikací. Opravy jednotlivých elektrotechnických součástí, bezpečnostních zařízení pro hlídání plamene a jiných zabezpečovacích zařízení je oprávněn provádět pouze výrobce předmětných zařízení. Je zakázáno provádět na zařízení veškeré změny a úpravy, které nejsou v tomto návodu uvedeny. Tyto by mohly způsobit vážné poruchy funkce hořáku. Všechny práce na hořáku, s výjimkou nastavení hořáku, smějí být prováděny pouze s odpojeným přívodem elektrického napájení. Výrobce i dovozce odmítá jakoukoliv záruku, pokud nastanou poškození a poruchy, které mají původ v nedodržení tohoto návodu. Důležité informace Předání zařízení uživateli Servisní technik při předávání zařízení uživateli zvláště podrobně upozorní na zásahy, které smí uživatel provádět sám (odblokování poruchy hořáku pro obnovení provozu). Rovněž mu musí vysvětlit, které zásahy a změny smí provádět výlučně kvalifikovaný technik. Může se odvolat na tento podklad, jako přílohu k Návodu k obsluze. Uživatel musí respektovat, že práce na hořáku smí provádět pouze dovozcem pověřený kvalifikovaný technik. Tento návod je součástí dodávky hořáku. Prosím pečlivě uschovejte v blízkosti zařízení. Součástky podléhající opotřebení: viz seznam náhradních dílů na konci návodu. Použité symboly Pozor nebezpečí! Nebezpečí úrazu nebo věcné škody. Pro bezpečnost osob a věcí musí být bezpodmínečně dodrženy pokyny v tomto návodu. Upozornění. Respektovat pokyn, aby byla zachována správná funkce.,,,, montážní fáze. čísla pozic. 4 09/ H G 200/2 N

5 Popis hořáku 1 Zkrácené označení Hořáky řady G 200/2 N jsou plynové hořáky s provozem typu : - 1-stupňový pro G 201/2 N - Modulační. Pokud je kotel vybaven modulační regulací (pro G 203/2 N) - 2 stupně klouzavé. Pokud je kotel vybaven termostatem s přepínacím kontaktem (pro G 203/2 N). - Vše nebo nic. Vyp/Zap pokud je kotel vybaven termostatem se spínacím kontaktem (pro G 203/2 N). Jsou dodávány s propojenou kabeláží. Upevňují se na kotel pomocí posuvné příruby. Zapalování probíhá elektronicky pomocí transformátoru. Všechny komponenty jsou lehce přístupné a uskupeny na jedné desce. Tato deska poskytuje optimální přístup při údržbě. Hlídání plamene je zajištěno prostřednictvím ionizační sondy. Použití podle určení Hořáky řady G 200/2 N jsou určeny speciálně pro provoz teplovodních kotlů pro vytápění budov a přípravu teplé vody. Aby byl zaručen ekologický provoz, je třeba dbát na optimální kompatibilitu skupiny hořák/kotel/odvod spalin. Systém odvodu spalin a jeho rozměry musí být provedeny dle platných směrnic, norem a zákonů. Jejich provoz je určen výlučně pro dva druhy zemního plynu (Nastavení od výrobce: G20) : Zemní plyn G20 s výhřevností PCI = 9 45 kwh/m 3 (1013 mbar a 15 C). Zemní plyn G25 s nízkou výhřevností PCI = kwh/m 3 (1013 mbar a 15 C). Hořák G 201/2 N G 203/2 N Výkon (kw) Objednací č. (Přestavbová sada na propan) Pro jinou potřebu použití, průmyslové technologie nebo specifické použití se obrat'te, prosím, na dovozce. Se speciální sadou mohou být hořáky řady G 200/2 N provozovány také na propan nebo butan. Osvědčení shody pro Francii Instalatér musí dodat všechny podklady, které jsou potřebné pro zajištění výchozí revize, která slouží jako podklad pro kolaudaci topného systému : Různé modely (modely 1, 2 nebo 3) při instalaci nového plynového zařízení. Odlišnosti modelu 4 při výměně stávajícího kotle za nový kotel. G 200/2 N 09/ H 5

6 Kategorie plynu. Země s platným schválením Kategorie plynu Tlak plynu G20/G25 (mbar) Tlak plynu G31 (mbar) AT II 2R3R 20 / - 50 BE II 2R3R 20 / FR II 2R3R 20/ ES, GB, IE, PT II 2R3R 20 / - 37 DE II 2R3R 20 / - 50 DK, FI, NO, SE II 2R3R 20 / - 50 CZ, GR, IT II 2R3R 20 / NL II 2R3R - / LU, CH I 2R / H G 200/2 N

7 2 Rozměry Před hořákem ponechat volný prostor alespoň 0 80 m, aby bylo možné přivést hořák do servisní polohy. * Viz : Technická charakteristika. Možné otvory pro hořáková dvířka Hořák G 201/2 N G 203/2 N Rozměry A (mm) Rozměry B (mm) Technická charakteristika Hořák G 201/2 N G 203/2 N Schválení dle EN 676 CE-0085BP0154 CE-0085BP0154 Schválení dle SVGW Provoz 1-stupňový Modulační Výkonový rozsah hořáku [ kw] - plyn G20 : 20 mbar / Plyn G25 : mbar (1)(2) Celkový elektrický příkon (VA) Plynová řada MB-DLE 407 CG 15 V Elektrický výkon motoru (VA) Hladina hluku při 1 (dba) Hmotnost netto / Hmotnost brutto (kg) 18.5 / / 20.5 Nejvyšší výkon hořáku (1) Tepelný výkon v nadmořské výšce 400 m a při teplotě 15 C. (2) Dle normy EN 676. G20-20 mbar 300 mbar G25-20 mbar 300 mbar G 200/2 N 09/ H 7

8 Výkonové křivky dle normy ČSN EN 676 Tepelný výkon hořáku pro nadmořskou výšku 400 m a teplotu 15 C. Zemní plyn G20 s výhřevností PCI = 9 45 kwh/m 3 (1013 mbar a 15 C). Zemní plyn G25 s nízkou výhřevností PCI = kwh/m 3 (1013 mbar a 15 C). (mbar) Přetlak ve spalovací komoře 1 G 201/2 N 2 G 203/2 N 8 09/ H G 200/2 N

9 4 Nejdůležitější části 1 Plynová řada 10 Blok pro nasávaný vzduch 2 Zapalovací transformátor 11 Nastavení vzduchové klapky 3 7-pólový konektor Wieland 12 Servomotor Vzduchová klapka (Připojení ke kotli) (jen pro G 203/2 N) 4 Automatika hořáku s tlačítkem pro odblokování 13 Komponenty na desce hořáku 5 Motor 14 3-pólový konektor Wieland 6 Manostat tlaku vzduchu (přípojka na externí bezpečnostní ventil) 7 Mezikus hořákové trubice 15 4-pólový konektor Wieland 8 Ústí hořákové trubice (Nastavení výkonu) 9 Kryt (jen pro G 203/2 N) Hořáková hlavice Označení trysky G 201/2 N G 203/2 N G20 / G25 O O G31 OP OP G 200/2 N 09/ H 9

10 Patice je bezpečnostní zařízení. Je zakázáno ji otevírat. Patice s kabely 1 Uzemnění desky s komponenty 2 3-pólový konektor Wieland (přípojka na externí bezpečnostní ventil) 3 Přípojka ionozační sondy 4 Přípojka hořáku ke kotli 5 Přípojka motoru 6 Připojení plynové regulační řady 7 7-pólový konektor Wieland, Přípojka hořáku ke kotli 8 Zelená LED Ein = hořák pod napětím Aus = hořák bez napětí 9 Přípojka manostatu tlaku vzduchu 10 Kabel servomotoru (jen pro G 203/2 N) 11 4-pólový konektor Wieland, Nastavení výkonu (jen pro G 203/2 N) Servomotor řídí vačky pro otevírání vzduchové klapky. Servomotor má následující funkce : Servomotor - STA 30 B1...42R ST2 ST1 Nastavení míchání vzduchu při max. výkonu(1) Nastavení míchání vzduchu při min. výkonu(1) (1) Respektovat výkonový rozsah kotle. Pro nastavení otevírání vzduchové klapky použít vačku ST1 pro minimální výkon a ST2 pro maximální výkon. Pro 2-stupňový provoz hořáku G 203/2 N : Zapojení servomotoru změnit dle následující tabulky (Pokud je hořák připojen na 2-polohový termostat). Označení svorek Barva vodičů kabelu Dvoustupňový Modulační provoz servomotoru provoz Modrý N N Bílý 1 5 žlutý 2 * Hnědý 4 3 Šedý 5 * * Nezapojené vodiče. Tyto vodiče jsou vyjmuty ze svorkovnice a zaizolovány. Kpřesnému nastavení použít šrouby nacházející se na vačkách / H G 200/2 N

11 Plynová řada MB-DLE 407 pro hořák G 201/2 N 1 Přesné nastavení (pod otočnou klapkou) 2 Seřizovací kroužek maximálního výkonu (nastavení zdvihem) 3 Aretovací šroub 4 Měřící přípojka tlaku plynu 5 Výstupní příruba 6 Připojovací koleno 7 Přípojka pro tlak mezi 2 ventily 8 Tlak plynu za ventilem V2 9 Přípojka pro tlak mezi filtrem a ventilem V1 10 Směr toku plynu 11 Sací otvor 12 Filtr - sítko 13 Elektrická přípojka pro magnetický ventil 14 Manostat tlaku plynu (min.) 15 Vstupní tlak 16 Elektrická přípojka pro manostat tlaku plynu 17 Seřizovací šroub tlaku (pod otočnou klapkou) Přesné nastavení (pozice 1) plynové řady je provedeno u výrobce tak, že tlak plynu narůstá co nejpomaleji. Plynová řada CG 15V pro hořák G 203/2 N 1 Seřizovací šroub tlaku plynu (parametr V) 2 Seřizovací šroub tlaku plynu (parametr N) 3 Elektrická přípojka pro magnetický ventil 4 Manostat tlaku plynu (min.) 5 Elektrická přípojka pro manostat tlaku plynu 6 Vstupní tlak 7 Filtr - sítko 8 Vstupní příruba 9 Výstupní příruba 10 Měřící přípojka tlaku plynu 11 Přípojka tlaku spalovací komory 12 Měřící přípojka pro regulační tlak Modulační plynová řada zajišt'uje automatické přizpůsobení množství plynu ke množství vzduchu. Šrouby N a V ke změně parametrů slouží výlučně k nastavení spalování. N - slouží k nastavení hodnot spalování při minimálním výkonu V - slouží k nastavení hodnot spalování při maximálním výkonu G 200/2 N 09/ H 11

12 Řídicí automatika DMG Provozní cyklus Automatika hořáku smí být montována nebo demontována z patice jen když je hlavní vypínač zařízení vypnut. Automatika hořáku je bezpečnostní zařízení a nesmí býti otevírána. 2 Režim při poruše Automatika hořáku DMG 991 je řízena mikroprocesorem. Při poruše zůstane LED rozsvícena 10 vteřin. Nakonec se přeruší signál kódu poruchy, který udává druh poruchy. Následující tabulka vysvětluje diagnostiku poruch. Popis kódů jednotlivých poruch 3 Diagnostika poruch IS Z M Ionizační sonda Zapalování Motor hořáku V1 Elektroventil - stupeň -1 V2 Elektroventil - stupeň -2 SA LW Signalizace externí poruchy Manostat tlaku vzduchu tw Čekací doba = 0 s tlw tv1 tvz ts tn tv2 Maximální doba odpovědi manostatu tlaku vzduchu = 60 s Doba provětrávání = 60 s Předzapalovací doba = 3 s Bezpečnostní doba = 3 s Doba přesahu zapalování = 2.5 s Zpoždění stupně 2=6 s Krátký impuls Dlouhý impuls. Krátká prodleva -- Dlouhá prodleva Kód poruchy Druh poruchy Příčina poruchy Přepnutí do poruchového stavu během bezpečnostní doby. Manostat tlaku vzduchu v pracovní poloze. Manostat tlaku vzduchu - čas uplynul. Není detekován žádný plamen. Kontakt manostatu tlaku vzduchu spečen (Vadný manostat tlaku vzduchu nebo bez napětí). Manostat tlaku vzduchu nesepne v daný čas (Vadný manostat tlaku vzduchu). Manostat tlaku vzduchu rozpojen. Manostat tlaku vzduchu rozpíná během náběhu. Ztráta plamene. Přerušení signálu plamene během provozu. -- Ruční nebo externí přepnutí do poruchy. Externí porucha. Parazitní ionizace. Ionizační sonda vadná nebo chybně zapojená. SATROPEN je kapesní terminál pro zobrazení poruch a intenzity signálu plamene. K dostání je jako volitelné příslušenství (Viz "Seznam náhradních dílů" - příslušenství) / H G 200/2 N

13 Instalace Doporučení pro elektrické zapojení Pro odpojení zařízení při údržbě, čištění a opravách musí být použit jistič sručním nahozením. Zároveň musí oddělit od elektrické sítě všechna neuzemněná vedení. Tento jistič není součástí dodávky hořáku. Před jakýmkoliv zásahem na hořáku musí být tento odpojen od elektrické sítě. Elektrickou instalaci a připojení je třeba provést dle platných norem a předpisů. Ověřit, že uzemnění je správně provedeno. Ujistěte se, že nulový a fázový vodič nejsou zaměněny (zkontrolovat, zda je napět'ový potenciál mezi nulou a zemí 0 V). V opačném případě zaměnit fázi s nulovým vodičem. Připojovací kabely jsou opatřeny normovanými konektory dle DIN Doporučení pro připojení plynu Přípojku mezi plynovým rozvodem a ventily hořáku musí provést odborník s příslušnou kvalifikací. Průřez plynové přípojky musí být vypočten tak, aby nebyla překročena tlaková ztráta 5% z připojovacího tlaku plynu. Plynová přípojka musí být řádně odvzdušněna. Přípojka plynu se provede s plynovým kohoutem se značkou CE. Při instalaci musí být dodrženy platné místní zákonné předpisy. Montáž hořáku musí probíhat s respektováním následujících pokynů : - Předpisy SVGW (směrnice pro plyn) - G1: Instalace plynu - Předpisy VKF (Sdružení kantonálních požárních pojištění) - Kantonální a místní předpisy Doporučení pro Švýcarsko 1 Montáž posuvné příruby Nasadit posuvnou přírubu. Na kotel namontovat posuvnou přírubu s těsněním. Upevnit celý komplet. G 200/2 N 09/ H 13

14 2 Nastavení polohy hořáku Povolit 3 šrouby. Odejmout podskupinu hlavice/deska hlavice. Mezikus zasunout do kotle. Případnou mezeru mezi izolací hořákových dvířek a mezikusu hořákové hlavice utěsnit žáruvzdorným materiálem. Na desku hlavice (plamence) a 3 šrouby nanést žáruvzdorné mazivo. Zkontrolovat označení vzduchových a plynových trysek (0 nebo 0P), musí být nasměrovány do spalovací komory. Namontovat na mezikus podskupinu hlavice/deska hlavice. Pevně utáhnout 3 šrouby. Ke změně recirkulační mezery použít s hořákem dodávanou rohovou spojku. Hořák zasunout do hořákových dvířek kotle tak, ža se deska hlavice dotýká žáruvzdorné izolace. Recirkulační štěrbina musí být ve styku shořákovými dvířky a prostá jakéhokoliv izolačního materiálu. Dotáhnout šrouby na přírubě. Recirkulační mezera je opatřena distančními kusy, aby byly dodrženy hodnoty NOx pro. Pokud by tlak plynu v síti kolísal, nebo kolísala výhřevnost plynu, doporučuje se tyto distanční kusy nepoužívat. Recirkulační mezera přebírá část spalin k recirkulaci. Tato část má přímý vliv na stupeň NOx. Je-li štěrbina v mezikruží velká, je stupeň NOx nízký, tím se však zhorší stabilita plamene. Recirkulační mezera musí být nastavena tak, aby bylo dosaženo co nejnižší hodnoty NOx při stabilním plamenu / H G 200/2 N

15 3 Servisní poloha Uzavřít plynový kohout. Odpojit elektrické konektorové přípojky. Odpojit konektory z plynové regulační trasy. Odšroubovat přípojku plynu. Plynovou regulační řadu oddělit od plynové přípojky. Povolit 4 rychloupínacích šroubů. Z krytu hořáku vyjmout desku hořáku s komponenty. Desku s komponenty nasadit na šrouby krytu hořáku. Zamezit jakémukoliv mechanickému namáhání oběžného kola ventilátoru. Oběžné kolo ventilátoru v žádném případě nepoužívat jako podložku, což by mohlo způsobit jeho deformaci. G 200/2 N 09/ H 15

16 4 Kontrola polohy zapalovací elektrody / ionizační sondy Rozměr Pro získání optimálního zapalování musí být elektrody bezpodmínečně v poloze zobrazené na náčrtku. Zkontrolovat rozměry ve výše uvedeném obrázku. Pro změnu polohy zapalovacích elektrod povolit stavěcí šrouby. Pro změnu polohy ionizační sondy povolit stavěcí šrouby. Na vnější věnec desky s tryskami nanést žáruvzdorné mazivo. Kryt elektrod nesmí vyčnívat do prostoru výstupu plynu. Pro stranové přizpůsobení elektrody lehce odehnout. 5 Přestavení zpět do provozní polohy Plynové potrubí opatrně zavést do hlavice hořáku. Na kryt hořáku upevnit desku s komponenty. Utáhnout 4 rychloupínacích šroubů. Oba šrouby, nacházející se na pouzdru, slouží jako polohování desky hořáku / H G 200/2 N (mm) A 35 B 26 C 53 D 3-4

17 6 Připojení plynové části a elektrického napájení Těsnost plynového potrubí hořáku zajistit dle platných norem (přípojka plynové řady) pomocí těsnícího materiálu pro jednotlivé závitové chody. Z bezpečnostních důvodů otevřít přívod plynu teprve bezprostředně před startem. Na přípojku plynového potrubí nasadit těsnicí kroužek. Plynovou přípojku přizpůsobit dle rozměrů. Odmontovat vstupní přírubu a našroubovat přípojku plynu. Na plynovou řadu namontovat přívodní potrubí plynu a přírubu. Zkontrolovat těsnost. Připojit elektrický konektor. Plynovou regulační řadu upevnit na plynovou přípojku hořáku. Plynové šroubení pevně dotáhnout. Mezi vstupní přírubu a plynovou řadu vložit sítový filtr. Odejmout ochrannou zátku sítka filtru. Zkontrolovat přítomnost O-kroužků na vstupní přírubě a zkontrolovat sítko filtru. Provést konektorové připojení manostatu tlaku plynu a plynové regulační řady. Kabel umístit na desku s komponenty a pevně zamáčknout do připravených zarážek (jak je uvedeno na nákresu). G 200/2 N 09/ H 17

18 Seřízení hořáku Doporučení pro nastavení hořáku Hořák seřídit přesně dle platných místních předpisů o emisích ve spalinách. Je důležité, aby celá spalinová trasa byla těsná, aby se vyloučily chyby při měření. Aby bylo možné provést měření spalování, je třeba uvést kotel na provozní teplotu. Pro měření tlaku vzduchu připojit tlakoměr vzduchu na přípojku tlaku pomocí modré hadice dodávané s hořákem. Přípojku v žádném případě navrtávat nebo odřezávat. K tomu sejmout přípojku a svěrací kroužek přesunout na měřící hadici. Nastavení hořáku na propan / butan Viz návod pro použití pro propan / butan. Výpočet příkonu G 20 : G 25 : Q Q = = Patm Pgaz V 110 Patm Pgaz V 127 Q : Výkon hořáku (kw) Patm : Tlak vzduchu (mbar) Pgaz : Tlak plynu u plynoměru (mbar) V : Spotřeba plynu (m 3 /hod) 1 G 201/2 N Hořák G 201/2 N Výkon hořáku (kw) Tučně vytištěno: nastavení od výrobce. Indikace nastavení vzduchové klapky Nastavení Tlak vzduchu na hlavici (mbar) Seřízení hořáku Tlak plynu (mbar) Hodnota CO 2 (%) G 20 G , Startování hořáku. Povolit šroub. Nastavit polohu vzduchové klapky. Nastavit množství plynu (dodržet předepsaný rozsah tlaku): pokud se požadovaný tlak liší od přednastaveného tlaku od výrobce, nejprve otáčet kolečkem a pak regulátorem. Vzduchovou klapku a množství plynu znovu přizpůsobit danému výkonovému stupni a požadovanému výkonu. Vzduchovou klapku upevnit utažením šroubu. Provedené nastavení zaznamenat do tabulky kontrolního listu Návodu k použití ) plynové řady, aby byl náběh plynu při startu více nebo méně pomalejší. Zkontrolovat startování hořáku.pokud naskočí rychle, provést jemné dostavení (pozice 18 09/ H G 200/2 N

19 2 G 203/2 N Nastavení Hořák G 203/2 N Výkon hořáku (kw) Indikace nastavení vzduchové klapky Tlak vzduchu na hlavici (mbar) Směrná hodnota pro nastavení plynové řady N / V Tlak plynu (mbar) Hodnota CO 2 (%) ST1 / ST2 G 20 G 25 G 20 G / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / 8.3 Tučně vytištěno: nastavení od výrobce. Částečný výkon / Plný výkon Zkontrolovat měřící bod řídicího tlaku. Startování hořáku. Hodnoty spalování při plném výkonu nastavit seřizovacím šroubem V. Hodnoty spalování při částečném výkonu nastavit seřizovacím šroubem N. Znovu zkontrolovat hodnoty spalování při plném výkonu Zkontrolovat maximální výkon. Pokud není dosaženo požadovaného výkonu, upravit hodnotu vačkou ST2. Servomotorem přejet vpřed a vzad, aby se inicializovala poloha vačky ST2. Zkontrolovat minimální výkon Pokud není dosaženo požadovaného výkonu, upravit hodnotu vačkou ST1. Servomotorem přejet vpřed a vzad, aby se inicializovala poloha vačky ST1. Hodnoty spalování dostavit jemným doladěním N a V (nastavení výkonu změnilo mírně nastavení N a V). Změřit hodnoty spalování a zkontrolovat stabilitu plamene. Zkontrolovat startování hořáku. Provedené nastavení zaznamenat do tabulky kontrolního listu Návodu k použití Pro stupeň 2 : Při problémech s nastavením ventilu zajistit, aby se při zvýšení při zvýšení V dosáhlo ještě zvýšení tlaku plynu za regulační plynovou řadou. Pokud toto nenastane, nemůže již být výkon zvýšen: hodnota V musí být potom snížena a plynová řada znovu nastavena. při vyšším kolísání protitlaku ve spalovací komoře : Použít připojovací sadu "kotel-přetlak spalovací komory/plynová řada-přetlak spalovací komory" (příslušenství). Přetlak ve spalovací komoře kotle propojit s přípojkou Pf na hořákové hlavici a provést nastavení na hlavici hořáku. G 200/2 N 09/ H 19

20 3 Nastavení manostatu tlaku vzduchu G 201/2 N Manostat tlaku vzduchu hořáku G 203/2 N je od výrobce nastaven na hodnotu 0 4 mbar a toto nastavení nesmí být měněno. Manostat tlaku vzduchu uvede hořák do poruchy, pokud zaznamená nedostatek vzduchu. Manostat tlaku vzduchu byl výrobcem nastaven na nízký tlak, aby nebyl narušen start hořáku. Pracovní rozsah : 1-11 mbar. Přípojka vzduchu + musí být propojena s hořákem. Přípojka vzduchu - musí být propojena s atmosférickým tlakem. Během fáze provětrávání : Dělené kolečko otáčet v požadovaném směru, až se vyvolá porucha (Kolečko je dělené v mbar). Jemně přestavit o - 20% zpět na rozpojení. Opět nastartovat hořák, aby se zkontrolovalo nastavení / H G 200/2 N

21 4 Nastavení manostatu tlaku plynu Manostatem tlaku plynu může být hořák přepnut do stavu pohotovosti, pokud je připojovací tlak plynu příliš nízký (automatické naběhnutí, jakmile tlak plynu dosáhne normální hodnoty). Nastavení od výrobce 14 mbar. Rozsah nastavení : 5-40 mbar pro G 203/2 N a 5-50 mbar pro G 201/2 N. Pozorovat tlak při klidovém stavu. Použít následující tabulku pro nastavení manostatu tlaku plynu. Připojovací tlak plynu (mbar) 20 25* 300 Minimální požadované nastavení (mbar) 15 18* 50 Hořák uvést do maximálního výkonu. Poté uzavřít plynový kohout, až tlak za plynovou regulační řadou klesne. Nastavení manostatu tlaku plynu Přestavit kolečko manostatu tlaku plynu až se hořák odstaví do pohotovostní polohy. * jen pro G25. Toto nastavení zachovat. 5 Měření ionizačního proudu Pro měření ionizačního proudu rozpojit konektor ionizačního kabelu a připojit mikroampérmetr. Pro správný provoz hořáku musí ionizační proud být nad hodnotou 10µA. Záměna fáze a nulového vodiče v napájení ovlivňuje hodnotu ionizačního proudu. V takovém případě hořák nastartuje a dojde k bezpečnostnímu vypnutí kotle. Fázi a nulový vodič zapojit správně. G 200/2 N 09/ H 21

22 Kontrola a údržba Provozní zkoušky Při uvedení do provozu nebo po kontrole hořáku je třeba provést následující kontroly : Pokus o start Otevřít kulový kohout a jakmile motor nastartuje, ihned jej znovu zavřít. Náběh automatiky hořáku musí proběhnout normálně dle časového diagramu až do zapalovací fáze. Průběh náběhu bude při otevření magnetického ventilu kvůli nedostatku plynu přerušen. Pokud toto nenastane, musí se zkontrolovat nastavení manostatu minimálního tlaku plynu. Nakonec otevřít uzavírací plynový kohout. Hořák automaticky naběhne. Během provozu hořáku odpojit konektor ionizačního kabelu. Hořák musí ihned přejít do poruchy. Manostat tlaku vzduchu nastavit na nejvyšší hodnotu. Hořák naběhne, ale kvůli nedostatku vzduchu přejde do poruchy. Závěrečná kontrola Hořák několikrát nastartovat a přitom sledovat průběh fází automatiky hořáku. Před spuštěním hořáku servisní technik musí : Ujistit se o správné funkci kotle a termostatů. Ujistit se o správném nastavení termostatů. Zkontrolovat, že přívod spalovacího vzduchu odpovídá platným normám. Vyplnit kontrolní list na zadní straně Návodu k obsluze. Zaznamenat svoje jméno a telefonní číslo do Návodu k obsluze. Upozornit provozovatele na Návod k obsluze, který doplňuje tento dokument a zejména poukázat na kapitolu "Hořák v poruše". Předat provozovateli Návod k obsluze a upozornit, že návod musí být uschován v blízkosti hořáku. Údržba Hořák i kotel musí být nejméně jedenkrát ročně zkontrolován a vyčištěn. Toto musí být provedeno pověřenou servisní firmou s příslušnou kvalifikací. Znatelné zvýšení teploty spalin znamená, že kotel resp. spalinová cesta jsou znečištěny a musí se provést jejich vyčištění. 1. Vypnout hlavní vypínač zařízení a hořák odpojit od elektrického napájení. 2. Zkontrolovat stav spalovací komory a spalinovou cestu. Případně vyčistit 3. Zkontrolovat těsnost na všech plynových spojích. 4. Hořák uvést do servisní polohy. 5. Všechny díly hořáku rozebrat a vyčistit. 6. Výměna vadných částí. 7. Hořák uvést do provozní polohy. 8. Zapojit všechny elektrické přípojky hořáku. Zapnout hlavní vypínač kotle. 9. Startování hořáku. Seřídit hořák. 10. Provést měření spalování (kotel v provozu). 11. Výsledky měření a vyměněné součásti poznamenat do kontrolního listu na zadní straně Návodu k obsluze. 12. Provést závěrečnou kontrolu funkce / H G 200/2 N

23 Elektrické schéma zapojení 1 G 201/2 N Uzemnění dle platných předpisů. Legenda A1 Řídicí automatika STB Bezpečnostní termostat B1 Ionizační sonda T11 Zapalovací transformátor H1 Světelná kontrolka poruchy, externí X1 -pólový konektor 7 M1 Motor ventilátoru (Přípojka hořáku ke kotli) P1 Počitadlo provozních hodin X3 -pólový konektor 3 S11 Manostat tlaku vzduchu (Elektrická přípojka pro magnetický ventil) S12 Manostat tlaku plynu Y0 Bezpečnostní magnetický ventil ST1 Termostat 1. stupně Y1 Plynový magnetický ventil G 200/2 N 09/ H 23

24 2 G 203/2 N Uzemnění dle platných předpisů. Legenda A1 Řídicí automatika X1 -pólový konektor 7 B1 Ionizační sonda (Přípojka hořáku ke kotli) H1 Světelná kontrolka poruchy, externí X3 -pólový konektor 3 M1 Motor ventilátoru (Elektrická přípojka pro magnetický ventil) P1 Počitadlo provozních hodin 1-stupňový X2 -pólový konektor 4 P2 Počitadlo provozních hodin 2-stupňový (Přípojka hořáku ke kotli) S11 Manostat tlaku vzduchu Y0 Bezpečnostní magnetický ventil S12 Manostat tlaku plynu Y1 Plynový magnetický ventil ST1 Termostat 1. stupně R1 Regulace STB Bezpečnostní termostat R2 Regulace T11 Zapalovací transformátor SQ1 Servomotor pro regulaci vzduchu 24 09/ H G 200/2 N

25 Provozní poruchy Před každým zásahem musí servisní technik provést následující kontroly : Je kotel a hořák pod napětím (svítí provozní kontrolka, bezpečnostní termostat sepnutý)? Požaduje regulace nebo kotlový termostat provoz (navodit potřebu tepla)? Je zaručen přívod plynu? Umožňuje stav spalinové cesty dobré spalování? (datum posledního čištění). Poruchy Možné příčiny Odstranění poruch Vyměnit automatiku hořáku Automatika hořáku jde po prvním opětovném startu do poruchy nebo nedovede startovací cyklus do konce. Automatika hořáku při uvedení do provozu neprovede celý startovací cylkus. Motor neběží Hořák přejde po krátkém provozu do klidového stavu. Automatika hořáku jde do poruchy ve fázi provětrávání Hořák se neuvede do provozu a jde do poruchy. Hořák startuje a jde do poruchy Hořák jde během provozu do poruchy. Hořák nevypíná. Hořák jde do poruchy nebo do klidového stavu. Hořák vykazuje prošlehy. Po vypnutí hořáku tento již znovu nenastartuje. Hořák nezapíná na 2. stupeň Hořák zapíná hned na 2. stupeň Závada na automatice hořáku Zavřený plynový ventil. Otevřít plynový ventil. Chybně nastavený nebo vadný manostat tlaku plynu. Nastavit nebo vyměnit. Motor odpojen Připojit Vodič kondenzátoru odpojen Připojit vodič Vadný kondenzátor Vyměnit Zablokovaný nebo vadný motor Vyměnit Zablokované oběžné kolo ventilátoru Vyčistit nebo vyměnit Chybně nastavený nebo vadný manostat tlaku plynu. Nastavit. Zkontrolovat, je-li průměr plynové přípojky správný. Při zapalování klesne tlak plynu. Zkontrolovat tlak na regulační stanici plynu. Zkontrolovat plynový filtr, vyčistit. Případně kontaktovat dodavatele plynu. Vadný manostat tlaku vzduchu Vyměnit manostat tlaku vzduchu Propojka měřícího místa manostatu ucpaná nebo odpojená Propojku odmontovat a vyčistit Závada na automatice hořáku Vyměnit Vzduch v plynové přípojce. Odvzdušnit plynové vedení. Vadný zapalovací transformátor. Vyměnit transformátor. Zapalovací elektrody špatně nastaveny nebo zkratovány na zem. Nastavit nebo vyměnit. Vytažený nebo přerušený zapalovací kabel. Znovu nasadit nebo vyměnit. Vadný ventil, odpojen nebo špatný kontakt kabelové přípojky. Připojit mebo vyměnit. Špatné nastavení směsi plyn-vzduch. Nastavit ventil a vzduchovou klapku. Odpojený kabel ventilu. Připojit. Špatný kontakt v automatice hořáku. Zkontrolovat kontakty mezi automatikou hořáku elektrodami. a Závada na automatice hořáku. Vyměnit. Přehozen fázový a nulový vodič Zajistit správnou polaritu Vadná nebo chybně nastavená ionizační sonda Nastavit nebo vyměnit Špatné uzemnění Zkontrolovat uzemňovací vodiče Špatné spalování Znovu seřídit spalování Závada na automatice hořáku Vyměnit Špatně nastavená ionizační sonda. Nastavit. Nestabilní plamen. Změnit nastavení hořáku. Špatné spalování. Nastavení spalování. Závada na automatice hořáku. Nastavit nebo vyměnit. Bezpečnostní prvky (kotlový termostat, manostat tlaku...) na svorkách pro termostaty nejsou sepnuty. Zkontrolovat nastavení a případně změnit. Závada na automatice hořáku. Vyměnit. Nahradit plynovou regulační řadu vhodným modelem. Průměr plunové regulační řady neodpovídá druhu plynu nebo připojovacímu Zkontrolovat tlak na regulační stanici plynu. tlaku plynu. Zkontrolovat plynový filtr, vyčistit. Zkontrolovat průměr plynové přípojky. Případně kontaktovat dodavatele plynu. Špatné nastavení směsi plyn-vzduch. Upravit nastavení vzduchové klapky. Nestabilní plamen. Upravit nastavení vzduchové klapky. Upravit nastavení plynové regulační řady. Zkontrolovat přetlak ve spalovací komoře. Použít připojovací sadu "kotel-přetlak spalovací komory/ plynová řada-přetlak spalovací komory". Nejsou sepnuty regulační komponenty. Zkontrolovat nastavení. Řízení oběhového čerpadla nebo ventilátoru odpojeno. Zkontrolovat nastavení. Případně vyměnit. Rozpojený bezpečnostní termostat. Odblokovat. Kotlový termostat chybně nastaven nebo vadný nebo 2. stupeň špatně zapojený. Nastavit, připojit nebo vyměnit. Zablokovaný nebo vadný servomotor. Servomotor ručně rozhýbat, v případě nutnosti vyměnit. Závada na automatice hořáku. Vyměnit. Chyba v zapojení. Zkontrolovat. Závada na automatice hořáku. Vyměnit. G 200/2 N 09/ H 25

26 Náhradní díly - G 200/2 N H Při objednávání náhradního dílu je třeba udat jeho objednací číslo / H G 200/2 N

27 Poz. Název Typové číslo Modely 1 Patice automatiky hořáku 2 Zapalovací transformátor Regulace vzduchu Komponenty na desce hořáku Motor (150 W) Kondenzátor Manostat tlaku vzduchu 8 Řídicí automatika Přípojka tlaku a trubička pro manostat vzduchu G 201/2 N G 203/2 N G 201/2 N G 203/2 N Oběžné kolo ventilátoru Servomotor G 203/2 N 12 Držák servomotoru G 203/2 N 13 Úhelník G 203/2 N 14 Mezistěna motoru Plynová komora Duo-press Mezikus hořákové trubice Ústí hořákové trubice Vírník Vzduchová klapka a pružina Pružina pro vzduchovou klapku Vzduchová komora s izolací Izolace vzduchové komory a plynové komory Plynová řada Plynová řada / těsnění Kabel ionizační sondy a zapalovací kabel Poz. Název Typové číslo Modely 62 Těsnící o-kroužek Vstupní příruba plynové řady Výstupní příruba plynové řady Filtr - sítko Přípojka tlaku G 201/2 N G 203/2 N G 203/2 N 80 Kryt hořáku s rychloupínacími šrouby Příruba Těsnění Kompletní sada šroubů Sada šroubů Recirkulace Sada zvláštních dílů pólový konektor Sada pro připojení na spalovací komoru Mazivo odolné vysoké teplotě Ochrana proti uzemnění nedopatřením Pro Belgii platí - Přepínač +/ G 203/2 N - Kontrola těsnosti : DUNGS G 201/2 N - Kontrola těsnosti : K&S G 203/2 N - Terminál SATROPEN pro rychlou diagnostiku poruch příslušenství - Terminál SATROCOM pro PC příslušenství SATROCOM a kufřík s palm ( ) : DE SATROCOM a kufřík s palm ( ) : FR SATROCOM a kufřík s palm ( ) : GB příslušenství příslušenství příslušenství Součástky podléhající opotřebení : Viz ryska 23, 44, 62, Hořáková hlavice Zemní plyn Hořáková hlavice propan příslušenství 44 Zapalovací elektrody a ionizační sonda Přítlačná pružina Přípojka Plynová řada 61 Manostat tlaku plynu G 201/2 N G 203/2 N G 201/2 N G 203/2 N G 200/2 N 09/ H 27

28 Impressum Veškeré technické údaje v tomto dokumentu včetně výkresů a schémat zapojení zůstávají výhradním majetkem výrobce a nesmí být reprodukovány bez předchozího písemného souhlasu. Změny vyhrazeny. BDR Thermea (Czech republic) s.r.o. Jeseniova 2770/56, Praha 3 Tel.: , Fax: , info@dedietrich.cz,

Česky. Plynový hořák G G 200/1 S. Návod k montáži J / -10

Česky. Plynový hořák G G 200/1 S. Návod k montáži J / -10 Česky CS Plynový hořák G - G 200/1 S Návod k montáži 300015759-001 - J / -10 Prohlášení o shodě CE K.E. 17/07/2009 - BE Prohlášení o shodě Výrobce Dovozce SPM SAS 2 avenue Josué Heilmann Z.I. de Vieux-Thann

Více

DMG 971 Série. Hořákové automatiky série DMG 971 INSTRUKČNÍ LISTY

DMG 971 Série. Hořákové automatiky série DMG 971 INSTRUKČNÍ LISTY A Honeywell Company DMG 971 Série Hořákové automatiky série DMG 971 INSTRUKČNÍ LISTY Konstrukční vlastnosti Mikroprocesor, elektronické součástky, výstupní relé a zesilovač signálu detektoru plamene jsou

Více

Jednostupňové nízkoemisní plynové hořáky

Jednostupňové nízkoemisní plynové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové nízkoemisní plynové hořáky

Více

M1 RCS. bez krytu pro kotle GTU 110 (R)S / 1100 (R)S. Návod k obsluze 04/01 94863280 8802 4018 OE 106889

M1 RCS. bez krytu pro kotle GTU 110 (R)S / 1100 (R)S. Návod k obsluze 04/01 94863280 8802 4018 OE 106889 ČESKY Olejový hořák M1 CS M1 RCS bez krytu pro kotle GTU 110 (R)S / 1100 (R)S Montáž, Návod k obsluze a údržbě OE 106889 04/01 94863280 8802 4018 Gratulujeme Vám k výběru tohoto vysoce jakostního výrobku.

Více

Česky. Plynový hořák G 40 S. Návod k montáži K / -11

Česky. Plynový hořák G 40 S. Návod k montáži K / -11 Česky CS Plynový hořák G 40 S Návod k montáži 300020816-001 - K / -11 Prohlášení o shodě CE K.E. 17/07/2009 - BE Prohlášení o shodě Výrobce SPM SAS 2, avenue Josué Heilmann Z.I. de Vieux-Thann F - 68800

Více

Česky. Elios. Plynový hořák G 300 S. Návod k montáži I / -09

Česky. Elios. Plynový hořák G 300 S. Návod k montáži I / -09 Česky Elios Plynový hořák G 300 S CS Návod k montáži 300018850-001- I / -09 Prohlášení o shodě CE K.E. 17/07/2009 - BE Prohlášení o shodě Výrobce SPM SAS Z.I. de Vieux-Thann 2 avenue Josué Heilmann F -

Více

ELITEC. Nízkoteplotní plynový kotel. DTG 1300 Eco.NOx/V. Návod k montáži a údržbě 300006683-001-02

ELITEC. Nízkoteplotní plynový kotel. DTG 1300 Eco.NOx/V. Návod k montáži a údržbě 300006683-001-02 ELITEC Nízkoteplotní plynový kotel DTG 1300 Eco.NOx/V CS Návod k montáži a údržbě 300006683-001-02 Prohlášení o shodě Zařízení odpovídá modelům uvedeným v prohlášení o shodě a je vyrobeno a provozováno

Více

Česky. Olejový hořák M 200 S. Návod k montáži H

Česky. Olejový hořák M 200 S. Návod k montáži H Česky CS Olejový hořák Návod k montáži 300015720-001- H Prohlášení o shodě CE K.E. 17/07/2009 - BE Prohlášení o shodě Výrobce Dovozce SPM SAS 2, avenue Josué Heilmann Z.I. de Vieux-Thann - B.P. 50018 F

Více

DKG 972 Série. Hořákové automatiky série DKG 972 INSTRUKČNÍ LISTY

DKG 972 Série. Hořákové automatiky série DKG 972 INSTRUKČNÍ LISTY A Honeywell Company DKG 972 Série Hořákové automatiky série DKG 972 INSTRUKČNÍ LISTY Konstrukční vlastnosti Elektrické obvody automatik jsou umístěny do ohnivzdorného průhledného stavebnicového krytu.

Více

Třístupňové hořáky na těžký topný olej

Třístupňové hořáky na těžký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Třístupňové hořáky na těžký topný olej

Více

M40S. Olejový hořák. Návod k montáži. Česky 05/2007

M40S. Olejový hořák. Návod k montáži. Česky 05/2007 M40S Olejový hořák Česky 05/2007 Návod k montáži Prohlášení o shodě CE K.E. 08/01/2004 - BE Prohlášení o shodě Výrobce Dovozce DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. 57, rue de la gare F-67580 MERTZWILLER +33 3

Více

PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W

PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W ROZMĚRY A PŘÍPOJKY ENERGY TOP W Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni 1 ½ 2 Zpátečka okruhu vytápění 1 ½ 3 Vstup plynu ¾ ENERGY TOP B 80-125 ENERGY TOP B Legenda: 1 Náběhový

Více

Kombinace spalinových výměníků tepla WT a kotle odpovídá svou konstrukcí a provozními vlastnostmi požadavkům DIN 4702, resp. DIN EN 303.

Kombinace spalinových výměníků tepla WT a kotle odpovídá svou konstrukcí a provozními vlastnostmi požadavkům DIN 4702, resp. DIN EN 303. 6780 0186-5/97 CZ Návod k montáži a údržbě Spalinový kondenzační výměník WT 30/40 pro kondenzační jednotky G 215 B, GE 315 B, SE 425 B Prosíme uschovat 1. Předpisy, směrnice Obsah Strana Kombinace spalinových

Více

Česky. Olejový hořák M 200 S. Návod k montáži 300015720-001- K / -11

Česky. Olejový hořák M 200 S. Návod k montáži 300015720-001- K / -11 Česky CS Olejový hořák M 200 S Návod k montáži 300015720-001- K / -11 Prohlášení o shodě CE K.E. 17/07/2009 - BE Prohlášení o shodě Výrobce Dovozce SPM INNOVATION SAS 2, avenue Josué Heilmann Z.I. de Vieux-Thann

Více

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST Zastoupení pro Českou republiku: Baxi Heating (Czech republic) s.r.o. Jeseniova 2770 / 56, 130 00 Praha 3 Tel.: +420-271 001 627

Více

M 100 N. Olejový hořák. Návod k montáži. Česky 04/2006

M 100 N. Olejový hořák. Návod k montáži. Česky 04/2006 M 100 N Olejový hořák Česky 04/2006 Návod k montáži M 100 N - 107282I- 94863433 / 8802-4443I - 04/2006 Prohlášení o shodě CE K.E. 08/01/2004 - BE Prohlášení o shodě Výrobce DE DIETRICH THERMIQUE SAS 57,

Více

7205 7800 05/2001 CZ Pouze pro odbornou firmu. Návod k montáži

7205 7800 05/2001 CZ Pouze pro odbornou firmu. Návod k montáži 7205 7800 05/2001 CZ Pouze pro odbornou firmu Návod k montáži Spínací jednotka W002 pro externí hlášení závad a pro spínání žádané hodnoty Plynový kondenzační kotel GB112/GB122 Plynový průtokový kotel

Více

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST BAXI HEATING PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE. KVALITA kotlů GARANTOVÁNA:

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST BAXI HEATING PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE. KVALITA kotlů GARANTOVÁNA: BAXI HEATING PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST Zastoupení pro Českou republiku: Baxi Heating (Czech republic) s.r.o. Jeseniova 2770 / 56, 130 00 Praha 3 Tel.: +420-271

Více

STORACELL. ST 75 Obj.-č. 7 719 001 406. Návod k instalaci. Vybavený čidlem NTC pro připojení na závěsné plynové kotle Junkers

STORACELL. ST 75 Obj.-č. 7 719 001 406. Návod k instalaci. Vybavený čidlem NTC pro připojení na závěsné plynové kotle Junkers Návod k instalaci Nepřímo ohřívaný zásobník teplé vody STORACELL Obsah strana 1. Všeobecné 2 2. Technické údaje/ konstrukční a připojovací rozměry 2-4 3. Montáž 4 4. Připojení na závěsné kotle 4-6 5. Uvedení

Více

Teplo pro váš domov od roku 1888. PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA HERCULES U22Robot Návod k přestavbě kotle

Teplo pro váš domov od roku 1888. PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA HERCULES U22Robot Návod k přestavbě kotle Teplo pro váš domov od roku 1888 PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA HERCULES U22Robot Návod k přestavbě kotle CZ_2015_33 CZ_2015_32 Obsah: str. 1. Technické údaje kotle po přestavbě... 3 2. Dodávka a příslušenství...

Více

1. Objednávkový klíè... 3. 2. Popis... 3 3. Provedení... 4 4. Rozmìry, hmotnosti... 4 5. Schéma elektrozapojení... 6 6. Popis funkce...

1. Objednávkový klíè... 3. 2. Popis... 3 3. Provedení... 4 4. Rozmìry, hmotnosti... 4 5. Schéma elektrozapojení... 6 6. Popis funkce... . Objednávkový klíè.... Popis.... Provedení.... Rozmìry, hmotnosti... 5. Schéma elektrozapojení... 6 6. Popis funkce... 6 7. Tlakové ztráty... 9 8. Pøíklady øeení odtahù spalin a pøívodu spalovacího vzduchu...

Více

Modulované hořáky na lehký topný olej

Modulované hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Modulované hořáky na lehký topný olej

Více

1. Objednávka a příslušenství

1. Objednávka a příslušenství Obsah: str. 1. Objednávka a příslušenství...3 1.1 Objednávka...3 1.2 Dodávka...3 1.3 Možnosti umístění...3 2. Technické údaje kotle...4 3. Návod pro montáž kotle...7 3.1 Montáž kotle:...7 3.2 Montáž podstavce...7

Více

Technick data r zn ch model

Technick data r zn ch model TLAKOV HOÿ K PLYN Plynov monoblokov ho k G 30 V kon ho ku v rozmezì od 40 do 350 kw SZ BRNO odpovìd p edpis m n sledujìcìch 0049 evropsk ch smïrnic: - 90/396/EWG SmÏrnice pro plynovè p Ìstroje - 73/23/EWG

Více

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST Zastoupení pro Českou republiku: Baxi Heating (Czech republic) s.r.o., Jeseniova 2770/56, 130 00 Praha 3 Tel.:+420-271 001 627,

Více

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 26 NA HERCULES U26Robot Návod k přestavbě kotle

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 26 NA HERCULES U26Robot Návod k přestavbě kotle Teplo pro váš domov od roku 1888 PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 26 NA HERCULES U26Robot Návod k přestavbě kotle CZ_2015_17 Obsah: str. 1. Technické údaje kotle po přestavbě... 3 2. Dodávka a příslušenství...

Více

ZENA P L Y N O V É Z Á V Ě S N É K O T L E

ZENA P L Y N O V É Z Á V Ě S N É K O T L E ZENA P L Y N O V É Z Á V Ě S N É K O T L E MS 2 (FF): 9,3 až 2 kw pro vytápění a akumulační přípravu TV MS 2 BIC (FF): 9,3 až 2 kw pro vytápění s vestavěným zásobníkem 0 l pro TV MS 2 (FF) / BS 100/125/10

Více

ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE PRO KRUHOVÉ POTRUBÍ MBE R2 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Aktuální verze návodu je dostupná na internetové adrese www.elektrodesign.

ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE PRO KRUHOVÉ POTRUBÍ MBE R2 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Aktuální verze návodu je dostupná na internetové adrese www.elektrodesign. Boleslavova 15, 140 00 Praha 4, tel. 241001010, fax. 241001090 ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE PRO KRUHOVÉ POTRUBÍ MBE R2 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Aktuální verze návodu je dostupná na internetové adrese www.elektrodesign.cz

Více

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 N Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 CZ 1 OBSAH Úvod 3 Komu je návod určen 3 Symboly 3 Platné normy 3 Důležité poznámky 3 Uživatelská příručka 4 Použití kotle 4 Bezpečné nastavení

Více

Úvod. Vlastnosti a výhody. Regulátor rychlosti ventilátoru kondenzátoru P215LR/BR

Úvod. Vlastnosti a výhody. Regulátor rychlosti ventilátoru kondenzátoru P215LR/BR PSC9713 Sekce katalogu Regulátory rychlosti ventilátorů Informace o výrobku Datum vydání 0904/1204CZ Rev.4 Řada Regulátor rychlosti ventilátorů s jedním nebo dvěma tlakovými vstupy pro jednofázové motory

Více

Vzduchové clony VIENTO Návod k používání 04/2001 (CZ) Vzduchové clony VIENTO - 04/2001(CZ)

Vzduchové clony VIENTO Návod k používání 04/2001 (CZ) Vzduchové clony VIENTO - 04/2001(CZ) Vzduchové clony VIENTO Návod k používání 04/2001 (CZ) Vzduchové clony VIENTO - 04/2001(CZ) PB Obsah 1 Důležité informace 1.1 Symboly..................... 3 1.2 Kvalifikace.................... 3 1.3 Odborníci

Více

Provozní návod 120. Membránové vývěvy a kompresory

Provozní návod 120. Membránové vývěvy a kompresory Provozní návod 120 Membránové vývěvy a kompresory Typové řady N 012 AT. 16 E N 024 AT. 16 E N 012 ST. 11 E N 024 ST. 11 E N 012 ST. 16 E N 024 ST. 16 E N 012 ST. 26 E N 024 ST. 26 E Obr.1 N 012 ST. 26

Více

TECHNICKÝ LIST OBSAH

TECHNICKÝ LIST OBSAH Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Průmyslové duoblokové ové, olejové a

Více

Plynový průtokový kotel Logamax U124 / U124 K

Plynový průtokový kotel Logamax U124 / U124 K 7200 9800-06/99 CZ Návod k montáži a údržbě Plynový průtokový kotel Logamax U24 / U24 K Hořák je nastaven ve výrobě na zemní plyn Pečlivě uschovejte Pro odbornou firmu Obsah Předpisy, směrnice.................

Více

Návod k obsluze, seřízení a montáži

Návod k obsluze, seřízení a montáži 2 0 4 bar 2 0 4 bar CZ NÁSTĚNNÝ PLYNOVÝ KOMBINOVANÝ KOTEL Topení + teplá voda Model s nuceným odtahem spalin Návod k obsluze, seřízení a montáži cc c Obsah Strana - Všeobecný popis...4 2- Rozměry...5 -

Více

Přednosti: Účinnost 107% Automatická kontrola spalování. Nerezový výměník a hořák. NOx5. Nejmenší rozměry kotle. Ekvitermní regulace

Přednosti: Účinnost 107% Automatická kontrola spalování. Nerezový výměník a hořák. NOx5. Nejmenší rozměry kotle. Ekvitermní regulace ČESKÝ VÝROBCE KOTLŮ Přednosti: Účinnost 107% Automatická kontrola spalování Nerezový výměník a hořák NOx5 Nejmenší rozměry kotle ADAX Závěsné plynové kondenzační kotle Zemní plyn G20, Propan G31 Ekvitermní

Více

ZÁRUČNÍ LIST ELEKTRICKÁ AKUMULAČNÍ KAMNA. Návod na montáž a obsluhu. Typ: U 20 ES, U 30 ES, U 40 ES, U 50 ES, U 60 ES, U 75 ES TYP: VÝKON: NAPĚTÍ:

ZÁRUČNÍ LIST ELEKTRICKÁ AKUMULAČNÍ KAMNA. Návod na montáž a obsluhu. Typ: U 20 ES, U 30 ES, U 40 ES, U 50 ES, U 60 ES, U 75 ES TYP: VÝKON: NAPĚTÍ: ZÁRUČNÍ LIST TYP: výrobní číslo VÝKON: NAPĚTÍ: TŘÍDA JAKOSTI: datum, razítko a podpis výstupní kontroly Návod na montáž a obsluhu ELEKTRICKÁ AKUMULAČNÍ KAMNA datum prodeje: datum expedice: Typ: U 20 ES,

Více

Vybavené NTC-čidlem pro připojení na plynové závěsné kotle Junkers ST 120-1 Z...

Vybavené NTC-čidlem pro připojení na plynové závěsné kotle Junkers ST 120-1 Z... Návod k instalaci, k obsluze a údržbě Nepřímo vytápěný zásobník teplé vody STORACELL Vybavené NTC-čidlem pro připojení na plynové závěsné kotle Junkers ST 120-1 E ST 160-1 E ST 160-1 EO ST 120-1 Z... Bezvadná

Více

Modi. Záskokové automaty

Modi. Záskokové automaty wwwoezcz OBSAH ZA POPIS SESTAVENÍ TYPOVÉHO OZNAČENÍ FUNKCE A REŽIMY ČASOVÉ DIAGRAMY PARAMETRY0 VYBAVENÍ JISTIČŮ0 TYPOVÉ OZNAČENÍ JISTIČE ARION WL URČENÍ MECHANICKÉHO BLOKOVÁNÍ JISTIČŮ MODEION SCHÉMA Zapojení

Více

Hoval TopGas combi (21/18, 26/23, 32/28) Nástěnný plynový kondenzační kotel s integrovaným ohřevem vody

Hoval TopGas combi (21/18, 26/23, 32/28) Nástěnný plynový kondenzační kotel s integrovaným ohřevem vody Nástěnný plynový kondenzační kotel s integrovaným ohřevem vody Popis výrobku Hoval TopGas combi (21/18, 26/23, 32/28) Nástěnný plynový kotel s kondenzační technologií výměník tepla ze slitiny hliníku odolné

Více

DTG 1300-24 Eco / V130

DTG 1300-24 Eco / V130 ECODENS Kondenzační plynový kotel CS Návod k obsluze 300018014-001-B Obsah 1 Úvod...................................................................................3 1.1 Symboly a zkratky.......................................................................................3

Více

VIADRUS GLADIATOR G 100

VIADRUS GLADIATOR G 100 NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KOTLE VIADRUS GLADIATOR G 100 Vážený zákazníku Děkujeme Vám za zakoupení plynového kotle VIADRUS GLADIATOR G 100 a tím za projevenou důvěru k firmě ŽDB a.s. Bohumín, Závod topenářské

Více

PEGASUS LN 2S 119-289

PEGASUS LN 2S 119-289 Stacionární litinový plynový kotel 119-289 Návod k montáži a obsluze 07/2003 Zástupce firmy FERROLI ENBRA s.r.o. Vážení zákazníci, děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit stacionární litinový plynový

Více

Montážní návod. Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH

Montážní návod. Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH Montážní návod Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH Obsah Obsah.............................................................. Strana 1.

Více

Objednací specifikační kód (typové označení) G 300 X X X X. Způsob dodávky: S: složený stav R: rozložený stav

Objednací specifikační kód (typové označení) G 300 X X X X. Způsob dodávky: S: složený stav R: rozložený stav Obsah: str. 1. Technické údaje kotle VIADRUS G 300...3 2. Všeobecně...4 3. Montáž kotle...6 3.1 Montáž kotlového tělesa...6 3.1.1 Potřeba součástí:...6 3.1.2 Postup práce:...6 3.2 Tlakování kotlového tělesa...6

Více

STACIONÁRNÍ LITINOVÉ

STACIONÁRNÍ LITINOVÉ B A BAXI X I H HEATING E A T I N G B A X I H E A T I N G STACIONÁRNÍ LITINOVÉ SERVISNÍ PŘÍRUČKA SERVISNÍ PŘÍRUČKA KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ 71/2008 / 2010 1/2008 www.baxi.cz www.baxi.cz

Více

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Teplovzdušný ohřívač TO24

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Teplovzdušný ohřívač TO24 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Teplovzdušný ohřívač TO24 POUČENÍ Zařízení je oprávněna používat pouze osoba, která se seznámila s tímto návodem k použití, je starší 18- ti let a způsobilá k ovládání ohřívače! OBSAH:

Více

Modulované dvoupalivové hořáky hořáky

Modulované dvoupalivové hořáky hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Modulované dvoupalivové hořáky hořáky

Více

EUROTEMP 2026/2026TX

EUROTEMP 2026/2026TX EUROTEMP 2026/2026TX 1. CHARAKTERISTIKA ZAŘÍZENÍ 4 různé programy pro každý den v týdnu (celkem 28 různých rozmezí a teplot pro celý týden). Změny v nastavování času pro programování - 10 minut. Určeno

Více

Nový typ kotle - Nefit Economy HR 24

Nový typ kotle - Nefit Economy HR 24 Nový typ kotle - R 24 Po inovacích ve třídě komfortních modelů kondenzačních kotlů NEFT R() určených pro vytápění rodinných domů a větších objektů v kaskádovém zapojení, uvádí Nefit na trh nový typ kotle

Více

Logano GE434 - Ecostream

Logano GE434 - Ecostream nízkoteplotní kotel podle DIN EN 656 s technologií Thermostream bezpečný provoz bez směšovacího čerpadla a bez omezení minimální teploty kotlové vody 10 velikostí kotle se jmenovitým výkonem od 150 do

Více

Nový přímotopný elektro kotel 9 24 kw Malých rozměrů a novým designem. Elektrický kotel K 24 (21, 18, 15, 12, 9)

Nový přímotopný elektro kotel 9 24 kw Malých rozměrů a novým designem. Elektrický kotel K 24 (21, 18, 15, 12, 9) Nový přímotopný elektro kotel 9 24 kw Malých rozměrů a novým designem Elektrický kotel K 24 (21, 18, 15, 12, 9) Základní vlastnosti Výkon 9, 12, 15, 18, 21 a 24 kw Postupné spínání výkonu Doběh čerpadla

Více

Podle druhu paliva a spalovacího zařízení; Podle pracovního média; Podle tlaku spalin v ohništi; Podle materiálu kotlového tělesa;

Podle druhu paliva a spalovacího zařízení; Podle pracovního média; Podle tlaku spalin v ohništi; Podle materiálu kotlového tělesa; Přednáška č. 1 Kotle, hořáky, spalovací zařízení [1] Kotle rozdělení: Podle druhu paliva a spalovacího zařízení; Podle pracovního média; Podle tlaku spalin v ohništi; Podle kotlové konstrukce; Podle materiálu

Více

Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D

Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D Provozní předpis 1115.85-64 Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D Prohlášení o shodě s normami EU Tímto prohlašujeme, že konstrukce typů: Rio/Rio Z Riotherm C 30-70 E, 40-70 D, 50-70 D v dodávaném

Více

ŘADIČ KASKÁDY KOTLŮ ADEX DOMINO N2 DIN. Výrobce: KTR s.r.o. U Korečnice UHERSKÝ BROD 688 01

ŘADIČ KASKÁDY KOTLŮ ADEX DOMINO N2 DIN. Výrobce: KTR s.r.o. U Korečnice UHERSKÝ BROD 688 01 ŘADIČ KASKÁDY KOTLŮ ADEX DOMINO N2 DIN Výrobce: KTR s.r.o. U Korečnice UHERSKÝ BROD 688 01 OBSAH: 1 Určení... 3 2 Typové vlastnosti... 3 3 Technické parametry... 3 4 Základní aplikace... 4 5 Popis funkcí

Více

ECONCEPT STRATOS 25, 35

ECONCEPT STRATOS 25, 35 ROZMĚRY A PŘÍPOJKY ECONCEPT STRATOS 25 ECONCEPT STRATOS 35 Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾ 2 Výstup TUV ½ 3 Vstup plynu ½ 4 Vstup TUV ½ 5 Zpátečka okruhu vytápění ¾ CHARAKTERISTIKA Tepelné generátory

Více

1 POPIS REGULÁTORU ADEX PENTA... 2. 1.1 Základní funkce regulátoru... 2. 1.2 Popis činnosti regulátoru... 3. 1.3 Hlavní prvky regulátoru...

1 POPIS REGULÁTORU ADEX PENTA... 2. 1.1 Základní funkce regulátoru... 2. 1.2 Popis činnosti regulátoru... 3. 1.3 Hlavní prvky regulátoru... OBSAH: 1 POPIS REGULÁTORU ADEX PENTA... 2 1.1 Základní funkce regulátoru... 2 1.2 Popis činnosti regulátoru... 3 1.3 Hlavní prvky regulátoru... 4 1.4 Popis čidel regulátoru a jejich funkce... 5 1.5 Varianta

Více

Projekční podklad a montážní návod

Projekční podklad a montážní návod Projekční podklad a montážní návod Zásobník teplé užitkové vody TSW-120 / CSW-120 Nástěnný zásobník teplé užitkové vody CSW-70 KKH Brno, spol. s r. o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. 547 429 311, fax:

Více

STORAFLAM S120-1.. S160-1.. S190-1.. Zásobník teplé vody vytápěný plynem s odtahem spalin do komína. Návod pro instalaci, montáž a obsluhu

STORAFLAM S120-1.. S160-1.. S190-1.. Zásobník teplé vody vytápěný plynem s odtahem spalin do komína. Návod pro instalaci, montáž a obsluhu Návod pro instalaci, montáž a obsluhu Zásobník teplé vody vytápěný plynem s odtahem spalin do komína STORAFLAM S120-1.. S160-1.. S190-1.. Pro Vaši bezpečnost Jestliže ucítíte zápach plynu: Uzavřete plynový

Více

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI, ÚDRŽBUA POUŽITÍ ELEKTRICKÉ SKLOPNÉ VARNÉ PÁNVE SÉRIE 900_S900

PŘÍRUČKA PRO INSTALACI, ÚDRŽBUA POUŽITÍ ELEKTRICKÉ SKLOPNÉ VARNÉ PÁNVE SÉRIE 900_S900 PŘÍRUČKA PRO INSTALACI, ÚDRŽBUA POUŽITÍ ELEKTRICKÉ SKLOPNÉ VARNÉ PÁNVE SÉRIE 900_S900 BERTO S 1 OBSAH Část 1: Obecné pokyny a poznámky 1.1. Obecné pokyny 1.2. Technická data 1.3. Konstrukční vlastnosti

Více

Závěsné elektrokotle RAY s plynulou modulací výkonu

Závěsné elektrokotle RAY s plynulou modulací výkonu Závěsné elektrokotle RAY v. Závěsné elektrokotle RAY s plynulou modulací výkonu pro vytápění s možností propojení s externím zásobníkem TV RAY K elektrokotel, výkon - kw RAY K elektrokotel, výkon - kw

Více

Česká republika. Vivadens. Kondenzační závěsný kotel MCR 24/28 BIC. Návod k obsluze 300019186-001-F

Česká republika. Vivadens. Kondenzační závěsný kotel MCR 24/28 BIC. Návod k obsluze 300019186-001-F Vivadens Česká republika CS Kondenzační závěsný kotel MCR 24/28 BIC Návod k obsluze 300019186-001-F Obsah 1 Úvod...4 1.1 Použité symboly...4 1.2 Zkratky...4 1.3 Všeobecně...4 1.3.1 Povinnosti výrobce...4

Více

THERM 25 E (EZ) THERM 35 E (EZ) THERM 45 E (EZ)

THERM 25 E (EZ) THERM 35 E (EZ) THERM 45 E (EZ) Návod k obsluze a údržbě stacionárních kotlů THERM 25 E (EZ) THERM 35 E (EZ) THERM 45 E (EZ) THERMONA spol. s r.o. Stará osada 258 664 84 Zastávka u Brna Obsah: 1. Použití 2. Všeobecný popis 3. Technické

Více

Dùkladným prostudováním návodu k obsluze získáte informace o konstrukci, ovládání a bezpeè. provozu kotle.

Dùkladným prostudováním návodu k obsluze získáte informace o konstrukci, ovládání a bezpeè. provozu kotle. Obsah Obsah Úvod... 3 Dùležitá upozornìní... 3 Použití kotle... 3 Systém znaèení nástìnných kotlù DAKON... 3 Popis kotlù DUA... 4 DUA CK technologické schema kotle... 4 DUA CT technologické schema kotle...

Více

Návod k obsluze TT 142

Návod k obsluze TT 142 Návod k obsluze svařovacího invertoru TT 14 Obsah: 1. Popis. Technické údaje 3. Bezpečnostní předpisy 4. Tepelná ochrana 5. Připojení k síti 6. Umístění svařovacího stroje 7. Údržba 8. Seznam náhradních

Více

PEGASUS LN 2S 67-87 - 97

PEGASUS LN 2S 67-87 - 97 Stacionární litinový plynový kotel 67-87 - 97 Návod k montáži a obsluze Zástupce firmy FERROLI ENBRA s.r.o. Vážení zákazníci, děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit stacionární litinový plynový kotel

Více

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Více

Olejová teplovzdušná topidla MA25, MA35, MA65, MA37, MA55, MA85 Návod k použití

Olejová teplovzdušná topidla MA25, MA35, MA65, MA37, MA55, MA85 Návod k použití Olejová teplovzdušná topidla MA25, MA35, MA65, MA37, MA55, MA85 Návod k použití Výhradní zastoupení firmy KROLL v ČR. EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice

Více

Teplo pro váš domov od roku 1888

Teplo pro váš domov od roku 1888 Teplo pro váš domov od roku 1888 Obsah: str. 1. Objednávka a příslušenství... 3 1.1 Objednávka... 3 1.2 Dodávka a příslušenství... 3 2. Použití a přednosti kotle... 4 3. Technické údaje kotle... 4 4. Popis...

Více

Plynový kondenzační kotel

Plynový kondenzační kotel Alternativní integrovaná přepínací sada pro přípravu teplé vody Plynový kondenzační kotel 67081895-00.1Wo Návod k instalaci pro odborníka Suprapur KSBR 16, 30 Condens 3000F 16, 30 Soltis condens ELSC 16,

Více

CZ - MOBILNÍ PRŮMYSLOVÉ ODVLHČOVAČE MONTÁŽNÍ a UŽIVATELSKÝ NÁVOD

CZ - MOBILNÍ PRŮMYSLOVÉ ODVLHČOVAČE MONTÁŽNÍ a UŽIVATELSKÝ NÁVOD - MOBILNÍ PRŮMYSLOVÉ ODVLHČOVAČE MONTÁŽNÍ a UŽIVATELSKÝ NÁVOD OBSAH: Rozsah použití Popis použitých dílů Bezpečnostní pokyny Funkce odvlhčovače Poruchy a jejich odstranění Čištění Technické údaje Likvidace

Více

ENDERS WOOD. Návod k obsluze překlad německého originálu. str. 2. Návod k montáži a obsluze

ENDERS WOOD. Návod k obsluze překlad německého originálu. str. 2. Návod k montáži a obsluze ENDERS WOOD Návod k obsluze překlad německého originálu str. 2 Návod k montáži a obsluze Nejprve odstraňte ochranné fólie (pokud jsou) z plechových dílů. I. Co potřebujete str. 3 II. Důležité pokyny z

Více

G 300 S/N TLAKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY PODLE EN 676 VÝKON 55 AŽ 410 KW ZAJIŠTĚNÉ SLUŽBY POUŽITELNÁ PALIVA PŘEHLED NABÍZENÝCH MODELŮ. Vybavení pro kotle

G 300 S/N TLAKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY PODLE EN 676 VÝKON 55 AŽ 410 KW ZAJIŠTĚNÉ SLUŽBY POUŽITELNÁ PALIVA PŘEHLED NABÍZENÝCH MODELŮ. Vybavení pro kotle G S/N TLAKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY PODLE EN VÝKON AŽ 1 KW G S PŘEHLED NABÍZENÝCH MODELŮ n G S, až 1 kw Plynové hořáky 1-stupňové (G 1- S) nebo regulovatelné (G -. S), nízké emise NOx, viz stranu n G N, až kw

Více

Určení Typové vlastnosti Technické parametry Základní režimy regulátoru Hlavní prvky regulátoru Zařazení regulátoru do otopného systému

Určení Typové vlastnosti Technické parametry Základní režimy regulátoru Hlavní prvky regulátoru Zařazení regulátoru do otopného systému OBSAH: 1 Určení... 2 2 Typové vlastnosti... 2 3 Technické parametry... 3 4 Základní režimy regulátoru... 3 4.1 Letní režim... 3 4.2 Zimní režim... 3 5 Hlavní prvky regulátoru... 4 6 Zařazení regulátoru

Více

TECHNICKÉ POŽADAVKY Servopohon jednootáčkový. Typová řada PPN2-XX.XX.XX.XX

TECHNICKÉ POŽADAVKY Servopohon jednootáčkový. Typová řada PPN2-XX.XX.XX.XX Ekorex Consult, spol. s r.o. IČO: 47451394 TECHNICKÉ POŽADAVKY Servopohon jednootáčkový TP0605/TPPPN2 Lázně Bohdaneč Typová řada PPN2-XX.XX.XX.XX Technické podmínky schvaluje za výrobce : Kohoutek Petr

Více

Plynový závěsný kotel NOVASTAR

Plynový závěsný kotel NOVASTAR Plynový závěsný kotel NOVASTAR ZS 23 KE 23 ZS 23 KE 31 ZW 23 KE 23 ZW 23 KE 31 OBSAH Bezpeènostní pokyny 3 Použité symboly 3 1 Údaje o zaøízení 4 1.1 Prohlášení dle ÈSN 4 1.2 Pøehled typù 4 1.3 Rozsah

Více

Rozsah MM motorové lokomotivy řady 704,708, 709

Rozsah MM motorové lokomotivy řady 704,708, 709 Rozsah MM motorové lokomotivy řady 704,708, 709 Úvodní instrukce pro provedení MM prohlídky: - Není-li v textu uvedeno jinak, potom všechny parametry úkonů MM prohlídky (jako jsou např. množstevní údaje,

Více

JULIUS Star 11-14. Nástenný plynový prietokový ohrievač TÚV s otvorenou spalovacou komorou

JULIUS Star 11-14. Nástenný plynový prietokový ohrievač TÚV s otvorenou spalovacou komorou PRÍRUČKA K MONTÁŽI A OBSLUHE JULIUS Star 11-14 Nástenný plynový prietokový ohrievač TÚV s otvorenou spalovacou komorou Výrobca: IMMERGAS, Via Cisa Ligure 95, 420 41 BRESCELLO (RE), ITALY Dovozca a servisný

Více

Návod na instalaci, obsluhu a údržbu kotle

Návod na instalaci, obsluhu a údržbu kotle Návod na instalaci, obsluhu a údržbu kotle Therm 20, 28 CXE.A, LXE.A, LXZE.A Therm 20 TCXE.A, TLXE.A, TLXZE.A Závěsný plynový kotel Návod na instalaci, obsluhu a údržbu kotle Therm 20, 28 CXE.A, LXE.A,

Více

DVEŘNÍ CLONY + EBT 5 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ

DVEŘNÍ CLONY + EBT 5 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Boleslavova 15, 140 00 Praha 4, tel. 241001010, fax 241001090 POPIS DVEŘNÍ CLONY + EBT 5 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Dveřní clony slouží ke zmenšení průniku studeného vzduchu a snížení úniku teplého vzduchu z budov.

Více

Regulátor TERM 2.5 NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁ NÍ PØÍRUÈKA

Regulátor TERM 2.5 NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁ NÍ PØÍRUÈKA Regulátor TERM 2.5 NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽNÍ PØÍRUÈKA 2 Návod k obsluze regulátoru TERM 2.5 Úvod Regulátor TERM 2.5 je pøístroj který je urèen k ekvitermí regulaci topení vybaveného kotlem na tekutá nebo

Více

HOME plus service. s.r.o. Novohradská 745/21 370 08 České Budějovice VÝROBNÍK SODY SODA MAKER VS-23 VS-45 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ

HOME plus service. s.r.o. Novohradská 745/21 370 08 České Budějovice VÝROBNÍK SODY SODA MAKER VS-23 VS-45 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ HOME plus service. s.r.o. Novohradská 745/21 370 08 České Budějovice VÝROBNÍK SODY SODA MAKER VS-23 VS-45 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ dle TP0599 03/2011 OBSAH 1. VŠEOBECNĚ... 3 1.1 POUŽITÍ... 3 1.2 ZNAČENÍ... 3

Více

THERM DUO 50.A, 50 T.A, 50 FT.A

THERM DUO 50.A, 50 T.A, 50 FT.A THERM DUO 0.A, 0 T.A, 0 FT.A THERM DUO 0.A, 0 T.A, 0 FT.A TŘÍDA NOx Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Vytápění objektu s vyšší tepelnou ztrátou (až 0 kw) je možné s výhodou

Více

Návod pro montá a údr bu

Návod pro montá a údr bu 70 600 /004 CZ(CZ) Pro odbornou firmu Návod pro montá a údr bu Plynový kondenzaèní kotel Logamax plus GB-4/9/43/60/4T5/9T5H/V Pøed montá í a údr bou prosím dùkladnì pøeèíst Pøístroj odpovídá základním

Více

NOVASTAR. Plynový závěsný kotel. Návod k instalaci, obsluze a údržbě ZW 18-1 KE 31 ZS 23-1 KE 31 ZW 23-1 KE 31

NOVASTAR. Plynový závěsný kotel. Návod k instalaci, obsluze a údržbě ZW 18-1 KE 31 ZS 23-1 KE 31 ZW 23-1 KE 31 Návod k instalaci, obsluze a údržbě Plynový závěsný kotel NOVASTAR ZW 18-1 KE 23 ZS 23-1 KE 23 ZW 23-1 KE 23 ZW 18-1 KE 31 ZS 23-1 KE 31 ZW 23-1 KE 31 6 720 607 195 CZ (04.10) Obsah Obsah Bezpečnostní

Více

K návrh, konzultace regulační sady tel. 602 679 469

K návrh, konzultace regulační sady tel. 602 679 469 K návrh, konzultace regulační sady tel. 602 679 469 UNIREG regulátor elektrických a vodních ohřívačů UniReg je univerzální regulátor určený pro řízení výkonu ohřívače vzduchotechnické jednotky v závislosti

Více

ÈESKY. Zásobník TUV pro plynové stacionární kotle DTG B, H 111 NEZ GMT 131. Návod na instalaci, uvedení do provozu a údržbu 04/01-948.62.

ÈESKY. Zásobník TUV pro plynové stacionární kotle DTG B, H 111 NEZ GMT 131. Návod na instalaci, uvedení do provozu a údržbu 04/01-948.62. ÈESKY Zásobník TUV pro plynové stacionární kotle DTG B, H 111 NEZ GMT 131 Návod na instalaci, uvedení do provozu a údržbu 04/01-948.62.680-8952-4091 OBSAH 1. DÙLEŽITÉ POKYNY PRO INSTALACI... 3 2. POPIS...

Více

XENON modely 223, 225, 227 a 229

XENON modely 223, 225, 227 a 229 PLYNOVÝ GRIL XENON modely 223, 225, 227 a 229 Návod k použití CZ VAROVÁNÍ Nenechávejte děti obsluhovat Váš gril. Vnější části grilu, které jsou volně přístupné, mohou být horké. Zamezte pohybu dětí v blízkosti

Více

S E Z N A M TECHNICKÁ DOKUMENTACE. I. I n s t a l a c e

S E Z N A M TECHNICKÁ DOKUMENTACE. I. I n s t a l a c e TECHNICKÁ DOKUMENTACE S E Z N A M I. I n s t a l a c e II. I I I. I V. P ř i p o j e n í m o t o r u P o t r u b í S a c í p o t r u b í V. V ý p u s t n é p o t r u b í V I. V I I. V I I I. S á n í a

Více

Návod k obsluze Ruční vysílač pro sluneční a větrné ovládání

Návod k obsluze Ruční vysílač pro sluneční a větrné ovládání Ruční vysílač pro sluneční a větrné ovládání Tento návod uschovejte! Obsah Všeobecné informace... 3 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému účelu... 4 Popis tlačítek a ukazatelů... 5 Popis

Více

Logano G334. 2029 Technický katalog 2011/1 2012/1. Popis a zvláštnosti. Změny vyhrazeny

Logano G334. 2029 Technický katalog 2011/1 2012/1. Popis a zvláštnosti. Změny vyhrazeny Popis a zvláštnosti nízkoteplotní kotel podle DIN EN 656 s plynulou regulací teploty kotlové vody bez omezení minimální teploty vody v kotli 7 velikostí kotle se jmenovitým výkonem od 71 do 260 kw provedení

Více

ODVLHČOVAČ VZDUCHU T 17/16

ODVLHČOVAČ VZDUCHU T 17/16 ODVLHČOVAČ VZDUCHU T 17/16 Návod k obsluze EKOTEZ, spol. s r.o. 130 00 Praha 3 Koněvova 47 Česká republika tel.: + 420 222 582 291-4 fax: + 420 222 586 265 e-mail: ekotez@ekotez.cz edit 07/03/2007/t -

Více

E C - s t ř e š n í v e n t i l á t o r y

E C - s t ř e š n í v e n t i l á t o r y E C - s t ř e š n í v e n t i l á t o r y OBSAH 1. Bezpečnost... 2 2. Popis 3 3. Podmínky použití 3 4. Skladování a doprava.. 3 5. Montáž. 3 6. Provoz. 5 7. Komponenty EC střešního ventilátoru. 5 8. Druhy

Více

Modulované hořáky na těžký topný olej

Modulované hořáky na těžký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Modulované hořáky na těžký topný olej

Více

Návod na montáž, obsluhu a údržbu RADA 425 TERMOSKOPICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL

Návod na montáž, obsluhu a údržbu RADA 425 TERMOSKOPICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL Návod na montáž, obsluhu a údržbu RADA 425 7/2009 VŠEOBECNĚ Funkcí termostatického směšovacího ventilu je dodávka vody o bezpečné teplotě. Žádné takovéto zařízení nemůže být považováno za funkčně neselhávající

Více

CE NÁVOD K MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ

CE NÁVOD K MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ 473 556-9 / 95 CE NÁVOD K MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ Zásobníkový ohřívač teplé užitkové vody (TUV) LTA/LF 400-6000 Prosím uschovejte Technické změny vyhrazeny! Obsah Strana 1. Všeobecně...........................

Více

Dešťový kolektor WILO

Dešťový kolektor WILO Dešťový kolektor WILO Typy: RWN 1500 RWN 1500 A RWN 1500 AU 2004920 / 9407 Technické změny vyhrazeny! PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Podle Zákona 22/1997 Sb. č. W 37 RWN / 98 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VYDÁVÁ: WILO Praha

Více

Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV. Regulátor RKU 1.5

Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV. Regulátor RKU 1.5 Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV Regulátor RKU 1.5 Obsah: 1. Popis regulátoru RKU1.5...... 3 str. 2. Popis programu regulátoru RKU1.5........ 4 3. Obsluha kotle uživatelem... 5 1.Popis

Více

POUŽITÍ PRACOVNÍ PODMÍNKY PRACOVNÍ REŽIM. Třídy vnějších vlivů Základní charakteristiky - výňatek z ČSN 33 2000-3 (mod.

POUŽITÍ PRACOVNÍ PODMÍNKY PRACOVNÍ REŽIM. Třídy vnějších vlivů Základní charakteristiky - výňatek z ČSN 33 2000-3 (mod. POUŽITÍ Servomotory ODACT OK jsou určeny k přestavování ovládacích orgánů vratným otočným pohybem s úhlem natočení výstupní části do 90 včetně případů, kde se vyžaduje těsný uzávěr v koncových polohách.

Více

3.6 Připojení kotle k rozvodu plynu

3.6 Připojení kotle k rozvodu plynu 3.5.3 Expanzní nádoba Kotle řady CLN a TCLN jsou standardně vybaveny integrovanou expanzní nádobou topného systému o objemu 8 l (23 kw). Uvedené objemy expanzních nádob jsou ve většině případů dostačující

Více