Kyvné převodovky. Šnekové převodovky GS 50.3 GS Návod k obsluze. Certificate Registration No /

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Kyvné převodovky. Šnekové převodovky GS 50.3 GS 250.3. Návod k obsluze. Certificate Registration No. 12 100/104 4269"

Transkript

1 Kyvné převodovky Šnekové převodovky GS 50.3 GS Certificate Registration No /

2 Platnost tohoto návodu: Tento návod platí pro šnekové převodovky typové řady GS 40.3 GS s předlohou VZ 2.3 VZ 4.3 a typové řady GS GS s předlohou GZ O B S A H Strana 1. Bezpečnostní pokyny Rozsah použití Údržba Výstražná upozornění Technické údaje Přeprava, skladování a balení Přeprava Skladování Balení Montáž ručního kola Montážní polohy různých provedení Montáž otočných servopohonů SA / SAR Montáž na armaturu Nastavení koncových dorazů při ručním ovládání Šnekové převodovky na klapkách Šnekové převodovky na kulových kohoutech Nastavení koncových dorazů s namontovaným otočným servopohonem Šnekové převodovky na klapkách Šnekové převodovky na kulových kohoutech Změna úhlu přestavení Změna úhlu přestavení u typů GS 50.3 GS (na přání) Změna úhlu přestavení u typů GS GS Stupeň krytí IP Údržba Všeobecné pokyny Výměna maziva ve šnekových převodovkách GS 50.3 GS a předlohách VZ 2.3 VZ Šneková převodovka Předloha Výměna maziva ve šnekových převodovkách GS GS a předlohách GZ GZ Šneková převodovka Jednostupňová předloha GZ GZ (redukční převody 4 : 1 a 8 : 1) Dvoustupňová předloha GZ GZ (redukční převod 16 : 1) Po údržbě Likvidace a recyklace Servis Seznam náhradních dílů šnekových převodovek GS 50.3 GS a předloh VZ VZ Seznam náhradních dílů šnekových převodovek GS GS Seznam náhradních dílů předloh GZ GZ (redukční převod 4:1 a 8:1) Seznam náhradních dílů předloh GZ GZ (redukční převod 16:1) Osvědčení o shodě a prohlášení výrobce 30 Rejstřík 31 Adresy kanceláří a zastoupení firmy AUMA. 32 2

3 1. Bezpečnostní pokyny 1.1 Rozsah použití Šnekové převodovky AUMA GS 50.3 GS se používají pro ovládání průmyslových armatur (např. klapek a kulových kohoutů). Jsou dimenzovány jak pro ruční ovládání, tak také pro montáž na otočné servopohony pro motorové ovládání. Jiná použití vyžadují souhlas výrobce. Za škody případně vzniklé jiným použitím výrobce neručí. Riziko nese sám uživatel. K podmínce správného použití patří i dodržování tohoto návodu k obsluze. 1.2 Údržba Bezpodmínečně nutno dodržovat pokyny pro údržbu (viz strana 18), protože bezpečná funkce šnekové převodovky. jinak není zaručena 1.3 Výstražná upozornění Při nedodržování výstražných upozornění může dojít k těžkým poraněním osob nebo ke značným věcným škodám. Obsluhující personál s přiměřenou kvalifikací musí být podrobně seznámen se všemi výstrahami, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze. Bezvadný a bezpečný provoz předpokládá přiměřenou dopravu, odborné skladování, instalaci, montáž i pečlivé uvedení do provozu. Pro zdůraznění postupů důležitých s hlediska bezpečnosti, jsou v návodu k obsluze bezpečnostní pokyny označeny těmito piktogramy: Tento symbol znamená: Upozornění! "Upozornění" označuje aktivity nebo postupy, které mohou mít podstatný vliv na řádný provoz. Při jejich nedodržení mohou za určitých okolností vzniknout následné škody. Tento symbol znamená: Výstraha! "Výstraha" označuje aktivity nebo postupy, které pokud nejsou řádně provedeny, mohou vést ke zvýšenému bezpečnostnímu riziku pro osoby nebo věcné hodnoty. 3

4 2. Technické údaje Tabulka 1: Šnekové převodovky GS 50.3 GS Vybavení a funkce Provozní režim Provedení Samosvornost Výstupní momenty Koncové dorazy Podle servopohonu Standardně: pravotočivé RR, Levotočivé LL, na přání RL popř. LR Převodovky jsou za normálních provozních podmínek v klidovém stavu samosvorné; silné otřesy mohou samosvornost narušit. Z pohybu není bezpečné zabrzdění zaručeno. Pokud je to požadováno, musí se použít zvláštní brzda. Typ 100 % max. Nm 140 % max. Nm Výstupní momenty 1) 175 % 200 % 1) max. Nm max. Nm Regulační moment 2) max. Nm GS _ GS _ GS _ GS _ GS _ GS _ GS _ GS _ Přesně a jemně nastavitelné v obou koncových polohách posuvnou maticí Pevnost koncových dorazů Zaručovaná pevnost koncových dorazů (v Nm) při ovládání ze strany vstupu: Typ GS 50.3 GS 63.3 GS 80.3 GS GS Předloha VZ 2.3 VZ 3.3 VZ 4.3 VZ 2.3 VZ 3.3 VZ 4.3 Nm Typ GS GS GS Předloha GZ GZ GZ Převod 4 : 1 8 : 1 4 : 1 8 : 16 : 1 4 : 8 : 16 : Nm Úhel přestavení Standardně: pevný úhel až max. 100 ; ve výrobním závodě nastaven na 92, pokud není (kyvný úhel) v objednávce uveden jiný úhel. GS 50.3 GS Na přání: přestavitelný v rozsazích: 10-35, 35-60, 60-80, , , , , U provedení se šnekovým kolem z bronzu: úhel přestavení > 190, s protáčením bez koncových dorazů, provedení GSD Úhel přestavení Standardně: přestavitelný ; ve výrobním závodě nastaven na 92, pokud není (kyvný úhel) v objednávce uveden jiný úhel. GS GS Na přání: přestavitelný v rozsazích: ; ; U provedení se šnekovým kolem z bronzu: úhel přestavení > 100, s protáčením bez koncových dorazů, provedení GSD Mechanický ukazatel polohy Standardně: Víko s ukazatelem pro spojitou indikaci polohy Na přání: Víko s ukazatelem utěsněné pro vodorovnou montáž venku 3) Ochranné víko místo víka s ukazatelem pro montáž pod zem Vstupní hřídel průměr podle normy DIN s lícovaným perem Ovládání Motorové ovládání Ve spojení s elektrickým otočným servopohonem, přímo nebo přes předlohu VZ / GZ. Příruba pro montáž otočného servopohonu, viz také samostatné technické katalogové listy. Ruční ovládání Pomocí ručního kola, přímo nebo přes předlohu VZ / GZ. Ruční kolo může mít různý průměr, volba podle max. výstupního momentu: Typ GS 50.3 GS 63.3 GS 80.3 GS GS Předloha VZ 2.3 VZ 3.3 VZ VZ 2.3 VZ 3.3 VZ 4.3 Ruční kolo Φ [mm] Typ GS GS GS Předloha -- GZ GZ GZ Ruční kolo Φ [mm] ) se šnekovým kolem z tvárné litiny 2) vyžaduje bronzové šnekové kolo 3) pro aplikace s plynem musí být při použití utěsněného víka s ukazatelem opatřeno víko s ukazatelem odvzdušňovacím ventilem nebo musí být v přírubě armatury vytvořeny odvzdušňovací drážky. 4

5 Předloha Předloha Planetová převodovka s různými redukčními převody pro snížení vstupních momentů Připojení armatury Připojení armatury Míry podle EN ISO 5211 Standardně: GS 50.3 GS 125.3: bez centráže GS GS s centráží Na přání: GS 50.3 GS 125.3: s centráží GS GS bez centráže Spojka s jemným Standardně: bez vrtání popř. předvrtaná od typu GS drážkováním pro spojení Šnekovou převodovku lze na spojce o 4 x 90 natočit s hřídelem armatury Na přání: s dírou a drážkou, vnitřní čtyřhran nebo vnitřní dvouplocha Podmínky nasazení Stupeň krytí dle EN ) Standardně: IP 68-3, prachotěsná a vodotěsná až do výšky vodního sloupce 3 m Na přání 5) : IP 68-6, prachotěsná a vodotěsná až do výšky vodního sloupce 6 m IP 68-10, prachotěsná a vodotěsná až do výšky vodního sloupce 10 m IP 68-20, prachotěsná a vodotěsná až do výšky vodního sloupce 20 m Ochrana proti korozi Standardně: KN vhodná pro umístění v průmyslovém prostředí, ve vodních nebo tepelných elektrárnách při mírně znečištěném ovzduší Na přání: KS vhodná pro umístění v prostředí s příležitostně nebo trvale agresivním ovzduším s mírnou koncentrací škodlivých látek (např. v čističkách odpadních vod, v chemickém průmyslu aj.) KX vhodná pro umístění v prostředí s mimořádně znečištěným ovzduším, s velkou vlhkostí vzduchu a silnou koncentrací škodlivých látek Lak Standardně: GS 50.3 GS 125.3: dvousložková barva s plněním GS GS 250.3: základová barva Na přání: GS GS dvousložková barva s plněním Barevný odstín Standardně: stříbrošedá (DB 701, podobná RAL 9007) Na přání: jiné barevné odstíny jsou možné na vyžádání Teplota okolí Standardně: - 25 C až + 80 C Na přání: - 40 C až + 60 C (pro nízké teploty), provedení L - 60 C až + 60 C (pro extrémně nízké teploty), provedení EL - 0 C až +120 C (pro vysoké teploty), provedení H Životnost Pro životnost byl stanoven zátěžový profil typický pro kyvné armatury Počet ovládacích cyklů (otevřít-zavřít-otevřít) Typ při kyvných pohybech 90 ; (max. 100 ) a maximálním výstupním momentu velikosti 100 % 140 % 175 % 6) 200 % 6) GS GS GS GS GS GS GS GS ) Viz kapitola Stupeň krytí IP 68 5) Ne pro typ GS ) Se šnekovým kolem z tvárné litiny 5

6 Příslušenství Jednotky vysílače polohy Polohové zapojení Jednotka vysílače polohy WSG pro signalizaci mezipolohy a koncových poloh pro přesné zpětné hlášení polohy (bez vůlí) pro úhel přestavení (viz samostatný katalogový list ) Jednotka vysílače polohy WGD pro signalizaci mezipolohy a koncových poloh pro úhel přestavení > 180 (viz samostatný katalogový list ) Polohové zapojení WSH pro ručně ovládané armatury. Pro signalizaci mezipolohy a koncových poloh (viz samostatný katalogový list ) Zvláštní údaje pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu Ochrana proti výbuchu Provozní režim Úhel přestavení (kyvný úhel) II2G c IIC T4 podle ATEX 94/9/EG Krátkodobý provoz S2 15 min, max. 3 cykly (otevřít zavřít otevřít) 90, potom ochlazení na teplotu okolí Přerušovaný provoz S4 25 % až do maximálního regulačního momentu Úhel přestavení (kyvný úhel) > 90 na vyžádání Teplota okolí Standardně: - 20 C až + 40 C Na přání: - 40 C až + 40 C (pro nízké teploty) - 20 C až + 60 C - 40 C až + 60 C (pro nízké teploty) - 50 C až + 60 C (pro extrémně nízké teploty) - 60 C až + 60 C (pro extrémně nízké teploty) Kombinace se servopohony SA (R) ExC při teplotách okolí > 40 C s nestandardním provedením Ostatní Referenční podklady Prospekt na šnekové převodovky GS 50.3 GS / GS 315 GS 500 Rozměrové výkresy GS 50.3 GS 125.3, GS GS Technické údaje GS 50.3 GS 125.3, GS GS Technické údaje SA, SAR, WSG, WGD, WSH Pákové převodovky Viz samostatné podklady 6

7 3. Přeprava, skladování a balení 3.1 Přeprava Přeprava na místo určení v pevném obalu. Pokud je převodovka smontována se servopohonem, musí se: zvedat celek za převodovku a nikoliv za servopohon. 3.2 Skladování Skladovat v dobře větrané a suché místnosti. Chránit proti podlahové vlhkosti uskladněním v regálu nebo na dřevěné paletě. Ochranu proti prachu a jiným nečistotám zajistit zakrytím převodovky. Nechráněné plochy ošetřit vhodným antikorozním ochranným přípravkem. 3.3 Balení Pokud mají být šnekové převodovky skladovány delší dobu (déle než 6 měsíců), je třeba bezpodmínečně navíc dodržet tyto zásady: Před skladováním: zajistit ochranu nechráněných ploch, zvláště výstupních dílů a dosedacích ploch, dlouhodobým antikorozním ochranným přípravkem. Vždy asi po 6 měsících kontrolovat vznik koroze. Objevují-li se zárodky koroze, provést novou ochranu proti korozi. Výrobky firmy AUMA jsou pro přepravu z výrobního závodu chráněny speciálními obaly. Obaly jsou vyrobeny z ekologicky vhodných, snadno oddělitelných materiálů, které se dají znovu zhodnotit. Likvidaci obalového materiálu se doporučuje svěřit podnikům zabývajícím se recyklací. Obalovými materiály jsou dřevo, lepenka, papír a polyetylénová fólie (PE). 4. Montáž ručního kola U šnekových převodovek pro ruční ovládání se dodává ruční kolo volně přiloženo a montuje se až na místě podle obr. A. Obrázek A Ruční kolo 7

8 5. Montážní polohy různých provedení Popis 4 různých provedení (při pohledu na víko s ukazatelem): Zkratka Směr otáčení vstupního hřídele Poloha šnekového hřídele Směr otáčení na výstupu RR pravotočivý vpravo pravotočivý LL pravotočivý vlevo levotočivý RL pravotočivý vpravo levotočivý LR pravotočivý vlevo pravotočivý Montážní polohy otočného servopohonu AUMA se šnekovou převodovkou AUMA (nutno uvést v objednávce) Převodovka GS v provedení RR / RL Převodovka GS v provedení LL / LR Montážní polohy možno dodatečně snadno změnit. Omezení: U servopohonu SA / SAR 14.1 s převodovkou GS je montážní poloha C při provedení RR / RL a montážní poloha A při provedení LL / LR možná jenom s ručním kolem o průměru do 315 mm. Až do velikosti GS se dodává kombinace otočného servopohonu a převodovky v objednané montážní poloze. Od velikosti GS se z důvodu balení dodávají servopohon a převodovka odděleně. 8

9 6. Montáž otočných servopohonů SA / SAR Při společné expedici šnekových převodovek a otočných servopohonů se jejich smontování až do velikosti převodovky GS provádí již ve výrobním závodě. Od velikosti převodovky GS se při montáži převodovky na servopohon postupuje tak, jak je zde popsáno. Pokud není připojovací příruba na převodovku popř. na předlohu předem ještě namontovaná: Dotykové plochy převodovky popř. předlohy a připojovací přírubu řádně odmastit. Připojovací přírubu nasadit a upevnit šrouby s pružnými podložkami. Šrouby utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3. Obrázek B: Montáž otočného servopohonu na šnekovou převodovku Montáž otočného servopohonu: Styčné plochy ložiskové příruby na servopohonu a připojovací příruby šnekové převodovky popř. předlohy řádně odmastit. Otočný servopohon nasadit na šnekovou převodovku popř. na předlohu. Servopohon možno montovat o 90 různě pootočený (viz strana 8, Montážní polohy). Dbát na vystředění a dokonalý dotyk přírub. Servopohon upevnit šrouby s pružnými podložkami (viz tabulka 2) na přírubu šnekové převodovky. Šrouby přitáhnout do kříže momentem podle tabulky 3. Nikdy nezvedat servopohon za ruční kolo. Když je servopohon namontován na převodovku, musí se zvedací zařízení upevnit za převodovku a nikoliv za servopohon. 9

10 Tabulka 2: Šrouby pro montáž otočných servopohonů AUMA na šnekovou převodovku / předlohu (Třída pevnosti min. 8,8) Převodovka/ SA (R) 07.1 F07 SA (R) 07.1 F10/G0 SA (R) 07.5 F07 SA (R) 07.5 F10/G0 předloha Šroub Pružná Ks Šroub Pružná Ks Šroub Pružná Ks Šroub Pružná podložka podložka podložka podložka Ks GS 50.3 M 8 x 20 B 8 4 M 10 x 25 B 10 4 GS 63.3 M 8 x 20 B 8 4 M 10 x 25 B 10 4 M 8 x 20 B 8 4 M10 x 25 B 10 4 GS 80.3 M 8 x 20 B 8 4 M 10 x 25 B 10 4 GS GS 100.3/VZ M 10 x 25 B 10 4 M 10 x 25 B 10 4 GS GS 125.3/VZ M 10 x 25 B 10 4 GS GS 160.3/GZ M 10 x 25 B 10 4 GS GS 200.3/GZ M 10 x 25 B 10 4 Převodovka/ SA (R) 10.1 F10/G0 SA (R) 14.1 F14/G½ SA (R) 14.5 F14/G½ SA (R) 16.1 F16/G3 předloha Šroub Pružná Ks Šroub Pružná Ks Šroub Pružná Ks Šroub Pružná podložka podložka podložka podložka Ks GS 80.3 M 10 x 25 B 10 4 GS M 10 x 25 B 10 4 M 16 x 40 B 16 4 GS 100.3/VZ M 10 x 25 B 10 4 GS M 16 x 40 B 16 4 M 16 x 40 B 16 4 GS 125.3/VZ M 10 x 25 B 10 4 M 16 x 40 B 16 4 GS M 16 x 40 B 16 4 M 20 x 50 B 20 4 GS 160.3/GZ M 10 x 25 B 10 4 M 16 x 40 B 16 4 GS M 20 x 50 B 20 4 GS 200.3/GZ M 10 x 25 B 10 4 M 16 x 40 B 16 4 M 16 x 40 B 16 4 GS GS 250.3/GZ M 10 x 25 B 10 4 M 16 x 40 B 16 4 M 16 x 40 B 16 4 M 20 x 50 B 20 4 Převodovka/ předloha Šroub SA (R) 25.1 F25 Pružná podložka Ks Šroub SA (R) 30.1 F30 Pružná podložka GS GS 160.3/GZ GS M 16 x 50 B 16 8 GS 200.3/GZ GS M 16 x 50 B 16 8 M 20 x 50 B 20 8 GS 250.3/GZ Ks 10

11 7. Montáž na armaturu Šnekové převodovky AUMA GS a předlohy VZ/GZ lze provozovat v libovolné poloze. U klapek je doporučená montážní poloha v koncové poloze ZAVŘENO. (Šnekovou převodovku před montáží nastavit otáčením ručního kola ve směru hodinových ručiček až na mechanický koncový doraz ZAVŘENO). U kulových kohoutů je doporučená montážní poloha v koncové poloze OTEVŘENO. (Šnekovou převodovku před montáží nastavit otáčením ručního kola proti směru hodinových ručiček až na mechanický koncový doraz OTEVŘENO). Dosedací plochy připojovací příruby na převodovce a armatuře řádně odmastit. Spojku nasadit na hřídel armatury a zajistit (viz obr. C, pohled A nebo B), přičemž je třeba dodržet míry X, Y, popř. Z (viz tabulka 3). Ozubení na spojce je třeba dobře promazat nekyselým mazivem. Namontovat převodovku na armaturu. Dbát na správné vystředění převodovky. Upevnit převodovku šrouby (min. jakost 8.8) s pružnými podložkami. Šrouby utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3. Obrázek C Tabulka 3: Moment utažení pro šrouby s různou třídou pevnosti Převodovka Míry Šrouby Třída pevnosti Třída pevnosti Třída pevnosti 8.8 A2-70 / A4-70 A2-80 / A4-80 Typ příruby X max Y max. Z max. Počet x závit Moment utažení T A [Nm] GS 50.3-F x M GS 50.3-F x M GS 50.3-F x M GS 63.3-F x M GS 63.3-F x M GS 80.3-F x M GS 80.3-F x M GS F x M GS F x M GS F x M GS F x M GS F x M GS F x M GS F x M GS F x M 30 (1489) GS F x M 30 (1489) GS F x M 36 (2594) - - Upozornění: Praktické zkušenosti ukázaly, že je velmi obtížné, šrouby a matice se závitem M 30 a větším utáhnout předepsaným momentem. Vzniká proto nebezpečí, že se šneková převodovka proti přírubě armatury radiálně pohne. Pro zlepšení přilnavosti (adhese) mezi armaturou a převodovkou proto firma AUMA doporučuje potřít dosedací plochy přípravkem Loctite 243 nebo podobným adhesivním prostředkem. 11

12 8. Nastavení koncových dorazů při ručním ovládání Upozornění! Když se šneková převodovka GS expeduje společně s armaturou, jsou koncové dorazy již nastavené. 8.1 Šnekové převodovky na klapkách Nastavení koncové polohy ZAVŘENO Všechny šrouby (03) na koncovém dorazu (10) odstranit (obr. D1, D2). Ručním kolem přestavit armaturu do koncové polohy ZAVŘENO. Pokud se koncový doraz (10) neotáčel sebou, natočit ho ve směru hodinových ručiček až na doraz. Jestliže upevňovací otvory v koncovém dorazu (10) nesouhlasí se závitovými otvory v pouzdře (1), je třeba koncový doraz (10) stáhnout a znovu nasadit v potřebné poloze. Šrouby (03) společně s pružnými podložkami (04) zašroubovat. Šrouby pevně utáhnout do kříže momentem podle tabulka 3. Obrázek D1: Koncový doraz u typů do GS Obrázek D2: Koncový doraz u typů od GS Jestliže poloha víka s ukazatelem nesouhlasí se symbolem ZU (ZAVŘENO), musí se šrouby víka s ukazatelem lehce povolit. Víko s ukazatelem potom natočit přesně na symbol ZU (ZAVŘENO) a šrouby opět utáhnout. Nastavení koncové polohy OTEVŘENO Koncový doraz se již nemusí nastavovat, protože úhel přestavení (kyvný úhel) byl nastaven ve výrobním závodě na požadovanou hodnotu. 8.2 Šnekové převodovky na kulových kohoutech Upozornění! Jestliže se mají nastavit koncové dorazy, je třeba nejdříve nastavit koncovou polohu OTEVŘENO. Nelze-li přesnou koncovou polohu armatury zjistit podle polohové značky na hřídeli armatury, musí se nastavování provádět při vymontované armatuře. Nastavení koncové polohy OTEVŘENO Všechny šrouby (03) na koncovém dorazu (10) odstranit (obr. D1, D2). Ručním kolem přestavit armaturu do koncové polohy OTEVŘENO. Pokud se koncový doraz (10) neotáčel sebou, natočit ho proti směru hodinových ručiček až na doraz. Jestliže upevňovací otvory v koncovém dorazu (10) nesouhlasí se závitovými otvory v pouzdře (1), je třeba koncový doraz (10) stáhnout a znovu nasadit v potřebné poloze. Šrouby (03) společně s pružnými podložkami (04) zašroubovat. Šrouby pevně utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3. Jestliže poloha víka s ukazatelem nesouhlasí se symbolem AUF (OTEVŘENO), musí se šrouby víka s ukazatelem lehce povolit. Víko s ukazatelem potom natočit přesně na symbol AUF (OTEVŘENO) a šrouby opět utáhnout. Koncová poloha ZAVŘENO Koncový doraz se již nemusí nastavovat, protože úhel přestavení (kyvný úhel) byl nastaven ve výrobním závodě na požadovanou hodnotu. 12

13 9. Nastavení koncových dorazů s namontovaným otočným servopohonem Upozornění! Když se šneková převodovka GS a otočný servopohon expedují společně s armaturou, jsou koncové dorazy a polohové i momentové vypínání již nastavené. Pokud není polohové a momentové vypínání ještě nastaveno, musí se nastavit podle návodu k obsluze otočných servopohonů SA / SAR a údajů výrobce armatury. Výrobce armatury stanoví, zda se má armatura vypínat polohově nebo momentově. 9.1 Šnekové převodovky na klapkách Zjistit doběh otočného servopohonu v obou směrech, tj. dráhu o jakou se armatura ještě přestaví po vypnutí motoru. Nastavení koncové polohy ZAVŘENO Všechny šrouby (03) na koncovém dorazu (10) odstranit (obr. D1, D2). Servopohon přepnout na ruční provoz a ručním kolem přestavit armaturu do koncové polohy ZAVŘENO. Pokud se koncový doraz (10) neotáčel sebou, natočit ho ve směru hodinových ručiček až na doraz. Koncový doraz (10) otočit o 1/2 otáčky zpět proti směru hodinových ručiček. Tím se zajistí, že se v elektrickém provozu nebude najíždět až na mechanický koncový doraz a armatura se tak může při momentovém vypínání těsně uzavřít. Jestliže upevňovací otvory v koncovém dorazu (10) nesouhlasí se závitovými otvory v pouzdře (1), je třeba koncový doraz stáhnout (10) a znovu nasadit v potřebné poloze. Šrouby (03) společně s pružnými podložkami (04) zašroubovat. Šrouby pevně utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3. Jestliže poloha víka s ukazatelem nesouhlasí se symbolem ZU (ZAVŘENO), musí se šrouby víka s ukazatelem lehce povolit. Víko s ukazatelem potom natočit přesně na symbol ZU (ZAVŘENO) a šrouby opět utáhnout. Polohové vypínání v koncové poloze ZAVŘENO Armaturu pootočit z koncové polohy zpět o velikost doběhu. Polohové vypínání nastavit podle návodu k obsluze otočných servopohonů SA / SAR. Momentové vypínání pro koncovou polohu ZAVŘENO přezkoušet podle návodu k obsluze otočných servopohonů SA / SAR a popř. ho nastavit na požadovanou hodnotu. Momentové vypínání v koncové poloze ZAVŘENO Ručním kolem otočit o 4 6 otáček proti směru hodinových ručiček. Polohové vypínání servopohonu pro koncovou polohu ZAVŘENO nastavit podle návodu k obsluze otočných servopohonů SA / SAR (pro účely signalizace). Přezkoušet nastavení momentového vypínání pro koncovou polohu ZAVŘENO a popř. ho nastavit na požadovanou hodnotu. Nastavení koncové polohy OTEVŘENO Koncový doraz se již nemusí nastavovat, protože úhel přestavení (kyvný úhel) byl nastaven ve výrobním závodě na požadovanou hodnotu. Převodovku přestavit až na koncový doraz v koncové poloze OTEVŘENO. Upozornění! Poslední část přestavné dráhy nutno bezpodmínečně najíždět ručně. V ručním provozu otočit převodovku z koncové polohy zpět o velikost doběhu : Při přímo namontovaném servopohonu: asi o 4 až 6 otáček ručního kola. S namontovanou předlohou VZ/GZ: asi o 10 až 50 otáček ručního kola podle redukčního poměru předlohy. Polohové vypínání servopohonu pro koncovou polohu OTEVŘENO nastavit podle návodu k obsluze otočných servopohonů SA / SAR. 13

14 Obr. E1: Koncový doraz u typů do GS Obr. E2: Koncový doraz u typů od GS Šnekové převodovky na kulových kohoutech Jestliže se musí nastavit koncové dorazy, je třeba nejdříve nastavit koncovou polohu OTEVŘENO. Nelze-li přesnou koncovou polohu armatury zjistit podle polohové značky na hřídeli armatury, musí se nastavování provádět při vymontované armatuře. Zjistit doběh otočného servopohonu v obou směrech, tj. dráhu o jakou se armatura ještě přestaví po vypnutí motoru? Nastavení koncové polohy OTEVŘENO Všechny šrouby (03) na koncovém dorazu (10) odstranit (obr. E1, E2). Servopohon přepnout na ruční provoz a ručním kolem přestavit armaturu do koncové polohy OTEVŘENO. Pokud se koncový doraz (10) neotáčel sebou, natočit ho proti směru hodinových ručiček až na doraz. Koncový doraz (10) otočit o 1/2 otáčky zpět ve směru hodinových ručiček. Tím se zajistí, že se v elektrickém provozu nebude najíždět až na mechanický koncový doraz. Jestliže upevňovací otvory v koncovém dorazu (10) nesouhlasí se závitovými otvory v pouzdře (1), je třeba koncový doraz stáhnout (10) a znovu nasadit v potřebné poloze. Šrouby (03) společně s pružnými podložkami (04) zašroubovat. Šrouby pevně utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3. Jestliže poloha víka s ukazatelem nesouhlasí se symbolem ZU (ZAVŘENO), musí se šrouby víka s ukazatelem lehce povolit. Víko s ukazatelem potom natočit přesně na symbol ZU (ZAVŘENO) a šrouby opět utáhnout. Vypínání v koncové poloze OTEVŘENO Armaturu pootočit z koncové polohy zpět o velikost doběhu. Polohové vypínání nastavit podle návodu k obsluze otočných servopohonů SA / SAR. Nastavení koncové polohy ZAVŘENO Koncový doraz se již nemusí nastavovat, protože úhel přestavení (kyvný úhel) byl nastaven ve výrobním závodě na požadovanou hodnotu. Převodovku přestavit až na koncový doraz v koncové poloze ZAVŘENO. Upozornění! Poslední část přestavné dráhy nutno bezpodmínečně najíždět ručně. V ručním provozu otočit převodovku z koncové polohy zpět o velikost doběhu : Při přímo namontovaném servopohonu: asi o 4 až 6 otáček ručního kola. S namontovanou předlohou VZ/GZ: asi o 10 až 50 otáček ručního kola podle redukčního poměru předlohy. Polohové vypínání servopohonu pro koncovou polohu ZAVŘENO nastavit podle návodu k obsluze otočných servopohonů SA / SAR. 14

15 10. Změna úhlu přestavení Změna úhlu přestavení (kyvného úhlu) se provádí v poloze OTEVŘENO. U převodovek typu GS 50.3 GS na přání U převodovek typu GS GS standardně Přesnost: GS 50.3 GS 125.3: 0,6 GS GS 250.3: 0,11 až 0, Změna úhlu přestavení u typů GS 50.3 GS (na přání) Ochranný kryt (16) koncového dorazu (10) odšroubovat (Obr. F1). Upínací pouzdro (020) vyrazit příslušným montážním nástrojem (může se objednat u firmy AUMA). Zvětšení úhlu přestavení Koncovou matici (15) vytáčet proti směru hodinových ručiček. Upozornění! Koncová matice (15) se smí vytočit jenom tak daleko, aby upínací pouzdro (020) mohlo být ještě zaraženo v podélném otvoru. Armaturu přestavit do požadované koncové polohy. Koncovou matici (15) otáčet ve směru hodinových ručiček až těsně doléhá na matici dorazu (7). Zmenšení úhlu přestavení Armaturu přestavit do požadované koncové polohy. Koncovou matici (15) otáčet ve směru hodinových ručiček až těsně doléhá na matici dorazu (7). Upozornění! Upínací pouzdro (020) musí zůstat koncovou maticí (15) zcela překryto. Obr. F1: Koncový doraz do typu GS Upínací pouzdro (020) narazit montážním nástrojem. Pokud zářez v koncové matici (15) nesouhlasí s vrtáním ve šnekovém hřídeli, je třeba koncovou matici (15) otočit proti směru hodinových ručiček tak, až se otvory kryjí a potom upínací pouzdro znovu narazit. Těsnicí kroužek (08) přezkoušet a pokud je poškozený, vyměnit ho. Ochranný kryt (16) našroubovat. Pokud je převodovka vybavena servopohonem, musí se polohové vypínání pro koncovou polohu OTEVŘENO znovu nastavit podle návodu k obsluze otočných servopohonů SA / SAR. Přitom třeba respektovat velikost doběhu. 15

16 10.2 Změna úhlu přestavení u typů GS GS Všechny šrouby (054) vyšroubovat a ochranný kryt (16) sejmout (Obr. F2). Šroub (082) s podložkou (058) vyšroubovat a nastavovací kroužek (34) stáhnout. Zvětšení úhlu přestavení Koncovou matici (15) vytáčet proti směru hodinových ručiček. Armaturu přestavit do požadované koncové polohy. Koncovou matici (15) otáčet ve směru hodinových ručiček až těsně doléhá na matici dorazu (7). Zmenšení úhlu přestavení Armaturu přestavit do požadované koncové polohy. Koncovou matici (15) otáčet ve směru hodinových ručiček až těsně doléhá na matici dorazu (7). Obr. F2: Koncový doraz od typu GS Nastavovací kroužek (34) nasadit a zajistit podložkou (058) a šroubem (082). Těsnicí kroužek (056) přezkoušet a pokud je poškozený, vyměnit ho. Ochranný kryt (16) nasadit a šrouby (054) s pružnými podložkami (055) zašroubovat. Šrouby pevně utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3. Pokud je převodovka vybavena servopohonem, musí se polohové vypínání pro koncovou polohu OTEVŘENO znovu nastavit podle návodu k obsluze otočných servopohonů SA / SAR. Přitom třeba respektovat velikost doběhu. 16

17 11. Stupeň krytí IP 68 Ustanovení Podle normy EN se musí podmínky pro splnění stupně krytí IP 68 (požadavek > IP 67) dohodnout mezi výrobcem a uživatelem. Šnekové převodovky a předlohy firmy AUMA se stupněm krytí IP 68 splňují podle výrobce tyto požadavky: IP 68-3, možnost zaplavení vodou až do výše 3 m vodního sloupce IP 68-6, možnost zaplavení vodou až do výše 6 m vodního sloupce IP 68-10, možnost zaplavení vodou až do výše 10 m vodního sloupce IP 68-20, možnost zaplavení vodou až do výše 20 m vodního sloupce U převodovek typu GS 50.3 je možný jenom stupeň krytí IP Při zaplavení jinými médii mohou být nezbytná případně přídavná opatření pro ochranu proti korozi; obraťte se prosím na výrobce. Zaplavení agresivními médii, např. kyselinami nebo louhy není přípustné. Zkoušky Převodovky se stupněm krytí IP 68-3 byly ve výrobním závodě podrobeny typové zkoušce. Převodovky se stupněm krytí IP 68-6, IP a IP procházejí ve výrobním závodě kusovou zkouškou na těsnost. Upozornění Stupeň krytí IP 68 se vztahuje na vnitřní prostor převodovky, ale nikoliv na prostor spojky. Jestliže se musí počítat s mnohanásobným nebo opakujícím se zaplavením (ponořením) převodovky, nutno použít vyšší stupeň ochrany proti korozi KS nebo KX. U převodovek určených pro provoz pod zemí se důrazně doporučuje použít vyšší stupeň ochrany proti korozi KS nebo KX. Při vodorovné montáži převodovky a umístění venku by mělo být použito utěsněné víko s ukazatelem. Pro aplikace s plynem musí být při použití utěsněného víka s ukazatelem opatřeno víko s ukazatelem odvzdušňovacím ventilem nebo musí být v přírubě armatury vytvořeny odvzdušňovací drážky. Při trvalém ponoření převodovky nebo při montáži pod zemí se musí místo víka s ukazatelem použít ochranné víko. Pokud jsou příslušné údaje uvedeny v objednávce, ve výrobním závodě se to respektuje. Dodatečná výměna a náhrada víka s ukazatelem ochranným víkem je možná. Mezi přírubou armatury a převodovkou je třeba použít vhodný těsnicí prostředek. Podél hřídele armatury může do spojovacího prostoru vniknout voda, což by mohlo vést ke vzniku koroze na náboji a spojce. Proto musí být náboj a spojka před namontováním převodovky ošetřeny vhodným prostředkem proti korozi (nebo přilnavým tukem). Při ochraně proti korozi podle stupně KX jsou náboj a spojka standardně opatřeny vysoce kvalitní povrchovou ochranou. 17

18 12. Údržba 12.1 Všeobecné pokyny Po uvedení do provozu prověřit, zda nedošlo během přepravy nebo montáže k poškození laku šnekové převodovky. Poškozená místa pečlivě opravit, aby se předešlo jejich napadení korozí. Originální barvu v malých nádobkách firma AUMA dodává. Šnekové převodovky AUMA vyžadují jen minimální údržbu. Aby byla zajištěna stálá připravenost šnekové převodovky k nasazení i v případech, kdy se převodovka ovládá v průměru méně než 10 krát za rok, výrobce doporučuje dodržovat tato opatření: Asi 6 měsíců po uvedení do provozu a potom jednou za rok překontrolovat utažení upevňovacích šroubů mezi otočným servopohonem, šnekovou převodovkou a armaturou. V případě potřeby šrouby dotáhnout momentem uvedeným v tabulce 3 (strana 11). Každých 6 měsíců provést zkušební provoz. Každé 2 roky vizuálně překontrolovat zda z převodovky neuniká mazivo. Každých 5 roků podrobně přezkoušet každou převodovku. Výsledky zkoušky dokumentovat pro pozdější porovnání. Převodovky, které jsou trvale vystaveny působení teploty okolí nad 40 C, se musí kontrolovat a udržovat v kratších časových intervalech. Těsnění: Těsnění vyrobená z elastomerů podléhají stárnutí. Teoretická životnost těsnění z materiálu NBR je 13,5 roku od data výroby. Tento údaj vychází z průměrné teploty okolí 40 C. Sady těsnění je možno si objednat u firmy AUMA. Mazivo: Mazivo a těsnění se doporučuje vyměnit po provozní době: let při občasném provozování servopohonu 6 8 let při častějším provozování servopohonu 4 6 let při regulačním provozu servopohonu Upozornění! Používat se smí výhradně originální mazivo od firmy AUMA. Typ maziva je uveden na typovém štítku. Různé mazací prostředky se nesmějí navzájem míchat. Tabulka 4: Množství tuku pro šnekové převodovky a předlohy GS Množství dm 3 0,1 0,3 0,4 1,0 1,3 3,3 6,6 12,2 Hmotnost 1) kg 0,09 0,27 0,36 0,9 1,17 3,0 6,0 11,0 Předloha VZ2.3 VZ3.3 VZ4.3 GZ160.3 GZ :1/8:1 16:1 GZ :1/8:1 16:1 Množství dm 3 0,35 0,35 0,35 1,0 1,5 2,0 2,2 2,8 Hmotnost 1) kg 0,32 0,32 0,32 0,9 1,4 1,8 2,0 2,25 1) při ρ = ca. 0,9 kg / dm 3 Upozornění! Mazivo odstraněné z převodovky a použitý čisticí prostředek se musí zlikvidovat podle platných předpisů. 18

19 12.2 Výměna maziva u šnekové převodovky GS 50.3 GS a předlohy VZ 2.3 VZ 4.3 U převodovek s otočným servopohonem: otočný servopohon demontovat. Převodovku demontovat z armatury: Během této doby nesmí být v armatuře / potrubí žádný tlak! Šneková převodovka Viz seznam náhradních dílů pro převodovky GS 50.3 GS 125.3, strana 24. Druh maziva viz typový štítek, množství maziva viz tabulka 4 na straně 18. Označit polohu převodovky na armatuře, šrouby upevňující převodovku k armatuře povolit a šnekovou převodovku demontovat. Upevňovací šrouby s pružnými podložkami na víku skříně (2.0) vyšroubovat a víko skříně sejmout. Šrouby s pružnými podložkami vyšroubovat z víka ložiska (8.0). Šnekové kolo opatrně vyjmout ze skříně převodovky (1). K tomu účelu se musí šnekový hřídel (4.0) vysunout z uložení a ve šnekovém kanálu lehce šikmo položit. Staré mazivo ze skříně převodovky a z jednotlivých dílů zcela odstranit a vnitřní prostor převodovky řádně vyčistit. K tomu možno použít petrolej nebo podobný čisticí prostředek. Dosedací plochy na skříni převodovky a na víku skříně (2.0) očistit. Kulaté těsnicí kroužky na šnekovém kolem (010, 011, 012) nahradit novými kulatými těsnicími kroužky. Šnekové kolo opatrně opět nasadit a šnekový hřídel nastavit do správné polohy. Víko ložiska upevnit na skříni převodovky šrouby s pružnými podložkami. Naplnit nové mazivo Víko skříně (2.0) nasadit na skříň, přitom dbát na správnou polohu kulatých těsnicích kroužků ((010, 011) na šnekovém kole. Zašroubovat šrouby s pružnými podložkami a rovnoměrně je utáhnout do kříže. - Dosedací plochy na připojovací přírubě řádně odmastit. - Ozubení na spojce dobře namastit nekyselým tukem. - Převodovku namontovat na armaturu, přitom dbát na dodržení správné polohy podle označení. - Převodovku upevnit šrouby (min. jakost 8.8) s pružnými podložkami; šrouby utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3, strana 11. Převodovka bez předlohy: dále pokračovat podle kapitoly Po údržbě na straně 21. Převodovka s předlohou VZ 2.3 VZ 4.3: výměnu maziva u předlohy provést podle následující kapitoly Předloha Viz seznam náhradních dílů pro předlohy VZ 2.3 VZ 4.3, strana 24. Druh maziva viz typový štítek, množství maziva viz tabulka 4 na straně 18. Šrouby s pružnými podložkami vyšroubovat z víka skříně (20.0) a víko skříně (20.0) stáhnout včetně úplného pastorkového hřídele (21). Sejmout kolo s vnitřním ozubením (45) a planetový unášeč (22) s planetovými koly (24). Staré mazivo ze skříně předlohy a z jednotlivých dílů zcela odstranit a díly řádně očistit. K tomu možno použít petrolej nebo podobný čisticí prostředek. Dosedací plochy na skříni předlohy (19.0), na víku skříně (20.0) a na kole s vnitřním ozubením (45) očistit. Kulaté těsnicí kroužky nahradit novými kulatými těsnicími kroužky. Vložit planetový unášeč (22) s planetovými koly (24). Naplnit nové mazivo. Nasadit kolo s vnitřním ozubením (45) a zasunout úplný pastorkový hřídel (21). Šrouby s pružnými podložkami zašroubovat a rovnoměrně utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3, strana 11. Dále pokračovat podle kapitoly Po údržbě na straně

20 12.3 Výměna maziva ve šnekových převodovkách GS GS a předlohách GZ GZ U převodovek s otočným servopohonem: otočný servopohon demontovat. Převodovku demontovat z armatury: Během této doby nesmí být v armatuře / potrubí žádný tlak! Šneková převodovka Viz seznam náhradních dílů pro převodovky GS GS 250.3, strana 26. Druh maziva viz typový štítek, množství maziva viz tabulka 4 na straně 18. Nástroj: Klíč na upínací pouzdro možno objednat u firmy AUMA. Označit polohu převodovky na armatuře, šrouby upevňující převodovku k armatuře povolit a šnekovou převodovku demontovat. Upevňovací šrouby s pružnými podložkami na víku skříně (2) vyšroubovat a víko skříně sejmout. Šrouby s pružnými podložkami vyšroubovat z víka ložiska (8.0). Upínací pouzdro (30) po uvolnění stavěcího šroubu (07) vyšroubovat. Šnekové kolo opatrně vyjmout ze skříně předlohy. K tomu účelu se musí šnekový hřídel vysunout z uložení a ve šnekovém kanálu lehce šikmo položit. Staré mazivo ze skříně převodovky a z jednotlivých dílů zcela odstranit a vnitřní prostor převodovky řádně vyčistit. K tomu možno použít petrolej nebo podobný čisticí prostředek. Dosedací plochy na skříni převodovky a na víku skříně (2) očistit. Kulaté těsnicí kroužky na šnekovém kolem (010, 011) nahradit novými kulatými těsnicími kroužky. Šnekové kolo opatrně opět nasadit a šnekový hřídel nastavit do správné polohy. Upínací pouzdro (30) zašroubovat a zajistit stavěcím šroubem (07). Víko ložiska (8) upevnit na skříni převodovky šrouby s pružnými podložkami. Naplnit nové mazivo Víko skříně (2) nasadit na skříň převodovky, přitom dbát na správnou polohu kulatých těsnicích kroužků ((010, 011) na šnekovém kole. Zašroubovat šrouby s pružnými podložkami a rovnoměrně je utáhnout do kříže. - Dosedací plochy na připojovací přírubě a na armatuře řádně odmastit. - Ozubení na spojce dobře namastit nekyselým tukem. - Převodovku namontovat na armaturu, přitom dbát na dodržení správné polohy podle označení. - Převodovku upevnit šrouby (min. jakost 8.8) s pružnými podložkami; šrouby utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3, strana 11. Převodovka bez předlohy: dále pokračovat podle kapitoly Po údržbě na straně 21. Převodovka s předlohou GZ GZ 250.3: výměnu maziva u předlohy provést podle následujících kapitol Jednostupňová předloha GZ GZ (redukční převody 4:1 a 8:1) Viz seznam náhradních dílů pro předlohy GZ GZ 250.3, strana 28. Druh maziva viz typový štítek, množství maziva viz tabulka 4 na straně 18. Šrouby s pružnými podložkami vyšroubovat z víka skříně (2) a víko skříně (2) stáhnout včetně pastorkového hřídele (3.0) a kola s vnitřním ozubením (5.0). Šrouby (021) vyšroubovat z kola s vnitřním ozubením (5.0) a kolo oddělit od pastorkového hřídele. Staré mazivo ze skříně předlohy a z jednotlivých dílů zcela odstranit a díly řádně očistit. K tomu možno použít petrolej nebo podobný čisticí prostředek. Dosedací plochy na skříni předlohy (1), na víku skříně (2) a na kole s vnitřním ozubením (5.0) očistit. Kulaté těsnicí kroužky nahradit novými kulatými těsnicími kroužky. Víko skříně (2) naplnit novým mazivem. Kolo s vnitřním ozubením (5.0) upevnit šrouby(021) na víku skříně. 20

21 Skříň předlohy (1) naplnit zbylým mazivem a nasadit na ni úplné víko skříně s pastorkovým hřídelem (3.0). Šrouby s pružnými podložkami zašroubovat a rovnoměrně utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3, strana 11. Dále pokračovat podle kapitoly Po údržbě na straně Dvoustupňová předloha GZ GZ (redukční převod 16:1) Viz seznam náhradních dílů pro předlohy GZ GZ 250.3, strana 29. Druh maziva viz typový štítek, množství maziva viz tabulka 4 na straně 18. Šrouby s pružnými podložkami vyšroubovat z víka skříně (2) a víko skříně (2) stáhnout včetně pastorkového hřídele (3.0). Šrouby s pružnými podložkami vyšroubovat z meziskříně (10) a meziskříň s planetovým unášečem a kolem s vnitřním ozubením stáhnout. Šrouby (035) vyšroubovat z kola s vnitřním ozubením (13) a kolo s vnitřním ozubením oddělit od pastorkového hřídele (3.0). Šrouby (021) vyšroubovat z kola s vnitřním ozubením (5.0) a kolo s vnitřním ozubením oddělit od pastorku (11). Staré mazivo ze skříně předlohy a z jednotlivých dílů zcela odstranit a díly řádně očistit. K tomu možno použít petrolej nebo podobný čisticí prostředek. Dosedací plochy na skříni předlohy (1), na meziskříni (10), na víku skříně (2) a na kolech s vnitřním ozubením (5.0, 13) očistit. Kulaté těsnicí kroužky nahradit novými kulatými těsnicími kroužky. Skříň předlohy (1) naplnit novým mazivem. Kolo s vnitřním ozubením (5.0) upevnit šrouby (021) na meziskříň (10). Úplnou meziskříň nasadit na skříň předlohy. Šrouby s pružnými podložkami zašroubovat a rovnoměrně utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3, strana 11. Meziskříň (10) a víko skříně (2) naplnit zbylým mazivem. Kolo s vnitřním ozubením (13) upevnit šrouby(035) na víko skříně. Úplné víko skříně s pastorkovým hřídelem nasadit na meziskříň. Šrouby s pružnými podložkami zašroubovat a rovnoměrně utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3, strana Po údržbě Pokud je k dispozici, namontovat otočný servopohon. Koncové dorazy znovu nastavit. U převodovek s otočným servopohonem přezkoušet polohové vypínání podle návodu k obsluze otočného servopohonu, v případě potřeby ho znovu nastavit. Pro zajištění správné funkce provést zkušební chod. Překontrolovat, zda není poškozen lak šnekové převodovky. Aby se zabránilo vzniku koroze je třeba poškozená místa pečlivě opravit. Originální barvu v malých nádobkách firma AUMA dodává. 21

22 13. Likvidace a recyklace Převodovky AUMA jsou výrobky s mimořádně dlouhou životností. Ale i u nich přichází čas, kdy musí být nahrazeny. Převodovky jsou navrženy modulárně a proto se mohou demontované součásti a materiály dobře oddělit a roztřídit na: různé kovy plasty tuky a oleje Všeobecně platí: Tuky a oleje je třeba při demontáži převodovky shromažďovat. Jsou to zpravidla látky ohrožující vodu, které se nesmí dostat do životního prostředí. Demontovaný materiál předat k řádné likvidaci nebo odevzdat do tříděného sběru. Respektovat národní předpisy pro likvidaci. 14. Servis Firma AUMA poskytuje rozsáhlé servisní služby, jako např. pravidelnou údržbu a revize převodovek. Adresy našich servisních středisek a odborných zastoupení jsou uvedeny na straně 32 nebo na naší internetové adrese ( 22

23 Poznámky 23

24 15. Seznam náhradních dílů šnekových převodovek GS 50.3 GS a předloh VZ 2.3 VZ

25 Upozornění: Při objednávce každého náhradního dílu nám prosím sdělte typ převodovky a naše obchodní číslo (viz typový štítek). Vyobrazení náhradních dílů se může lišit od dodávky. Pol. Druh Název Pol. Druh Název 1 E Skříň 31 E Hnací hřídel 2.0 B Víko skříně ETB 45 E Kolo s vnitřním ozubením 3 E Šnekové kolo 015 E Pojistný kroužek 4.0 B Šnekový hřídel ETB 017 E Těsnicí kroužek hřídele 6 E Kluzné ložisko 020 E Upínací vložka 7 E Dorazová matice 024 E Radiální kuličkové ložisko 8.0 B Víko ložiska ETB 028 E Pojistný kroužek 10.0 B Koncový doraz ETB 029 E Pojistný kroužek 11.0 B Víko s ukazatelem 030 E Pojistná podložka 12 E Přitlačovací kotouč 031 E Opěrná podložka 14 E Spojka 032 E Opěrná podložka 15 E Koncová matice 034 E Těsnicí kroužek hřídele 17.0 B Ochranné víko 035 E Zalícované pero 18.0 B Nasazovací příruba 046 E Radiální kuličkové ložisko 19.0 B Skříň VZ ETB 047 E Pojistný kroužek 20.0 B Víko skříně VZ ETB 048 E Pojistný kroužek 21 E Pastorkový hřídel 060 E Pojistný kroužek 22 E Planetový unášeč 061 E Pojistný kroužek 23 E Planetový čep S1 S Sada těsnění 24 E Planetové kolo 25.0 B Nasazovací příruba ETB Druh B = montážní skupina Druh E = součástka Druh S = sada Druh ETB = náhradní díl-montážní skupina 25

26 16. Seznam náhradních dílů šnekových převodovek GS GS

27 Upozornění: Při objednávce každého náhradního dílu nám prosím sdělte typ převodovky a naše obchodní číslo (viz typový štítek). Vyobrazení náhradních dílů se může lišit od dodávky. Pol. Druh Název Pol. Druh Název 1.0 B Skříň ETB 17.0 B Ochranné víko ETB 2.0 B Víko skříně ETB 18.0 B Nasazovací příruba ETB 3 E Šnekové kolo 30 E Upínací pouzdro 4.0 B Šnekový hřídel ETB 31.0 B Hnací hřídel ETB 6 E Kluzné ložisko E Hnací hřídel 7 E Dorazová matice 07 E Stavěcí šroub 8.0 B Víko ložiska ETB S1 S Sada těsnění 10.0 B Koncový doraz ETB 11.0 B Víko s ukazatelem ETB 14 E Spojka 15.0 E Koncová matice ETB 16.0 B Ochranný kryt ETB Druh B = montážní skupina Druh E = součástka Druh S = sada Druh ETB = náhradní díl-montážní skupina 27

28 17. Seznam náhradních dílů předloh GZ GZ (redukční převod 4:1 a 8:1) Upozornění: Při objednávce každého náhradního dílu nám prosím sdělte typ převodovky a naše obchodní číslo (viz typový štítek). Vyobrazení náhradních dílů se může lišit od dodávky. Pol. Druh Název Pol. Druh Název 1.0 B Skříň ETB 6.0 B Planetový převod ETB 2.0 B Víko skříně ETB 18.0 B Nasazovací příruba ETB 3.0 B Pastorkový hřídel ETB 021 E Šroub s válcovou hlavou 3.3 E Pastorkový hřídel S1 S Sada těsnění 5.0 E Kolo s vnitřním ozubením Druh B = montážní skupina Druh E = součástka Druh S = sada Druh ETB = náhradní díl-montážní skupina 28

29 18. Seznam náhradních dílů předloh GZ GZ (redukční převod 16:1) Pol. Druh Název Pol. Druh Název 1.0 B Skříň ETB 11 E Pastorek 2.0 B Víko skříně ETB 13.0 B Planetový převod 1. stupeň ETB 3.0 B Pastorkový hřídel ETB 13 E Kolo s vnitřním ozubením 3.3 E Pastorkový hřídel 18.0 B Nasazovací příruba ETB 5.0 E Kolo s vnitřním ozubením 021 E Šrouby s válcovou hlavou 6.0 B Planetový převod 2. stupeň ETB 035 E Šrouby s válcovou hlavou 10 E Meziskříň S1 S Sada těsnění Druh B = montážní skupina Druh E = součástka Druh S = sada Druh ETB = náhradní díl-montážní skupina 29

30 Šnekové prevodovky GS 50.3 GS Osvedcení o shode a prohlášení výrobce 30

31 Rejstřík B Balení 7 I Internet 31 K Kolo ruční 7 L Likvidace a recyklace 22 M Mazivo 19 Montáž na armaturu 11 Montáž otočných servopohonů 9 Montáž ručního kola 7 Montážní polohy 8 N Nastavení koncových dorazů při ručním ovládání 12 s namontovaným otočným servopohonem 13 O Ochrana proti korozi 7 Osvědčení o shodě 30 Ovládání motorové 13 Ovládání ruční 12 P Pokyny bezpečnostní 3 Polohy montážní 8 Prohlášení výrobce 30 Přeprava 4 R Rozsah použití 3 S Servis 22 Seznam náhradních dílů pro GS 50.3 GS GS GS GZ GZ (4:1/8:1) 28 GZ GZ (16:1) 29 Skladování 7 Šrouby pro montáž servopohonu 10 Stupeň krytí IP T Teplota okolí 6 U Údaje technické 4 Údržba 3, 18 Upozornění výstražná 3 Z Změna úhlu přestavení 15 31

32 Evropa AUMA Riester GmbH & Co. KG Werk Müllheim DE Müllheim Tel Fax Werk Ostfildern-Nellingen DE Ostfildern Tel Fax Service-Center Köln DE Köln Tel Fax Service-Center Magdeburg DE Niederndodeleben Tel Fax Service-Center Bayern DE Eching Tel Fax Büro Nord, Bereich Schiffbau DE Hamburg Tel Fax Büro Nord, Bereich Industrie DE Walsrode Tel Fax Büro Ost DE Niederndodeleben Tel Fax Büro West DE Sprockhövel Tel Fax Büro Württemberg DE Ostfildern Tel Fax Büro Süd-West DE Spechbach Tel Fax Büro Baden DE Rheinzabern Tel Fax Büro Kraftwerke DE Müllheim Tel Fax Büro Bayern DE Teugn/Niederbayern Tel Fax AUMA Armaturenantriebe GmbH AT-2512 Tribuswinkel Tel Fax AUMA (Schweiz) AG CH-8965 Berikon Tel Fax AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ Praha 10 Tel Fax OY AUMATOR AB FI Espoo Tel Fax AUMA France FR Taverny Cédex Tel Fax stephanie.vatin@auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB- Clevedon North Somerset BS21 6QH Tel Fax mail@auma.co.uk AUMA ITALIANA S.R.L. IT Cerro Maggiore Milano Tel Fax info@auma.it AUMA BENELUX B.V. NL-2314 XT Leiden Tel Fax office@benelux.auma.com AUMA Polska Sp. z o.o. PL Dabrowa Górnicza Tel Fax R.Ludzien@auma.com.pl OOO Priwody AUMA RU Moscow region for mail: Moscow a/ya 11 Tel Fax aumarussia@auma.ru ERICHS ARMATUR AB SE Malmö Tel Fax info@erichsarmatur.se GRØNBECH & SØNNER A/S DK-2450 København SV Tel Fax GS@g-s.dk IBEROPLAN S.A. ES Madrid Tel Fax iberoplan@iberoplan.com D. G. Bellos & Co. O.E. GR Acharnai Athens Tel Fax info@dgbellos.gr SIGURD SØRUM A. S. NO-1301 Sandvika Tel Fax post@sigurd-sorum.no INDUSTRA PT Sintra Tel Fax jpalhares@tyco-valves.com MEGA Endüstri Kontrol Sistemieri Tic. Ltd. Sti. TR Övecler Ankara Tel Fax megaendustri@megaendustri.com.tr CTS Control Limited Liability Company UA Kiyiv Tel , Fax v_polyakov@cts.com.ua Afrika AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA-1560 Springs Tel Fax aumasa@mweb.co.za A.T.E.C. EG- Cairo Tel Fax atec@intouch.com Amerika AUMA ACTUATORS INC. US-PA Canonsburg Tel AUMA (2862) Fax mailbox@auma-usa.com AUMA Chile Respresentative Office CL- Buin Tel Fax aumachile@adsl.tie.cl LOOP S. A. AR-C1140ABP Buenos Aires Tel Fax contacto@loopsa.com.ar Asvotec Termoindustrial Ltda. BR Monte Mor/ SP. Tel Fax atuador.auma@asvotec.com.br TROY-ONTOR Inc. CA-L4N 5E9 Barrie Ontario Tel Fax troy-ontor@troy-ontor.ca MAN Ferrostaal de Colombia Ltda. CO- Bogotá D.C. Tel Fax dorian.hernandez@manferrostaal.com PROCONTIC Procesos y Control Automático EC- Quito Tel Fax info@procontic.com.ec IESS DE MEXICO S. A. de C. V. MX-C.P Mexico D.F. Tel Fax informes@iess.com.mx Corsusa S.A.C. PE- Miralflores - Lima Tel / 0044 / 2321 Fax corsusa@corsusa.com PASSCO Inc. PR San Juan Tel Fax Passco@prtc.net Suplibarca VE- Maracaibo Estado, Zulia Tel Fax suplibarca@intercable.net.ve Asie AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd. CN Tianjin Teda District Tel Fax mailbox@auma-china.com AUMA (INDIA) PRIVATE LIMITED IN Bangalore Tel Fax info@auma.co.in AUMA JAPAN Co., Ltd. JP Kawasaki-ku, Kawasaki-shi Kanagawa Tel Fax mailbox@auma.co.jp AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG Singapore Tel Fax sales@auma.com.sg AUMA Middle East Rep. Office AE- Dubai Tel Fax auma@emirates.net.ae PERFECT CONTROLS Ltd. HK- Tsuen Wan, Kowloon Tel Fax joeip@perfectcontrols.com.hk DW Controls Co., Ltd. KR Seoul Korea Tel Fax /1089 sichoi@actuatorbank.com AL-ARFAJ Eng. Company W. L. L. KW Salmiyah Tel Fax arfaj@qualitynet.net BEHZAD Trading Enterprises QA- Doha Tel Fax behzad@qatar.net.qa Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH Yannawa Bangkok Tel Fax sunnyvalves@inet.co.th Top Advance Enterprises Ltd. TW- Jhonghe City Taipei Hsien (235) Tel Fax support@auma-taiwan.com.tw Australia BARRON GJM Pty. Ltd. AU-NSW 1570 Artarmon Tel Fax info@barron.com.au AUMA Riester GmbH & Co. KG P. O. Box 1362 D Müllheim Tel +49 (0)7631/809-0 Fax +49 (0)7631/ riester@auma.com AUMA Servopohony s.r.o Kazaňská PRAHA 10 tel./fax auma-s@auma.cz Certificát-registr. Č / Podrobné informace o výrobcích AUMA naleznete na internetu pod Y /019/cs/1.05

II II ½ ½ ρ ³ ρ Evropa AUMA Riester GmbH & Co KG Plant Müllheim DE-79373 Müllheim Tel +49 7631 809-0 Fax +49 7631 809-1250 riester@aumacom wwwaumacom Plant Ostfildern-Nellingen DE-73747 Ostfildern

Více

...... Federkraft in kn Kraft für Weg- begrenzung Max. Kraft Fmax Vorspannung Vorspannung Federweg bis Fmax Restweg Max. Feder-Hub Federweg in mm ... .. "X" E h3 h3 Ød4 Ød4 Ød8 "X" H L2 L4 h d3 Ød9 Ød2

Více

Certificát-registr. È. 12 100/104 4269

Certificát-registr. È. 12 100/104 4269 Certificát-registr È 12 100/104 4269 85 RD BK RD BK RD BK RD 2 BK 2 NO NC NC NO RD BK RD 2 BK 2 DSR 1 / DÖL 1 WSR 1 / WÖL 1 DSR / DÖL WSR / WÖL DSR WDR ½ W AUMA Riester GmbH &

Více

Certificát-registr. È /

Certificát-registr. È / Certificát-registr. È. 12 100/104 4269 Ω ..... .. ....... A B Z X Y ... ... ...... 16 10 03 ...... 16 10 03 . 16 2.4 7 2.02 016 A min. max.. .. DSR WDR ........ ..... . 9 11 13 15 9 11 13 15......

Více

Ex .. ... . 1 2 a CC AUMA Riester GmbH&Co.KG D-79379 Müllheim SAExC 07.1-F10 Com No: 1309533 No : 3302MD 19302 1 2 3 auma ACExC 01.1 P:1,5kW Com No: 1309595 Nr: 0902MA97286 KMS: TP200/001 ACP: E3FC-2P0CA-001

Více

Lineární jednotka LEN 12.1 LEN 200.1 Pro použití v atomových elektrárnách

Lineární jednotka LEN 12.1 LEN 200.1 Pro použití v atomových elektrárnách Lineární jednotka LEN 12.1 LEN 200.1 Pro použití v atomových elektrárnách Návod k obsluze Montáž, obsluha, uvedení do provozu Obsah LEN 12.1 LEN 200.1 Nejdříve si přečtěte návod! Dodržujte bezpečnostní

Více

Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 se stojanem a pákou

Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 se stojanem a pákou Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 se stojanem a pákou Používejte jen ve spojení s provozním návodem! Tento krátký návod NENAHRAZUJE provozní

Více

Šnekové převodovky s patkou a pákou GF 50.3 - GF 125.3. Návod k obsluze

Šnekové převodovky s patkou a pákou GF 50.3 - GF 125.3. Návod k obsluze Šnekové převodovky s patkou a pákou GF 50.3 - GF 125.3 Návod k obsluze Šnekové převodovky GF 50.3 - GF 125.3 Návod k obsluze Šneková převodovka AUMA GF s patkou a pákou Šneková převodovka AUMA GF s patkou

Více

AUMATIC AC 01.1 PROFIBUS-DP

AUMATIC AC 01.1 PROFIBUS-DP AUMATIC AC 01.1 Stručný návod pro připojení sběrnice ISO 9001 ISO 14001 Certificát-registr. Č. 12 100 4269 12 104 4269 AUMATIC AC 01.1 Stručný návod pro připojení sběrnice Platnost tohoto návodu: Tento

Více

Malé elektrické kyvné pohony 2SG5

Malé elektrické kyvné pohony 2SG5 Malé elektrické kyvné pohony 2SG5 Dodatek k návodu k použití SIPOS 5 Vydání 05.13 Změny vyhrazeny! Obsah Dodatek k návodu k použití SIPOS 5 Obsah Obsah 1 Úvod... 3 1.1 Pokyny týkající se provozního návodu...

Více

UZAVÍRACÍ KLAPKA. dvojitě excentrická, DN , PN 10 PN 16. Konstrukční charakteristiky

UZAVÍRACÍ KLAPKA. dvojitě excentrická, DN , PN 10 PN 16. Konstrukční charakteristiky UZAVÍRACÍ KAPKA dvojitě excentrická, DN -1400, PN PN 16 1 uzavírací klapka a převodovka vhodná pro instalaci na povrch, do šachet i do země, pro zemní soupravu nutné doobjednat adaptér 2 tělo aerodynamické

Více

Kyvné servopohony SG 03.3 - SG 05.3 AUMA NORM. Návod k obsluze ISO 9001 ISO 14001. Certificát-registr. Č. 12 100 4269 12 104 4269

Kyvné servopohony SG 03.3 - SG 05.3 AUMA NORM. Návod k obsluze ISO 9001 ISO 14001. Certificát-registr. Č. 12 100 4269 12 104 4269 Kyvné servopohony SG 03.3 - SG 05.3 Návod k obsluze ISO 9001 ISO 14001 Certificát-registr. Č. 12 100 4269 12 104 4269 Kyvné servopohony SG 03.3 - SG 05.3 Návod k obsluze Platnost tohoto návodu: Tento návod

Více

Kyvné pohony 2SC5. Doplnění provozního návodu SIPOS 5. Změny vyhrazeny!

Kyvné pohony 2SC5. Doplnění provozního návodu SIPOS 5. Změny vyhrazeny! Kyvné pohony 2SC5 Doplnění provozního návodu SIPOS 5 Vydání 03.13 Změny vyhrazeny! Obsah Doplnění provozního návodu SIPOS 5 Obsah Obsah 1 Úvod... 3 1.1 Pokyny týkající se provozního návodu... 3 1.2 Bezpečnostní

Více

Návod pro způsob uskladňování, přepravu, montáž a používání zpětných klapek firmy Hawle

Návod pro způsob uskladňování, přepravu, montáž a používání zpětných klapek firmy Hawle Návod pro způsob uskladňování, přepravu, montáž a používání zpětných klapek firmy Hawle Návod se vztahuje na zpětné klapky obj.č. 9830 DN40, DN65, DN125, DN250, DN300 obj.č. 9831 DN50-DN200 obj.č. 9830

Více

SH-SERVIS s.r.o. Výroba a prodej armatur a èerpací techniky, dodávky a montá e vodohospodáøských investièních celkù

SH-SERVIS s.r.o. Výroba a prodej armatur a èerpací techniky, dodávky a montá e vodohospodáøských investièních celkù TECHNICKÉ PODMÍNKY TP 426 80-CV-03 03/01 Pro horizontální, odstředivá, radiální, článková čerpadla 80-CV-03 Tyto technické podmínky (dále jen TP) se vztahují na výrobu, zkoušení a dodávky horizontálních,

Více

Kyvné převodovky GSI 63.3 GSI 250.3 pro použití v jaderných elektrárnách (Inside/Outside Containment)

Kyvné převodovky GSI 63.3 GSI 250.3 pro použití v jaderných elektrárnách (Inside/Outside Containment) Kyvné převodovky GSI 63.3 GSI 250.3 (Inside/Outside Containment) Návod k obsluze Montáž, obsluha, uvedení do provozu Obsah GSI 63.3 GSI 250.3 Nejdříve si přečtěte návod! Dodržujte bezpečnostní pokyny.

Více

DYNACTAIR NG. Jednočinné Ovládací tlak: 3 až 8 bar Přenos síly: ovládací třmen ( scotch yoke ) Typový list

DYNACTAIR NG. Jednočinné Ovládací tlak: 3 až 8 bar Přenos síly: ovládací třmen ( scotch yoke ) Typový list Jednočinné Ovládací tlak: 3 až 8 bar Přenos síly: ovládací třmen ( scotch yoke ) Typový list Impressum Typový list Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného svolení výrobce nesmí dále šířit,

Více

HW 50. návod k montáži a nastavení

HW 50. návod k montáži a nastavení HW 50 návod k montáži a nastavení 7 719 001 780 Obsah Obsah 1 Všeobecné 2 11 Použití 2 12 Regulace 2 13 Rozsah dodávky 2 14 Rozměry 2 2 Možnosti vestavby 3 21 Montážní poloha 3 22 Přípoje 3 3 Montáž 3

Více

Návod k používání. Hydrant nadzemní HND DN80 PN16 typ

Návod k používání. Hydrant nadzemní HND DN80 PN16 typ Návod k používání Hydrant nadzemní HND DN80 PN16 typ 2002.1 Alumo, s.r.o. Tel.: 382 212 770, 603 834 116 WWW: www.alumo.cz Za Nádražím 2695 Fax: 382 212 770 E-mail: prodej@alumo.cz 39701 Písek 04/2018

Více

Pokyny. pro montáž, provoz a údržbu uzavíracích klapek ABO série 600 a 900

Pokyny. pro montáž, provoz a údržbu uzavíracích klapek ABO série 600 a 900 Pokyny pro montáž, provoz a údržbu uzavíracích klapek ABO série 600 a 900 1. Pokyny 2. Popis klapky 3. Montáž 4. Provoz 5. Demontáž 6. Údržba 7. Opravy 8. Možné poruchy a jejich odstranění 9. Další informace

Více

REGULAČNÍ KLAPKY TĚSNÉ RKT 250

REGULAČNÍ KLAPKY TĚSNÉ RKT 250 1/10 TECHNICKÉ PODMÍNKY Výrobek: REGULAČNÍ KLAPKY TĚSNÉ RKT 250 Výrobce: EKOM vzduchotechnika, s.r.o. tel: 326 733 749 Bezděčín 124 fax: 326 735 674 293 01 Mladá Boleslav e-mail:ekom@ekom-vzt.cz www.ekom-vzt.cz

Více

Mechanicky ovládané lamelové spojky Sinus

Mechanicky ovládané lamelové spojky Sinus Mechanicky ovládané lamelové spojky Sinus Všeobecné pokyny Funkce Pokyny pro konstrukci a montáž Příklady montáže a provedení Strana 3a.03.00 3a.03.00 3a.04.00 Technické údaje výrobků Lamelové spojky Sinus

Více

Návod k obsluze Elastická čepová spojka Dle KWN 22014

Návod k obsluze Elastická čepová spojka Dle KWN 22014 Návod k provozu Návod k obsluze Elastická čepová spojka Dle KWN 22014 Zpracoval: Dipl.-Ing. V. Hausdorf 24.01.2005 podepsán V. Hausdorf Kontroloval: Dr.-Ing. Ch. Spensberger 24.01.2005 podepsán Dr.-Ing.

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě 6301 9385 11/2001 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži a údržbě Zásobník teplé užitkové vody Logalux SF 300/3 Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte Obsah 1 Všeobecně.................................................

Více

RPEW4-06. Popis konstrukce a funkce HC 4035 10/2013. Elektromagneticky ovládané rozváděče s wireboxem 1/2 NPT 1/2 NPT. Nahrazuje HC 4035 5/2012

RPEW4-06. Popis konstrukce a funkce HC 4035 10/2013. Elektromagneticky ovládané rozváděče s wireboxem 1/2 NPT 1/2 NPT. Nahrazuje HC 4035 5/2012 Elektromagneticky ovládané rozváděče s wireboxem D n 06 p max 350 bar Q max 80 dm 3 min -1 RPEW4-06 HC 4035 10/2013 Nahrazuje HC 4035 5/2012 4/3, 4/2 rozváděče šoupátkové konstrukce s ovládáním elektromagnety

Více

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a údržbě 6301 4216 04/2001 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži a údržbě zásobníku teplé užitkové vody Logalux SF 400/3 1000/3 Před montáží pečlivě pročtěte Předmluva Upozornění! Při montáži a provozu zařízení

Více

Technické podmínky TECHNICKÉ PODMÍNKY

Technické podmínky TECHNICKÉ PODMÍNKY 1/ TECHNICKÉ PODMÍNKY Výrobek: REGULAČNÍ KLAPKY RK 0 Výrobce: EKOM vzduchotechnika, s.r.o. tel: 326 733 749 Bezděčín 4 fax: 326 735 674 293 01 Mladá Boleslav e-mail:ekom@ekom-vzt.cz www.ekom-vzt.cz 2/

Více

Provozní návod Spojka - Osobní automobil Zkušební zařízení pro kontrolu bočního házení Středící trn

Provozní návod Spojka - Osobní automobil Zkušební zařízení pro kontrolu bočního házení Středící trn Obj.č. 4200 080 560 Obsah 1. Předmluva... 1 2. Rozsah dodávky... 2 3.... 2 3.1 Montáž zkušebního zařízení pro kontrolu bočního házení... 3 3.2 Montáž spojkové lamely... 4 3.3 Montáž a nastavení měřících

Více

ČERPADLA S BOČNÍM KANÁLEM SAMONASÁVACÍ

ČERPADLA S BOČNÍM KANÁLEM SAMONASÁVACÍ ČERPADLA S BOČNÍM KANÁLEM SAMONASÁVACÍ SK Stavební díly Číslo Materiálové provedení 11 20 30 40 60 Těleso sání 106 EN GJS 400-15 GBz 1.4581 Výtlačné těleso 107 EN GJS 400-15 GBz 1.4581 Stupně 114 EN GJS

Více

HC 5062 Přímořízené přepouštěcí ventily VPP2-06 5/2012

HC 5062 Přímořízené přepouštěcí ventily VPP2-06 5/2012 Přímořízené přepouštěcí ventily D n 06 p max 320 bar Q max 50 dm 3.min -1 VPP2-06 HC 5062 5/2012 Nahrazuje HC 5062 3/2008 Provedení vestavné, modulové a do potrubí Šest tlakových stupňů Čtyři provedení

Více

TECHNICKÝ LIST EDICE Elektropohony VCQ Nm

TECHNICKÝ LIST EDICE Elektropohony VCQ Nm Aplikace: VCQ002: VCQ004: VCQ008: Výkon pohonu: elektropohony VCQ slouží k otevírání a uzavírání průmyslových armatur, zejména kulových kohoutů a klapek napájecí napětí v rozmezí 85-265 V AC 1f nebo 24

Více

Technické podmínky TECHNICKÉ PODMÍNKY

Technické podmínky TECHNICKÉ PODMÍNKY 1/17 TECHNICKÉ PODMÍNKY Výrobek: REGULAČNÍ KLAPKY HLINÍKOVÉ Výrobce: EKOM vzduchotechnika, s.r.o. tel: 326 733 749 Bezděčín 4 fax: 326 735 674 293 01 Mladá Boleslav e-mail:ekom@ekom-vzt.cz www.ekom-vzt.cz

Více

KONTROLA NASTAVENÍ ROZVODU

KONTROLA NASTAVENÍ ROZVODU KONTROLA NASTAVENÍ ROZVODU Nářadí [1] Tyčka na zajištění setrvačníku (dvojitý setrvačník) : (-).0198.A [2] Přípravek pro vystředění krytu pohonu rozvodu : (-).0198.G [3] Tyčka na zajištění ozub. kola vačkového

Více

RPE3-04. Popis konstrukce a funkce HC 4014 09/2013. Elektromagneticky ovládané rozváděče. Nahrazuje HC 4014 10/2010

RPE3-04. Popis konstrukce a funkce HC 4014 09/2013. Elektromagneticky ovládané rozváděče. Nahrazuje HC 4014 10/2010 Elektromagneticky ovládané rozváděče D n 04 p max 320 bar Q max 30 dm 3 min -1 RPE3-04 HC 4014 09/2013 Nahrazuje HC 4014 10/2010 4/3, 4/2 rozváděče šoupátkové konstrukce Elektromagnety libovolně nastavitelné

Více

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 3 E

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 3 E Provozní předpis pro uzavírací klapky ABO série 3 E 1. Úvod 2. Bezpečnostní pokyny 3. Provedení klapek 4. Doprava a skladování 5. Montáž do potrubí 6. Tlaková zkouška potrubí 7. Provoz a údržba 8. Pomoc

Více

Rozvodovka a koncové převody

Rozvodovka a koncové převody 3. KAPITOLA Rozvodovka a koncové převody Skříň rozvodovky s pravým a levým portálem tvoří zadní nápravu traktorů Zetor. Koncepčně je provedení zadní nápravy u všech typů traktorů Z 2011 Z 6945 stejné a

Více

Boční ruční přestavení Typ do jmenovitého zdvihu 30 mm. Návod k instalaci a obsluze EB CS

Boční ruční přestavení Typ do jmenovitého zdvihu 30 mm. Návod k instalaci a obsluze EB CS Boční ruční přestavení Typ 3273 do jmenovitého zdvihu 30 mm Návod k instalaci a obsluze EB 8312-2 CS Vydání říjen 2013 Význam pokynů v tomto návodu k instalaci a obsluze NEBEZPEČÍ! Varování před nebezpečnými

Více

MODERNÍ TECHNOLOGIE A DLOUHOLETÁ ZKUŠENOST

MODERNÍ TECHNOLOGIE A DLOUHOLETÁ ZKUŠENOST MODERNÍ TECHNOLOGIE A DLOUHOLETÁ ZKUŠENOST CVX ODSTŘEDIVÁ, RADIÁLNÍ ČLÁNKOVÁ, HORIZONTÁLNÍ ČERPADLA SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o. Tovární č.p. 605, 753 01 Hranice I - Město, Česká republika tel.: 581 661

Více

S10010 / S KLAPKOVÉ POHONY 10/20 Nm PRO SPOJITOU A PLOVOUCÍ REGULACI TECHNICKÉ PARAMETRY OBECNĚ VLASTNOSTI TECHNICKÉ INFORMACE.

S10010 / S KLAPKOVÉ POHONY 10/20 Nm PRO SPOJITOU A PLOVOUCÍ REGULACI TECHNICKÉ PARAMETRY OBECNĚ VLASTNOSTI TECHNICKÉ INFORMACE. OBECNĚ Tyto přímo zpřažené klapkové pohony zajišťují spojitou / plovoucí regulaci pro: Vzduchotechnické klapky, Jednotky VAV, Vzduchotechnické jednotky, Větrací klapky, Žaluziové mřížky a Spolehlivou regulaci

Více

Doporučené výměnné intervaly

Doporučené výměnné intervaly 1 8.11.2010 12:34:50 Vozidlo AUDI / A4 2.5 TDI / 08/1997-06/2000 / Limuzína se stupňovitou zádí Země výroby D Zdvih. objem/výkon 2.5 / 110 kw Označení motoru AFB Klíč RB AUD 606 Doporučené výměnné intervaly

Více

Elektrické otočné servopohony

Elektrické otočné servopohony Elektrické otočné servopohony pro automatizaci armatur pod obálkou v jaderných elektrárnách SAI 6 až SAI 100 SARI 6 až SARI 100 Certificát-registr. Č. 12 100/104 4269 Návod k obsluze Otočné servopohony

Více

Nerezové kulové ventily série 26d se samodotahovatelným sedlem a nebo plovoucím kulovým segmentem

Nerezové kulové ventily série 26d se samodotahovatelným sedlem a nebo plovoucím kulovým segmentem Nerezové kulové ventily série 26d se samodotahovatelným sedlem a nebo plovoucím kulovým segmentem Použití: Těsně uzavírací kulový kohout nerezové oceli pro agresivní média, obvzláště pro chemický průmysl:

Více

Návod na použití a montáž Lapa nečistot

Návod na použití a montáž Lapa nečistot Návod na použití a montáž Lapa nečistot D71 118 540, D71 118 616 Všeobecné k návodu k použití Tento návod k použití platí jako instrukce pro bezpečnou montáž a údržbu armatur. Při potížích, které nelze

Více

S1024-2POS / S POS S2024-2POS / S POS

S1024-2POS / S POS S2024-2POS / S POS OBECNĚ Tyto přímo zpřažené klapkové pohony zajišťují dvoupolohovou regulaci pro: Vzduchotechnické klapky, Jednotky VAV, Vzduchotechnické jednotky, Větrací klapky, Žaluziové mřížky a Spolehlivou regulaci

Více

Spínače koncové a koncové havarijní LHP(E)(w)-10/x-R.-.

Spínače koncové a koncové havarijní LHP(E)(w)-10/x-R.-. Uživatelská příručka Spínače koncové a koncové havarijní LHP(E)(w)-10/x-R.-. Tato uživatelská příručka obsahuje: Návod pro montáž, instalaci, uvedení do provozu, používání, užití, údržba a servis, demontáž,

Více

MAZACÍ PŘÍSTROJ VEG CENTRÁLNÍ MAZÁNÍ

MAZACÍ PŘÍSTROJ VEG CENTRÁLNÍ MAZÁNÍ MAZACÍ PŘÍSTROJ POUŽITÍ Mazací přístroje jsou používány jako zdroje tlakového maziva pro vícepotrubní centrální mazací systémy. Vzhledem k vysoce variabilnímu počtu vývodů a možnosti kombinace s progresivními

Více

Bezpečnost NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit 0 Elster GmbH Edition 0. Překlad z němčiny D GB F NL I E DK S N P GR TR PL RUS H www.docuthek.com Návod k provozu Přestavení magnetického u bez tlumení na magnetický s tlumením nebo výměna tlumení pro

Více

Návod k instalaci ELEKTROMAT SE 5.24 WS-25,40. Provedení: cs-

Návod k instalaci ELEKTROMAT SE 5.24 WS-25,40. Provedení: cs- Návod k instalaci ELEKTROMAT SE 5.24 WS-25,40 Provedení: 10003582 00013 -cs- Stav: 05.10.2015 2 GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG Wiesenstraße 81 D-40549 Düsseldorf www.gfa-elektromaten.de info@gfa-elektromaten.de

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU ELEKTRICKÉ ČTVRTOTÁČKOVÉ SERVOPOHONY MPQ-006

NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU ELEKTRICKÉ ČTVRTOTÁČKOVÉ SERVOPOHONY MPQ-006 NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU ELEKTRICKÉ ČTVRTOTÁČKOVÉ SERVOPOHONY MPQ-006 POUŽITÍ Servopohony MPQ-006 se používají pro dvoupolohové nebo třípolohové ovládání čtvrtotáčkových armatur (klapky, kulové kohouty,

Více

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 600 a 900

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 600 a 900 Provozní předpis pro uzavírací klapky ABO série 600 a 900 1) Úvod 2) Bezpečnostní pokyny 3) Označování klapek 4) Doprava a skladování 5) Montáž do potrubí 6) Tlaková zkouška potrubí 7) Provoz a údržba

Více

VPN1-06. Popis konstrukce a funkce HC /2008. Nepřímořízené přepouštěcí ventily. Nahrazuje HC /2003

VPN1-06. Popis konstrukce a funkce HC /2008. Nepřímořízené přepouštěcí ventily. Nahrazuje HC /2003 Nepřímořízené přepouštěcí ventily D n 06 p max 320 bar Q max 70 dm 3 min - VPN-06 HC 56 3/2008 Nahrazuje HC 56 /2003 Vestavné a modulové provedení, provedení do potrubí Pět tlakových stupňů Dvě provedení

Více

Návod k montáži. Přímočarých mechanických pohonů ZP typů N,VS a RS pro velikosti 25, 32, 45, 63, 71 a 80

Návod k montáži. Přímočarých mechanických pohonů ZP typů N,VS a RS pro velikosti 25, 32, 45, 63, 71 a 80 Professional Drive Technology Motors Drives Controls Návod k montáži Přímočarých mechanických pohonů ZP typů N,VS a RS pro velikosti 5,, 45,, 1 a 0 SERVO-DRIVE s.r.o. Nová telefon: +40 54 00 5 5 00 Brno

Více

RPEK1-03. Popis konstrukce a funkce HC /2003. Elektromagnetickyovládané rozváděče. Nahrazuje HC /2002

RPEK1-03. Popis konstrukce a funkce HC /2003. Elektromagnetickyovládané rozváděče. Nahrazuje HC /2002 Elektromagnetickyovládané rozváděče D n 03 p max 25 MPa Q max 20 dm 3 min -1 RPEK1-03 HC 4027 2/2003 Nahrazuje HC 4027 10/2002 4/3, 4/2 rozváděče šoupátkové konstrukce Elektromagnetylibovolně nastavitelné

Více

ELEKTRICKÉ SERVOPOHONY S JEDNOTKOU FAIL-SAFE pro automatické otevření nebo zavření armatury v případě nouzového stavu

ELEKTRICKÉ SERVOPOHONY S JEDNOTKOU FAIL-SAFE pro automatické otevření nebo zavření armatury v případě nouzového stavu ELEKTRICKÉ SERVOPOHONY S JEDNOTKOU FAIL-SAFE pro automatické otevření nebo zavření armatury v případě nouzového stavu Bezpečnostní požadavky na technologická zařízení se v posledních letech stále zvyšují.

Více

AGILE 150. A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba

AGILE 150. A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba WN 800.52.667.6.32, 12/12 / 006701 A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba A. Bezpečnostní pokyny Důležité bezpečnostní pokyny pro montáž a použití kování pro sklo DORMA (je nutné dodržovat

Více

HW 25. návod k montáži a nastavení

HW 25. návod k montáži a nastavení HW 25 návod k montáži a nastavení 7 719 001 677 Obsah Obsah 1 Všeobecné 1.1 Použití 1.2 Regulace 1. Rozsah dodávky 2 Možnosti vestavby 2.1 Montážní poloha 2.2 Pøípoje Montáž 4.1 Vertikální montáž 4.2 Vodorovná

Více

Návod k obsluze. Zubová čerpadla řady P23

Návod k obsluze. Zubová čerpadla řady P23 Návod k obsluze Zubová čerpadla řady P23 1. Základní popis Zubová čerpadla slouží k přeměně mechanické energie v tlakovou energii kapaliny. Čerpadla P23 jsou určena pro použití v hydraulických systémech

Více

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ VRTULÍ ŘADY V 503

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ VRTULÍ ŘADY V 503 KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ VRTULÍ ŘADY V 503 VRTULE V 503, V 503A, V 503AP AVIA PROPELLER, s.r.o. 199 00 Praha 9 Letňany, Česká Republika Dok. č.: 073-8921.7 Vydání: Revize: Únor 2009 ŘADA V 503 PLATNÉ OZNAČENÍ

Více

Škrtící a regulační klapka FEBE JASTA Teplota max.: -40 C 1000 C. Typ GD-6 PN 6/10/16 DN

Škrtící a regulační klapka FEBE JASTA Teplota max.: -40 C 1000 C. Typ GD-6 PN 6/10/16 DN Škrtící a regulační klapka FEBE JASTA Teplota max.: - C 00 C Typ GD-6 PN 6//16 DN -00 Typ GD-6 klapka s kruhovým tělesem Všeobecně: Regulační klapka typu GD-6 je navržená jako mezipřírubová armatura. Do

Více

Montážní návod. TS 5000 ISM/BG s kluznou lištou

Montážní návod. TS 5000 ISM/BG s kluznou lištou TS 5000 ISM/BG s kluznou lištou Montážní návod 1. Popis GF aktivní křídlo SF pasivní křídlo 1- ISM vodící lišta aktivního křídla 2- ISM vodící lišta pasivního křídla 3- Lanko spouštěcího mechanizmu 4-

Více

PAX SIGMA PUMPY HRANICE VYSOKOTLAKÉ HORIZONTÁLNÍ PLUNŽROVÉ ČERPADLO

PAX SIGMA PUMPY HRANICE VYSOKOTLAKÉ HORIZONTÁLNÍ PLUNŽROVÉ ČERPADLO SIGMA PUMPY HRANICE VYSOKOTLAKÉ HORIZONTÁLNÍ PLUNŽROVÉ ČERPADLO SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o. Tovární 605, 753 01 Hranice tel.: 581 661 111, fax: 581 602 587 Email: sigmapumpy@sigmapumpy.com PAX-3-160 426

Více

Kyvné pohony DFPD. doporučené výrobky Festo zvládnou 80 % Vašich automatizačních úloh. Hledejte hvězdičky!

Kyvné pohony DFPD. doporučené výrobky Festo zvládnou 80 % Vašich automatizačních úloh. Hledejte hvězdičky! Kyvné pohony DFPD q/w doporučené výrobky Festo zvládnou 80 % Vašich automatizačních úloh po celém světě: vždy skladem síla: kvalita Festo za atraktivní cenu jednoduchost: snazší nákup a skladování qpřipraveno

Více

Elektrické kyvné servopohony

Elektrické kyvné servopohony Elektrické kyvné servopohony SGExC 051 SGExC 121 Certificát-registr Č 12 100/104 4269 Návod k obsluze Kyvné servopohony SGExC 051 SGExC 121 Návod k obsluze Platnost tohoto návodu Tento návod k obsluze

Více

NÁVOD K POUŽITÍ OBSLUHA A ÚDRŽBA ŠNEKOVÝCH PŘEVODOVEK

NÁVOD K POUŽITÍ OBSLUHA A ÚDRŽBA ŠNEKOVÝCH PŘEVODOVEK NÁVOD K POUŽITÍ OBSLUHA A ÚDRŽBA ŠNEKOVÝCH PŘEVODOVEK Prohlášení o shodě Výrobce: TOS ZNOJMO akciová společnost IČO: 46347691 Adresa: Družstevní 3 669 02 Znojmo Označení výrobku: šnekové převodovky MRT,

Více

RPE2-04. Popis konstrukce a funkce HC 4012 6/2000 ELEKTROMAGNETICKY OVLÁDANÉ. D n 04 p max 32 MPa Q max 30 dm 3 min -1 Nahrazuje HC 4012 6/99

RPE2-04. Popis konstrukce a funkce HC 4012 6/2000 ELEKTROMAGNETICKY OVLÁDANÉ. D n 04 p max 32 MPa Q max 30 dm 3 min -1 Nahrazuje HC 4012 6/99 ELEKTROMAGNETICKY OVLÁDANÉ ROZVÁDĚČE RPE2-04 HC 4012 6/2000 D n 04 p max 32 MPa Q max 30 dm 3 min -1 Nahrazuje HC 4012 6/99 ZVLÁŠTNÍ PROVEDENÍ - speciální provedení montážních ploch 4/3, 4/2 a 3/2 rozváděče

Více

Doplněk návodu k montáži a obsluze

Doplněk návodu k montáži a obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby Doplněk návodu k montáži a obsluze *22867007_0416* SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Více

NÁVOD K OBSLUZE, PŘEPRAVĚ, SKLADOVÁNÍ, INSTALACI, MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ NEVÝBUŠNÝ KONCOVÝ SPÍNAČ TYP X2K2B1/Z

NÁVOD K OBSLUZE, PŘEPRAVĚ, SKLADOVÁNÍ, INSTALACI, MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ NEVÝBUŠNÝ KONCOVÝ SPÍNAČ TYP X2K2B1/Z ZAM-SERVIS s.r.o., Křišťanova 1116/14, 70200 Ostrava Přívoz, tel. 596 135 422, fax. 596 135 425 e-mail: obchod@zam-servis.cz NÁVOD K OBSLUZE, PŘEPRAVĚ, SKLADOVÁNÍ, INSTALACI, MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ NEVÝBUŠNÝ

Více

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................

Více

ROE3. Popis konstrukce a funkce HC /2003. Elektromagnetickyovládané sedlové rozváděče. Nahrazuje HC /2002

ROE3. Popis konstrukce a funkce HC /2003. Elektromagnetickyovládané sedlové rozváděče. Nahrazuje HC /2002 Elektromagnetickyovládané sedlové rozváděče ROE3 HC 40 1/003 D n 04, 06 p max 5 MPa Q max 5/63dm 3 min -1 Nahrazuje HC 40 3/00 Provedení vestavné, modulové a do potrubí Sedlová konstrukce - bez vnitřních

Více

RNEH4-25. Popis konstrukce a funkce HC 4024 7/2015. 4/2, 4/3 rozváděče s elektrohydraulickým ovládáním. Nahrazuje HC 4024 12/2007

RNEH4-25. Popis konstrukce a funkce HC 4024 7/2015. 4/2, 4/3 rozváděče s elektrohydraulickým ovládáním. Nahrazuje HC 4024 12/2007 4/2, 4/3 rozváděče s elektrohydraulickým ovládáním D n 25 p max 320 bar Q max 600 dm 3 min -1 RNEH4-25 HC 4024 7/2015 Nahrazuje HC 4024 12/2007 Rozváděče s elektrohydraulickým ovládáním RNEH Rozváděče

Více

NAVRTÁVACÍ A UZÁVĚROVÉ PASY

NAVRTÁVACÍ A UZÁVĚROVÉ PASY NAVRTÁVACÍ A UZÁVĚROVÉ PASY pro litinové, ocelové, PE a PVC potrubí Nářadí Šrouby a matice Strana M 4/4 Armatury domovních přípojek Kapitola J Trubní fitinky Kapitola K Navrtávací přístroj Strana Q 2/1

Více

RPE2-04. Popis konstrukce a funkce HC 4012 3/2002. Elektromagneticky ovládané rozváděče. Nahrazuje HC 4012 6/2000

RPE2-04. Popis konstrukce a funkce HC 4012 3/2002. Elektromagneticky ovládané rozváděče. Nahrazuje HC 4012 6/2000 Elektromagneticky ovládané D n 04 p max 320 bar Q max 20 dm 3 min -1 RPE2-04 HC 4012 3/2002 Nahrazuje HC 4012 6/2000 Zvláštní provedení - speciální provedení montážních ploch 4/3, 4/2 a 3/2 šoupátkové

Více

Typ SRP a DAP. Pfeiffer AT otočný čtvrtotáčkový pohon Série 31a

Typ SRP a DAP. Pfeiffer AT otočný čtvrtotáčkový pohon Série 31a Pfeiffer AT otočný čtvrtotáčkový pohon Série 31a Typ SRP a DAP Použití: Jedno- a dvojčinný pístový pohon pro regulační a uzavírací ventily s rotačním regulačním prvkem, zvláště pro vysoké provozní požadavky

Více

VÍTEJTE VE SVĚTĚ HAWLE

VÍTEJTE VE SVĚTĚ HAWLE UZAVÍRACÍ KAPKY VÍTEJTE VE SVĚTĚ HAWE Hawle je předním světovým výrobcem armatur a tvarovek. Dlouholeté zkušenosti dělají ze společnosti Hawle specialisty ve výrobě dvojitě excentrických uzavíracích klapek

Více

Klapka Série 14b / Série 14c

Klapka Série 14b / Série 14c Klapka Série 14b / Série 14c Použití: Těsně uzavírací, dvojitě excentrická regulační klapka obvzáště pro chemický průmysl pro použití na agresivní média a páru: jmenovité světlosti 3 až 20, DN80 až DN500

Více

zadního krytu ozubeného řemene.

zadního krytu ozubeného řemene. Olejové čerpadlo vymontovat a namontovat Vymontovat, odmontovat Zadní kryt ozubeného řemenu viz pracovní postup "Zadní kryt ozubeného řemenu odmontovat a namontovat". Přidržovací kozlík přídavných agregátů

Více

Bezpečnostní kluzné a rozběhové lamelové spojky

Bezpečnostní kluzné a rozběhové lamelové spojky Funkce Vlastnosti, oblast použití Pokyny pro konstrukci a montáž Příklady montáže Strana 3b.03.00 3b.03.00 3b.03.00 3b.06.00 Technické údaje výrobků Kluzné lamelové spojky s tělesem s nábojem Konstrukční

Více

Návod k obsluze. Zubová čerpadla řady GHD

Návod k obsluze. Zubová čerpadla řady GHD Návod k obsluze Zubová čerpadla řady GHD 1. Základní popis Zubová čerpadla slouží k přeměně mechanické energie v tlakovou energii kapaliny. Čerpadla řady GHD jsou určena zejména pro využití v mobilní hydraulice

Více

RPE4-10. Popis konstrukce a funkce HC 4039 7/2009. Elektromagneticky ovládané rozváděče. Nahrazuje HC 4039 09/2008

RPE4-10. Popis konstrukce a funkce HC 4039 7/2009. Elektromagneticky ovládané rozváděče. Nahrazuje HC 4039 09/2008 Elektromagneticky ovládané rozváděče RPE4-10 HC 4039 7/2009 D n 10 p max 350 bar Q max 140 dm 3 min -1 Nahrazuje HC 4039 09/2008 4/3, 4/2 rozváděče šoupátkové konstrukce Elektromagnety nastavitelné do

Více

Pneumatické regulační zařízení Typ a typ

Pneumatické regulační zařízení Typ a typ Pneumatické regulační zařízení Typ 3510-1 a typ 3510-7 Obrázek 1 Typ 3510 Obrázek 2 Typ 3510-7 se zabudovaným regulátorem Vydáno v květnu 1998 Návod k montáži a obsluze EB 8091 1. Montáž a funkční charakteristika

Více

V účinnosti od Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT)

V účinnosti od Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT) V účinnosti od 25.9.2015 Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT) Právní ujednání Změny vyhrazeny Předkládaný dokument je chráněn autorským právem. Kopírování nebo distribuce jakéhokoli

Více

ZAM - SERVIS s. r. o. KŘIŠŤANOVA 1116/14, 702 00 OSTRAVA 2 NÁVOD K OBSLUZE DVOJTLAČÍTKO SE SIGNALIZACÍ X2A02/Z. č. 20212

ZAM - SERVIS s. r. o. KŘIŠŤANOVA 1116/14, 702 00 OSTRAVA 2 NÁVOD K OBSLUZE DVOJTLAČÍTKO SE SIGNALIZACÍ X2A02/Z. č. 20212 ZAM - SERVIS s. r. o. KŘIŠŤANOVA 1116/14, 702 00 OSTRAVA 2 NÁVOD K OBSLUZE DVOJTLAČÍTKO SE SIGNALIZACÍ X2A02/Z č. 20212 Tato uživatelská příručka obsahuje: Návod pro montáž, instalaci, uvedení do provozu,

Více

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 2E - 5

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 2E - 5 Provozní předpis pro uzavírací klapky ABO série 2E - 5 1. Úvod 2. Bezpečnostní pokyny 3. Označování klapek 4. Doprava a skladování 5. Montáž do potrubí 6. Tlaková zkouška potrubí 7. Provoz a údržba 8.

Více

Pohon pro ESBE-klapky do DN50

Pohon pro ESBE-klapky do DN50 OEM Pohon pro ESBE-klapky do D50 AC 230 V SQK349.00/209 3-polohové řízení elektromotorický pohon, obousměrný jmenovitý úhel otáčení 90 možnost vybavení pomocným spínačem pro «ESBE»- klapky do D50 přímá

Více

Uzavíratelné radiátorové šroubení podle DIN 3842 s 5 funkcemi Připojení uzavírání přednastavení napouštění vypouštění

Uzavíratelné radiátorové šroubení podle DIN 3842 s 5 funkcemi Připojení uzavírání přednastavení napouštění vypouštění Uzavíratelné radiátorové šroubení podle DIN 3842 s 5 funkcemi Připojení uzavírání přednastavení napouštění vypouštění Technický list pro 3923/3924 AUT 0999 CZ 0508 Zvláštní provedení R = R1/2" G = G 3/4

Více

Revize. Třífázové motory chráněné proti explozi EDR , EDRN ATEX * _0718*

Revize. Třífázové motory chráněné proti explozi EDR , EDRN ATEX * _0718* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22128050_0718* Revize Třífázové motory chráněné proti explozi EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Vydání 07/2018 22128050/CS SEW-EURODRIVE

Více

Certificát-registr. È. 12 100/104 4269

Certificát-registr. È. 12 100/104 4269 Certificát-registr. È. 12 100/104 4269 S M D MOV M .. 2 4 3 1..... MOV M..... A B Z X Y MOV M..... MOV M.. T T min Tmin T ..... . MOV M OPEN POSITIONCLOSED POSITION.. MOV. M ½. ½... . S0 C S0 CLOSED

Více

DRV4 a DRV4G Přímočinné redukční ventily s tělesem z ocelolitiny

DRV4 a DRV4G Přímočinné redukční ventily s tělesem z ocelolitiny Místní předpisy mohou omezit použití výrobků. Výrobce si vyhrazuje právo změn uvedených údajů. Copyright 2017 RV4 a RV4G Přímočinné redukční ventily s tělesem z ocelolitiny Popis RV4 je přímočinný redukční

Více

5.NR-5 Informace o výrobku Servopohony pro směšovací armatury

5.NR-5 Informace o výrobku Servopohony pro směšovací armatury 5.NR-5 Informace o výrobku Servopohony pro směšovací armatury NR i0078803 Regulační přístroje s otočným pohybem pro použití na vodu 5.NR-... Otočné pohony pro směšovací armatury 5.R-... Regulační kulové

Více

VRN2-06. Popis konstrukce a funkce B2 T HC /2003. Nepřímořízené redukční ventily. Nahrazuje HC /2003

VRN2-06. Popis konstrukce a funkce B2 T HC /2003. Nepřímořízené redukční ventily. Nahrazuje HC /2003 Nepřímořízené redukční ventily D n 06 p max 3 MPa Q max 40 dm 3 min - VRN-06 HC 553 6/003 Nahrazuje HC 553 /003 Provedení vestavné a pro modulová sdružování Čtyři tlakové stupně Dvě provedení nastavovacího

Více

Návod k obsluze. Zubová čerpadla řady QHD

Návod k obsluze. Zubová čerpadla řady QHD Návod k obsluze Zubová čerpadla řady QHD 1. Základní popis Zubová čerpadla slouží k přeměně mechanické energie v tlakovou energii kapaliny. Čerpadla řady QHD jsou určena zejména pro využití v mobilní hydraulice

Více

RPEW3-06. Popis konstrukce a funkce HC /2002 ELEKTROMAGNETICKY OVLÁDANÉ ROZVÁDĚČE S WIREBOXEM. D n 06 p max 32 MPa Q max 80 dm 3 min -1

RPEW3-06. Popis konstrukce a funkce HC /2002 ELEKTROMAGNETICKY OVLÁDANÉ ROZVÁDĚČE S WIREBOXEM. D n 06 p max 32 MPa Q max 80 dm 3 min -1 ELEKTROMAGNETICKY OVLÁDANÉ ROZVÁDĚČE S WIREBOXEM RPEW3-06 HC 4028 3/2002 D n 06 p max 32 MPa Q max 80 dm 3 min -1 4/3, 4/2 a 3/2 rozváděče šoupátkové konstrukce s ovládáním elektromagnety Elektromagnety

Více

Hydraulické agregáty řady HA 800 a HA 801

Hydraulické agregáty řady HA 800 a HA 801 Popis výrobku Hydraulické agregáty řady 800 a 801 jsou vysokotlaké zdroje tlakové energie. Agregáty jsou konstrukčně unifikované, liší se způsobem ovládání; agregáty řady 800 jsou ovládány nožní pákou,

Více

KATALOGOVÝ LIST. VENTILÁTORY RADIÁLNÍ VYSOKOTLAKÉ RVM 1600 až 2500 oboustranně sací

KATALOGOVÝ LIST. VENTILÁTORY RADIÁLNÍ VYSOKOTLAKÉ RVM 1600 až 2500 oboustranně sací KATALOGOVÝ LIST VENTILÁTORY RADIÁLNÍ VYSOKOTLAKÉ RVM 1600 až 2500 oboustranně sací KM 12 3335 Vydání: 12/10 Strana: 1 Stran: 9 Ventilátory radiální vysokotlaké RVM 1600 až 2500 oboustranně sací (dále jen

Více

VRN2-06. Popis konstrukce a funkce HC /2008. Nepřímořízené redukční ventily. Nahrazuje HC /2007. D n 06 p max 320 bar Q max 40 dm 3 min -1

VRN2-06. Popis konstrukce a funkce HC /2008. Nepřímořízené redukční ventily. Nahrazuje HC /2007. D n 06 p max 320 bar Q max 40 dm 3 min -1 Nepřímořízené redukční ventily D n 06 p max 20 bar Q max 0 dm min - VRN2-06 HC /2008 Nahrazuje HC 2/2007 Provedení vestavné a pro modulová sdružování A Čtyři tlakové stupně Dvě provedení nastavovacího

Více

NR-AMXCT. Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz

NR-AMXCT. Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz NR-AMXCT Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz NR-AMXCT je elektronická regulace pro konstantní teplotu přívodu pro podlahové topení, zařízení na pevná paliva

Více

KULOVÝ UZÁVĚR ZÁVITOVÝ SÉRIE C3 NEREZ 2DÍLNÝ BRA.C3.622 doporučené projektové označení: IVAR.BRA.C3.622

KULOVÝ UZÁVĚR ZÁVITOVÝ SÉRIE C3 NEREZ 2DÍLNÝ BRA.C3.622 doporučené projektové označení: IVAR.BRA.C3.622 KULOVÝ UZÁVĚR ZÁVITOVÝ SÉRIE C3 NEREZ 2DÍLNÝ BRA.C3.622 doporučené projektové označení: IVAR.BRA.C3.622 Technický nákres, rozměry a materiálové provedení: KÓD ROZMĚR PØ mm A mm B mm H mm S mm ISO 5211

Více

MAZACÍ PŘÍSTROJ UCF CENTRÁLNÍ MAZÁNÍ

MAZACÍ PŘÍSTROJ UCF CENTRÁLNÍ MAZÁNÍ MAZACÍ PŘÍSTROJ POUŽITÍ Mazací přístroje jsou užívány jako zdroje tlakového maziva pro mazací systémy s progresivními rozdělovači, pro trvalé, pravidelné mazání různých strojů, strojních technologií a

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 508 Elektromotorické pohony pro kohouty s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž

Více