Příslovečné určení příčiny vyjádřené v ruštině předložkovými vazbami a jeho české ekvivalenty

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Příslovečné určení příčiny vyjádřené v ruštině předložkovými vazbami a jeho české ekvivalenty"

Transkript

1 Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav slavistiky Ruský jazyk a literatura Kamila Drdová Příslovečné určení příčiny vyjádřené v ruštině předložkovými vazbami a jeho české ekvivalenty Magisterská diplomová práce Vedoucí práce: doc. PhDr. Aleš Brandner, CSc. 2013

2 Prohlašuji, že jsem diplomovou práci vypracovala samostatně s využitím uvedených pramenů a literatury... 2

3 Děkuji vedoucímu práce doc. PhDr. Aleši Brandnerovi, CSc., za cenné rady a připomínky, které mi pomohly při psaní diplomové práce. Velký dík patří také mým rodičům a prarodičům, bez jejichž podpory a pochopení bych neměla možnost studovat. 3

4 Obsah Úvod Teoretické uvedení do problematiky Slovní spojení jako předmět syntaxe Druhy syntaktických vztahů Přimykání jako specifický typ determinace Příslovečné určení...11 Příslovečné určení příčiny Předložky Klasifikace předložek Původ předložek Struktura předložek Význam předložek Synonymie předložek Předložky a předložkové vazby s významem příčiny Příslovečná určení příčiny vyjádřená v ruštině předložkovými vazbami Primární předložky s příčinným významem Předložkové vazby se sekundární předložkou České ekvivalenty ruských předložkových vazeb s příčinným významem Sekundární předložky s příčinným významem v českém jazyce České příčinné předložky se shodným významem absolutní synonyma Synonyma parciální Synonyma syntaktická Specifika publicistického stylu Předložkové vazby s příčinným významem v ruštině a jejich překlad do češtiny Příslovečná určení příčiny, vyjádřená v ruštině předložkovými vazbami s primární předložkou...42 Spojení s předložkou из...42 Spojení s předložkou от...45 Spojení s předložkou с...49 Spojení s předložkou из-за...51 Spojení s předložkou по...56 Spojení s předložkou за + ak...62 Spojení s předložkou за + inst...65 Spojení s předložkou в...67 Spojení s předložkou без...68 Spojení s předložkou под...69 Spojení s předložkou на...72 Shrnutí Příslovečná určení příčiny, vyjádřená v ruštině předložkovými vazbami se sekundární předložkou...75 Spojení s předložkou по причине...75 Spojení s předložkou по случаю...78 Spojení s předložkou по поводу...80 Spojení s předložkou вследствие...82 Spojení s předložkou в силу

5 Spojení s předložkou ввиду...88 Spojení s předložkou благодаря...91 Spojení s předložkou в связи с...94 Spojení s předložkou в результате...96 Spojení s předložkou в зависимости от...98 Spojení s předložkou в ответ на Spojení s předložkou в расчете на Shrnutí Závěr РЕЗЮМЕ Seznam použitých zdrojů

6 Úvod Ruština i čeština se z hlediska svého původu řadí mezi jazyky slovanské. Z toho vyplývá i blízkost obou jazyků v oblasti gramatiky a syntaxe. Existuje řada ustálených spojení, která mají shodnou strukturu jak v jednom, tak v druhém jazyce. Přesto při porovnávání ruštiny a češtiny sledujeme určité rozdíly, jejichž poznání je, přes blízkou příbuznost jazyků, důležité pro jejich hlubší znalost [Havránek (red.) 1961: 13]. Tato diplomová práce se bude zabývat srovnáním obou jazyků v úzké oblasti příslovečných určení příčiny vyjádřených v ruštině předložkovými vazbami. Cílem práce bude určit, jak nejvhodněji překládat slovní spojení obsahující různé předložky do češtiny. Diplomová práce bude rozdělena do tří částí. První část tvoří nejobecnější teoretický podklad a slouží jako základ pro orientaci ve stanoveného tématu. Budeme se v ní zabývat slovním spojením jako jednotkou syntaxe a druhy syntaktických vztahů, především ale takovými, které tvoří ve větách příslovečná určení. Popíšeme způsoby, jakými je možné vyjádřit příslovečné určení příčiny. Prostor věnujeme i popisu slovního druhu předložek, které nás vzhledem k povaze práce také zajímají. Provedeme jejich klasifikaci podle původu a struktury a objasníme jejich možný lexikální význam. Hlavními prameny pro tuto část budou různá vydání gramatik ruského a českého jazyka a lingvistické práce zabývající se studiem předložek a jejich významu. Konkrétně se budeme opírat o poznatky tzv. pražské akademické gramatiky ruštiny z roku 1979 vydané pod redakcí V. Barnetové, Příruční mluvnice ruštiny pro Čechy z let , jejíž první díl, věnující se hláskosloví a tvarosloví, vyšel pod redakcí J. Bauera, R. Mrázka a S. Žaži a druhý díl, který pojednává o syntaxi, redigoval B. Havránek. Z prací popisujících výhradně českou či ruskou gramatiku využijeme především práce M. Grepla a P. Karlíka: Skladba češtiny z roku 1998, B. Havránka a A. Jedličky: Stručná mluvnice česká, vydání z roku 2002, V. V. Vinogradovem redigovanou gramatiku ruštiny z roku 1960 a dvoudílnou ruskou gramatiku, která pod redakcí N. Ju. Švedovové vyšla v roce Druhá část se konkrétněji zaměří na úzké téma, jemuž se chce práce věnovat příslovečná určení vyjádřená v ruštině předložkovými vazbami a jejich české ekvivalen- 6

7 ty. Popíšeme v ní primární a sekundární předložky, které v ruštině mohou vyjadřovat příčinné vztahy. Vymezíme si zásady jejich použití, jejich významová a stylistická specifika a konečně také varianty jejich překladu do češtiny. Malá kapitola bude věnována i českým druhotným předložkám s významem příčiny kvůli ujasnění jejich významu a stylistického zabarvení. Budeme vycházet z teoretických prací, které se zabývají vyjádřením příčinnosti, významu primárních a sekundárních předložek a výrazů předložkového charakteru obecně v ruštině i češtině. Našimi prameny v této části budou především knihy českých a ruských lingvistů, zabývajících se přeložkami a jejich významem a použitím: M. Jelínka, L. Kroupové, H. Křížkové, M. Zatovkaňuka, N. I. Astafěvové, V. S. Bondarenka, A. M. Finkela, E. T. Čerkasovové a E. O. Chaagové. Třetí a stěžejní část práce bude samotnou analýzou ruských předložkových spojení s významem příčiny v současném publicistickém textu a jejich českých ekvivalentů. Cílem analytické části bude nastínit možnosti překladu jednotlivých předložek v kontextu. Budeme částečně vycházet z poznatků uvedených v druhé části práce. Pramenem pro příklady použití předložkových spojení v ruštině budou zpravodajské internetové servery. Zaměříme se tedy na analýzu překladu v rámci především publicistického funkčního stylu. Před každou jednotlivou částí podáme nejprve úvod, který bude stručně popisovat obsah dané kapitoly. 7

8 1. Teoretické uvedení do problematiky 1.1 Slovní spojení jako předmět syntaxe Syntax je společně s morfologií jednou z disciplín gramatiky. Zkoumá pravidla, podle kterých se skládají jednotlivé formy slov do vyšších celků slovních spojení a vět. Slovní spojení vzniká složením dvou nebo více plnovýznamových slov, která společně označují jediný pojem. Skládání slov v jeden celek je přitom podřízeno pravidlům sémantiky slovním spojením není jakékoliv náhodné seskupení forem slov, výrazy musí dohromady tvořit smysluplný význam. Slovní spojení se skládá ze dvou či více výrazů, tvoří se podle pravidel, která přísluší danému jazyku, a má celistvý význam. Podobně jako slovo slouží k označení předmětů, procesů, abstraktních pojmů apod. Na rozdíl od věty slovní spojení samo o sobě neslouží jako sdělení či komunikační prostředek, nejedná se ani o celistvé předání určité myšlenky. Komponenty slovního spojení slova či skupiny slov mohou být dvojího druhu. Slovní spojení, v rámci kterých jsou jednotlivé komponenty rovnocenné, tzn. plní ve větě stejnou syntaktickou funkci, nazýváme souřadnými. Mezi nimi existuje souřadný vztah (koordinace, сочинительная связь). Takový syntaktický vztah tvoří několikanásobný větný člen. Jiná slovní spojení obsahují komponenty, které nejsou na stejné úrovni. Jádrem takového slovního spojení je jediné plnovýznamové slovo, jemuž je podřízeno druhé, závislé, slovo. Takový vztah se nazývá podřadným (determinace, určování, subordinace, подчинительная связь). Slova v podřadném vztahu společně tvoří tzv. větnou dvojici. Zvláštním typem podřadnosti je predikace neboli přisuzování vztah mezi podmětem a přísudkem. Vzhledem k tématu práce se budeme blíže zabývat pouze determinací (určováním). V rámci tohoto vztahu je závislý (rozvíjející) člen určován členem řídícím (rozvitým). Rozvíjející člen může být předmět, přívlastek, přístavek, doplněk a příslovečné určení. Rozvitým může být člen základní (podmět či přísudek) stejně tak jako jakýkoli člen rozvíjející. 8

9 Studium jednotlivých typů slovního spojení je úzce spjato s naukou o slovních druzích. Slovní spojení se tvoří v souladu s pravidly, vlastními konkrétnímu druhu slov, která tvoří rozvíjený člen. Je tak možné rozdělit slovní spojení podle řídícího slova na jmenné (substantivní a adjektivní), slovesné a příslovečné (neboli adverbiální). Toto dělení je důležité, protože pro různé druhy slov jsou typické odlišné syntaktické vztahy (například sloveso se často pojí s podstatným jménem v akuzativu apod.). Dále je třeba rozlišovat slovní spojení jednoduchá a složená. Většina jednoduchých spojení sestává ze dvou plnovýznamových slov (srov.: белый снег, директор гимназии, читать книгу, крепко спать, движение вперед bílý sníh, ředitel gymnázia, číst knihu, tvrdě spát, pohyb kupředu apod.). Patří k nim ale i taková spojení, ve kterých rozvíjející, víceslovná, část představuje sémanticky nedělitelný celek. Jedná se o případy, kdy je jedno z rozvíjejících slov příliš obecného charakteru, a proto nemůže být považováno za samostatný přívlastek (srov.: мужчина среднего возраста, праздник 28-ого октября, молодой человек скромного поведения muž středního věku, svátek 28. října apod.) nebo pokud je oním rozvíjejícím členem frazeologizmus či idiom. Složená slovní spojení vznikají rozšířením spojení jednoduchého přidané slovo se přitom váže k celému původnímu spojení (srov.: хороший друг мой хороший друг хороший друг всей нашей семьи; dobrý přítel můj dobrý přítel dobrý přítel celé naší rodiny). [Виноградов (red.) 1960: 5-22; Kubík 1982: 17-20; Flídrová, Žaža 2005: 13-22]. 1.2 Druhy syntaktických vztahů Při determinaci se závislý (rozvíjející) člen větné dvojice svým tvarem přizpůsobuje členu řídícímu. Gramatika rozlišuje tři způsoby, kterými hlavní člen určuje člen závislý: shodu, řízenost a přimykání. Shoda (kongruence, согласование) Při shodě se závislý člen větné dvojice shoduje s řídícím ve všech jim společných gramatických kategoriích v pádě, čísle a pokud možno i v rodě (srov.: хороший друг хорошего друга хорошему другу; dobrý přítel dobrého přítele dobrému příteli) [Виноградов (red.) 1960: 22; Шведова (red.) 1980б: 20; Flídrová, Žaža 2005: 21-22]. 9

10 Řízenost (rekce, управление) Sloveso jako hlavní komponent větné dvojice může být spojováno vždy s určitou pádovou formou závislého členu. Rozvíjející komponent je jím proto řízen (srov.: гулять парком, приглашать гостей, заботиться о внуке procházet se parkem, zvát hosty, starat se o vnuka). Kromě sloves mohou být řídícími členy i jiné druhy slov podstatná jména (srov.: забота о детях, страница книги starost o děti, stránka knihy) a přídavná jména (srov.: похожа на сестру podobná sestře) [Виноградов (red.) 1960: 22-23; Шведова (red.) 1980б: 21; Flídrová, Žaža 2005: 22]. Přimykání (adjunkce, примыкание) U některých větných dvojic se forma závislého členu nijak nepodřizuje členu řídícímu. Jednotlivé komponenty jsou spojeny pouze významem. Rozvíjejícími výrazy zde jsou příslovce (srov.: иду быстро jdu rychle) a také jména v prostých i předložkových pádech, která tvoří příslovečná určení (srov.: говорил час, приехал в город mluvil hodinu, přijel do města). Některé gramatiky považují přimykání za specifický typ řízenosti [Bauer, Mrázek, Žaža 1960: 150; Виноградов (red.) 1960: 23; Шведова (red.) 1980б: 21; Grepl, Karlík 1986: ; Flídrová, Žaža 2005: 22]. V další části se zaměříme pouze na přimykání, které slouží právě k vyjádření příslovečných určení Přimykání jako specifický typ determinace Jasné objasnění pojmu přimykání znesnadňuje fakt, že mezi komponenty větné dvojice neexistují žádné gramatické vztahy. Negativní definicí by bylo možné určit, že přimykáním označujeme jakoukoli dvojici slov spojenou podřadícím vztahem, která není shodou ani řízeností. Spojení řídícího a závislého členu je dáno především stránkou významovou. Rozvíjející člen bývá nejčastěji nevalenčním doplněním slovesa. Přimykajícím (rozvíjejícím) větným členem bývá, jak již bylo uvedeno výše, v ruštině i češtině nejčastěji příslovečné určení. Nejobvyklejším druhem slov, který vyjadřuje příslovečné určení, je příslovce. Mohou jimi být ale také prosté i předložkové 10

11 pády podstatných jmen (srov.: Он ушел на работу. Odešel do práce.) či celé ustálené výrazy (Своей цели я добьюсь во что бы то ни стало. Svého cíle dosáhnu stůj co stůj). V ruštině bývá často přimykajícím členem přechodník a má povahu příslovečného určení (Он говорил волнуясь. Mluvil vzrušeně). Některé české gramatiky [Grepl, Karlík 1998] přimykání nevymezují jako specifický typ větné dvojice a popisují pouze člen závislý (adjunkt), který ztotožňují s příslovečným určením nebo doplňkem. Naopak v ruské tradici se rozlišují dva druhy přimykání vlastní a pádové. Za vlastní přimykání (собственное примыкание) se považuje takový typ spojení, kdy v roli závislého slova vystupují neohebné slovní druhy, tedy příslovce, neohebné adjektivum, infinitiv, komparativ a přechodník. Pádové přimykání (падежное примыкание) je napojením závislého členu jeho pádovou formou s předložkou i bez předložky. Právě tento druh spojení má blízko ke slabému typu řízenosti. Nutnost odlišení je založena na tom, že při pádovém přimykání spočívá kombinovatelnost slov pouze na významu hlavního členu. Připojení závislého členu vnáší do slovního spojení konkrétnější charakter než v případě řízenosti [Виноградов (red.) 1960: 30-34; Шведова (red.) 1980б: 25-79]. Jak již bylo naznačeno výše, přimykání je v rámci věty jak v české, tak i v ruské tradici spojováno především s příslovečným určením. Zaměřme se nyní konkrétněji na typy větných dvojic, kde závislý člen vyjadřuje příslovečné určení, z hlediska druhu jednotlivých členů slovního spojení Příslovečné určení Příslovečné určení (adverbiále, обстоятельство) je člen, který je ve větě závislý na slovesu, přídavném jméně nebo příslovci. Jeho tvar přitom není řízen členem hlavním. Významově představuje okolnosti různých dějů, stavů, vlastností či jiných okolností. Může rozvíjet predikát (srov.: Вы работаете хорошо. Pracujete dobře.), přívlastek (srov.: Это очень сложный вопрос. Je to velmi složitá otázka.), doplněk (srov.: Мы вернулись крайне усталыми. Vrátili jsme se velmi unaveni.) nebo jiné příslovečné určení (srov.: Он ушел неожиданно скоро. Odešel nečekaně brzy.). Při třídění příslovečného určení hraje zásadní roli jeho význam. Z tohoto hledis- 11

12 ka rozlišujeme určení místa, času, způsobu, míry a účinku, zřetele, podmínky, prostředku, příčiny a důvodu, přípustky, původu a původce, společenství, účelu a výsledku 1. Bývá vyjádřeno příslovcem, předložkovým či prostým pádem, infinitivem nebo přechodníkem. V souladu se zaměřením této práce budeme popisované téma nadále zužovat a zaměříme se na slovní spojení vyjadřující příčinné vztahy [Havránek, Jedlička 2002: ; Flídrová, Žaža 2005: 58]. Příslovečné určení příčiny Příslovečné určení příčiny (обстоятельство причины) vyjadřuje příčinu nebo důvod 2 děje, vlastnosti či stavu. Odpovídá na otázky proč?, kvůli čemu?, jak?, z jaké příčiny?, z jakého důvodu?. Vztah mezi příslovečným určením a řídícím členem větné dvojice je možné vyjádřit následujícím způsobem: protože X (závislý člen), proto Y (hlavní člen). Skutečnost vyjádřená příslovečným určením příčiny časově předchází realizaci skutečnosti popisované řídícím slovem a také ji její přítomnost může způsobovat (srov.: Он сделал это из рассеяности Udělal to z roztržitosti = Byl roztržitý, proto to udělal). V určitých případech ale adverbiále neoznačuje přímou příčinu následné skutečnosti, nýbrž pouze ukazuje na někoho z účastníků s ní spjatých (srov.: Он стыдится из-за Павла Stydí se za Pavla). Podle tzv. pražské akademické gramatiky ruštiny [Barnetová (red.) 1979: ] lze na příslovečné určení příčiny nahlížet třemi různými způsoby z hlediska sémantiky. a) Podle toho, nakolik je samotná příčina spojena s účastníky děje, rozlišujeme z jedné strany příčinu vnější, nezpůsobenou účastníky (srov.: Он проснулся от холода Probudil se zimou = Je zima, proto se probudil), z druhé strany příčinu těsně spjatou se subjektem či objektem dění (srov.: Она это сделала из-за страха Udělala to 1 Různé gramatiky se ovšem liší v počtu uváděných druhů. 2 Různé gramatiky více či méně důsledně rozlišují příslovečné určení příčiny a důvodu. Rozdíl tkví v tom, že příčina je skutečnost přímo působící, zatímco důvod označuje spíše pohnutku, která nás k něčemu vede (podle Bauer, Mrázek, Žaža 1960). Jiná tradice zase pod společný pojem adverbiále příčinně-cílového významu řadí nejen příslovečné určení příčiny, ale také PU podmínky, ústupku a cíle. Tento přístup se opírá o příčinný vztah mezi dvěma událostmi či okolnostmi přítomnost jedné události / okolnosti způsobuje přítomnost či nepřítomnost druhé události / okolnosti (např. Barnetová (red.) 1979). 12

13 ze strachu = Měla strach, proto to udělala). b) Důsledek, vyvolaný příčinou, je buď nezávislý na vůli účastníka děje (srov.: Меня тошнило от голода Bylo mi špatně z hladu), nebo je naopak jeho vědomou reakcí (srov.: Его уволили по собсвенному желанию Byl propuštěn na vlastní žádost). c) Příčina může způsobovat pro nositele děje pozitivní, negativní, či neutrální důsledek (srov.: Это удалось совершить благодаря несокрушимой воли Podařilo se to díky nezlomné vůli; Из-за боли мне трудно было идти Kvůli bolesti se mi špatně šlo; Стол ломился от еды и вина Stůl se prohýbal pod tíhou jídla a vína). Příslovečné určení příčiny bývá v ruštině vyjádřeno příslovcem (srov.: Он так поступил сдуру), substantivem v pádu s předložkou (srov.: Он это сделал из-за пустяка) výjimečně i bez předložky (srov.: Глупостью в пословицу вошел) či za pomoci vedlejší věty (srov.: Ушел, потому что обиделся). Adverbiálím vyjádřeným příslovcem v češtině nejčastěji odpovídá předložkový pád: srov.: Он об этом проговорился спьяна Prořekl se v opilosti / z opilství; Он сказал это сгоряча Řekl to z prchlivosti / v návalu hněvu. Příčinných příslovcí je v ruštině pouze malé množství a zjevná je jejich odvozenost od původních jmen doplněných předložkou. V rámci větných dvojic bývá v ruštině příslovečné určení příčiny nejčastěji vyjádřeno předložkovým pádem. V češtině jej reflektujeme instrumentálem, nebo rovněž předložkovým pádem, který může a nemusí odpovídat pádu v ruštině: srov.: Она вскрикнула от испуга Vykřikla úlekem; Мальчик был черный от сажи Chlapec byl černý od sazí; Он умер от рака Zemřel na rakovinu. Jindy existuje více možných variant českého překladu: srov.: Вследствие недостатка времени программа сокращается Program se zkracuje pro nedostatek času / v důsledku nedostatku času. Stylově ruskému příčinnému adverbiále v češtině častokrát nejlépe odpovídá vedlejší věta: srov.: В результате упорной тренировки он стал одним из лучших бегунов Protože tvrdě trénoval, stal se jedním z nejlepších běžců 3. Příslovečné určení příčiny bývá v ruštině zřídka vyjádřeno instrumentálem: srov.: Осел мой глупостью в пословицу вошел (I. A. Krylov); Ошибкою добро о ком-нибудь сказали (A. S. Gribojedov). Tato slovní spojení ale nejsou typická 3 Podrobněji se překladu ruských předložkových vazeb budeme věnovat v další části práce. 13

14 pro současný jazyk a odpovídají jim jména v pádu s předložkou: srov.: по глупости, по ошибке. Do češtiny by se adverbiále přeložilo pomocí předložkového pádu (srov.: z hlouposti) nebo instrumentálu (srov.: omylem) [Bauer, Mrázek, Žaža 1960: ; Barnetová (red.) 1979: ; Kubík 1982: 66; Havránek, Jedlička 2002: ; Flídrová, Žaža 2005: 62-63]. 1.3 Předložky Předložky (предлоги) jsou neohebný slovní druh. Uplatňují se při zprostředkování gramatických vztahů mezi slovy, z nichž jedno je nezávislé, řídící, zatímco druhé, vyjádřené substantivem, zpodstatnělým adjektivem, přechodníkem, zájmenem či číslovkou, na prvním závisí. Předložky jsou slova neplnovýznamová to znamená, že sice mají svůj význam, ten se ale projevuje jen ve spojení s plnovýznamovým slovem jednoslovné promluvy předložky nemohou tvořit. Předložky tvoří se jménem jediný větný člen a vyjadřují takové vztahy, které jsou sdělovány nepřímými pády. Ve větě se jedná o příslovečné určení (srov.: идти в школу, положить на стол, побледнеть от страха jít do školy, položit na stůl, zblednout od strachu), předmět (srov.: посмотреть на соседа pohlédnout na souseda), neshodný přívlastek (srov.: дорога в школу, зависимость от родителей cesta do školy, závislost na rodičích), doplněk (srov.: признавать кого-нибудь за начальника považovat někoho za vedoucího), zřídka i podmět (srov.: У Ивановых справляют новоселье U Ivanovových pořádají oslavu kolaudace) [Havránek (red.) 1961: 444]. Ve srovnání se samotným nepřímým pádem jsou předložky schopné vyjadřovat vzájemné vztahy přesněji a diferencovaněji. Gramaticky se předložky vztahují k oběma členům větné dvojice, kterou spojují. V případě řídících slov, která nemohou vystupovat samostatně, předložka vystupuje jako zprostředkovatel jeho lexikálního významu (srov.: состоять из чего-нибудь состоять в чем-нибудь). Naproti tomu předložková vazba oddělená od řídícího slova může za určitých podmínek v ruštině fungovat ve větě samostatně (srov.: говорить о деле Я о деле; ехать на рыбалку На рыбалку всей семьей) [Шведова (red.) 1980а: 706; Doleželová 2006:143]. 14

15 1.3.1 Klasifikace předložek Ruská gramatická tradice klasifikuje předložky podle původu a vnitřní struktury Původ předložek Předložky dělíme na primární (původní, vlastní, первообразные, непроизводные) a sekundární (nepůvodní, nevlastní, непервообразные, производные). Primární předložky tvoří uzavřenou skupinu nejjednodušších slov, která v živém jazyce ztratila vazbu na plnovýznamová slova, k nimž původně odkazovala: srov.: из, от, в, для, с, к atd. Vystupují pouze jako předložky. Mohou zprostředkovávat různé významy a pojit se s jedním až třemi různými pády. V ruštině mezi vlastní předložky řadíme i slova vzniklá spojením dvou předložek: из-за, из-под apod. Sémantická a morfologická odcizenost od plnovýznamových slov a nemožnost přesného určení jejich etymologie dokazují, že primární předložky vznikly velmi dávno. Na tento fakt dokazuje i skutečnost, že množství totožných primárních předložek se vyskytuje v rámci celé slovanské skupiny jazyků: без, в (во), до, у atd. [Бондаренко 1961: 7; Астафьева 1974: 9; Шведова (red.) 1980a: ] Sekundární předložky ještě neztratily souvislost s plnovýznamovými slovy, z nichž byly odvozeny, a podle souvislosti mohou být i jiným slovním druhem (srov.: около, вглубь, благодаря). Podle doby, ve které se přiřadily ke slovnímu druhu předložek je můžeme dále dělit na staré (новые) a nové (предлоги новейшего образования). Staré sekundární předložky vznikly z příslovcí či substantiv. Ve slovním spojení příslovcí s pádovými tvary podstatných jmen došlo ke spojení těchto dvou slov do jednoho společného významu. Příslovce tak ztratila svou lexikální samostatnost a přeměnila se v prostředníky určování vztahů mezi jmény a jinými větnými členy: srov.: мимо, около, среди apod. Nové předložky vznikly stejným způsobem jako předložky staré. Na rozdíl od nich k tomu ale došlo poměrně nedávno. Jedná se o předložkové vazby, které se často používají namísto jednoduchých primárních předložek: srov.: в области (= в), в целях (= для) apod. Souvislost s plnovýznamovými slovy způsobuje jistou významovou určitost a vyhraněnost sekundárních předložek. Všechny sekundární předložky se mohou v ruštině 15

16 pojit pouze s jedním pádem. Vznikají konverzí ze substantiv (srov.: ввиду кого-чего-н., в силу кого-чего-н., в результате кого-чего-н., по причине кого-чего-н. apod.), příslovcí (srov.: вблизи кого-чего-н., мимо кого-чего-н., около кого-чего-н., после когочего-н. apod.) a přechodníků (srov.: благодаря кому-чему-н., несмотря на кого-чтон. apod.). Sekundárních předložek existuje v ruském jazyce daleko více, než primárních. Jejich počet se přitom neustále zvyšuje, neboť přechod plnovýznamových slov v přeložky je neukončený proces. Způsoby vzniku nových slov na bázi již existujících lexikálních jednotek však dosud nebyly dostatečně prozkoumány [Черкасова 1967: 3]. Sekundární přeložky jsou typické především pro jazyk odborný, pokud máme na výběr několik synonymních předložek, je třeba dbát na jejich slohové zařazení. V současné ruštině bývají často užívány nadbytečně [Havránek (red.) 1961: 445]. Nepůvodní předložky je možné dále posuzovat v souvislosti s tím, nakolik jsou si doposud blízké s plnovýznamovými slovy. Mnohé předložky už ztratily jednotný lexikální význam, který je pojil se jmény, z nichž byly odvozeny: srov.: ввиду кого-чегон., в силу кого-чего-н., вследствие кого-чего-н. apod. Jiné předložky jsou stále živě spojeny s příslušným slovem: srov.: без помощи кого-чего-н., на основании чего-н., в согласии с кем-чем-н. apod. Tyto případy se jinak označují jako předložková spojení (предложные сочетания) a v některých ohledech ještě plnohodnotně nenáleží ke slovnímu druhu předložek: 1) Lexikální význam jména, které tvoří předložku, v některých případech umožňuje spojení pouze se substantivem životným, nebo neživotným: srov.: вне рамок чего нибудь в роли кого-нибудь. 2) Jméno, které je součástí předložkového spojení, může být doplněno shodným přívlastkem: srov.: в зависимости от обстоятельств в непосредственной зависимости от обстоятельств. 3) V případech, kdy je připojené substantivum zaměněno zájmenem (srov.: в пользу пострадавшего в его пользу), předložkové spojení, které nenáleží plnohodnotně ke druhu předložek, dovoluje nahrazení těchto jmen ukazovacími zájmeny этот, такой: srov.: действует на основании инструкции на этом, на таком основании. V takovém případě jméno ztrácí svou funkci spojujícího prvku a předložkové spojení se rozpadá [Шведова (red.) 1980a: ]. Podle síly, s níž jsou sekundární předložky již zakotveny v jazyce je možné je dále dělit na stabilizované a nestabilizované. Stabilizované předložky dosáhly konečného stupně prepozicionalizace jsou běžně v řeči používány. Nestabilizované předložky 16

17 jsou výrazy, které ještě neprošly celým procesem prepozicionalizace [Kroupová 1985:32] Struktura předložek Podle vnitřní struktury můžeme přeložky dělit na jednoduché (простые), které se skládají z jednoho slova, složené (сложные), vzniklé ze dvou slov, a souslovné (составные), skládající se z jedné i více předložek primárních a substantiva 4. Jednoduchými předložkami mohou být primární i sekundární (srov.: из, к, от, мимо кого-чего-н., благодаря кому-чему-н., путем чего-нибудь apod.). Složené předložky vznikly splynutím svou předložek nebo předložky se substantivem či příslovcem (srov.: ввиду, насчет, из-за, вблиз apod.). Souslovné předložky sestávají z více slov (srov.: вслед за кем-чем-н., сравнительно с кем-чем-н., без помощи кого-чего-н., в результате чего-н., в зависимости от кого-чего-н., в связи с чем-н., судя по кому-чему-н., несмотря на кого-что-н. apod.) [Doleželová 2006: 143] Význam předložek Lexikálním významem předložek je vyjádření různých vztahů. Tyto vztahy se liší různou mírou abstraktnosti, žádná z předložek však není úplně sémanticky prázdná. Nejkonkrétnější význam je možné rozlišit u předložek sekundárních. Jejich sémantika je vždy v určité míře spjata s plnovýznamovými slovy. Například předložky возле, не доходя до vyjadřují prostorové vztahy, на протяжении, в течение zase vtahy časové. Všechny primární předložky mají více než jeden význam, mohou vyjadřovat několik různých vztahů. Jejich základní (hlavní, центральный, основной, главенствующий) význam doplňuje význam druhotný. Například ruská předložka на ve spojení s akuzativem či lokálem vyjadřuje prostorový vztah (výskyt na povrchu): srov.: залезть на крыши, находиться на крыше. S tímto významem jsou spjaty druhotné, přenesené, významy: srov.: жить на Украине, ехать на Украину, тоска 4 Hranice mezi složenými a souslovnými předložkami není jasná [Doleželová 2006: 143]. 17

18 лезла на сердце [Шведова (red.) 1980a: ] Synonymie předložek Různé předložky mohou vyjadřovat totožné významy a gramatické vztahy, jsouli použity v rámci stejných slovních spojení. Ve větách Он не пришел по причине болезни Он не пришел из-за болезни Он не пришел вследствие болезни je možné pokládat předložky по причине, из-за, вследствие za synonyma, která se navíc pojí se stejným pádem genitivem. Ne vždy je ale lze libovolně zaměňovat, jednotlivé předložky se často liší po stránce stylistické. Například ruské předložky от a с obě vyjadřují příčinný vztah a mohou být za určitých podmínek synonymy: srov.: Покраснеть от стыда Покраснеть со стыда. Ukazuje se ale, že konstrukce s předložkou с jsou typické spíše pro hovorový jazyk [Бондаренко 1961: 37]. 18

19 2. Předložky a předložkové vazby s významem příčiny Uvedený teoretický přehled měl za úkol přiblížit klíčové pojmy a možnosti dělení, které se týkají předložek a větných dvojic. V následující části práce se blíže zaměříme na konkrétní cíl, který si tato práce vytyčila. Slovo příčina (причина) je základním pojmem, pomocí něhož se vykládá celá lexikální skladba, která je spojená s kategorií příslovečného určení příčiny. Slovníky ruského jazyka vydělují dva významy slova причина: 1) příčina jako jev, který bezděky způsobuje jiný jev, ontologická příčina; 2) příčina jako základ, předpoklad pro uskutečnění děje, jednání, subjektivní, vysvětlitelná příčina. Synonymy jsou v ruštině výrazy повод a случай [Хааг 2004: 43-55]. 2.1 Příslovečná určení příčiny vyjádřená v ruštině předložkovými vazbami Příslovečné určení příčiny je větný člen, který je formálně závislý na slovese, adjektivu či příslovci. Závisí-li na slovese, je ruštině vyjadřován nejčastěji právě předložkovými vazbami. Vzhledem k tomu, že stylistické zabarvení jednotlivých větných dvojic je z velké části určováno předložkami, které do nich vstupují, zaměříme se v této části práce především na jejich možný význam. Zvlášť budeme popisovat příslovečný význam předložek primárních a sekundárních. Pokusíme se určit původ předložek, jejich použití v rámci různých stylů, napojitelnost na jednotlivé pády jmen, možnou zaměnitelnost jinými předložkami či slovními druhy. Vzhledem k povaze práce ke každé předložce vyjadřující příčinný vztah přiřadíme možné české ekvivalenty. Podíváme se také na sémantické odlišnosti, které existují v rámci samotných příčinných vztahů. Současná jazykovědná literatura popisuje význam jednotlivých předložek, ale nevysvětluje specifika jejich funkčnosti a možnosti vazeb s konkrétními skupinami substantiv. Pro adekvátní popis příčinných předložek je třeba věnovat určitou pozornost jejich etymologii. Příčinné vztahy se v ruském jazyce tvoří částečně přenesením významu předložek časových (за) a místních (от, из, из-за, по, за). Při studiu příčinných předložek je třeba dbát na vztah s následujícími významy: vnitřní vnější příčina, prvotní sekundární příčina, bránící přející příčina. Vnější a 19

20 vnitřní příčina se určuje ve vztahu k předmětu děje. Ve větě Он спросил из интереса je интерес vlastní samotnému subjektu, proto se jedná o vnitřní příčinu. Ve větě Я уважаю Ивана за интерес к искусству je slovo интерес pro subjekt vnějším faktorem [Хааг 2004: 48]. Předložková příslovečná určení obvykle obsahují jméno, které vzniklo nominalizací vedlejší příčinné věty, resp. jméno ekvivalentní této větě [Křížková 1967: 523] Primární předložky s příčinným významem Příčinné vztahy mohou být v ruském jazyce vyjádřeny pomocí primárních předložek: из, из-за, от, с, по, через, за. Mohou vstupovat do vazeb se substantivy v genitivu, dativu, akuzativu a instrumentálu. Slovní spojení se závislým členem v genitivu Předložková slovní spojení složená ze slovesa a substantiva v genitivu mohou vyjadřovat celou řadu rozličných vztahů. S genitivem se ve srovnání s jinými pády pojí větší množství předložek. V následujících podkapitolách uvádíme přehled předložkových spojení se substantivem v genitivu, která vyjadřují příčinné vztahy. Slovní spojení s předložkou из Hlavní význam, který ruská předložka из zprostředkovává, je určení místa, resp. směru. Označuje směr odněkud někam a používá se při označení zdroje místa, odkud něco pochází: srov.: выйти из воды, узнать из достоверных источников. Tomuto základnímu významu v češtině odpovídá předložka z / ze: srov.: vyjít z vody, zjistit z důvěryhodných zdrojů. Ve spojeních vyjadřujících příčinný vztah předložka из poukazuje na vnitřní příčinu, psychologický základ nějakého dění, na aktivní duševní pochod, který má svůj následek: srov.: молчать из вежливости, плакать из грустного сознания, распустить слухи из зависти [Астафьева 1974: 33]. Příčinný význam předložky se pravděpodobně vyvinul z prvotního významu interního prostoru předmětu jako výchozího bodu směru pohybu. Proto se příčinná předložka из pojí se jmény s konkrétní séman- 20

21 tikou pocity subjektu, duševními stavy: srov.: выйти из комнаты v přeneseném významu выбраться из беды v příčinném významu сделать что-нибудь из жалости, из сострадания. Předložkové vazby s výrazem из mohou být obvykle nahrazeny spojením из чувства чего-нибудь (srov.: сделать что-нибудь из чувства жалости apod.) [Хааг 2004: 48-49]. Slovní spojení s předložkou от Předložka от poukazuje na počáteční bod nějakého pohybu: srov.: отъехать от города, от леса потянулись тени. V jiném, ale blízkém významu poukazuje na zdroj: srov.: узнать от родных, заразиться от соседа. Pro vyjádření totožného významu se v češtině používá předložka od: srov.: odjet od města, od lesa přišel stín, dozvědět se od příbuzných, nakazit se od souseda. Ruská předložka от je v příčinném významu stylisticky neutrální a vazby tvoří s širším tematickým kruhem substantiv nejen s názvy pocitů, ale i s názvy dějů, stavů, přírodních jevů či konkrétních osob: srov.: хохотать от радости, устать от разговоров, задыхаться от бега [Астафьева 1974: 34]. Může poukazovat jak na vnější, tak na vnitřní příčinu: srov.: Люди хмелеют и от вина, и от любви, и от счастья Сердце колотилось от страха. Příčina vystupuje jako důvod, zdroj bezděčných pocitů a emocí. Příčinná předložka от si uchovává odstín významu oddálení od vnější strany předmětu sloužícího jako počátek směru, který je typický pro její primární význam: srov.: Листья пожелтели от солнца; У меня насморк от вечных сквозняков в квартире. Na rozdíl od předložky из, která vyjadřuje pocit jako příčinu děje, výraz от chápe událost jako určitý stav, jenž má své následky. Sémanticky rozdílná proto budou spojení от удовольствия a из удовольствия (из чувства удовольстия): srov.: от зависти можно умереть, а из зависти совершить подлость [Хааг 2004: 51]. Slovní spojení s předložkou с Předložka с slouží k označení místa či předmětu, od kterého se něco odděluje, vzdaluje: srov.: взять книгу с полки, сорвать ягоду с ветки. Používá se také při popi- 21

22 su předmětu podle místa jeho vzniku, původu: srov.: письма с родины, посылка с почты. Českým ekvivalentem je předložka z: srov.: vzít knihu z poličky, utrhnout plod z větve, dopisy z vlasti, zásilka z pošty. Závislým členem ve spojeních s příčinným významem je obvykle substantivum s abstraktním významem: srov.: заболеть с горя, покраснеть со стыда [Астафьева 1974: 34]. Předložka с se nejčastěji používá při poukázání na bezděčnou, mimovolnou příčinu: srov.: С досады он был готов сказать что угодно. Fonetickou variantou je předložka со. Z uvedených příkladů je zjevné, že příčinná předložka с, со se používá se jmény označujícími nechtěné emoce není možné utvořit spojení *с доброты, *с любви, *с радости. Dodejme, že existuje řada příčinných idiomů a ustálených spojení obsahujících předložku с, со: srov.: кататься со смеху, сгореть со стыда, с пяных глаз apod. [Хааг 2004: 49-50]. Konstrukce s předložkou с, vyjadřující příčinné vztahy, jsou v ruštině typické spíše pro hovorový styl řeči. Spisovný jazyk dává v podobných případech přednost použití předložek от, из-за. Slovní spojení s předložkou из-за Předložka из-за v sobě sjednocuje významy předložek из a за. Vyjadřuje směr pohybu odněkud, přičemž se předmět pohybu nachází na protilehlé straně: srov.: смотреть из-за двери, солнце вышло из-за туч, выскочить из-за угла. V češtině předložce из-за odpovídá výraz zpoza: srov.: sledovat zpoza dveří, slunce vyšlo zpoza mraků, vyskočit zpoza rohu. V jiném významu vyjadřuje předložka из-за příčinu a jí způsobený následek: srov.: вернуться из-за дождя, не работать из-за болезни. Vyjádření příslovečného určení příčiny za pomoci vazby s předložkou из-за je v ruštině velmi časté. Může se spojovat s různými typy jmen či dokonce s osobními zájmeny: srov.: пострадать из-за него. Díky této vlastnosti postupně vytěsňuje slovní spojení s výrazy по, из, за [Астафьева 1974:35]. Kvůli svému primárnímu významu i příčinná předložka из-за zprostředkovává překážející příčinu, která vyvolává nechtěný následek nebo neuskutečnění děje: srov.: не пойти из-за дождя, из-за болезни. Méně často se používá se slovy pozitivního vý- 22

23 znamu: srov.: Рекомендуется употреблять каннабис из-за его лечебных свойств. Pomocí předložky из-за je možné poukázat na nepřímou příčinu děje: srov.: Я не пришел из-за тебя. Sémanticky se v některých případech přibližuje předložce ради: srov.: Я приехал только из-за / ради тебя [Хааг 2004: 52]. předložka по. Slovní spojení se závislým členem v dativu Z řad primárních předložek může s dativem vyjadřovat příčinný vztah pouze Slovní spojení s předložkou по Předložka по ve svém hlavním významu odkazuje na pohyb po povrchu něčeho: srov.: плыть по морю, ехать по шоссе, спуститься по лестнице. Jiný blízký význam se vztahuje k pohybu v mezích určitého prostoru: srov.: ходить по комнате, гулять по парку. Prvnímu i druhému významu může odpovídat česká předložka po: srov.: plout po moři, jet po silnici, sejít po schodech, chodit po pokoji, procházet se po parku. Předložka по se od ostatních příčinných předložek liší tím, že její příčinný význam není vždy zřejmý a nemusí vyplývat ze samotného spojení s určitým jménem. Proto často tvoří ustálená spojení se slovy, která zesilují její příčinnou účinnost: srov.: по причине, по поводу, по вине. Některá tato spojení jsou již považovaná za stabilní předložky 5 [Финкель 1962: 31]. Co se týče sémantiky jmen, před kterými se předložka по v příčinném významu vyskytuje, platí zde jistá specifika. Poukazuje obvykle na motivaci k jednání. Závislé slovo má abstraktní význam: srov.: забыть по рассеянности, сказать по ошибке, поссориться по недоразумению. Nejčastěji se spojuje se jmény se zápornou předponou не: srov.: по неопытности, по неосторожности. Nepoužívá se, pokud příslovečné určení vyjadřuje přírodní jevy, klimatické podmínky, počasí [Финкель 1962: 32-35]. Předložka по napomáhá vyjádření subjektivní příčiny spjaté s dějem či vlastností, který odpovídá fyzickému stavu: srov.: сделать что-нибудь по глупости (udělat 5 K sekundárním předložkám viz níže. 23

24 něco v souvislosti s vlastní hloupostí). Může poukazovat na příčinu z hlediska vnitřních nebo vnějších okolností: srov.: по болезни, по недоразумению, по ошибке. Konstrukce s předložkou по často vyjadřují pro subjekt nechtěné situace: srov.: Он получил двойку по своей невнимательности. Proto se nevyskytuje ve vazbách s názvy pozitivních vlastností (srov.: *по твердости, *по храбрости) [Хааг 2004: 51]. V současné ruské řeči jsou příčinná slovní spojení s předložkou по typická hlavně pro úřední, oficiální jazyk: srov.: наказать по приказу начальства, по жалобе [Астафьева 1974: 35]. Slovní spojení se závislým členem v ostatních pádech Slovní spojení s předložkou через V základním významu předložka через zprostředkovává vyjádření pohybu napříč z jedné strany na druhou: srov.: ступить через порог, переплыть через Дон. Jiný význam vyjadřuje průchod skrz nějaké místo: srov.: пройти через лес, дорога тянется через весь район. V češtině bychom předložku через v uvedených slovních spojeních nahradili výrazem přes nebo skrz / skrze: srov.: přejít přes práh, přeplout přes Don, projít přes / skrz les, cesta vede přes / skrze celou oblast. Použití předložky через pro vyjádření příslovečného vztahu je v současné ruštině možné pouze v lidové mluvě a některých dialektech. Popisovaná příčina má přitom obvykle negativní emocionální zabarvení: srov.: погибнуть через злых людей, пострадать через соседей. Poukazuje na člověka či předmět, prostřednictvím kterého se něco děje: srov.: Через болезнь петь не могу [Хааг 2004: 54]. Slovní spojení s předložkou за Předložka за vyjadřuje umístění vzadu, z druhé strany, či pohyb, který nastává bezprostředně, vzápětí: srov.: находиться за рекой, читать книгу за книгой. V češtině má stejný význam předložka za: srov.: nacházet se za řekou, číst knihu za knihou. V příčinném významu se předložka за může pojit se jmény v akuzativu či instrumentálu. S akuzativem vyjadřuje příčinu děje, pokud řídící sloveso označuje odplatu: 24

25 srov.: наказать за проступок, за нарушение правил. Slovních spojení s předložkou за v instrumentálu je poměrně malé množství a často se jedná už spíše o ustálená spojení: srov.: ликвидировать за ненадобностью, не слышать за шумом. Konstrukce s předložkou за a jménem v instrumentálu vyjadřuje význam překážející příčiny je to spojeno s primárním významem předložky, označující situaci, kdy něco překáží předmětu nacházejícímu se v pozadí. Proto předložka за často poukazuje na nepřítomnost něčeho: srov.: за отсутствием, за неимением [Хааг 2004: 52]. Větné dvojice příčinného významu s předložkou за s instrumentálem jsou v současné ruštině typické pro úřední, kancelářský jazyk. Živě se vyskytovaly v ruské řeči v 18. a 19. století [Виноградов (red.) 1960: 192]. Tabulka 1: Primární příčinné předložky a užší význam, který zprostředkovávají Předložka Význam Příklad из + gen. от + gen. с + gen. из-за + gen. по + dat. Svévolná příčina, uvědomění, kontrola příčiny pocitu Široká příčina, chápe se jako celistvá událost Mimovolnost, spontánnost, nekontrolovatelnost příčiny, vnitřní, spontánní příčina Nepřímá, překážející příčina, která vyvolává nechtěný důsledek nebo neuskutečnění děje Subjektivní příčina spojená s dějem či vlastností odpovídající fyzickému stavu osoby Она это сделала из (чувства) жалости. Сердце колотилось от страха и волнения. Она чуть не заболела с горя. Мы не пришли из-за дождя. Он это сделал по глупости. через + ak. Zprostředkující příčina Через него многие пострадали. за + ak. Příčina odplaty Наказать за проступок. за + in. Překážející příčina, nepřítomnost Он был отпущен на свободу за недостатком улик. Zdroj: Хааг 2004: V příčinném významu se ve staré ruštině používala i předložka в. Byla typická pro právnické a úřední dokumenty a z dnešního hlediska je jejím synonymem předložka за ve spojení s akuzativem [Финкель 1962: ]. Předložka в se jménem v lokálu se vyskytuje i v současném jazyce: srov.: Он стоял сгорая в стыде. Příčinný význam zde vzniká jako doplněk k vyjádření stavu či situace [Финкель 1962: ]. Zá- 25

26 roveň se používá i konstrukce s akuzativem: srov.: Его помиловали в уважение (во внимание) к его прежним заслугам. Zde může být zaměněna spojením из уважения [Финкель 1962: 140]. Pro úplnost k seznamu primárních předložek, které mohou ve spojení se substantivem vyjadřovat příslovečné určení příčiny, doplňujeme ještě předložky на, перед a под. O možném příčinném významu větných dvojic s těmito předložkami se zmiňuje pražská akademická gramatika ruštiny, která uvádí následující příklady jejich použití: srov.: На шум прибежала горничная, Он волновался перед завтрашним днем, Под ветром трава припадала к земле [Barnetová (red.) 1979: 775]. V této souvislosti hovoří H. Křížková [1967: 524] o sekundárním kauzálním významu, kterými disponují některé předložky v určitých kontextech. Například ve větě Под давлением Вашингтона Бразилия порвала отношения с Россией je předložková vazba под давлением primárně místního významu je možné ji ale nahradit spojením в результате давления. Podobně je tomu u jiných předložek: srov.: После прогулки чай показался очень вкусным (určení času přenesené k příčinnému), При этом глаза его засверкали (určení času), В суете боевой жизни они скользили мимо сознания (určení místa) aj Předložkové vazby se sekundární předložkou Sekundární předložky jsou v současné ruštině příslovečného, substantivního či slovesného původu. V zásadě se jedná o ustálená spojení, která mají poměrně jasnou a omezenou funkci. Přiřazení těchto spojení do kategorie předložek někdy znesnadňuje fakt, že slovo, které je tvoří, si do jisté míry uchovalo svůj původní lexikální význam a tím pádem i charakteristiku svého slovního druhu příslovce, podstatného jména či slovesa [Бранднер 2008: 107]. Z již stabilizovaných předložek odvozených od substantiv vykazují příčinnou sémantiku výrazy ввиду, вследвтвие, в силу, в результате, по причине, по поводу, по случаю, в зависимости от. Všechny tvoří předložkovou vazbu se jménem v genitivu. S dativem se pojí pouze předložka благодаря, která je zároveň přechodníkem, z něhož i vznikla. Předložkové vazby se jménem v akuzativu tvoří výrazy в ответ на a в расчете на. S instrumentálem se pojí složená předložka в связи с. 26

27 Sekundární předložky se často vyskytují v publicistické a teoretické literatuře. Odtud ale pronikají i do hovorového jazyka či beletrie [Dovinová-Petrová 1951/1952: 392]. Předložka по причине + gen. S podstatným jménem v genitivu se pojí ruská předložka по причине. Výraz по má nejasný příčinný význam, který je zesílen pomocí substantiva причина. Nepanuje shoda ohledně stabilizovanosti výrazu по причине mezi plnohodnotnými předložkami. A. M. Finkel [Финкель 1962: 24-47] upozorňuje na případy slovních spojení, při nichž je použití slova причина po předložce по pouhým pleonasmem a není důležité pro pochopení významu příčinnosti jako takového. Smysl vět Авария произошла по причине недосмотра техника a Авария произошла по недосмотру техника je shodný a použití substantiva причина v prvním případě je tedy sémanticky nadbytečné. Existují ale případy, kdy výraz по причине nemůže být zjednodušen na pouhé по, neboť by pak slovní spojení nefungovalo, či by získalo jiný význam: srov.: По причине железной дороги ехать никак невозможно По железной дороге ехать никак невозможно. Vyvstává otázka, jak charakterizovat případy, kdy je použití slova причина ve slovním spojení nezbytné, a výraz по причине v nich tedy představuje celistvou stabilizovanou předložku. Podle A. M. Finkela [Финкель 1962: 34] tato nutnost závisí na sémantice řízeného substantiva. Předložka по se v příčinném významu nevyskytuje se jmény označujícími klimatické jevy, počasí, konkrétní postavy či předměty 6. Výraz по причине můžeme považovat za absolutně stabilizovanou předložku ve spojení s verbálními substantivy, která vyjadřují abstraktní děje: srov.: По причине преобразования канцелярии он оставлен за штатом. V těchto případech by specifická sémantika slovesných podstatných jmen, která si do jisté míry uchovává představu o ději jako o v čase probíhajícím procesu, určovala předložce по význam časový, a ne příčinný. Dále je slovo причина nutné v případech, kdy řízené substantivum označuje vlastnost či charakteristiku, která však nenáleží popisovanému subjektu: srov.: По причине их простоты на них никто не обращал внимание. Pokud je příčinou 6 V uvedených případech předložka по samozřejmě nemusí být nahrazena jen výrazem по причине, ale i jinými předložkami, například из-за, вследствие apod. 27

28 vlastní charakteristika, může být použita předložka по: srov.: Скачет и играет по причине собственного легкомыслия / по собственному легкомыслию [Финкель 1962: 41]. Vzhledem k již zmíněné pleonastičnosti se předložka по причине zřídka používá v hovorovém jazyce, také ve spisovném projevu může být plnohodnotně nahrazena výrazy jinými, jako například вследствие, из-за, по [Финкель 1962: 52]. V současné ruštině předpokládáme využití předložky по причине především v rámci odborného či publicistického stylu. Předložka по случаю + gen. Předložky vyjadřující příčinu mohou být silné nebo slabé. V souvislosti se sekundárními předložkami vzniklými ze substantiv to znamená, že pokud slovo, které je jejich součástí, ztratilo svůj původní lexikální význam a tvoří společně s primární přeložkou jediný celek, jedná se o předložku silnou. Výraz по случаю je předložkou slabou sémantika slova случай je dosud v ruském jazyce zřetelná. Samotné substantivum случай má několik významů, každý z nich se projevuje v závislosti na kontextu použití 7. Stejně tak i předložka по случаю může v odlišných případech vystupovat v různě silném příčinném významu. Příčinný význam předložky по случаю není natolik zřetelný, jako u jiných sekundárních předložek. V určitých případech může mít blízko i k významu příslovečného určení původce, účinku, či podmínky. Ve větě Мы сделали большой пир по случаю дня рождения моей сестры nemůže být výraz по случаю nahrazen jinými předložkami vyjadřujícími příčinné vztahy (např. по причине, вследствие, из-за), aniž by se změnil smysl výpovědi. Místo něj ale lze použít výraz в связи с, který se dá do češtiny přeložit jako v souvislosti s. Narozeniny sestry v uvedené větě můžeme stěží nazvat příčinou uspořádání hostiny místo příslovečného určení příčiny, které je zde vyjádřené pomocí předložky по случаю, bychom mohli považovat větnou vazbu сделать что-нибудь по случаю чего-нибудь za příslovečné určení původce děje. Přes zmíněné rozpory ve významu jsou slovní spojení s předložkovou vazbou 7 Rozličné významy slova popisuje například výkladový slovník Ušakova [Ушаков 1935]. Do češtiny je možné výraz случай podle kontextu překládat jako událost, příležitost, možnost, nepředvídanost, případ atd. 28

29 по случаю obecně považována za příslovečné určení příčiny, je ale třeba brát v úvahu různou sílu příčinnosti v těchto vztazích. Také pro substantiva řízená předložkou по случаю platí jistá významová specifika, která mají vliv na smysl celého slovního spojení. Náš výraz se hojně vyskytuje ve spojení se substantivy v roli příčiny, která poukazuje na významnou událost či svátek: srov.: По случаю годовщины подписания договора был устроен праздник. Síla příčinnosti je o to větší, oč má označovaná událost běžnější charakter: srov.: Нам захотелось выпить по случаю воскресенья Vysvětlení je jednoduché ve druhém případě slovo случай ztrácí svůj původní lexikální význam, neboť je není možné dát logicky do souvislosti s řízeným podstatným jménem воскресенье neděle je jen jeden ze dnů v týdnu, a nikoli neobvyklá událost. V takových případech vystupuje výraz по случаю jako plnohodnotná předložka a jasně vyjadřuje příčinu. Příčinný význam předložky je zjevný při spojení s verbálními substantivy (srov.: Университет был закрыт по случаю студенческих волнений) a se jmény označujícími přírodní jevy, počasí, roční období (srov.: По случаю прекрасной погоды мы ездили купаться). Časté je použití výrazu по случаю s názvy duševního či fyzického stavu člověka. Obvyklá je v ruštině fráze по случаю болезни. Naopak slabší příčinný význam vykazuje tato předložka ve spojení s konkrétními substantivy: srov.: Все веселились по случаю спуска нового корабля [Финкель 1962: 55-79]. Z hlediska funkčních stylů se výraz по случаю vyskytuje především ve dvou oblastech, vzájemně poměrně protichůdných. První z nich je oblast oficiální, slavnostní předložka je typická pro jazyk zákonů, návodů, pomůcek a zpráv, kde vystupuje spíše jako fráze. Používá se ale také v jazyce běžném, hovorovém [Финкель 1962: 81]. Předložka по поводу + gen. Slovo повод ruský výkladový slovník popisuje jako okolnost, která může být základem nějaké události vyjadřuje tedy příčinný význam, není ale natolik silný jako ve slově причина. Na rozdíl od výrazu по причине, který nemůže zprostředkovávat jiné než příčinné vztahy, pro předložku по поводу platí jistá polysémie. Předložková vazba по поводу ve spojení s řízeným substantivem může vyjad- 29

VĚTNÉ ČLENY. Mgr. Jiří Ondra Procvičení základních pojmů a kategorií z oblasti české skladby. Zdokonalování jazykových vědomostí a dovedností

VĚTNÉ ČLENY. Mgr. Jiří Ondra Procvičení základních pojmů a kategorií z oblasti české skladby. Zdokonalování jazykových vědomostí a dovedností VĚTNÉ ČLENY Autor Mgr. Jiří Ondra Anotace Opakování základních pojmů a kategorií z oblasti české skladby Očekávaný přínos Procvičení základních pojmů a kategorií z oblasti české skladby Tematická oblast

Více

Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy

Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Tvarosloví *) Český jazyk (CEJ) Jazyková výchova Sekunda 2 hodiny týdně Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy Určuje slovní druhy, své tvrzení vždy

Více

SSOS_CJL_5.13. III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. Číslo a název projektu Číslo a název šablony

SSOS_CJL_5.13. III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. Číslo a název projektu Číslo a název šablony Číslo a název projektu Číslo a název šablony DUM číslo a název CZ.1.07/1.5.00/34.0378 Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT SSOS_CJL_5.13

Více

SADA VY_32_INOVACE_CJ1

SADA VY_32_INOVACE_CJ1 SADA VY_32_INOVACE_CJ1 Přehled anotačních tabulek k dvaceti výukovým materiálům vytvořených Mgr. Bronislavou Zezulovou a Mgr. Šárkou Adamcovou. Kontakt na tvůrce těchto DUM: zezulova@szesro.cz a adamcova@szesro.cz

Více

Český jazyk - Jazyková výchova

Český jazyk - Jazyková výchova Prima Zvuková stránka jazyka Stavba slova a pravopis rozlišuje spisovný jazyk, nářečí a obecnou češtinu Jazyk a jeho útvary seznamuje se s jazykovou normou spisovně vyslovuje česká a běžně užívaná cizí

Více

7. ročník. Český jazyk a literatura. Komunikační a slohová výchova. Vypravování uspořádání dějových prvků

7. ročník. Český jazyk a literatura. Komunikační a slohová výchova. Vypravování uspořádání dějových prvků list 1 / 8 Čj časová dotace: 4 hod / týden Český jazyk a literatura 7. ročník (ČJL 9 1 09) sestaví vypravování v časové posloupnosti s využitím názorných jazykových prostředků sestaví vypravování s využitím

Více

Český jazyk a literatura - jazyková výchova

Český jazyk a literatura - jazyková výchova Využívá znalostí získaných v předešlých ročnících. OPAKOVÁNÍ OPAKOVÁNÍ Vysvětlí pojmy: sl.nadřazené, podřazené a slova souřadná.uvede příklady. Rozpozná sl. jednoznač.a mnohoznačná. V textu vyhledá synonyma,

Více

Kurz č PhDr. Hana Peterková. Skladba. Souvětí podřadné Souvětí souřadné

Kurz č PhDr. Hana Peterková. Skladba. Souvětí podřadné Souvětí souřadné Kurz č. 5 19. 03. 2015 PhDr. Hana Peterková Skladba Souvětí podřadné Souvětí souřadné Souvětí větný celek, který vyjadřuje složitější myšlenku nebo více myšlenek; skládá se ze dvou nebo více vět jednoduchých;

Více

IV. Gramatika A. Tvarosloví 1. Slovní druhy

IV. Gramatika A. Tvarosloví 1. Slovní druhy IV. Gramatika A. Tvarosloví 1. Slovní druhy Slovní druhy jsou soubory slov vymezené podle hledisek významového, tvaroslovného a skladebního. V podstatě se shodují s kategoriemi, s jejichž pomocí starořecký

Více

Vzdělávací oblast: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6.

Vzdělávací oblast: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Vzdělávací oblast: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova - zná pojem mateřský jazyk 1. Čeština jako mateřský jazyk MKV 4.4 - zná základní složky

Více

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Vzdělávací obsah Očekávané výstupy z RVP ZV Školní výstupy Učivo Přesahy a vazby, průřezová témata rozlišuje spisovný jazyk, nářečí a obecnou češtinu

Více

Větné členy. Základ věty tvoří základní větné členy, jejich spojení nazýváme základní skladebná dvojice. Jsou to podmět a přísudek.

Větné členy. Základ věty tvoří základní větné členy, jejich spojení nazýváme základní skladebná dvojice. Jsou to podmět a přísudek. Základní větné členy Větné členy Základ věty tvoří základní větné členy, jejich spojení nazýváme základní skladebná dvojice. Jsou to podmět a přísudek. Rozvíjející větné členy Další větné členy, které

Více

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA Žák porovnává významy slov, zvláště slova podobného nebo stejného významu a slova vícevýznamová O jazyce Opakování učiva 3. ročníku Národní jazyk Naše vlast a národní jazyk Nauka o slově Slova a pojmy,

Více

VĚTNÁ SKLADBA Mgr. Soňa Bečičková

VĚTNÁ SKLADBA Mgr. Soňa Bečičková VĚTNÁ SKLADBA Mgr. Soňa Bečičková STAVBA VĚTY JEDNODUCHÉ VY_32_INOVACE_CJ_1_08 OPVK 1.5 EU peníze středním školám CZ.1.07/1.500/34.0116 Modernizace výuky na učilišti Věta jednoduchá - pojmy Věta = slovní

Více

Obsah. Úvodní poznámka 11 Německý jazyk, spisovná řeč a nářečí 13 Pomůcky ke studiu němčiny 15

Obsah. Úvodní poznámka 11 Německý jazyk, spisovná řeč a nářečí 13 Pomůcky ke studiu němčiny 15 Obsah Úvodní poznámka 11 Německý jazyk, spisovná řeč a nářečí 13 Pomůcky ke studiu němčiny 15 VÝSLOVNOST A PRAVOPIS Německá výslovnost 18 Hlavni rozdíly mezi českou a německou výslovnosti 19 Přízvuk 20

Více

VY_32_INOVACE_18_ ROZVÍJEJÍCÍ VĚTNÉ ČLENY_20

VY_32_INOVACE_18_ ROZVÍJEJÍCÍ VĚTNÉ ČLENY_20 VY_32_INOVACE_18_ ROZVÍJEJÍCÍ VĚTNÉ ČLENY_20 Autor: Kateřina Kantová Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu: Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu:

Více

Olympiáda v českém jazyce 45. ročník, 2018/2019

Olympiáda v českém jazyce 45. ročník, 2018/2019 Národní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, 110 00 Praha 1 Olympiáda v českém jazyce 45. ročník, 2018/2019 Okresní kolo zadání I. kategorie přidělené soutěžní číslo body gramatika

Více

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA září Žák porovnává významy slov, zvláště slova podobného nebo stejného významu a slova vícevýznamová. Žák dokáže rozlišit mluvnické kategorie podstatných jmen (pád, číslo, rod), rozliší větu jednoduchou

Více

Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby

Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby Ročník: 5. Časová dotace: 7 hodin týdně Komunikační a slohová Zážitkové čtení a naslouchání klíčová slova vyhledávací čtení aktivní naslouchání se záznamem slyšeného Žák při hlasitém čtení vhodně využívá

Více

Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce

Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce 1 JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE UČEBNÍ OSNOVY 1. 2 Cvičení z českého jazyka Cvičení z českého jazyka 7. ročník 1 hodina 8. ročník 1 hodina 9. ročník 1 hodina Charakteristika Žáci si tento předmět vybírají

Více

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Český jazyk Ročník: 7. Průřezová témata Mezipředmětové vztahy.

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Český jazyk Ročník: 7. Průřezová témata Mezipředmětové vztahy. KOMUKIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA Žák - vypravuje ústně i písemně scény z filmu či ukázky z knih, využívá jazykových prostředků vhodných k oživení vypravování,; - popisuje ústně i písemně umělecké dílo, výrobek,

Více

Základní škola ve Vamberku. Tematický plán učiva ČESKÝ JAZYK PRO 9. ROČNÍK. Václav Strážnický 2012/13

Základní škola ve Vamberku. Tematický plán učiva ČESKÝ JAZYK PRO 9. ROČNÍK. Václav Strážnický 2012/13 Základní škola ve Vamberku Tematický plán učiva ČESKÝ JAZYK PRO 9. ROČNÍK Václav Strážnický 2012/13 MLUVNICE HODINOVÁ DOTACE TEMATICKÝ CELEK OBSAH ZÁŘÍ CELKEM 8 HODIN 1hodina 5 hodin ÚVOD A OPAKOVÁNÍ UČIVA

Více

Dataprojektor, kodifikační příručky

Dataprojektor, kodifikační příručky Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Český jazyk (CEJ) Jazyková výchova Prima 2 hodiny týdně Dataprojektor, kodifikační příručky Slovní druhy Objasní motivaci pojmenování slovních druhů Vysvětlí

Více

K problematice významu předložky по v ruské literatuře

K problematice významu předložky по v ruské literatuře Univerzita Karlova v Praze Pedagogická fakulta Katedra rusistiky a lingvodidaktiky K problematice významu předložky по v ruské literatuře Autor: Martina Hlaváčková Vedoucí práce: PaedDr. Zuzana Liptáková,

Více

http: //pravopisne.cz/2014/11/test-podstatna-jmena-konkretni-a-abstraktni-11/

http: //pravopisne.cz/2014/11/test-podstatna-jmena-konkretni-a-abstraktni-11/ STAVBA SLOVA http://pravopisne.cz/2015/02/test-skladba-slova-12/ http://pravopisne.cz/2014/03/test-hledani-korenu-slov/ Synonyma, antonyma, homonyma http://pravopisne.cz/201 5/03/urcovani-synonym-2-pravoxeso-8/

Více

Název materiálu: Jazykové rozbory

Název materiálu: Jazykové rozbory Základní škola Nový Bor, náměstí Míru 128, okres Česká Lípa, příspěvková organizace e-mail: info@zsnamesti.cz; www.zsnamesti.cz; telefon: 487 722 010; fax: 487 722 378 Registrační číslo: CZ.1.07/1.4.00/21.3267

Více

Anglický jazyk. Anglický jazyk. žák: TÉMATA. Fonetika: abeceda, výslovnost odlišných hlásek, zvuková podoba slova a její zvláštnosti

Anglický jazyk. Anglický jazyk. žák: TÉMATA. Fonetika: abeceda, výslovnost odlišných hlásek, zvuková podoba slova a její zvláštnosti Prima jednoduše mluví o sobě Slovní zásoba: elementární slovní 1 B/ 26, 27, 29, 30 tvoří jednoduché otázky a aktivně je používá zásoba pro zvolené tematické okruhy odpovídá na jednoduché otázky obsahující

Více

Aktuální změny v didaktickém testu z češtiny 2015

Aktuální změny v didaktickém testu z češtiny 2015 Aktuální změny v didaktickém testu z češtiny 2015 PhDr. Dana Brdková Lektorka Bankovní akademie a VŠFS Pro použití v rámci projektu ematurity Jak je sestaven didaktický test? Didaktický test obsahuje 10

Více

Jazyk a jazyková komunikace 1. ročník a kvinta

Jazyk a jazyková komunikace 1. ročník a kvinta Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Český jazyk (CEJ) Jazyk a jazyková komunikace 1. ročník a kvinta 2 hodiny týdně Obecné poučení o jazyku a řeči Odliší pojem jazyk, řeč a mluva Popíše jednu z hypotéz

Více

Slohové útvary se zřetelem ke komunikační situaci

Slohové útvary se zřetelem ke komunikační situaci Slohové útvary se zřetelem ke komunikační situaci ZÁKLADNÍ ÚROVEŇ OBTÍŽNOSTI Soupis slohových útvarů pro zadání písemné práce vypravování úvahový text popis (popis prostý, popis odborný, subjektivně zabarvený

Více

Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy

Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Český jazyk (CEJ) Jazyková výchova Tercie 2 hodiny týdně Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy Skladba *) Ţák vysvětlí pojem aktuální (kontextové)

Více

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk: jazyková výchova - ročník: PRIMA

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk: jazyková výchova - ročník: PRIMA Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk: jazyková výchova - ročník: PRIMA Téma Učivo Výstupy Kódy Dle RVP Školní (ročníkové) PT KK Podstatná jména: - konkrétní

Více

Učební osnovy vyučovacího předmětu český jazyk a literatura se doplňují: 2. stupeň Ročník: sedmý. Tematické okruhy průřezového tématu

Učební osnovy vyučovacího předmětu český jazyk a literatura se doplňují: 2. stupeň Ročník: sedmý. Tematické okruhy průřezového tématu Komunikační a slohová výchova - vypravuje ústně i písemně scény z filmu či ukázky z knih, využívá jazykových prostředků vhodných k oživení vypravování; - popisuje ústně i písemně umělecké dílo, výrobek,

Více

DIGITÁLNÍ ARCHIV VZDĚLÁVACÍCH MATERIÁLŮ

DIGITÁLNÍ ARCHIV VZDĚLÁVACÍCH MATERIÁLŮ DIGITÁLNÍ ARCHIV VZDĚLÁVACÍCH MATERIÁLŮ Číslo projektu Číslo a název šablony klíčové aktivity Tématická oblast CZ.1.07/1.5.00/34.0963 II/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační

Více

ICT podporuje moderní způsoby výuky CZ.1.07/1.5.00/ Český jazyk skladba. Mgr. Jana Rozumová

ICT podporuje moderní způsoby výuky CZ.1.07/1.5.00/ Český jazyk skladba. Mgr. Jana Rozumová Název projektu ICT podporuje moderní způsoby výuky Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0717 Název školy Gymnázium, Turnov, Jana Palacha 804, přísp. organizace Číslo a název šablony klíčové aktivity III/2

Více

Předmět: Český jazyk a literatura

Předmět: Český jazyk a literatura 21 sestaví osnovu vyprávění a na jejím základě vytváří krátký mluvený nebo písemný projev s dodržením časové posloupnosti 30 porovnává významy slov, zvláště slova stejného nebo podobného významu a slova

Více

15. Věta jednoduchá Vypracovala: Martina Miškeříková, červenec 2013

15. Věta jednoduchá Vypracovala: Martina Miškeříková, červenec 2013 15. Věta jednoduchá Vypracovala: Martina Miškeříková, červenec 2013 Název školy Obchodní akademie a Střední odborné učiliště Veselí nad Moravou Název a číslo OP OP Vzdělávání pro konkurenceschopnost, CZ

Více

OPAKOVÁNÍ SLOHOVÝCH ÚTVARŮ I. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje

OPAKOVÁNÍ SLOHOVÝCH ÚTVARŮ I. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje OPAKOVÁNÍ SLOHOVÝCH ÚTVARŮ I. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje Únor 2011 Mgr. Jitka Riedlová Opakování slohových útvarů I. Vypravování

Více

Olympiáda v českém jazyce 45. ročník 2018/2019

Olympiáda v českém jazyce 45. ročník 2018/2019 Národní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, 110 00 Praha 1 Olympiáda v českém jazyce 45. ročník 2018/2019 Krajské kolo zadání I. kategorie přidělené soutěžní číslo body gramatika sloh

Více

Moravské gymnázium Brno s.r.o. Hana Blaudeová. Ročník 2. Datum tvorby Anotace. -prezentace určena pro učitele

Moravské gymnázium Brno s.r.o. Hana Blaudeová. Ročník 2. Datum tvorby Anotace. -prezentace určena pro učitele Číslo projektu Název školy Autor Tematická oblast CZ.1.07/1.5.00/34.0743 Moravské gymnázium Brno s.r.o. Hana Blaudeová Český jazyk Ročník 2. Datum tvorby 05.05.2013 Anotace -prezentace určena pro učitele

Více

Jazyk a jazyková komunikace 2. ročník a sexta

Jazyk a jazyková komunikace 2. ročník a sexta Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Tvarosloví Český jazyk (CEJ) Jazyk a jazyková komunikace 2. ročník a sexta 2 hodiny týdně (viz poznámky) S jistotou určí slovní druh a pojmenuje jej cizím termínem

Více

Tematický plán pro školní rok 2015/16 Předmět: Český jazyk Vyučující: Mgr. Iveta Jedličková Týdenní dotace hodin: 8 hodin Ročník: pátý

Tematický plán pro školní rok 2015/16 Předmět: Český jazyk Vyučující: Mgr. Iveta Jedličková Týdenní dotace hodin: 8 hodin Ročník: pátý ČASOVÉ OBDOBÍ Září Říjen KONKRÉTNÍ VÝSTUPY KONKRÉTNÍ UČIVO PRŮŘEZOVÁ TÉMATA Umí vyznačit ve slově kořen, předponu, příponu, koncovku Umí vytvořit tvar slova a slovo příbuzné Umí odvodit slova pomocí přípony

Více

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15)

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15) TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15) PŘEDMĚT Český jazyk TŘÍDA/SKUPINA VYUČUJÍCÍ ČASOVÁ DOTACE UČEBNICE (UČEB. MATERIÁLY) - ZÁKLADNÍ POZN. (UČEBNÍ MATERIÁLY DOPLŇKOVÉ aj.) sekunda Mgr. Barbora Maxová 2hod/týden,

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Šablona III/2: Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

Použití této techniky se v tezaurech nedoporučuje.

Použití této techniky se v tezaurech nedoporučuje. 3 Sousloví 3.1 Obecně Obecně se má za to, že lexikální jednotky mají vyjadřovat jednoduché popř. jednolité pojmy a že sousloví je třeba rozložit na jednodušší prvky s výjimkou těch případů, kdy by rozklad

Více

Český jazyk a literatura

Český jazyk a literatura Vyučovací předmět: Období ročník: Učební texty: Český jazyk a literatura 2. období 5. ročník Český jazyk pro 4. ročník I. část (Fortuna), Český jazyk pro 4. ročník II. část (Fortuna) Český jazyk pro 5.

Více

2. Přídavná jména Tři stránky tabulek obsahují 156 nejběžnějších anglických přídavných jmen.

2. Přídavná jména Tři stránky tabulek obsahují 156 nejběžnějších anglických přídavných jmen. TABULKY SLOVÍČEK Už před lety jsem si všiml, že z nějakého důvodu studenti na základní a dokonce i na pokročilejší úrovni často neznají některá úplně základní slovíčka. Nejvíce se to dá pozorovat u sloves,

Více

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Český jazyk a literatura 5. ročník Zpracovala: Mgr. Helena Ryčlová Komunikační a slohová výchova čte s porozuměním přiměřeně náročné texty potichu i nahlas vymyslí

Více

Vyučovací hodiny mohou probíhat v kmenové třídě, multimediální učebně, žákovské knihovně, učebnách s interaktivní tabulí.

Vyučovací hodiny mohou probíhat v kmenové třídě, multimediální učebně, žákovské knihovně, učebnách s interaktivní tabulí. Charakteristika předmětu 2. stupně Český jazyk (ČJ) Český jazyk je zařazen do vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace. Vyučovací předmět má časovou dotaci v 6. a 7. ročníku 4 hodiny týdně, v 7.

Více

MLUVNICE. Seznam otázek k závěrečným zkouškám z českého jazyka a literatury v 9. ročníku

MLUVNICE. Seznam otázek k závěrečným zkouškám z českého jazyka a literatury v 9. ročníku Seznam otázek k závěrečným zkouškám z českého jazyka a literatury v 9. ročníku MLUVNICE 1. Jazykové rodiny 2. Útvary národního jazyka 3. Jazykové příručky 4. Slovo a jeho význam 5. Obohacování slovní zásoby

Více

Logika a jazyk. filosofický slovník, Praha:Svoboda 1966)

Logika a jazyk. filosofický slovník, Praha:Svoboda 1966) Logika a jazyk V úvodu bylo řečeno, že logika je věda o správnosti (lidského) usuzování. A protože veškeré usuzování, odvozování a myšlení vůbec se odehrává v jazyce, je problematika jazyka a jeho analýza

Více

Univerzita Karlova v Praze, Nakladatelství Karolinum, 2015 Robert Adam, 2015

Univerzita Karlova v Praze, Nakladatelství Karolinum, 2015 Robert Adam, 2015 Morfologie Příručka k povinnému předmětu bakalářského studia oboru ČJL Robert Adam Grafická úprava Jan Šerých Sazba DTP Nakladatelství Karolinum Vydání první Univerzita Karlova v Praze, Nakladatelství

Více

Francouzský jazyk. Náměty jeu de role skupinová práce jazykové hry domácí úkoly práce s časopisy

Francouzský jazyk. Náměty jeu de role skupinová práce jazykové hry domácí úkoly práce s časopisy Francouzský jazyk ročník TÉMA VÝSTUP G5 Tematické okruhy rodina škola místo, kde žije bydlení volný čas a zájmová činnost jídlo oblékání nákupy některé svátky, tradice příroda cizí země omluva a reakce

Více

Graf skladebného rozboru věty

Graf skladebného rozboru věty Graf skladebného rozboru věty Existuje několik způsobů grafického zápisu větného rozboru. Předkládaný způsob se pokouší o co největší jednoduchost a přehlednost. Příklad: Starý pán se pomalu belhal do

Více

Ú v o d e m Lekce 2: To je m o je. A ta m to ta k é < t? C D l / l l... 34

Ú v o d e m Lekce 2: To je m o je. A ta m to ta k é < t? C D l / l l... 34 O b s a h Ú v o d e m... 13 Lekce 1: C o je to? Č í je to?... 16 0 f r? '< C D 1 / 7... 16 ^ Ž f r f a Ž f r 0 f r ^ < C D 1 /8... 16 Slovní druhy v ja p o n š tin ě... 20 Podstatná jména... 20 Stavba

Více

Název materiálu SLOVNÍ DRUHY PODSTATNÁ JMÉNA. Metodika. Pořadové číslo III-2-ČJ-III- 1-9.r.

Název materiálu SLOVNÍ DRUHY PODSTATNÁ JMÉNA. Metodika. Pořadové číslo III-2-ČJ-III- 1-9.r. Pořadové číslo 1-9.r. Název materiálu SLOVNÍ DRUHY PODSTATNÁ JMÉNA Autor Použitá literatura a zdroje Fraus 2006, 27-30 s. ISBN 80-7238-536-4 sešit 2006, 20-21 s. ISBN 80-7238-537-2 Metodika Materiál je

Více

Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky)

Očekávané výstupy z RVP Učivo Přesahy a vazby Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky) Český jazyk a literatura - 6. ročník Dokáže pracovat se základními obecné poučení o jazyce (jazykové příručky) jazykovými příručkami Odliší spisovný a nespisovný jazykový projev Rozpozná nejdůležitější

Více

Základní škola a mateřská škola, Ostrava-Hrabůvka, Mitušova 16, příspěvková organizace Školní vzdělávací program 2. stupeň, Druhý cizí jazyk

Základní škola a mateřská škola, Ostrava-Hrabůvka, Mitušova 16, příspěvková organizace Školní vzdělávací program 2. stupeň, Druhý cizí jazyk Základní škola a mateřská škola, Ostrava-Hrabůvka, Mitušova 16, příspěvková organizace Ruský jazyk 6. 7. ročník Výstupy ŠVP Učivo Přesahy, metody a průřezová témata Žák rozumí jednoduchým pokynům při práci

Více

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Český jazyk Ročník: 6. Průřezová témata Mezipředmětové vztahy.

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Český jazyk Ročník: 6. Průřezová témata Mezipředmětové vztahy. KOMUKIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA Žák - vypravuje ústně i písemně, využívá jazykových prostředků vhodných k oživení vypravování, dodržuje časovou posloupnost, sestavuje osnovu vypravování; - popisuje ústně

Více

1 Substantiva. 2 Adjektiva. Obsah. Lekce Obsah Cvičení

1 Substantiva. 2 Adjektiva. Obsah. Lekce Obsah Cvičení Obsah Úvod. Substantiva. Adjektiva. Personalia, posesiva. Demonstrativa. Interogativa, relativa 0. Indefinita, negativa. Numeralia 0. Verba prézentní tvary. Verba préteritum 0. Verba aspekt. Verba futurum.

Více

Významové vztahy ve větě jednoduché

Významové vztahy ve větě jednoduché Významové vztahy ve větě jednoduché Název materiálu: Název sady: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: VY_32_INOVACE_CJ3r0102 Skladba pro 3.ročník Jazyk a jazyková komunikace Český jazyk a literatura Téma:

Více

Zvyšování kvality výuky technických oborů

Zvyšování kvality výuky technických oborů Zvyšování kvality výuky technických oborů Klíčová aktivita V.2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji odborných kompetencí žáků středních škol Téma 1.2.3. Všestranné jazykové rozbory Kapitola

Více

SEMINÁŘ Z ČESKÉHO JAZYKA. Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu

SEMINÁŘ Z ČESKÉHO JAZYKA. Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu SEMINÁŘ Z ČESKÉHO JAZYKA Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu Charakteristika vzdělávacího oboru Seminář z českého jazyka Dovednost užívat češtiny jako mateřského jazyka v jeho mluvené i

Více

TEMATICKÝ PLÁN. Literatura: Český jazyk - Z. Krausová, R. Teršová, Fraus 2012, pracovní sešit Český jazyk pro 6. ročník - V.

TEMATICKÝ PLÁN. Literatura: Český jazyk - Z. Krausová, R. Teršová, Fraus 2012, pracovní sešit Český jazyk pro 6. ročník - V. TEMATICKÝ PLÁN Předmět: ČESKÝ JAZYK A LITERATURA Český jazyk - Z. Krausová, R. Teršová, Fraus 2012, pracovní sešit Český jazyk pro 6. ročník - V. Styblík, SPN 1997 UČIVO - MLUVNICE 1. Opakování látky z

Více

4.9.1. Základy latiny II

4.9.1. Základy latiny II 4.9.1. Základy latiny II Základy latiny jsou dvouletý volitelný předmět, jehož hlavním cílem je poskytnout žákům základní orientaci v systému latinské gramatiky v rozsahu středoškolského učiva a připravit

Více

Český jazyk v 5. ročníku

Český jazyk v 5. ročníku Český jazyk v 5. ročníku září Jazyková Při hlasitém čtení vhodně využívá modulace souvislé řeči a různá zabarvení hlasu. Po tichém čtení samostatně reprodukuje text. Odliší podstatné a okrajové informace,

Více

Český jazyk a literatura

Český jazyk a literatura Výchovné a vzdělávací strategie Kompetence k učení Kompetence komunikativní Kompetence pracovní Kompetence k řešení problémů Kompetence sociální a personální Kompetence občanské RVP výstupy ŠVP výstupy

Více

TEMATICKÝ PLÁN 6. ročník

TEMATICKÝ PLÁN 6. ročník TEMATICKÝ PLÁN 6. ročník Předmět: ČESKÝ JAZYK A LITERATURA Český jazyk - Z. Krausová, R. Teršová, Fraus 2012, pracovní sešit Český jazyk pro 6. ročník - V. Styblík, SPN 1997 UČIVO - MLUVNICE 1. Opakování

Více

Přísudek. Vytvořeno dne: ve větě

Přísudek. Vytvořeno dne: ve větě Přísudek Název materiálu: Název sady: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: VY_32_INOVACE_CJ3r0108 Skladba pro 3.ročník Jazyk a jazyková komunikace Český jazyk a literatura Téma: Jméno autora: Přísudek Kateřina

Více

Modul NE2-1. Osnova: Arbeitsbuch. Ismaning: Max Hueber, 2002. 504 s. ISBN 3-19-011601-6

Modul NE2-1. Osnova: Arbeitsbuch. Ismaning: Max Hueber, 2002. 504 s. ISBN 3-19-011601-6 Německý jazyk začátečnický V rámci Inovace studijního programu PIS byly u studijního oboru německý jazyk začátečnický (NE2) vymezeny základní aspekty ve výuce tak, aby po ukončení studia byli studenti

Více

VY_12_INOVACE_32_ZAKLAD_VETY. Časová dotace: 45 min Datum ověření:

VY_12_INOVACE_32_ZAKLAD_VETY. Časová dotace: 45 min Datum ověření: Kód materiálu: Název materiálu: VY_12_INOVACE_32_ZAKLAD_VETY Základ věty Předmět: Český jazyk Ročník: 4. Časová dotace: 45 min Datum ověření: 17. 4. 2013 Jméno autora: Klíčová slova: Výchovné a vzdělávací

Více

Český jazyk Název Ročník Autor

Český jazyk Název Ročník Autor Pomůcka - Slabiky - foto 1. Pomůcka Psací tvary písmen 1. PL - Samohlásky 1. PL Slabiky - slova 1. PL - Souhlásky 1. PL Slova - věty 1. PL Souhlásky m, l, p 1. PL Tvoření slov 1. PL Souhlásky s, j, t 1.

Více

Větné členy. MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život

Větné členy. MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Větné členy MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_38_14 Tématický celek: Gramatika, skladba,

Více

Zvyšování kvality výuky technických oborů

Zvyšování kvality výuky technických oborů Zvyšování kvality výuky technických oborů Klíčová aktivita V.2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji odborných kompetencí žáků středních škol Téma 1.2.3. Všestranné jazykové rozbory Kapitola

Více

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast: Předmět: Vytvořil: Rozvoj řečových dovedností Ruský jazyk Helena Malášková 01 O spánku a váze - prezentace

Více

Český jazyk a literatura. 8. ročník. Komunikační a slohová výchova

Český jazyk a literatura. 8. ročník. Komunikační a slohová výchova list 1 / 7 Čj časová dotace: 4 hod / týden Český jazyk a literatura 8. ročník Komunikační a slohová výchova Subjektivně zabarvený popis (líčení) (ČJL 9 1 05) (ČJL 9 1 02) odlišuje spisovný a nespisovný

Více

Masarykova univerzita Filozofická fakulta. Ústav slavistiky. Ruský jazyk a literatura. Vyjádření lokálních vztahů v ruštině v porovnání s češtinou

Masarykova univerzita Filozofická fakulta. Ústav slavistiky. Ruský jazyk a literatura. Vyjádření lokálních vztahů v ruštině v porovnání s češtinou Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav slavistiky Ruský jazyk a literatura Mgr. Bc. Tereza Žďárská Vyjádření lokálních vztahů v ruštině v porovnání s češtinou Magisterská diplomová práce Vedoucí

Více

NÁVRHY TEMATICKÝCH PLÁNŮ. 1. ročník Počet hodin

NÁVRHY TEMATICKÝCH PLÁNŮ. 1. ročník Počet hodin Návrhy tematických plánů Střední odborná škola 1. Návrh tematického plánu mluvnice 1. ročník Počet hodin Racionální studium textu 1 Základy informatiky získávání a zpracování informací 1 Jazykověda a její

Více

RVP ŠVP UČIVO - samostatně pracuje s Pravidly českého pravopisu, se Slovníkem spisovné češtiny a s dalšími slovníky a příručkami

RVP ŠVP UČIVO - samostatně pracuje s Pravidly českého pravopisu, se Slovníkem spisovné češtiny a s dalšími slovníky a příručkami DODATEK č. 27 PŘEDMĚT: ČESKÝ JAZYK A LITERATURA ROČNÍK: 9. ročník ČESKÝ JAZYK - rozlišuje a příklady v textu dokládá nejdůležitější způsoby obohacování slovní zásoby a zásady tvoření českých slov, rozpoznává

Více

VĚTNÉ ČLENY - PODMĚT A PŘÍSUDEK

VĚTNÉ ČLENY - PODMĚT A PŘÍSUDEK VĚTNÉ ČLENY - PODMĚT A PŘÍSUDEK Autor: Katka Česalová Datum: 10. 9. 2014 Cílový ročník: 6. 9. ročník Život jako leporelo, registrační číslo CZ.1.07/1.4.00/21.3763 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace

Více

Všestranný jazykový rozbor (VJR)

Všestranný jazykový rozbor (VJR) Všestranný jazykový rozbor (VJR) VJR by měl tvořit součást téměř každé vyučovací hodiny a můžeme jej zařadit do kterékoli její části. Nejčastěji se používá při opakovaní a vyvozování nového učiva. Pokud

Více

TEMATICKÝ PLÁN 6. ročník

TEMATICKÝ PLÁN 6. ročník TEMATICKÝ PLÁN 6. ročník Радуга по новому 1 - S.Jelínek a kol., Fraus 2007 Pracovní sešit 1 Ročník: 6. (6. A, 6. B) Školní rok 2018/2019 Lekce 1- КАК ТЕБЯ ЗОВУТ? - základní poučení o přízvuku, nácvik azbuky

Více

ANOTACE nově vytvořených/inovovaných materiálů

ANOTACE nově vytvořených/inovovaných materiálů ANOTACE nově vytvořených/inovovaných materiálů Číslo projektu Číslo a název šablony klíčové aktivity Tematická oblast CZ.1.07/1.5.00/34.1017 III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Skladba

Více

Učební osnovy vyučovacího předmětu český jazyk a literatura se doplňují: 2. stupeň Ročník: šestý. Tematické okruhy průřezového tématu

Učební osnovy vyučovacího předmětu český jazyk a literatura se doplňují: 2. stupeň Ročník: šestý. Tematické okruhy průřezového tématu Komunikační a slohová výchova - vypravuje ústně i písemně, využívá jazykových prostředků vhodných k oživení vypravování, dodržuje časovou posloupnost, sestavuje osnovu vypravování; - popisuje ústně i písemně

Více

Učební osnovy vyučovacího předmětu český jazyk a literatura se doplňují: 2. stupeň Ročník: osmý. Tematické okruhy průřezového tématu

Učební osnovy vyučovacího předmětu český jazyk a literatura se doplňují: 2. stupeň Ročník: osmý. Tematické okruhy průřezového tématu Komunikační a slohová výchova - charakterizuje literární postavy; - vylíčí svůj estetický a emocionální zážitek; - sestaví krátký odborný výklad a využitím přiměřených jazykových prostředků a formy; -

Více

Specifikace požadavků pro školní část přijímací zkoušky (anglický jazyk) Šestiletý obor vzdělávání

Specifikace požadavků pro školní část přijímací zkoušky (anglický jazyk) Šestiletý obor vzdělávání Specifikace požadavků pro školní část přijímací zkoušky (anglický jazyk) Šestiletý obor vzdělávání rozumí informacím v jednoduchých poslechových textech, jsou-li pronášeny pomalu a zřetelně, rozumí obsahu

Více

Úvod do gramatiky. Galénos a Hippokratés na fresce v kryptě katedrály v Anagni, vybudované v roce 1255

Úvod do gramatiky. Galénos a Hippokratés na fresce v kryptě katedrály v Anagni, vybudované v roce 1255 Úvod do gramatiky Galénos a Hippokratés na fresce v kryptě katedrály v Anagni, vybudované v roce 1255 Slovní druhy Z deseti slovních druhů se v lékařské terminologii uplatňují jen některé: a) podstatná

Více

2 Lexikální jednotka. 2.1 Obecné kategorie

2 Lexikální jednotka. 2.1 Obecné kategorie 2 Lexikální jednotka 2.1 Obecné kategorie Pojmy vyjádřené lexikálními jednotkami patří k těmto obecným kategoriím: a) Konkrétní entity (nositelé vlastností a dějů) b) Abstraktní entity c) Individuální

Více

NÁZEV TŘÍDA ANOTACE PLNĚNÉ VÝSTUPY KLÍČOVÁ SLOVA

NÁZEV TŘÍDA ANOTACE PLNĚNÉ VÝSTUPY KLÍČOVÁ SLOVA ČÍSLO SADY III/2 AUTOR/KA Radka Zborníková ČJL - Tvarosloví Slovní druhy číselné označení DUM NÁZEV TŘÍDA ANOTACE PLNĚNÉ VÝSTUPY KLÍČOVÁ SLOVA FORMÁT (pdf,, ) 1. Slovní druhy - přehled, opakování učiva

Více

Projekt IMPLEMENTACE ŠVP

Projekt IMPLEMENTACE ŠVP Střední škola umělecká a řemeslná Evropský sociální fond "Praha a EU: Investujeme do vaší budoucnosti" Projekt IMPLEMENTACE ŠVP Evaluace a aktualizace metodiky předmětu Německý jazyk Obory nástavbového

Více

Žáci zodpoví všechny otázky. Určí slovní druhy a větné členy, vyjmenují znaky písemného a ústního projevu.

Žáci zodpoví všechny otázky. Určí slovní druhy a větné členy, vyjmenují znaky písemného a ústního projevu. Označení materiálu: VY_32_INOVACE_HLAVE_CESKYJAZYK1_16 Název materiálu: Pololetní písemná práce 2 Tematická oblast: Anotace: Očekávaný výstup: Klíčová slova: Český jazyk 1. ročník Materiál obsahuje otázky

Více

SLOVNÍ DRUHY. Vytvořeno dne: druhů, vymezuje tři základní kritéria členění. Závěr prezentace slouží k procvičení osvojených poznatků.

SLOVNÍ DRUHY. Vytvořeno dne: druhů, vymezuje tři základní kritéria členění. Závěr prezentace slouží k procvičení osvojených poznatků. SLOVNÍ DRUHY Název materiálu: Název sady: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Téma: Jméno autora: VY_32_INOVACE_CJ2r0101 Morfologie pro 2. ročník Jazyk a jazyková komunikace Český jazyk a literatura Slovní

Více

Název školy: Základní škola Bavorov, okres Strakonice. Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ Název: VY_32_INOVACE_17_12_Příslovečné určení

Název školy: Základní škola Bavorov, okres Strakonice. Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ Název: VY_32_INOVACE_17_12_Příslovečné určení Název školy: Základní škola Bavorov, okres Strakonice Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.0716 Autor: Jana Sedláčková Název: VY_32_INOVACE_17_12_Příslovečné určení Téma: Příslovečné určení Vzdělávací oblast:

Více

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 9. Školní výstupy

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 9. Školní výstupy Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 9. Vzdělávací obsah Očekávané výstupy z RVP ZV rozlišuje spisovný jazyk, nářečí a obecnou češtinu a zdůvodní jejich užití spisovně vyslovuje česká a

Více

ZŠ ÚnO, Bratří Čapků 1332

ZŠ ÚnO, Bratří Čapků 1332 TS Český jazyk 2 (Jazykové rozbory) Terasoft Větné rozbory určování větných členů ve větě, chybné odpovědi jsou vypsány s uvedením správného řešení určování větných členů ve větě, při správné odpovědi

Více

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu Český jazyk a literatura 8. ročník Zpracovala: Mgr. Marie Čámská Jazyková výchova spisovně vyslovuje běžně užívaná cizí slova umí spisovně vyslovit běžná cizí slova

Více

1. Matematická logika

1. Matematická logika MATEMATICKÝ JAZYK Jazyk slouží člověku k vyjádření soudů a myšlenek. Jeho psaná forma má tvar vět. Každá vědní disciplína si vytváří svůj specifický jazyk v úzké návaznosti na jazyk živý. I matematika

Více

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Český jazyk Ročník: 8. Průřezová témata Mezipředmětové vztahy.

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Český jazyk Ročník: 8. Průřezová témata Mezipředmětové vztahy. KOMUKIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - charakterizuje literární postavy; - vylíčí svůj estetický a e emocionální zážitek; - sestaví krátký odborný výklad a využitím přiměřených jazykových prostředků a formy;

Více

ČESKÝ JAZYK A LITERATURA 4.ROČNÍK

ČESKÝ JAZYK A LITERATURA 4.ROČNÍK VZDĚLÁVACÍ OBLAST: VZDĚLÁVACÍ OBOR: PŘEDMĚT: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE ČESKÝ JAZYK A LITERATURA ČESKÝ JAZYK A LITERATURA 4.ROČNÍK Téma, učivo Rozvíjené kompetence, očekávané výstupy Mezipředmětové vztahy

Více

II. Nástroje a metody, kterými ověřujeme plnění cílů

II. Nástroje a metody, kterými ověřujeme plnění cílů NĚMČINA Gymnázium PORG Libeň Němčinu vyučujeme na PORGu Libeň od primy 1 do oktávy jako druhý cizí jazyk. Kromě němčiny vyučujeme jako druhý cizí jazyk také francouzštinu. V průběhu studia jsou studenti

Více