More than safety. Návod k použití Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-I-AR-U-C04 (Unicode)

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "More than safety. Návod k použití Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-I-AR-U-C04 (Unicode)"

Transkript

1 More than safety. Návod k použití Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-I-AR-U-C04 (Unicode)

2 Obsah O tomto dokumentu 3 Používání výrobku v souladu s jeho určením 3 Možnosti kombinování komponent systému CES 4 Výluka ručení a záruka 4 Všeobecné bezpečnostní pokyny 5 Funkce 6 Montáž 8 Elektrické připojení 9 Zabezpečení proti chybám 10 Jištění napájení 10 Požadavky na připojovací kabely 10 Maximální délky kabelů 11 Obsazení konektoru bezpečnostního spínače CES-I-AR 13 Připojení jediného spínače CES-I-AR 14 Připojení několika spínačů CES-I-AR do řetězce spínačů 16 Pokyny pro provoz s bezpečnostními řídicími systémy 18 Uvedení do provozu 20 LED indikátory 20 Funkce učení aktuátoru 20 Kontrola funkčnosti 22 Tabulka stavů systému 23 Technické údaje 24 Technické údaje bezpečnostního spínače CES-I-AR-U-C04 24 Technické údaje aktuátoru CES-A-BBN-C04 28 Technické údaje aktuátoru CES-A-BDN Objednací informace a příslušenství 31 Kontrola a údržba 31 Servis 32 Prohlášení o shodě 33 2

3 O tomto dokumentu Tento dokument platí pro všechny bezpečnostní spínače CES-I-AR-U-C04. Používání výrobku v souladu s jeho určením Kódované elektronické bezpečnostní spínače konstrukční řady CES jsou bezpečnostnětechnická zařízení sloužící k monitorování pohyblivých blokovacích ochranných krytů. Ve spojení s blokovacím ochranným krytem a řídicím systémem stroje tato bezpečnostní součást po dobu otevřeného ochranného krytu zamezuje provádění nebezpečných pohybů stroje. Dojde-li v průběhu vykonávání nebezpečné funkce stroje k otevření ochranného krytu, aktivuje se povel k zastavení. Před použitím bezpečnostních spínačů je nutné na stroji provést posouzení rizika, například dle norem: EN ISO , Bezpečnostní části ovládacích systémů EN ISO 12100, Bezpečnost strojních zařízení Všeobecné zásady pro konstrukci Posouzení rizika a snižování rizika IEC 62061, Bezpečnost strojních zařízení Funkční bezpečnost elektrických, elektronických a programovatelných elektronických řídicích systémů souvisejících s bezpečností Aby bylo možné výrobek používat v souladu s jeho určením, je nutno dodržovat příslušné požadavky na montáž a provoz, například EN ISO , Bezpečnostní části ovládacích systémů EN 1088, Bezpečnost strojních zařízení Blokovací zařízení spojená s ochrannými kryty EN , Elektrická zařízení strojů EN , Požadavky na bezdotykové přístroje s defi novaným chováním v podmínkách poruchy Bezpečnostní spínač se smí používat pouze ve spojení se stanovenými aktuátory EUCHNER CES. Při použití jiných aktuátorů neručí fi rma EUCHNER za bezpečné fungování. Propojení více přístrojů do řetězce spínačů AR se smí provádět pouze s přístroji určenými k sériovému řazení do řetězce spínačů AR. Tuto skutečnost si ověřte v návodu příslušného přístroje. V řetězci spínačů se smí provozovat maximálně 20 bezpečnostních spínačů. Důležité! Uživatel nese odpovědnost za bezpečné začlenění přístroje do bezpečného komplexního systému. Za tímto účelem je nezbytné provést validaci komplexního systému například dle normy EN ISO Předpokladem používání výrobku v souladu s jeho určením je dodržování přípustných provozních parametrů (viz technické údaje). Je-li k výrobku přiložen datový list, platí v případě odchylek od návodu k použití údaje z datového listu. 3

4 Důležité! Při odhadování úrovně vlastností (PL) komplexního systému lze jako MTT- F d použít maximální hodnotu 100 let dle mezní hodnoty stanovené v normě EN ISO :2008, odstavec To odpovídá minimální hodnotě PFH d ve výši 2, /hod. Při sériovém řazení až 11 přístrojů lze tyto mezní hodnoty použít pro celý řetězec spínačů jako dílčí systém. Řetězec spínačů dosahuje jako dílčí systém úrovně vlastností (PL) e. Při sériovém řazení více než 11 přístrojů může být hodnota PFH d vypočtena jednou z metod uvedených v normě EN ISO :2008, odstavec Použije-li se k validaci zjednodušená metoda dle odstavce 6.3 normy EN ISO 13849: , může při zapojení více než 11 přístrojů do série dojít ke snížení úrovně vlastností (PL). Používat se smějí pouze komponenty přípustné dle níže uvedené tabulky. Možnosti kombinování komponent systému CES Aktuátor Bezpečnostní spínač CES-A-BBN-C CES-A-BDN CES-I-AR-U-C Vysvětlení symbolů Lze kombinovat Upozornění! Přístroje lze provozovat s vyhodnocovací jednotkou AR. Další informace naleznete v návodu k použití příslušné vyhodnocovací jednotky AR. Výluka ručení a záruka Nedodržení výše uvedených podmínek používání výrobku v souladu s jeho určením či bezpečnostních pokynů nebo neprovedení případně požadované údržby má za následek výluku ručení a ztrátu záruky. 4

5 Všeobecné bezpečnostní pokyny Výstraha! Důležité! Bezpečnostní spínače plní funkci ochrany osob. Nesprávná montáž výrobku nebo neoprávněná manipulace s výrobkem může zapříčinit smrtelné poranění osob. Spolehlivé fungování ochranného krytu kontrolujte zejména po každém uvedení do provozu; po každé výměně komponenty CES; po delší nečinnosti; po každé chybě. Nezávisle na tom by se měla ve vhodných časových intervalech jako součást programu údržby provádět kontrola spolehlivého a bezpečného fungování ochranného krytu. Ztráta bezpečnostní funkce v důsledku chybného připojení výrobku nebo jeho používání v rozporu s určením. Bezpečnostní spínače se nesmějí vyřazovat (přemostění kontaktů), odšroubovávat, odstraňovat ani jinak blokovat. V této souvislosti dejte pozor zejména na opatření minimalizující možnost vyřazení, uvedená v normě EN 1088:1995+A2:2008, odstavec 5.7. Přístroj smějí instalovat a do provozu uvádět pouze oprávnění odborní pracovníci, kteří jsou obeznámeni s odbornou manipulací s bezpečnostními součástmi, kteří jsou obeznámeni s platnými předpisy o elektromagnetické kompatibilitě, kteří jsou obeznámeni s platnými předpisy o bezpečnosti práce a prevenci úrazů, kteří si přečetli a pochopili návod k použití. Před použitím si přečtěte návod k použití a pečlivě jej uschovejte. Zajistěte, aby při provádění montáže a údržby i při uvádění do provozu byl neustále k dispozici návod k použití. Firma EUCHNER bohužel nemůže zaručit čitelnost disku CD po celou požadovanou dobu jeho uchovávání. Z toho důvodu archivujte rovněž vytištěné vyhotovení návodu k použití. Návod k použití si můžete stáhnout z webu 5

6 Funkce Přístroj splňuje následující bezpečnostní požadavky: Kategorie 4, PLe dle EN ISO Redundantní struktura spínání v přístroji se samočinným monitorováním Bezpečnostní funkce díky tomu zůstává v účinnosti i při výpadku některé z interních součástí Neustále se interně kontroluje stav sepnutí polovodičových výstupů Detekce příčného zkratu na bezpečnostních výstupech prostřednictvím taktovaných signálů Pro bezpečnostní výstupy FO1A a FO1B platí následující zapínací podmínky (viz také tabulku stavů systému a část Typické časové hodnoty systému): Ochranný kryt zavřen Oba bezpečnostní vstupy FI1A a FI1B musejí být zapnuté. Systém CES sestává z těchto komponent: kódovaný aktuátor (transpondér) a spínač. Každý dodaný aktuátor EUCHNER disponuje jednoznačným elektronickým kódováním, které načítá čtecí hlava. Systém aktuátor akceptuje pouze tehdy, pokud detekuje správné kódování. Kód aktuátoru nelze přeprogramovat. Aby systém aktuátor rozpoznal, musí se k bezpečnostnímu spínači přiřadit v režimu učení. Tímto unikátním přiřazením se dosahuje obzvláště vysokého stupně zabezpečení proti neoprávněné manipulaci. Bezpečnostní spínač se připevňuje k nepohyblivé části ochranného krytu. Aktuátor umístěný na pohyblivé části ochranného krytu se při zavření dveří přiblíží ke čtecí hlavě, která se nachází v bezpečnostním spínači. Po dosažení zapínací vzdálenosti se prostřednictvím čtecí hlavy začne indukčně napájet aktuátor. Poté je možné zahájit přenos dat. Načtený bitový vzorek se porovná s kódem uloženým v bezpečnostním spínači. Jestliže se data shodují, bezpečnostní výstupy se zapnou. Signalizační výstup OD se nezávisle na bezpečnostních výstupech zapíná, jakmile se aktuátor nachází v detekční oblasti. Díky dynamickému zjišťování stavu aktuátoru a redundantní, diverzitní konstrukci bezpečnostní elektroniky ve spojení se dvěma trvale monitorovanými bezpečnostními výstupy přechází bezpečnostní spínač při každé detekované chybě do bezpečného stavu. Při otevření ochranného krytu bezpečnostní výstupy bezpečnostní obvod vypnou a vypne se rovněž signalizační výstup OD. Stav bezpečnostních výstupů interně monitorují dva mikroprocesory. V případě rozpoznání chyby se bezpečnostní obvod vypne a rozsvítí se LED dioda DIA. U přístrojů, které disponují signalizačním výstupem OI, se tento výstup zapne. Zapojení v bezpečnostním spínači je redundantní se samočinným monitorováním. Díky tomu zůstává bezpečnostní zařízení v účinnosti i po výpadku některé ze součástí. Systém je navržen tak, aby chyby nevedly ke ztrátě bezpečnostní funkce. Vznikající chyby se pomocí samočinného cyklického monitorování detekují nejpozději při dalším požadavku na sepnutí bezpečnostních výstupů (například při spuštění). 6

7 Pokud by si ochranné dveře s aktuátorem v průběhu času sesedaly, může se stát, že se aktuátor dostane mimo detekční oblast spínače. Přístroj tuto skutečnost rozpozná a indikuje, že se aktuátor nachází v mezní oblasti. Ochranné dveře lze díky tomu včas seřídit. 7

8 Montáž Varování! Důležité! Poškození přístroje v důsledku chybné montáže. Bezpečnostní spínač se nesmí používat jako mechanický koncový doraz. Nainstalujte dodatečný doraz pro pohyblivou část ochranného krytu. Od zajištěné vypínací vzdálenosti S ar jsou bezpečnostní výstupy bezpečně vypnuty. Při montáži více bezpečnostních spínačů a aktuátorů dodržujte předepsanou minimální vzdálenost, čímž zamezíte vzájemnému rušivému ovlivňování. Možnosti montáže min. 140 mm Při montáži aktuátoru se spínací vzdálenost mění v závislosti na materiálu ochranného krytu. Dejte pozor na směr, jímž směřuje šipka na přístroji (viz obr. níže). Přípustné směry nájezdu A B C D Dbejte následujících bodů: Aktuátor a bezpečnostní spínač musejí být snadno přístupné za účelem provádění kontrol a výměny. Spínací operaci smí aktivovat pouze speciálně k tomu určený aktuátor. Informace o přípustných kombinacích najdete v tabulce kombinací na straně 4. Aktuátor a bezpečnostní spínač musejí být umístěny tak, aby se čelní plochy při zavřeném ochranném krytu nacházely naproti sobě v minimální zapínací vzdálenosti 0,8 S ao nebo blíže (viz část Detekční oblasti). Při bočním směru nájezdu je nutné v závislosti na aktuátoru a směru nájezdu dodržet minimální vzdálenost: - CES-A-BBN-C mm (A + B) / 2 mm (C + D) - CES-A-BDN mm při otevřeném ochranném krytu bylo do vzdálenosti S ar (zajištěná vypínací vzdálenost) vyloučeno ohrožení; byl aktuátor tvarově spojen s ochranným krytem, například použitím přiložených bezpečnostních šroubů. Dejte pozor na maximální utahovací moment 0,8 Nm upevňovacích prvků bezpečnostního spínače a aktuátoru. 8

9 Elektrické připojení Výstraha! Varování! Máte následující možnosti připojení: Samostatný provoz Sériové řazení pomocí rozdělovačů Y značky EUCHNER (jen při používání konektorů M12) Sériové řazení například se zapojením ve skříňovém rozvaděči Provoz s vyhodnocovací jednotkou AR V případě chyby hrozí ztráta bezpečnostní funkce v důsledku chybného připojení. Za účelem zachování bezpečnosti se vždy musejí vyhodnocovat oba bezpečnostní výstupy (FO1A a FO1B). Signalizační výstup OD se nesmí používat jako bezpečnostní výstup. Připojovací kabely uložte tak, aby byly chráněny, čímž předejdete nebezpečí příčného zkratu. Poškození přístroje nebo chybné fungování v důsledku chybného připojení. Nepoužívejte řídicí systém s taktováním nebo taktování ve svém řídicím systému vypněte. Přístroj na výstupních kabelech FO1A/FO1B generuje vlastní taktovací signál. Následný řídicí systém musí být schopen tyto testovací impulzy o délce až jedné milisekundy tolerovat. V závislosti na setrvačnosti následného přístroje (řídicí systém, relé atd.) to může vést ke krátkým spínacím operacím. Vstupy připojeného vyhodnocovacího přístroje musejí spínat kladně, neboť oba výstupy bezpečnostního spínače dodávají v zapnutém stavu hladinu +24 V. Všechny elektrické přípojky musejí být od sítě izolovány buď bezpečnostními transformátory dle normy IEC s omezením výstupního napětí v případě chyby, nebo rovnocenným izolačním opatřením (PELV). Při využívání dle požadavků je nezbytné použít napájení s charakteristikou for use in class 2 circuits. Stejný požadavek platí pro bezpečnostní výstupy. Alternativní řešení musejí odpovídat následujícím požadavkům: a) Galvanicky oddělený síťový zdroj, s maximálním napětím naprázdno 30 V/DC a proudem omezeným na max. 8 A. b) Galvanicky oddělený napájecí adaptér ve spojení s pojistkou dle UL248. Tato pojistka by měla být dimenzována maximálně na 3,3 A a integrována do napěťové části 30 V/DC. Při využívání dle požadavků * je nezbytné použít připojovací kabel, který je uveden pod kódem kategorie UL CYJV2. Připojovací kabely EUCHNER těmto požadavkům odpovídají. Stejný požadavek platí pro bezpečnostní výstupy. Všechny elektrické výstupy musejí při indukční zátěži disponovat dostatečným ochranným obvodem. Výstupy musejí být za tímto účelem chráněny nulovou diodou. Nesmějí se používat odrušovací členy RC. Silnoproudé přístroje, které představují silný zdroj rušení, musejí být místně odděleny od vstupních a výstupních obvodů pro zpracování signálu. Vodiče bezpečnostních obvodů by se měly vést co nejdále od vodičů výkonových obvodů. * Upozornění k rozsahu platnosti certifikace UL: Jen pro aplikace dle NFPA 79 (Industrial Machinery) Přístroje byly ověřeny dle požadavků UL508 (ochrana proti úrazu elektrickým proudem a požáru). 9

10 Varování! Důležité! Chcete-li zamezit elektromagnetickému rušení, musejí okolní a provozní fyzikální podmínky na místě montáže přístroje odpovídat požadavkům normy EN :2006, část (Elektromagnetická kompatibilita [EMC]). Pokud by přístroj po zapnutí napájecího napětí neindikoval fungování (např. neblikající zelená LED dioda STATE), zašlete bezpečnostní spínač v neotevřeném stavu zpět výrobci. Zabezpečení proti chybám Napájecí napětí U B je zabezpečeno proti přepólování. Kontakty FO1A/FO1B jsou zabezpečeny proti zkratu. Spínač detekuje příčný zkrat mezi kontakty FO1A a FO1B. Příčný zkrat v kabelu lze vyloučit jeho chráněným uložením. Jištění napájení Napájení musí být jištěno v závislosti na proudu potřebném pro výstupy. Přitom platí následující pravidla: Max. odběr proudu spínače I max. I max. I UB I OD = I UB + I OD + I FO1A+FO1B = provozní proud spínače (35 ma) = zatěžovací proud signalizačního výstupu (max. 50 ma) I FO1A+FO1B = zatěžovací proud bezpečnostních výstupů FO1A + FO1B (2 max. 200 ma) Varování! Požadavky na připojovací kabely Poškození přístroje nebo chybné fungování v důsledku nevhodných připojovacích kabelů. Používejte připojovací komponenty a připojovací kabely značky EUCHNER Při použití jiných připojovacích komponent platí požadavky z následující tabulky. V případě nedodržení těchto pokynů neručí fi rma EUCHNER za spolehlivé fungování. Celková délka připojovacího kabelu nesmí přesáhnout 200 metrů. Dbejte následujících požadavků na připojovací kabely: Parametr Hodnota Jednotka Průřez žíly 0,14 0,34 mm² R max. 150 Ω/km C max. 120 nf/km L max. 0,65 mh/km Doporučený typ kabelu LIYY 8 0,34 mm² 10

11 Maximální délky kabelů Odpor kabelu připouští řetězce spínačů s celkovou maximální délkou 200 metrů, a to s přihlédnutím k úbytku napětí (viz následující tabulku se vzorovými daty a příkladem úbytku). l max =200 m l 1 l 2 l n u min = 24 V -10% u n = 24 V -20% SPS PLC i out 5 x 0,34 mm 2 nebo 5 x 0,14 mm 2 5 x 0,34 mm 2 5 x 0,34 mm 2 CES-I-AR # n CES-I-AR # n-1 CES-I-AR # 1 n max. počet spínačů I out (ma) možný výstupní proud na jednotlivých kanálech FO1A/FO1B l 1 (m) max. délka kabelu od posledního spínače po řídicí systém při průřezu žíly 0,14 mm² 0,34 mm² Důležité! Kabely mezi rozdělovači Y musejí být zhotoveny s průřezem žíly 0,34 mm². 11

12 Určení délky kabelu pomocí tabulky s příklady Příklad: V sériovém řazení se má použít šest spínačů. Od bezpečnostního relé ve skříňovém rozvaděči po poslední spínač (# 6) se položí 40 metrů kabelu (průřez žíly 0,34 mm²). Mezi jednotlivými bezpečnostními spínači CES-I-AR je položeno vždy 20 metrů kabelu. l max = 140 m l 1 = 40 m l n = 20 m l 2 = 5 x 20 m u n = min. 19,2 V Bezpečnostní relé i out = min. 75 ma Safety Relay CES-I-AR # 6 CES-I-AR # 5 CES-I-AR # 4 CES-I-AR # 3 CES-I-AR # 2 CES-I-AR # 1 Obr. 1: Příklad zapojení se šesti spínači CES-I-AR Za spínači je zapojeno bezpečnostní relé, které na každém ze dvou bezpečnostních vstupů odebírá proud 75 ma. V celém rozsahu teplot pracuje při napětí 19,2 V (odpovídá 24 V 20 %). Všechny relevantní hodnoty lze nyní určit pomocí tabulky s příklady: 1. Ve sloupci n (max. počet spínačů) vyberte odpovídající úsek. Zde: šest spínačů. 2. Ve sloupci I out (možný výstupní proud na jednotlivých kanálech FO1A/FO1B) vyhledejte proud, který je větší nebo roven 75 ma. Zde: 100 ma. Sloupec l 1 uvádí maximální délku kabelu od posledního spínače (#6) do řídicího systému. Zde: Při průřezu žíly 0,34 mm² je přípustných 50 m. Výsledek: Požadovaná délka kabelu l 1 ve výši 40 metrů je nižší než povolená hodnota z tabulky. Celková délka řetězce spínačů l max. ve výši 140 metrů je nižší než maximální hodnota 200 metrů. 12

13 Obsazení konektoru bezpečnostního spínače CES-I-AR RST UB 0V FI1A FI1B FO1A FO1B OD Kódovací výstupek Pohled na zásuvnou stranu bezpečnostního spínače Obr. 2: Obsazení konektoru bezpečnostního spínače CES-I-AR Kontakt Označení Popis Barva žíly 1 FI1B Uvolňovací vstup kanálu 2 Bílá 2 UB Napájení, 24 V DC Hnědá 3 FO1A Bezpečnostní výstup kanálu 1 Zelená 4 FO1B Bezpečnostní výstup kanálu 2 Žlutá 5 OD Signalizační výstup Šedá 6 FI1A Uvolňovací vstup kanálu 1 Růžová 7 0 V Zem, 0 V DC Modrá 8 RST Resetovací vstup Červená 13

14 Připojení jediného spínače CES-I-AR Při používání jediného spínače CES-I-AR přístroj připojte tak, jak je to znázorněno na obr. 3. Výstup OD je zde možné vyvést do řídicího systému, a to jako signalizační výstup. Spínač lze resetovat prostřednictvím vstupu RST. Za tímto účelem je třeba na vstup RST nejméně na tři sekundy přivést napětí 24 V. Jestliže se vstup RST nepoužívá, musí být připojen na 0 V. Důležité! Subsystém CES-I-AR odpovídá úrovni vlastností PL e dle normy EN Chcete-li subsystém začlenit do struktury kategorie 3, resp. 4, je nezbytné zajistit monitorování zátěže, která je zapojena za ním (monitorování obvodu zpětné vazby). Tyto příklady uvádějí pouze výňatek relevantní pro připojení systému CES. Znázorněný příklad nepředstavuje úplný plán systému. Odpovědnost za bezpečné začlenění do bezpečného komplexního systému nese uživatel. DC 24 V FI1B UB FO1A FO1B OD FI1A 0V RST -K1 A1 A WH BN GN YE GY PK BU RD -K2 A1 A Plug connector (8-pin) CES-I-AR #1 -M1 M GND Obr. 3: Příklad připojení jediného spínače CES-I-AR 14

15 Výstraha! V případě chyby hrozí ztráta bezpečnostní funkce v důsledku chybného připojení. Za účelem zachování bezpečnosti se vždy musejí vyhodnocovat oba bezpečnostní výstupy (FO1A a FO1B). Jednokanálové používání bezpečnostních výstupů vede ke ztrátě kategorie dle normy EN ISO DC 24 V FI1B UB FO1A FO1B OD FI1A 0V RST -K1 A1 A WH BN GN YE GY PK BU RD -K2 A1 A Plug connector (8-pin) CES-I-AR #1 -M1 M -M2 M GND Obr. 4: Příklad chybného připojení. 15

16 Důležité! Připojení několika spínačů CES-I-AR do řetězce spínačů Řetězec spínačů AR smí obsahovat maximálně 20 bezpečnostních spínačů. Při odhadování úrovně vlastností (PL) komplexního systému lze jako MTT- F d použít maximální hodnotu 100 let dle mezní hodnoty stanovené v normě EN ISO :2008, odstavec To odpovídá minimální hodnotě PFH d ve výši 2, /hod. Při sériovém řazení až 11 přístrojů lze tyto mezní hodnoty použít pro celý řetězec spínačů jako dílčí systém. Řetězec spínačů dosahuje jako dílčí systém úrovně vlastností (PL) e. Při sériovém řazení více než 11 přístrojů může být hodnota PFH d vypočtena jednou z metod uvedených v normě EN ISO :2008, odstavec Použije-li se k validaci zjednodušená metoda dle odstavce 6.3 normy EN ISO 13849: , může při zapojení více než 11 přístrojů do série dojít ke snížení úrovně vlastností (PL). Sériové řazení je zde znázorněno na příkladu provedení s konektorem M12. Spínače se do série připojují pomocí konfekcionovaných připojovacích kabelů a rozdělovačů Y. Dojde-li k otevření ochranných dveří nebo ke vzniku chyby na některém ze spínačů, systém stroj vypne. Nadřazený řídicí systém při tomto způsobu připojení však nepozná, které ochranné dveře jsou právě otevřeny nebo na kterém spínači došlo k chybě. Za tímto účelem je potřeba speciální vyhodnocovací jednotka AR (viz část Pokyny k provozu s vyhodnocovací jednotkou AR). Sériové řazení je také možné realizovat pomocí svorek ve skříňovém rozvaděči. Bezpečnostní výstupy jsou napevno přiřazeny k příslušným bezpečnostním vstupům následného spínače. Výstup FO1A musí být veden na vstup FI1A, výstup FO1B pak na vstup FI1B. Pokud by se přípojky zaměnily (např. FO1A na FI1B), přejde přístroj do chybového stavu). Při sériovém řazení vždy používejte vstup RST. Tímto resetovacím vstupem lze najednou resetovat všechny spínače v řetězci. Za tímto účelem je třeba na vstup RST nejméně na tři sekundy přivést napětí 24 V. Jestliže se vstup RST ve vaší aplikaci nepoužívá, musí být připojen na 0 V. Dbejte následujících pokynů: Pro všechny spínače v řetězci se musí použít společný signál. Může se jednat o střídavý přepínač, použít však lze také výstup řídicího systému. Tlačítko není vhodné, neboť reset musí být za provozu vždy připojen na GND (viz spínač S1 na obr. 5). Reset se vždy musí provést pro všechny spínače v řetězci současně. Pokyny k provozu s vyhodnocovací jednotkou AR Přístroje lze provozovat s vyhodnocovací jednotkou AR. Další informace naleznete v návodu k použití příslušné vyhodnocovací jednotky AR. 16

17 Terminating plug Y-distributor RST 5 5 RST 1 UB 1 1 UB 0V 3 3 0V 2 FO1A 2 2 FI1A 4 FO1B 4 4 FI1B FI1B FI1A RST UB 0V OD FO1A FO1B UB FI1A FI1B Terminating plug Y-distributor Y-distributor Y-distributor FI1B FI1A RST UB 0V OD FO1A FO1B FI1B FI1A RST UB 0V OD FO1A FO1B FI1B FI1A RST UB 0V OD FO1A FO1B Safety Inputs Safety Outputs Safety Inputs Safety Outputs Safety Inputs Safety Outputs -S Eval Unit 24V 0V Read Head Read Head Read Head CES CES CES Obr. 5: Příklad připojení při sériovém řazení s resetovacím vstupem a střídavým přepínačem. 17

18 Pokyny pro provoz s bezpečnostními řídicími systémy Při připojování k bezpečnostním řídicím systémům dbejte následujících pokynů: Pro řídicí systém a připojené bezpečnostní spínače používejte společné napájení. Pro UB se nesmí používat taktované napájení. Odbočku napájecího napětí zhotovte přímo ze síťového zdroje. Při připojování napájecího napětí ke svorce bezpečnostního řídicího systému musí tento výstup poskytovat dostatečný proud. Vstupy FI1A a FI1B vždy připojujte přímo k síťovém zdroji nebo k výstupům FO1A a FO1B jiného přístroje EUCHNER AR (sériové řazení). Na vstupy FI1A a FI1B se nesmějí připojovat taktované signály. Výstupy FO1A a FO1B lze připojit k bezpečným vstupům řídicího systému. Předpoklad: Vstup musí být vhodný pro taktované bezpečnostní signály (signály OSSD, např. světelných clon). Řídicí systém přitom musí tolerovat takty na vstupních signálech. Toto nastavení lze obvykle parametrizovat v řídicím systému. V této souvislosti dbejte pokynů výrobce řídicího systému. Informace o době trvání impulzu vašeho bezpečnostního spínače naleznete v části Typické časové hodnoty systému na straně 25. Podrobné příklady připojení a parametrizace řídicího systému pro mnoho dalších přístrojů najdete na webu v sekci Download» Applikationen» CES. Na tomto místě také přesněji vysvětlujeme některé zvláštnosti jednotlivých přístrojů. 18

19 Y-distributor Y-distributor Y-distributor X2:3 X2:4 X2:5 X2:1 Safety Inputs Safety Inputs Safety Output Safety Inputs Safety Output Safety Output Read Head Read Head Terminating plug FI1B FI1A RST UB 0V OD FO1A FO1B FI1B FI1A RST UB 0V OD FO1A FO1B IB IA RST UB 0V OUT OA OB LED1 UCM 0V(UCM) CES CES CET DO..M DO..P DO -X1 -X1 Digital 4 F-DO Output ET200 DI4 DI0 4/8 F-DI DC24V M 2 3 PWR Supply of the control 24V 0V J Obr. 6: Příklad připojení při smíšeném sériovém řazení (2 CES a 1 CET) v kombinaci s modulem ET200 19

20 Uvedení do provozu LED indikátory LED dioda Barva Stav Význam Svítí Běžný provoz: Dveře zavřeny STATE Zelená Bliká - Režim učení nebo probíhá autodiagnostický test - Otevřené dveře - Aktuátor v mezní oblasti (další signalizační funkce vizte tabulku stavů) DIA Červená Svítí - Interní chyba elektroniky - Chyba na vstupech/výstupech Funkce učení aktuátoru Důležité! Než systém vytvoří funkční jednotku, musí se aktuátor pomocí funkce učení přiřadit k bezpečnostnímu spínači. V režimu učení jsou bezpečnostní výstupy a signalizační výstup OD vypnuty, tj. systém se nachází v bezpečném stavu. Při učení nového aktuátoru zablokuje bezpečnostní spínač kód posledního předchůdce. Při opětovném nastavování (učení) pak tento ovládací prvek nelze ihned znovu nastavit. Zablokovaný kód se v bezpečnostním spínači opět smaže až po naučení třetího kódu. Bezpečnostní spínač lze vždy provozovat pouze s posledním naučeným aktuátorem. Rozpozná-li spínač při aktivovaném režimu učení aktuátor, který již byl naučen, režim učení se ihned ukončí a spínač přejde do běžného provozu. Nachází-li se nastavovaný aktuátor v detekční oblasti méně než 60 sekund, neaktivuje se. Nastavení aktuátoru v režimu učení 1. Zapněte přívod napájecího napětí do bezpečnostního spínače. Zelená LED dioda začne rychle blikat (cca 5 Hz). Během této doby (asi osm sekund) se provádí autodiagnostický test. LED dioda poté třikrát cyklicky zabliká a signalizuje aktivovaný režim učení. Režim učení zůstává aktivní po dobu asi tří minut. 2. Ke čtecí hlavě přiložte nový aktuátor (dbejte na to, aby vzdálenost byla menší než S ao ). Zahájí se nastavování (učení), bliká zelená LED dioda (cca 1 Hz). V průběhu učení bezpečnostní spínač kontroluje, zda se nejedná o zablokovaný aktuátor. Není-li tomu tak, nastavování (učení) se po uplynutí asi 60 sekund ukončí a zelená LED dioda zhasne. Nový kód se uloží, starý kód se zablokuje. 3. Chcete-li nově naučený kód aktuátoru v bezpečnostním spínači aktivovat, musíte následně alespoň na tři sekundy vypnout přívod napájecího napětí do bezpečnostního spínače. 20

21 Funkce učení při sériovém řazení Doporučujeme, abyste funkci učení aktuátorů neprováděli v sériovém řazení, nýbrž jednotlivě. Učení v sériovém řazení funguje v principu analogicky k samostatnému provozu. Je možné učit všechny spínače v řetězci současně. Předpokladem je bezchybný chod řetězce spínačů a dodržení následujících kroků. U smíšených řetězců spínačů může být nutné provést další kroky (např. u řetězců se spínači CES a bezpečnostních spínačů s jištěním ochranného krytu). V této souvislosti dbejte návodu k použití dalších přístrojů v řetězci. Postupujte takto: 1. Namontujte spínače a aktuátory a zcela je připojte (viz např. obr. 5 nebo obr. 6). 2. Připojte všechny ochranné dveře v řetězci. 3. Zapněte napájení. Zelená LED dioda STATE na bezpečnostních spínačích bliká frekvencí asi 1 Hz, je aktivována funkce učení příslušných aktuátorů. Provedení funkce trvá asi minutu. Systém v průběhu této doby nevypínejte a neresetujte! Učení je ukončeno, jakmile zhasnou všechny LED diody na bezpečnostních spínačích. 4. Alespoň na tři sekundy proveďte reset (24 V na RST). Systém se restartuje a poté pracuje v běžném režimu. Výměna a učení přístroje Práce na kabeláži (například při výměně přístroje) by se obecně měly provádět v beznapěťovém stavu. U určitých zařízení je však přesto nutné tyto práce a následné učení provádět za běžícího provozu. Aby to bylo možné, je nutné vstup RST zapojit tak, jak je to uvedeno na obr. 5. Postupujte takto: 1. Otevřete ochranné dveře, na nichž je třeba spínač nebo aktuátor vyměnit. 2. Namontujte nový spínač nebo aktuátor a zcela jej připojte. 3. Připojte všechny ochranné dveře v řetězci. 4. Alespoň na tři sekundy proveďte reset (24 V na RST). Na bezpečnostním spínači, který vidí nový aktuátor, bliká frekvencí asi 1 Hz zelená LED dioda a proběhne spárování s aktuátorem. Operace trvá asi minutu systém v průběhu této doby nevypínejte a neresetujte! Učení je ukončeno, jakmile zhasnou všechny LED diody na přístroji. 5. Alespoň na tři sekundy proveďte reset (24 V na RST). Systém se restartuje a poté znovu pracuje v běžném režimu. 21

22 Kontrola funkčnosti Výstraha! Po instalaci a každé chybě je nutné provést úplnou kontrolu bezpečnostních funkcí, a to následujícím postupem: V případě chyby při instalaci a kontrole funkčnosti hrozí nebezpečí smrtelného poranění. Před kontrolou funkčnosti zajistěte, aby se v nebezpečném prostoru nenacházely žádné osoby. Dbejte platných předpisů o prevenci úrazů. 1. Zapněte napájecí napětí. Bezpečnostní spínač provede autodiagnostický test. Po dobu osmi sekund bliká frekvencí 5 Hz zelená LED dioda STATE. Poté LED dioda STATE bliká v pravidelných intervalech. 2. Zavřete všechny ochranné kryty. Stroj se nesmí samostatně rozeběhnout. Zelená LED dioda STATE nepřetržitě svítí. 3. Uvolněte (zapněte) provoz v řídicím systému. 4. Otevřete ochranný kryt. Stroj se musí vypnout a nesmí se dát spustit, dokud ochranný kryt bude otevřený. V pravidelných intervalech bliká zelená LED dioda STATE. Opakujte kroky 2 4 pro každý jednotlivý ochranný kryt. 22

23 Tabulka stavů systému Provozní režim Aktuátor / poloha dveří Bezpečnostní výstupy FO1A a FO1B Signalizační výstup OD LED indikace Výstup STATE (zelená) DIA (červená) Stav Autodiagnostický test X Vyp. Vyp. 5 Hz (8 s) Autodiagnostický test po zapnutí napájení Zavř. Zap. Zap. Běžný provoz, zavřené dveře, zapnuty bezpečnostní výstupy předchozího spínače v řetězci Zavř. Zap. Zap. Rychlé blikání Běžný provoz, zavřené dveře, aktuátor v mezní oblasti seřiďte dveře Běžný provoz Zavř. Vyp. Zap. 1 inverzně Běžný provoz, zavřené dveře, vypnuty bezpečnostní výstupy předchozího spínače v řetězci Otev. Vyp. Vyp. 1 Běžný provoz, otevřené dveře Otev. Vyp. Vyp. 2 Běžný provoz, otevřené dveře, nenaučen žádný aktuátor Režim učení Otev. Vyp. Vyp. 3 Otevřené dveře, přístroj je připraven k učení jiného aktuátoru (jen po krátkou dobu po zapnutí napájení) Uvedení do provozu Zavř. Vyp. Vyp. 1 Hz Režim učení X Vyp. Vyp. Kladné potvrzení po úspěšném nastavení v režimu učení X Vyp. Vyp. 2 Chyba na vstupu (např. chybějící testovací impulzy, nelogický stav sepnutí předchozího spínače v řetězci) Indikace chyb Zavř. Vyp. Vyp. 3 Vadný aktuátor (např. chyba v kódu nebo nečitelný kód) X Vyp. Vyp. 4 Chyba na výstupu (např. příčný zkrat, ztráta schopnosti spínání) X Vyp. Vyp. Interní chyba (např. závada na některé ze součástí, chyba v datech) LED dioda nesvítí LED dioda svítí Vysvětlení symbolů 5 Hz (8 s) LED dioda bliká po dobu osmi sekund frekvencí 5 Hz 3 LED dioda třikrát blikne, poté opakování X Libovolný stav Po odstranění příčiny je možné chyby zpravidla resetovat otevřením a zavřením dveří. Pokud by byla chyba poté nadále signalizována, nakrátko odpojte napájení. Pokud by chybu nebylo možné resetovat ani opětovným spuštěním, kontaktujte výrobce. Důležité! Pokud byste indikovaný stav přístroje v tabulce stavů systému nenalezli, je pravděpodobné, že došlo k interní chybě přístroje. V takovém případě byste měli kontaktovat výrobce. 23

24 Technické údaje Upozornění! Je-li k výrobku přiložen datový list, platí v případě odchylek od návodu k použití údaje z datového listu. Technické údaje bezpečnostního spínače CES-I-AR-U- C04 Parametr Hodnota Jednotka Min. Typ. Max. Materiál pouzdra Plast PBT Rozměry mm Hmotnost (bez připojovacího kabelu) 0,05 kg Povolený rozsah provozních teplot C Způsob připojení - konektor M8, 8pól., nebo - připojovací kabel z PUR, 0,14 mm², s konektorem M12, 8 pól., nebo - připojovací kabel z PUR s volným koncem, 8 0,14 mm² Krytí IP67 IP69K (jen provedení s konektorem M8 a protikonektorem se stejným krytím) Třída ochrany III Stupeň znečištění 3 Montážní poloha Libovolná Způsob montáže Nelícující Napájecí napětí UB (zabezpečeno proti přepólování, regulováno, zbytkové 24 ± 15 % (PELV) V DC zvlnění < 5 %) Odběr proudu max., bez zatížení 35 ma Externí jištění (napájecí napětí) 0,25-8 A Bezpečnostní výstupy FO1A/FO1B Polovodičové výstupy, PNP, odolné proti zkratu - Výstupní napětí U(FO1A)/U(FO1B) 1) HIGH U(FO1A) HIGH U B -1,5 - U B V DC U(FO1B) LOW U(FO1A)/U(FO1B) 0-1 Spínaný proud na každém bezpečnostním ma výstupu Kategorie použití dle normy EN IEC DC V 200 ma Varování: Při indukční zátěži musejí být výstupy chráněny nulovou diodou. Zbytkový proud I r 0,25 ma Signalizační výstup OD Polovodičový výstup, PNP, odolný proti zkratu - Výstupní napětí 0,8 U B - U B V DC - Zatížitelnost ma Návrhové izolační napětí U i V Návrhová odolnost proti rázovému napětí U imp - - 1,5 kv Odolnost proti vibracím Dle normy EN IEC Frekvence spínání Hz Opakovací přesnost R 10 % Požadavky na elektromagnetickou kompatibilitu Dle EN IEC a EN IEC Hodnoty spolehlivosti dle normy EN ISO Kategorie 4 Úroveň vlastností PL e PFH d 4, / hod. Doba provozu 20 Roky 1) Hodnoty při spínaném proudu 50 ma bez přihlédnutí k délce kabelu. 24

25 Typické časové hodnoty systému Prodleva do dosažení pohotovostního stavu: Po zapnutí provádí přístroj po dobu osmi sekund autodiagnostický test. K použití je systém připraven až po uplynutí této doby. Doba do zapnutí bezpečnostních výstupů: Max. reakční doba od okamžiku, kdy se aktuátor nachází v detekční oblasti (zavřené ochranné dveře), do zapnutí bezpečnostních výstupů T on činí 300 milisekund (400 ms u řetězců spínačů). Monitorování současného sepnutí bezpečnostních vstupů FI1A/FI1B: Mají-li bezpečnostní vstupy po dobu delší než 150 milisekund rozdílný stav sepnutí, vypnou se bezpečnostní výstupy FO1A/FO1B. Doba rizika dle normy EN : Opustí-li aktuátor detekční oblast, bezpečnostní výstupy FO1A a FO1B se nejpozději po uplynutí 260 milisekund vypnou. Tato hodnota platí pro jediný spínač. Pro každý další spínač v řetězci se doba rizika zvyšuje o 5 ms. Rozdílová doba: Bezpečnostní výstupy FO1A a FO1B se spínají s mírným časovým odstupem. Nejpozději po uplynutí rozdílové doby 10 milisekund má jejich signál stejný stav. Testovací impulzy na bezpečnostních výstupech: Přístroj na výstupních kabelech FO1A/FO1B generuje vlastní taktovací signál. Následný řídicí systém musí být schopen tyto testovací impulzy o délce až jedné milisekundy tolerovat. Toto nastavení lze obvykle parametrizovat v řídicích systémech. Pokud by se váš řídicí systém nedal parametrizovat nebo vyžadoval kratší testovací impulzy, kontaktujte naši podporu. Testovací impulzy se vysílají i při vypnutých bezpečnostních výstupech. 25

26 Rozměrové výkresy Připojovací kabel s konektorem M12 M12x1 Připojovací kabel s otevřeným koncem S konektorem M8 ca ,6 12,9 Aktivní plocha 10, ,1 29,2 4,1 LED diody LED diody 4, , ,5 S pryžovou podložkou Aktivní plocha Pryžová podložka (je součástí dodávky) 26

27 Obsazení konektoru bezpečnostního spínače CES-I-AR (8 pólů, s kolíky) a rozdělovače Y (8 pólů, s dutinkami) Kontakt Funkce 1 FI1B 2 U B 3 FO1A 4 FO1B 5 OD 6 FI1A 7 0 V 8 RST Můstkový konektor póly, s kolíky Rozdělovač Y s připojovacím kabelem nebo Zástrčka s dutinkami Rozdělovač Y Zástrčka s dutinkami , ( 45 ) M12x1 M12x1 max M12x1 Obj. č. Délka l [mm] M12x1 Ø 14,5 33 Délka l M12x1 Ø 14,6 A B Zásuvka s kolíky 44 M12x Zástrčka s dutinkami Zásuvka s kolíky Kontakt Funkce ,5 35, Kontakt Zástrčka s dutinkami Funkce 1 U B 1 U B Kontakt Funkce Kontakt Funkce 2 FO1A 2 FI1A 1 U B 1 U B 3 0 V 3 0 V 2 FO1A 2 FI1A 4 FO1B 4 FI1B 3 0 V 3 0 V 5 RST 5 RST 4 FO1B 4 FI1B 5 RST 5 RST 27

28 Technické údaje aktuátoru CES-A-BBN-C04 Parametr Hodnota Jednotka Min. Typ. Max. Materiál pouzdra Plast PBT Rozměry mm Hmotnost 0,03 kg Povolený rozsah provozních teplot C Krytí IP67/IP69K Montážní poloha Aktivní plocha proti čtecí hlavě Napájení Indukční z čtecí hlavy Rozměrový výkres Aktivní plocha 32 4,5 42 Dva bezpečnostní šrouby M4 20 jsou součástí dodávky 25 14,5 15,5 Pryžová podložka (je součástí dodávky) S pryžovou podložkou 28

29 Spínací vzdálenosti Detekční oblast při odchylce soustřednosti m = 0 (jen ve spojení s aktuátorem CES-A-BBN-C04 ze směru nájezdu A nebo B) A Směr nájezdu B Parametr Hodnota Jednotka Min. Typ. Max. Zapínací vzdálenost Zajištěná zapínací vzdálenost s ao 1) Hystereze spínání 1) mm Zajištěná vypínací vzdálenost S ar - ve směru x/z - ve směru Y ) Při nájezdu ve směru Z Detekční oblast při odchylce soustřednosti m = 0 (jen ve spojení s aktuátorem CES-A-BBN-C04 ze směru nájezdu C nebo D) C Směr nájezdu D Parametr Hodnota Jednotka Min. Typ. Max. Zapínací vzdálenost Zajištěná zapínací vzdálenost s ao 1) Hystereze spínání 1) mm Zajištěná vypínací vzdálenost S ar - ve směru x/z - ve směru Y ) Při nájezdu ve směru X Typická detekční oblast ve směru nájezdu A (jen ve spojení s aktuátorem CES-A-BBN-C04) Y X Z Při bočním směru nájezdu (směr Y) aktuátoru a bezpečnostního spínače je nezbytné dodržet minimální vzdálenost s = 6 mm, čímž se zamezí působení postranních laloků. Obr. 7: Typická detekční oblast 29

30 Technické údaje aktuátoru CES-A-BDN-06 Parametr Hodnota Jednotka Min. Typ. Max. Materiál pouzdra Plast Macromelt na bázi PA Rozměry 26 6 mm Hmotnost 0,005 kg Povolený rozsah provozních teplot C Krytí IP67/IP69K 1) Montážní poloha Napájení 1) Při lícující montáži Aktivní plocha proti čtecí hlavě Indukční z čtecí hlavy Rozměrový výkres Možnosti montáže 6 Ø 30 * min. Spínací vzdálenost Směr nájezdu C +0,1 6, * +0, * prostor bez obsahu kovů 30 * A Varování! Montáž neprovádějte za teplot nižších než 0 C. Při montáži může dojít k poškození aktuátoru. Spínací vzdálenosti Detekční oblast při odchylce soustřednosti m = 0 (jen ve spojení s aktuátorem CES-A-BDN-... ze směru nájezdu A) Parametr Hodnota Jednotka Min. Typ. Max. Zapínací vzdálenost ) Zajištěná zapínací vzdálenost s ao Hystereze spínání 1) mm Zajištěná vypínací vzdálenost S ar - ve směru x/z - ve směru Y Detekční oblast při odchylce soustřednosti m = 0 (jen ve spojení s aktuátorem CES-A-BDN-... ze směru nájezdu C) Parametr Hodnota Jednotka Min. Typ. Max. Zapínací vzdálenost ) Zajištěná zapínací vzdálenost s ao Hystereze spínání 1) mm Zajištěná vypínací vzdálenost S ar - ve směru x/z - ve směru Y

31 Objednací informace a příslušenství Označení Provedení Obj. č. CES-I-AR-U-C04-U Bezpečnostní spínač, unicode, připojovací kabel PUR 5 m, volný konec kabelu 8 0,14 mm² CES-I-AR-U-C04-U Bezpečnostní spínač, unicode, připojovací kabel PUR 10 m, volný konec kabelu 8 0,14 mm² CES-I-AR-U-C04-U Bezpečnostní spínač, unicode, připojovací kabel PUR 20 m, volný konec kabelu 8 0,14 mm² CES-I-AR-U-C04-USA Bezpečnostní spínač, unicode, připojovací kabel PUR 1000 mm s konektorem M12, 8pól CES-I-AR-U-C04-SG Bezpečnostní spínač, unicode, konektor M8, 8pól Můstkový konektor M12, 4 póly, s kolíky Rozdělovač Y M12, 1 8 pólů, 2 5 pólů Rozdělovač Y s připojovacím kabelem M12, 1 8 pólů, 2 5 pólů Připojovací kabel s konektorem M12, 8 pólů, 5 m M12, 8pól., PVC, otevřený konec kabelu, průřez vodiče 0,25 mm² M12, 8 pólů, 10 m M12, 8 pólů, 20 m Připojovací kabel s konektorem M8, 8 pólů, 5 m M8, 8pól., PUR, otevřený konec kabelu, průřez vodiče 0,14 mm² M8, 8 pólů, 10 m M8, 8 pólů, 20 m Připojovací kabel s konektorem M8, 8 pólů, 5 m M8, 8pól., PVC, otevřený konec kabelu, průřez vodiče 0,14 mm² M8, 8 pólů, 10 m M8, 8 pólů, 15 m M8, 8 pólů, 20 m CES-A-BBN-C Aktuátor mm CES-A-BDN Aktuátor 26 mm 6 mm Tip! Další připojovací materiál, zejména k sériovému řazení, naleznete v aktuálním katalogu Bezkontaktní bezpečnostní systém CES, jenž je k dispozici na webu Kontrola a údržba Výstraha! Ztráta bezpečnostní funkce při poškození přístroje. V případě poškození je nutné příslušný modul vyměnit. Vyměňovat se smějí pouze díly, které lze jako příslušenství nebo náhradní díl objednat od fi rmy EUCHNER. Chcete-li zajistit bezvadné a trvalé fungování, musíte pravidelně provádět následující kontroly: Upozornění! Kontrola spínací funkce (viz kapitolu Kontrola funkčnosti) Kontrola spolehlivého upevnění přístrojů a přípojek Kontrola znečištění Údržbu není nutné provádět. Opravy přístroje smí provádět pouze výrobce. Rok výroby je uveden na typovém štítku v pravém spodním rohu. Na přístroji naleznete rovněž údaj o aktuální verzi ve formátu V X.X.X. Pokud by přístroj indikoval, že se aktuátor nachází v mezní oblasti, je třeba seřídit ochranné dveře. 31

32 Servis Se servisními požadavky se obracejte na: EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D Leinfelden-Echterdingen Servisní telefon: info@euchner.de Internet: 32

33 Prohlášení o shodě 33

34 34

35 35

36 Euchner GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D Leinfelden-Echterdingen info@euchner.de Vydání: /14 Název: Návod k použití bezpečnostního spínače CES-I-AR-U-C04 (překlad originálního návodu k použití) Copyright: EUCHNER GmbH + Co. KG, 05/2014 Technické změny vyhrazeny, za údaje neručíme. More than safety.

More than safety. Návod k použití Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-I-AR-M-C04 (Multicode)

More than safety. Návod k použití Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-I-AR-M-C04 (Multicode) More than safety. Návod k použití Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-I-AR-M-C04 (Multicode) Obsah O tomto dokumentu 3 Používání výrobku v souladu s jeho určením 3 Možnosti kombinování komponent systému

Více

Návod k použití. Bezkontaktní bezpečnostní spínač. CES-I-AR-.-C04- (Unicode/Multicode)

Návod k použití. Bezkontaktní bezpečnostní spínač. CES-I-AR-.-C04- (Unicode/Multicode) Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-I-AR-.-C04- (Unicode/Multicode) CS Obsah 1. O tomto dokumentu... 4 1.1. Platnost... 4 1.2. Cílová skupina... 4 1.3. Vysvětlení symbolů... 4 1.4. Doplňující dokumenty...

Více

Bezpečnostní systém CES-FD

Bezpečnostní systém CES-FD Bezkontaktní bezpečnostní systém CES-FD-... Vyhodnocování signálů přímo v technologii Pro připojení čtecích hlav CES Připojení k modulům ET00s a ET00pro Známé rozhraní EUCHNER AP Popis funkce Vyhodnocovací

Více

More than safety. Návod k použití Bezdotykový bezpečnostní spínač CES-AR-C01-AH-SA (Unicode)

More than safety. Návod k použití Bezdotykový bezpečnostní spínač CES-AR-C01-AH-SA (Unicode) More than safety. Návod k použití Bezdotykový bezpečnostní spínač CES-AR-C01-AH-SA (Unicode) Obsah Používání výrobku v souladu s jeho určením 3 Možnosti kombinování s komponentami CES 4 Výluka ručení a

Více

Bezpečnostní spínače CES-AH

Bezpečnostní spínače CES-AH Bezkontaktní bezkontaktní spínače CES-AH- Čtecí hlava a vyhodnocovací elektronika integrována do jediného pouzdra Polovodičový výstup Bezpečnostní výstupy k přímému spínání zátěže až 4 A Připojení bezpečnostního

Více

Bezpečnostní spínače CES-A-.5

Bezpečnostní spínače CES-A-.5 Bezkontaktní bezpečnostní spínače CES-A-C5 / CES-A-W5 Pouzdro v souladu s požadavky normy IEC/EN 60947-5-2, IP67 Čtecí hlava a vyhodnocovací elektronika integrována do pouzdra Polovodičový výstup Připojení

Více

Bezpečnostní systém MGB-...-AR...

Bezpečnostní systém MGB-...-AR... Kompletní sady ze systémové rodiny MGB-R s ovládacím modulem MGB-C Blokování nebo jištění s modulem vnější kliky S tlačítky a funkcí nouzového zastavení S konektory MGB-R Blokovací sady MGB-L0C-R... (bez

Více

Bezpečnostní systém CES-AZ

Bezpečnostní systém CES-AZ Vyhodnocovací jednotka CE-AZ-AE-01B/CE-AZ-UE-01B Možnost připojení jedné čtecí hlavy Dva bezpečnostní výstupy (reléové kontakty, se dvěma interně propojenými spínacími kontakty na každém výstupu) Možnost

Více

Bezpečnostní spínače CES-AR/CET-AR

Bezpečnostní spínače CES-AR/CET-AR Bezkontaktní bezpečnostní spínače CES-AR-C01 Čtecí hlava s integrovanou vyhodnocovací elektronikou Až sériově řazených spínačů Monitorování příčného zkratu Dva bezpečnostní výstupy (polovodičové) Kategorie

Více

Návod k použití. Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem a jištěním ochranného krytu CTP-AR Unicode/Multicode

Návod k použití. Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem a jištěním ochranného krytu CTP-AR Unicode/Multicode Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem a jištěním ochranného krytu CTP-AR Unicode/Multicode CS Obsah 1. O tomto dokumentu... 4 1.1. Platnost... 4 1.2. Cílová skupina... 4 1.3. Vysvětlení symbolů...

Více

Návod k použití. Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-AR-C.2- (Unicode/Multicode)

Návod k použití. Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-AR-C.2- (Unicode/Multicode) Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-AR-C.2- (Unicode/Multicode) CS Obsah 1. O tomto dokumentu... 4 1.1. Platnost... 4 1.2. Cílová skupina... 4 1.3. Vysvětlení symbolů... 4 1.4. Doplňující dokumenty...

Více

Bezpečnostní spínače CES-AP/CET-AP

Bezpečnostní spínače CES-AP/CET-AP Bezkontaktní bezpečnostní spínače CES-AP-C01-1) Čtecí hlava s integrovanou vyhodnocovací elektronikou Nepodporuje sériové řazení Monitorování příčného zkratu Dva bezpečnostní výstupy (polovodičové) Kategorie

Více

Bezpečnostní spínače CES-AR/CET-AR

Bezpečnostní spínače CES-AR/CET-AR Bezkontaktní bezpečnostní spínače CET-AR-... s jištěním ochranného krytu a monitorováním stavu jištění Bezpečnostní spínače s jištěním ochranného krytu a integrovanou vyhodnocovací elektronikou Jisticí

Více

Návod k použití. Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-I-AP-.-C04- (Unicode/Multicode)

Návod k použití. Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-I-AP-.-C04- (Unicode/Multicode) Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-I-AP-.-C04- (Unicode/Multicode) CS Obsah 1. O tomto dokumentu... 4 1.1. Platnost... 4 1.2. Cílová skupina... 4 1.3. Vysvětlení symbolů... 4 1.4. Doplňující dokumenty...

Více

Bezpečnostní systém CES-AZ

Bezpečnostní systém CES-AZ CEM s jištěním ochranného krytu bez monitorování stavu jištění Kódovaný transpondér Integrovaný jisticí elektromagnet (bez monitorování stavu jištění) Do kategorie / úrovně vlastností PL e dle normy EN

Více

Návod k použití. Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-I-AR-.-C04- (Unicode/Multicode)

Návod k použití. Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-I-AR-.-C04- (Unicode/Multicode) Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-I-AR-.-C04- (Unicode/Multicode) CS Obsah 1. O tomto dokumentu... 4 1.1. Platnost... 4 1.2. Cílová skupina... 4 1.3. Vysvětlení symbolů... 4 1.4. Doplňující dokumenty...

Více

Návod k použití. Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-AP-C01- (Unicode/Multicode)

Návod k použití. Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-AP-C01- (Unicode/Multicode) Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-AP-C01- (Unicode/Multicode) CS Obsah 1. O tomto dokumentu... 4 1.1. Platnost... 4 1.2. Cílová skupina... 4 1.3. Vysvětlení symbolů... 4 1.4. Doplňující dokumenty...

Více

Návod k použití. Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-I-AR-.-C04- (Unicode/Multicode)

Návod k použití. Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-I-AR-.-C04- (Unicode/Multicode) Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-I-AR-.-C04- (Unicode/Multicode) CS Obsah 1. O tomto dokumentu... 4 1.1. Platnost... 4 1.2. Cílová skupina... 4 1.3. Vysvětlení symbolů... 4 1.4. Doplňující dokumenty...

Více

MGB Příručka pro uvedení do provozu a servis (od V2.0.0)

MGB Příručka pro uvedení do provozu a servis (od V2.0.0) MGB Příručka pro uvedení do provozu a servis (od V2.0.0) Verze dokumentu 2, 10-2013 Obsah 1 Připojení... 3 1.1 Připojení ovládacích prvků v MGB... 3 1.2 Ovládání zamykacího solenoidu... 3 1.3 Paralelní

Více

More than safety. Návod k použití Bezdotykový bezpečnostní spínač s jištěním ochranného krytu CET.-AR-...-AH-... (Unicode)

More than safety. Návod k použití Bezdotykový bezpečnostní spínač s jištěním ochranného krytu CET.-AR-...-AH-... (Unicode) More than safety. Návod k použití Bezdotykový bezpečnostní spínač s jištěním ochranného krytu CET.-AR-...-AH-... (Unicode) Obsah Platnost Používání výrobku v souladu s jeho určením Možnosti kombinování

Více

Bezpečnostní spínače CES-AP/CET-AP

Bezpečnostní spínače CES-AP/CET-AP Bezkontaktní bezpečnostní spínače CET-AP-... s jištěním ochranného krytu a monitorováním stavu jištění Bezpečnostní spínače s jištěním ochranného krytu a integrovanou vyhodnocovací elektronikou Jisticí

Více

Návod k použití. Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem a jištěním ochranného krytu. CET.-AR- (Unicode/Multicode)

Návod k použití. Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem a jištěním ochranného krytu. CET.-AR- (Unicode/Multicode) Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem a jištěním ochranného krytu CET.-AR- (Unicode/Multicode) CS Obsah 1. O tomto dokumentu... 4 1.1. Platnost... 4 1.2. Cílová skupina... 4 1.3. Vysvětlení symbolů...

Více

Návod k použití. Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-AR-C01- (Unicode/Multicode/Fixcode)

Návod k použití. Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-AR-C01- (Unicode/Multicode/Fixcode) Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-AR-C01- (Unicode/Multicode/Fixcode) CS Obsah 1. O tomto dokumentu... 4 1.1. Platnost... 4 1.2. Cílová skupina... 4 1.3. Vysvětlení symbolů... 4 1.4. Doplňující dokumenty...

Více

Bezpečnostní systémy s kódovanými transpondéry

Bezpečnostní systémy s kódovanými transpondéry Bezpečnostní systémy s kódovanými transpondéry CZ EUCHNER: Úspěch v mezinárodním měřítku Hlavní sídlo Leinfelden-Echterdingen Společnost EUCHNER GmbH + Co. KG je přední světový dodavatel průmyslové bezpečnostní

Více

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34

Více

Návod k použití. Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-AP-C01- (Unicode/Multicode)

Návod k použití. Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-AP-C01- (Unicode/Multicode) Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-AP-C01- (Unicode/Multicode) CS Obsah 1. O tomto dokumentu... 4 1.1. Platnost... 4 1.2. Cílová skupina... 4 1.3. Vysvětlení symbolů... 4 1.4. Doplňující dokumenty...

Více

Návod k použití. Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-I-AP-.-C04- (Unicode/Multicode)

Návod k použití. Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-I-AP-.-C04- (Unicode/Multicode) Bezkontaktní bezpečnostní spínač CESIAP.C04 (Unicode/Multicode) CS Obsah 1. O tomto dokumentu... 4 1.1. Platnost... 4 1.2. Cílová skupina... 4 1.3. Vysvětlení symbolů... 4 1.4. Doplňující dokumenty...

Více

Návod k použití. Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-AP-C.2- (Unicode/Multicode)

Návod k použití. Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-AP-C.2- (Unicode/Multicode) Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-AP-C.2- (Unicode/Multicode) CS Obsah 1. O tomto dokumentu... 4 1.1. Platnost... 4 1.2. Cílová skupina... 4 1.3. Vysvětlení symbolů... 4 1.4. Doplňující dokumenty...

Více

MGB. Příručka pro uvedení do provozu a servis (do verze V1.2.3)

MGB. Příručka pro uvedení do provozu a servis (do verze V1.2.3) MGB Příručka pro uvedení do provozu a servis (do verze V1.2.3) Obsah 1 Připojení...4 1.1 Připojení ovládacích prvků v MGB...4 1.2 Ovládání zamykacího solenoidu...4 1.3 Paralelní ovládání zamykání...4 1.4

Více

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O 8178p01 s 8 178 TX-I/O Modul pro žaluzie TXM1.8RB 8 beznapěťových reléových výstupů pro... 4 pohony žaluzií se 2 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se 3 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se

Více

Všestranné a bezpečné.

Všestranné a bezpečné. Všestranné a bezpečné. systémy CES s kódovanými transpondéry systémy CES s kódovanými transpondéry Kódované elektronické bezpečnostní systémy CES jsou moderní blokovací zařízení typu 4 pro ochranu lidí,

Více

Copyright Moeller Elektrotechnika s.r.o. 2008. Všechna práva vyhrazena.

Copyright Moeller Elektrotechnika s.r.o. 2008. Všechna práva vyhrazena. Časové relé Z-ZR Copyright Moeller Elektrotechnika s.r.o. 2008 Všechna práva vyhrazena. Informace v tomto dokumentu mohou podléhat změnám - platí aktuální verze. Společnost Moeller Elektrotechnika s.r.o.

Více

Návod k použití. Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-I-AP-.-C04/C14- (Unicode/Multicode)

Návod k použití. Bezkontaktní bezpečnostní spínač CES-I-AP-.-C04/C14- (Unicode/Multicode) Bezkontaktní bezpečnostní spínač CESIAP.C04/C14 (Unicode/Multicode) CS Obsah 1. O tomto dokumentu... 4 1.1. Platnost... 4 1.2. Cílová skupina... 4 1.3. Vysvětlení symbolů... 4 1.4. Doplňující dokumenty...

Více

Bezpečnostní spínač CTP s kódovaným transpondérem a jištěním ochranného krytu

Bezpečnostní spínač CTP s kódovaným transpondérem a jištěním ochranného krytu Bezpečnostní spínač CTP s kódovaným transpondérem a jištěním ochranného krytu Bezpečnostní spínač CTP Bezpečnostní spínač CTP kombinuje osvědčený princip fungování elektromechanických bezpečnostních spínačů

Více

Všestranné a bezpečné. Bezpečnostní systémy CES s kódovanými transpondéry

Všestranné a bezpečné. Bezpečnostní systémy CES s kódovanými transpondéry Všestranné a bezpečné. systémy CES s kódovanými transpondéry systémy CES s kódovanými transpondéry Kódované elektronické bezpečnostní systémy CES jsou moderní blokovací zařízení typu 4 pro ochranu lidí,

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw NÁVOD K OBSLUZE Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw Základní údaje Bezdrátový podmítkový spínač Provozní napětí: 230 V/AC, 50Hz Parametry spínání: 2000 W (odporová zátěž) 600 W (induktivní zátěž)

Více

On-line datový list. TR4-SEM10P TR4 Direct BEZDOTYKOVÁ BLOKOVACÍ ZAŘÍZENÍ

On-line datový list. TR4-SEM10P TR4 Direct BEZDOTYKOVÁ BLOKOVACÍ ZAŘÍZENÍ On-line datový list TR4-SEM10P TR4 Direct A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Technická data v detailu Vlastnosti Systémový díl Princip senzoru Objednací informace Počet bezpečných výstupů 2 Zajištěná

Více

Bezpečnostní technika

Bezpečnostní technika technika modul pro nouzové zastavení BL 5931 safemaster Grafické znázornění spínacího postupu Tlačítko Síť nebo nouzové zastavení (vypnutí) Při zkratu v obvodu zapínacího tlačítka () u typu BL 5931.64/002

Více

Ultrazvukový senzor 0 10 V

Ultrazvukový senzor 0 10 V Ultrazvukový senzor 0 10 V Produkt č.: 200054 Rozměry TECHNICKÝ POPIS Analogový výstup: 0 10V Rozsah měření: 350 6000mm Zpoždění odezvy: 650 ms Stupeň ochrany: IP 54 integrovaný senzor a převodník POUŽITÍ

Více

Příslušenství válce. Katalogový list 2.90.042-1CZ. Veličiny. Označení Jednotka Poznámka Elektrcké veličiny Typ RST Typ EST Výstup.

Příslušenství válce. Katalogový list 2.90.042-1CZ. Veličiny. Označení Jednotka Poznámka Elektrcké veličiny Typ RST Typ EST Výstup. A1P699D00DAE15X Technické změny vyhrazeny. Veličiny Veličiny Označení Jednotka Poznámka Elektrcké veličiny RST EST Výstup jazýčkový kontakt PNP Provozní napětí U B V 10-30 AC/DC 10-30 DC Zbytkové zvlnění

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

Ultrazvukový senzor 0 10 V

Ultrazvukový senzor 0 10 V Ultrazvukový senzor 0 10 V Produkt č.: 200054 Rozměry TECHNICKÝ POPIS Analogový výstup: 0-10V Rozsah měření: 350-6000mm Zpoždění odezvy: 650 ms Stupeň ochrany: IP 54 integrovaný senzor a převodník POUŽITÍ

Více

ČESKY Obsah K tomuto návodu

ČESKY Obsah K tomuto návodu Obsah 1 K tomuto návodu...89 2 Bezpečnostní pokyny...89 2.1 Řádné používání...89 2.2 Bezpečnostní pokyny k provozu přijímače...89 3 Rozsah dodávky...90 4 Popis přijímače...90 4.1 Indikace LED...91 5 Montáž...91

Více

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot. Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii

Více

Návod k obsluze Spínací zesilovač pro světlovodná vlákna. OBF5xx 704513 / 00 04 / 2009

Návod k obsluze Spínací zesilovač pro světlovodná vlákna. OBF5xx 704513 / 00 04 / 2009 Návod k obsluze Spínací zesilovač pro světlovodná vlákna CZ OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Obsah Předběžná poznámka. Použité symboly Použití z hlediska určení. Oblast nasazení Montáž. Připojení světlovodných

Více

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1 5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené

Více

ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196

ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196 ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196 POUŽITÍ Řídící automatiky EMA 194 a EMA 196 jsou užívány jako řídící a kontrolní zařízení pro systémy centrálního mazání s progresivními rozdělovači a mazacím přístrojem

Více

NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY

NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny

Více

Návod k použití. Bezpečnostní systémy. od V3.0.0

Návod k použití. Bezpečnostní systémy. od V3.0.0 Návod k použití Bezpečnostní systémy MGB-L0 -AR.- MGB-L0 -AP.- od V3.0.0 CS Obsah 1. O tomto dokumentu... 4 1.1. Platnost... 4 1.1.1. Pokyny ke starším verzím výrobků... 4 1.2. Cílová skupina... 4 1.3.

Více

21 395-01 PNOZ s3. CZ Návod k použití

21 395-01 PNOZ s3. CZ Návod k použití 21 395-01 PNOZ s3 CZ Návod k použití Bezpečnostní relé PNOZ s3 Toto bezpečnostní relé umožňuje bezpečné přerušení bezpečnostního obvodu. Bezpečnostní relé splňuje požadavky EN 60947-5-1 a VDE 0113-1 a

Více

prodej opravy výkup transformátorů

prodej opravy výkup transformátorů prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a

Více

Bezdrátový multizónový modul

Bezdrátový multizónový modul s 1 428 Bezdrátový multizónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový multizónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová

Více

CP-MM. Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C

CP-MM. Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C CP-MM Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C Pokyn: tento návod k obsluze a montáži neobsahuje všechny podrobné informace ke všem typům této výrobkové řady a tedy

Více

Návod k použití Bezpečnostní spínač TP...

Návod k použití Bezpečnostní spínač TP... Používání výrobku v souladu s jeo určením Bezpečnostní spínače konstrukční řady TP jsou blokovací zařízení s jištěním ocrannéo krytu (konstrukční provedení 2). Aktuátor má nízkou úroveň kódování. Ve spojení

Více

On-line datový list. FLN-EMSS Flexi Loop BEZPEČNÉ SÉRIOVÉ ZAPOJENÍ

On-line datový list. FLN-EMSS Flexi Loop BEZPEČNÉ SÉRIOVÉ ZAPOJENÍ On-line datový list FLN-EMSS1100108 Flexi Loop A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Technická data v detailu Bezpečnostně technické parametry Objednací informace Další provedení přístroje a příslušenství

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 10 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 10 mm 0102 Objednací název Komfortní řada 10 mm v jedné rovině Příslušenství BF 30 Montážní příruba, 30 mm Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Spínací vzdálenost

Více

Návod k obsluze Jednocestná světelná závora. OJ50xx Laser / / 2010

Návod k obsluze Jednocestná světelná závora. OJ50xx Laser / / 2010 Návod k obsluze Jednocestná světelná závora OJ50xx Laser CZ 704755 / 00 05 / 00 Obsah Poznámka. Použité symboly Bezpečnostní pokyny Použití z hlediska určení4 4 Montáž 4 4. Montáž spolu-dodávaných držáků

Více

UNIVERZÁLNÍ STABILIZOVANÉ NAPÁJECÍ ZDROJE

UNIVERZÁLNÍ STABILIZOVANÉ NAPÁJECÍ ZDROJE UNIVERZÁLNÍ STABILIZOVANÉ NAPÁJECÍ ZDROJE Pro spolehlivé napájení elektronických zařízení v průmyslovém prostředí Ochrana proti zkratu a proudovému přetížení Optická indikace zapnutí, zátěže a zkratu pomocí

Více

Návod k obsluze Reflexní světelná závora. OJ50xx Laser / / 2010

Návod k obsluze Reflexní světelná závora. OJ50xx Laser / / 2010 Návod k obsluze Reflexní světelná závora OJ50xx Laser 70481 / 00 05 / 010 Obsah 1 Poznámka3 1.1 Použité symboly 3 Bezpečnostní pokyny 3 3 Použití z hlediska určení4 4 Montáž 4 4.1 Montáž spolu-dodávaných

Více

4.10 Ovládač klávesnice 07 TC 91 Ovládání 32 přepínačů/kláves a 32 LED

4.10 Ovládač klávesnice 07 TC 91 Ovládání 32 přepínačů/kláves a 32 LED .0 Ovládač klávesnice Ovládání 3 přepínačů/kláves a 3 LED 3 Obr..0-: Ovládač klávesnice 5 Obsah Účel použití...0- Zobrazení a komponenty na desce tištěných spojů...0- Elektrické zapojení...0- Přiřazení

Více

Návod k obsluze Kapacitní senzory

Návod k obsluze Kapacitní senzory Návod k obsluze Kapacitní senzory CZ 700 / 00 0 / 009 Obsah Bezpečnostní pokyny Použití z hlediska určení Montáž. Upozornění pro vazební a nevazební montáž Elektrické připojení. Systémy připojení. Programování

Více

Moduly digitálních vstupů

Moduly digitálních vstupů 8 172 TX-I/O Moduly digitálních vstupů TXM1.8D TXM1.16D Moduly existují ve dvou verzích : TXM1.8D: 8 vstupů, každý má tříbarevnou LED (zelená, žlutá n. červená) TXM1.16D: Jako TXM1.8D, ale 16 vstupů, každý

Více

Návod k obsluze AS 100

Návod k obsluze AS 100 Testováno podle : EN 12453 strana 1 z 5 revize 01 Návod k obsluze AS 100 Ovládání AS 100 je navrženo pro provoz bran s 3-fázovými motory v samočinném režimu. Pro otevírání a zavírání brány se připojí například

Více

Návod k obsluze. Kapacitní přibližovací spínač KW. číslo dokumentu: /00

Návod k obsluze. Kapacitní přibližovací spínač KW. číslo dokumentu: /00 Návod k obsluze Kapacitní přibližovací spínač KW číslo dokumentu: 701641/00 Obsah 1. Použití z hlediska určení.............................................strana 2 2. Montáž..........................................................strana

Více

TXM1.8P. Měřící modul TX-I/O

TXM1.8P. Měřící modul TX-I/O 8176P01 s 8 176 TX-I/O Měřící modul TXM1.8P 8 vstupů s LED indikací - signál / porucha. 8 vstupů pro odporové články, individuálně konfigurovatelných pro měření odporu nebo teploty. Je hlavně určen pro

Více

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK S DIGITÁLNÍM NULOVÁNÍM typ TENZ 2215 ve skříňce DIN35 www.aterm.cz 1 1. ÚVOD...3 2. OBECNÝ POPIS TENZOMETRICKÉHO PŘEVODNÍKU...4 3. TECHNICKÝ POPIS TENZOMETRICKÉHO PŘEVODNÍKU...4

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

EPSITRON pokročilý napájecí systém Výkonný a efektivní. Novinky

EPSITRON pokročilý napájecí systém Výkonný a efektivní. Novinky EPSITRON pokročilý napájecí systém Výkonný a efektivní Novinky EPSITRON Pokročilý napájecí systém Obsah EPSITRON CLASSIC Power 3 Síťové zdroje EPSITRON CLASSIC Power 4 5 Přehled: Technické údaje JUMPFLEX

Více

Informace o produktu. Napájecí a řídící zdroj BVS20

Informace o produktu. Napájecí a řídící zdroj BVS20 Informace o produktu Napájecí a řídící zdroj BVS20 Obsah balení 1 x BVS20-SG 1 x Informace o produktu Bezpečnostní pokyny! Montáž, instalace a uvedení do provozu může být provedena pouze kvalifikovaným

Více

Vstupní jednotka E10 Návod na použití

Vstupní jednotka E10 Návod na použití Návod na použití Přístupový systém Vstupní jednotka E 10 Strana 1 Obsah 1 Úvod:... 3 2 Specifikace:... 3 3 Vnitřní obvod:... 3 4 Montáž:... 3 5 Zapojení:... 4 6 Programovací menu... 5 6.1 Vstup do programovacího

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

Originální návod k provozu Induktivní bezpečnostní senzor GG712S / / 2010

Originální návod k provozu Induktivní bezpečnostní senzor GG712S / / 2010 Originální návod k provozu Induktivní bezpečnostní senzor GG72S 704229 / 0 06 / 200 Obsah Úvodní poznámka...3. Vysvětlení znaků...3 2 Bezpečnostní pokyny...4 2. Bezpečnostně-technické požadavky na aplikaci...4

Více

Místní zobrazovací jednotka LDU 401 NÁVOD K OBSLUZE. průmyslová elektronika

Místní zobrazovací jednotka LDU 401 NÁVOD K OBSLUZE. průmyslová elektronika průmyslová elektronika NÁVOD K OBSLUZE Místní zobrazovací jednotka LDU 401 Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje

Více

NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY

NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny

Více

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28

Více

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P CS Pokyny k obsluze Elektrické vodní topení ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 O tomto dokumentu 1.1 Účel dokumentu Tyto pokyny k obsluze jsou součástí produktu a obsahují informace pro uživatele

Více

Návod k obsluze AS 100

Návod k obsluze AS 100 Testováno podle : EN 12453 strana 1 z 5 revize 03 Ovládání AS 100 je navrženo pro provoz bran s 3-fázovými motory v samočinném režimu. Pro otevírání a zavírání brány se připojí například trojité tlačítko.

Více

ATyS M. Automatické přepínače sítí do 160 A. Pro 40 až 160 A. Funkce. Režimy ovládání.

ATyS M. Automatické přepínače sítí do 160 A. Pro 40 až 160 A. Funkce. Režimy ovládání. ATyS M Automatické přepínače sítí do 160 A Pro 40 až 160 A Funkce Přepínače ATYS M je soubor 2pólových a 4pólových, elektricky ovládaných přepínačů sítí. Hlavní funkcí přístrojů je přepínání mezi hlavním

Více

Bezdrátový zónový modul

Bezdrátový zónový modul s 1 428 Bezdrátový zónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový zónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová regulace

Více

Technická dokumentace ČTEČKA ČIPŮ DALLAS. typ DSRS2402.

Technická dokumentace ČTEČKA ČIPŮ DALLAS. typ DSRS2402. ČTEČKA ČIPŮ DALLAS typ DSRS2402 www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena

Více

Síťový stabilizátor 230V ± 1,7 % Návod k obsluze a použití

Síťový stabilizátor 230V ± 1,7 % Návod k obsluze a použití Síťový stabilizátor 230V ± 1,7 % Návod k obsluze a použití ST230 500 ST230 1000 ST230 2000 (500 VA) (1000 VA) (2000 VA) Obsah 1. Popis zařízení 2 2. Popis hlavního panelu 2 3. Funkce zařízení 2 4. Instalace

Více

NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRONICKÉ VYPÍNAČE DPS40, SPS20

NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRONICKÉ VYPÍNAČE DPS40, SPS20 NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRONICKÉ VYPÍNAČE DPS40, SPS20 Vydal JETI model s.r.o. 21.5.2014 OBSAH 1. ÚVOD... 3 2. ZAPOJENÍ ELEKTRONICKÉHO VYPÍNAČE... 3 2.1 ZAPOJENÍ SPS20... 4 2.2 DPS40 V ZAPOJENÍ DVOUPÓLOVÉHO

Více

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, ULM,

Více

Technická data. Rozměry

Technická data. Rozměry 0102 Objednací název Komfortní řada 40 mm ne v jedné rovině Spínací rozsah lze potenciometrem nastavit v širokém rozsahu Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR spínací kontakt

Více

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil

Více

Sensorboxy SRBP, binární

Sensorboxy SRBP, binární hlavní údaje Všeobecné údaje Tyto sensorboxy slouží ke snímání koncových poloh kyvných pohonů v procesní technice, kde se jedná o přepravu, dávkování nebo plnění plynných či kašovitých hmot nebo sypkého

Více

Bistabilní reléový modul

Bistabilní reléový modul 8177P01 s 8 177 TX-I/O Bistabilní reléový modul Určený pro Řízení osvětlení Řízení zařízení s nepřetrţitým chodem TXM1.6RL 6 beznapěťových bistabilních reléových výstupů Konfigurovatelná funkce pro případ

Více

Snímače polohy SRBS. doporučené výrobky Festo zvládnou 80 % Vašich automatizačních úloh. Hledejte hvězdičky!

Snímače polohy SRBS. doporučené výrobky Festo zvládnou 80 % Vašich automatizačních úloh. Hledejte hvězdičky! q/w doporučené výrobky Festo zvládnou 80 % Vašich automatizačních úloh po celém světě: vždy skladem síla: kvalita Festo za atraktivní cenu jednoduchost: snazší nákup a skladování qpřipraveno k odeslání

Více

Snímač napětí lana. Popis. Poznámky. Měřící rozsahy. Použití. Pro ochranu proti přetížení

Snímač napětí lana. Popis. Poznámky. Měřící rozsahy. Použití. Pro ochranu proti přetížení Kraft Druck T emperatur Schalten Snímač napětí lana Pro ochranu proti přetížení Popis U mnoha aplikací se musí napětí lana pečlivě a kontinuálně hlídat. Obvyklým způsobem bývá použití snímače síly, který

Více

Popis a funkce klávesnice K3

Popis a funkce klávesnice K3 Popis a funkce klávesnice K3 originální anglický manuál je nedílnou součástí tohoto českého překladu Klávesnice K3 používá nejnovější mikroprocesorovou technologii k otevírání dveří, ovládání zabezpečovacích

Více

MFZ Antriebe GmbH & Co. KG Neue Mühle 4 D Legden. Návod pro obsluhu CS 100

MFZ Antriebe GmbH & Co. KG Neue Mühle 4 D Legden. Návod pro obsluhu CS 100 MFZ Antriebe GmbH & Co. KG Neue Mühle 4 D-48739 Legden Návod pro obsluhu CS 100 D D 1 Obsah 1 Obsah 2 2 Vysvětlení symbolů 2 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4 Přehled výrobku 4 5 Uvedení do provozu 6

Více

NÁVOD K OBSLUZE DUAL SWITCH MIXER DSM 10

NÁVOD K OBSLUZE DUAL SWITCH MIXER DSM 10 NÁVOD K OBSLUZE DUAL SWITCH MIXER DSM 10 Vydal JETI model s.r.o. 19. 6. 2013 Obsah 1. ÚVOD...3 2. ZAPOJENÍ DSM 10...3 2.1 OVLÁDÁNÍ MAGNETICKÝM SPÍNAČEM...4 2.2 NABÍJENÍ AKUMULÁTORŮ...5 3. INSTALACE...6

Více

Indukční senzor BI15-CK40-Y1X-H1141

Indukční senzor BI15-CK40-Y1X-H1141 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ.. 4 8312 Elektrické pohony pro kulové ventily I/VBZ a TG/VBZ SMP28 SMP48 SMP28 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál SMP48 napájecí napětí AC 24 V řídicí signál 0-10V nebo 4-20mA Pohon je bez

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: (FM-MASTER 1) Obj. č.: (FM-MASTER 2) Obj. č.: (FM-MASTER 3) Obj. č.: (4 zásuvky)

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: (FM-MASTER 1) Obj. č.: (FM-MASTER 2) Obj. č.: (FM-MASTER 3) Obj. č.: (4 zásuvky) NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 57 20 19 (FM-MASTER 1) Obj. č.: 57 20 20 (FM-MASTER 2) Obj. č.: 57 20 30 (FM-MASTER 3) Obj. č.: 57 20 21 (4 zásuvky) 2 Úvod Spolehlivé a pohodlné řešení připojení různých spotřebičů

Více

Proporcionální ventil pro regulaci tlaku

Proporcionální ventil pro regulaci tlaku Proporcionální ventil pro regulaci tlaku VP G /... G / Digitální řídicí elektronika Měnitelná regulace tlaku, Externí regulace tlaku na přání Možnost volby: sériové propojení s programem VP-Tool Volitelná

Více

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Projekt: ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Úloha: Stmívací jednotka Obor: Elektrikář silnoproud Ročník: 2. Zpracoval: Ing. Jaromír Budín, Ing. Jiří Šima Střední odborná škola Otrokovice, 2010 Projekt je

Více

Polohové spínače LS-Titan

Polohové spínače LS-Titan Polohové spínače LS-Titan Spínací a ovládací přístroje v moderním provedení pro spolehlivé a přesné spínání Pomůcka pro výběr Výměnné hlavice, příslušenství technické údaje RMQ ovládací a signalizační

Více

Návod k použití. Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem a jištěním ochranného krytu CTP-AP Unicode/Multicode

Návod k použití. Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem a jištěním ochranného krytu CTP-AP Unicode/Multicode Bezpečnostní spínač s kódovaným transpondérem a jištěním ochranného krytu CTP-AP Unicode/Multicode CS Obsah 1. O tomto dokumentu... 4 1.1. Platnost... 4 1.2. Cílová skupina... 4 1.3. Vysvětlení symbolů...

Více

Návodu k montáži a obsluze

Návodu k montáži a obsluze WILO ESK1 / PSK1 CZ Návodu k montáži a obsluze 2 059 363 / 0502 Obr. 1 Obr. 3 Obr. 2 Obr. 4a Obr. 4b Obr. 4c Obr. 4d Obr. 4e Obsah: 1 Všeobecné informace... 5 1.1 Účel použití... 5 1.2 Charakteristika

Více