REBOX-PHYSIO NÁVOD K POUŽITÍ CLASSIC. česky
|
|
- Danuše Navrátilová
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 REBOX-PHYSIO CLASSIC NÁVOD K POUŽITÍ česky
2 REBOX-PHYSIO CLASSIC Transkutánní elektroterapeutický přístroj Návod k použití Před prvním použitím přístroje Rebox prostudujte důkladně tento návod. Verze 1, revize 3. Poslední aktualizace:
3 verview OBSAH 1 ZÁKLADNÍ INFORMACE 1.1 Co je Rebox? 1.2 Jak Rebox funguje? 1.3 Indikace 1.4 Kontraindikace 1.5 Upozornění 1.6 Důležité poznámky 2 ZAČÍNÁME 2.1 Rebox a jeho součásti Přístroj Rebox Elektrody a kabelová souprava Hroty léčebné elektrody Seznam součástí a příslušenství 2.2 Uvedení do provozu Zapnutí a vypnutí Baterie Kontrola hlasitosti Léčebná elektroda Zapojení elektrod Funkční kontrola 3 PRÁCE S REBOXEM 3.1 Úvod 3.2 Podmínky pro aplikaci Kvalitní elektrický kontakt Stav kůže Spolupráce pacienta Ostatní terapeutické modality 3.3 Typy stimulace strana
4 rview Pag 4 ÚDRŽBA 3.4 Aplikace léčebné elektrody Úvod Klasický pevný hrot Pozlacený flexi hrot 3.5 Pokyny pro aplikaci Volba léčebného režimu Volba módu zobrazení Nastavení amplitudy Postup při aplikaci Příklady aplikací Časový harmonogram Reboxová křivka a diagnostika 5 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 6 ZÁRUKA A SERVIS 7 TECHNICKÉ ÚDAJE 8 SYMBOLY 9 VÝROBCE strana
5 1 ZÁKLADNÍ INFORMACE 1.1 Co je Rebox? Přehled Rebox-Physio Classic (dále jen Rebox ) je neinvazivní transkutánní elektroterapeutický přístroj. Rebox je efektivní v léčbě akutní a chronické bolesti a v rehabilitaci pohybového aparátu a neurologických onemocnění. Rebox je celosvětově užíván v rehabilitační a sportovní medicíně, fyzioterapii, ortopedii, neurologii a algeziologii. Jeho snadné ovládání umožňuje taktéž domácí léčbu (tzv. Home Care). Mezi hlavní efekty reboxové terapie patří analgetický, myorelaxační a antiedematózní účinek. Výrobcem Reboxu je česká společnost REBOX THERAPY s.r.o. (dále jen Výrobce ), sídlící v Praze. 4
6 1.2 Jak Rebox funguje? Princip V Reboxu jsou generovány specifické elektrické obdélníkové impulzy o frekvenci 2-4 khz. Reboxové proudy jsou transkutánně přivedeny do léčené oblasti dotykem malé neinvazivní léčebné elektrody, zatímco pacient drží obykle v ruce druhou válcovou elektrodu, čímž dochází k uzavření elektrického obvodu. Díky elektrochemickým změnám v tkáňovém mikroprostředí dochází během několika sekund ke korekci lokální acidózy v léčené oblasti (analgetický efekt), zvýší se mikrocirkulace krve a lymfy (antiedematózní efekt) a je pozorovatelný myorelaxační efekt. Účinky Reboxu Hlavní účinky Reboxu jsou: Analgetický efekt - ústup bolesti Myorelaxace - uvolnění svalového napětí Antiedematózní efekt - zmírnění otoku 5
7 1.3 Indikace Rebox je efektivní v těchto hlavních případech: Léčba akutní a chronické bolesti bolesti zad (vertebrogenní algický syndrom) bolesti kloubů posttraumatické bolesti akutní svalová přetížení entezopatie osteoartróza dna patní ostruhy pooperační bolesti Rehabilitace pohybového aparátu svalový hypertonus a spazmy omezená hybnost posttraumatické otoky Urychlení hojivých procesů poranění šlach pooperační rány 6
8 1.4 Kontraindikace Obecně by Rebox neměl být aplikován v případech, kdy u pacienta nebyla prokazatelně diagnostikována příčina klinických obtíží. Aplikace Reboxu by měla být v těchto případech zahájena až po objasnění etiologie chorobného stavu. Rebox by neměl být aplikován v těchto případech: Lokální kontraindikace porušení kožního krytu (otevřená rána, kožní vřed apod.) akutní zánět kůže nebo podkoží hluboká žilní trombóza (diagnostikovaná nebo suspektní) Celkové kontraindikace Implantované elektrické zařízení (kardiostimulátor, ICD, hluboká mozková stimulace apod.) těhotenství epilepsie maligní nádorové onemocnění (diagnostikované nebo suspektní) šok a další závažné systémové patologické stavy 7
9 1.5 Upozornění Neinvazivní transkutánní aplikace Reboxové elektrody jsou určeny výhradně k neinvazivní (= neporušující kožní kryt) transkutánní (= přes kůži) aplikaci. Vyhněte se perforaci kůže. Do kontaktu s elektrodami nesmí přijít slizniční povrchy (ústní a nosní dutina, konečník, močová trubice, pochva), zevní zvukovod, zevní pohlavní orgány a oči. Aplikace v oblasti krku Zvýšenou opatrnost je třeba věnovat aplikaci Reboxu na krku v oblasti krkavic pro možné podráždění n. vagus (n. X). Nežádoucí účinky Relativně častou reakcí na aplikaci Reboxu je dočasné zčervenání kůže v místě bodu dotyku léčebné elektrody. Pacient taktéž může cítit mírnou bolest v momentě, kdy je hrot léčebné elektrody v kontaktu s kůží. Tyto reakce nejsou považovány za důvod k ukončení aplikace Reboxu. Pokud se u pacienta během nebo po aplikaci Reboxu vyskytne jakýkoli jiný nežádoucí účinek (např. výrazná bolest, křeče, úzkost, nevolnost, mdloby, závrať aj.), okamžitě ukončete aplikaci Reboxu a u tohoto pacienta přehodnoťte vhodnost reboxové terapie. V případě výskytu jakéhokoli závažného nežádoucího účinku během nebo po aplikaci Reboxu, prosím, neprodleně kontaktujte Výrobce. 8
10 1.5 Upozornění Používejte pouze originální součásti Při aplikaci Reboxu používejte pouze originální součásti, které byly dodány spolu s přístrojem. Užití jiných než originálních elektrod může vážně poškodit pacienta! Ostatní Nedoporučuje se používání přístroje v blízkosti výkonných vysokofrekvenčních zdrojů. Dle normy , čl : Nepoužívejte výrobek v blízkosti citlivých přijímačů elektromagnetického záření. Dle normy 60601, čl. 682 aa)e): Současné připojení pacienta k vysokofrekvenčnímu chirurgickému přístroji může způsobit spáleniny v místě elektrod stimulátoru a může stimulátor poškodit. Dle normy /A1, čl aa)e): Aplikace elektrod blízko hrudníku může zvýšit riziko výskytu fibrilace srdce. 9
11 1.6 Důležité poznámky Pokyny před zahájením práce s Reboxem Před prvním použitím přístroje Rebox prostudujte důkladně tento návod k použití. Pokud máte jakékoli dotazy, kontaktujte vašeho lokálního distributora nebo Výrobce. Před každou aplikací Reboxu se ujistěte, že v daném případě je Rebox vhodnou terapeutickou metodou a u pacienta nejsou přítomny žádné kontraindikace. V případě domácí léčby vždy konzultujte aplikaci Reboxu s ošetřujícím lékařem. Bezpečnost Rebox je vyráběn v souladu se současnými normami pro zdravotnické přístroje třídy IIa. Jakost výroby je řízena normou ISO 13485, přístroj je certifikován mezinárodními certifikáty CE 1014 a IEC Odpovědnost výrobce Výrobce nenese žádnou odpovědnost za užívání Reboxu v neindikovaných případech a dále v případech, kdy bylo při užívání Reboxu postupováno jinak, než jak Výrobce výslovně stanovuje. 10
12 2 ZAČÍNÁME 2.1 Rebox a jeho součásti Přístroj Rebox Obr. 1: Ovládací prvky. 1 - tlačítko ON/OFF; 2 - vstup pro připojení kabelové soupravy; 3 - tlačítko Display; 4 - tlačítko Mode; 5 - displej (Treatment Monitor); 6 - knoflík Volume; 7 - knoflík Amplitude (ve voltech V). 11
13 What is Rebox? The electrotherapeutic device Rebox -Physio Classic (hereinafter referred to as the Rebox ) is effective in 2.1 Rebox a jeho součásti management of acute and chronic pain and in rehabilitation of musculoskeletal and neurological dorders Elektrody a kabelová souprava Obr. 2: Elektrody a kabelová souprava. 8 - léčebná elektroda (držátko a hroty); 9 - válcová elektroda; 10 - kabelová souprava; 11 - hlavní konektor; 12 - konektor pro léčebnou elektrodu; 13 - konektor pro válcovou elektrodu; 14 - barevné označení kabelové soupravy. 12
14 2.1 Rebox a jeho součásti Hroty léčebné elektrody Obr. 3: Hroty léčebné elektrody. vlevo - klasický pevný hrot; vpravo - pozlacený flexi hrot Seznam součástí a příslušenství Balení standartně obsahuje následující součásti: 1x přístroj Rebox 1x válcová elektroda 1x držátko léčebné elektrody 1x klasický pevný hrot 1x pozlacený flexi hrot 1x krytka na hroty 1x modrá kabelová souprava 1x červená kabelová souprava 5x alkalická baterie AA 1,5 V 1x transportní taška 1x Návod k použití 1x Rebox CD-ROM 13
15 2.2 Uvedení do provozu Zapnutí a vypnutí Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko ON/OFF (1). Pro vypnutí stiskněte totéž tlačítko. Po 8 minutách nečinnosti Rebox automaticky přejde do režimu spánku. Přístroj z tohoto režimu probuďte stisknutím tlačítek Display nebo Mode (3, 4) Baterie Rebox je napájen z baterií, vyžaduje 5 alkalických baterií AA 1,5 V (typ IEC R6). Bateriový prostor se nachází na zadní straně Reboxu uprostřed. K otevření bateriového prostoru uvolněte šroubek vhodným šroubovákem a odklopte víčko. Vložte/vyměňte baterie. Ujistěte se, že polarita baterií (+/-) je správná. Přikryjte bateriový prostor víčkem a šroubovákem utáhněte šroubek. Kapacita baterií v procentech (%) je zobrazována na displeji (5). Pokud displej signalizuje kapacitu cca 20%, baterie by měly být brzy vyměněny Kontrola hlasitosti Pro regulaci úrovně hlasitosti otáčejte knoflíkem Volume (6). 14
16 What is Rebox? The electrotherapeutic device Rebox -Physio Classic (hereinafter referred to as the Rebox ) is effective in 2.2 Uvedení do provozu management of acute and chronic pain and in rehabilitation of musculoskeletal and neurological dorders Léčebná elektroda Léčebná elektroda (8) se skládá z držátka a hrotu. Hrot je nutno zašroubovat do držátka. K dispozici jsou dva typy hrotů: klasický pevný hrot a pozlacený flexi hrot (obr. 3). Sejměte z držátka krytku a zvolený hrot zašroubujte do držátka. Především s pozlaceným flexi hrotem je nutné zacházet opatrně, přílišná síla může hrot poškodit Zapojení elektrod Spojte léčebnou a válcovou elektrodu (8, 9) s příslušnými konektory na kabelové soupravě (12, 13). Konektory na kabelové soupravě jsou nezáměnné (obr. 2). Použijte modrou kabelovou soupravu pro katodovu stimulaci nebo červenou kabelovou soupravu pro anodovou stimulaci. Zapojte hlavní konektor kabelové soupravy (11) do vstupu (2) na spodní hraně Reboxu. Konektor může být připojen pouze jedním způsobem, při správném zapojení se objeví klapnutí, nepoužívejte sílu. Pro odpojení kabelové soupravy od Reboxu zmáčkněte černý knoflík na konektoru a zatáhněte za konektor kolmo k hraně Reboxu. Netahejte za kabel, hrozí jeho poškození. S konektorem neviklejte. 15
17 2.2 Uvedení do provozu Funkční kontrola K ujištění, že jsou elektrody k Reboxu správně připojeny, otočte knoflíkem Amplitude (4) na hodnotu 4 V a poté k sobě přiložte zapojený hrot léčebné elektrody a válcovou elektrodu. Indikátor proudu na displeji (5) ukáže ihned maximální hodnotu. Nyní je Rebox připraven k práci. 16
18 3 PRÁCE S REBOXEM 3.1 Úvod Tato kapitola obsahuje instrukce k užívání Reboxu v klinické praxi. Před zahájením aplikace Reboxu je zcela nezbytné ujistit se, že: rebox je vhodnou terapeutickou metodou, nejsou přítomny kontraindikace, jsou splněny podmínky pro kvalitní elektrický kontakt, umíte správně aplikovat léčebnou elektrodu, amplituda je správně nastavena, znáte správný postup při aplikaci. Práce s Reboxem není náročná. Pro efektivní aplikaci a dosažení optimálních výsledků je však důležité standardizovat podmínky a postup při aplikaci. Důrazně doporučujeme tuto kapitolu opakovaně prostudovat a nanečisto nacvičit práci s Reboxem před prvním pokusem o aplikaci na pacientovi. 17
19 3.2 Podmínky pro aplikaci Kvalitní elektrický kontakt Pro správné použití Reboxu je zcela zásadní kvalitní elektrický kontakt. Pacient drží celou válcovou elektrodu v jedné ruce, dlaň by měla být mírně vlhká. Pokud pacient není schopen válcovou elektrodu držet v ruce, elektroda může být upevněna na předloktí či na jiné místo těla např. pomocí elastického obvazu. Vlastní umístění válcové elektrody není podstatné, elektroda však musí být vždy v dobrém kontaktu s kůží pacienta. Obr. 4: Správné držení válcové elektrody pacientem. 18
20 3.2 Podmínky pro aplikaci Stav kůže Kůže nad oblastí, kde bude aplikována léčebná elektroda, musí být zdravá, suchá a bez mastnoty (bez krémů, mastí, olejů apod.). Vlhká nebo mastná kůže může být nežádoucí překážkou pro vstup reboxových proudů do léčené tkáně Spolupráce pacienta Před aplikací Reboxu musí být pacient informován o základech reboxové terapie a musí s aplikací souhlasit. Pacient by si měl být vědom faktu, že především chronické obtíže nemohou být Reboxem vyléčeny během jednoho či dvou sezení a že nikdy nelze se 100% jistotou předpovědět velikost a dobu trvání účinku reboxové terapie Ostatní terapeutické modality Aplikaci Reboxu je možné kombinovat s dalšími terapeutickými modalitami. V mnoha případech je kombinace s fyzioterapeutickým cvičením, farmakoterapií a dalšími metodami vhodná pro dosažení nejlepších klinických výsledků. 19
21 3.3 Typy stimulace Rebox umožňuje dva typy stimulace, které záleží na typu použité kabelové soupravy: Katodová stimulace Tento typ stimulace je užíván nejčastěji (99% všech aplikací). Kationty v léčené tkáni (H +, Ca 2+, Na +, K + ) jsou přitáhovány k léčebné elektrodě, která má charakter katody (negativní polarita). Tím dochází k lokálním změnám v koncentracích iontů, což vede ke korekci lokální acidózy (analgetický efekt), myorelaxaci a antiedematóznímu účinku. Ke katodové stimulaci použijte modrou kabelovou soupravu. Anodová stimulace Tato stimulace je užívána vzácně v situacích, kdy katodová stimulace není efektivní, např. post-herpetická neuralgie aj. K anodové stimulaci použijte červenou kabelovou soupravu. 20
22 3.4 Aplikace léčebné elektrody Úvod Před první aplikací Reboxu je nutné naučit se pracovat s léčebnou elektrodou. Špatná aplikační technika vede k nekonzistentním výsledkům a k matoucím reboxovým křivkám. Držátko léčebné elektrody držte v jedné ruce jako tužku. Vaše ruka by měla být čistá. Správný způsob aplikace léčebné elektrody na pacientovu kůži závisí na zvoleném hrotu (obr. 3). 21
23 3.4 Aplikace léčebné elektrody Klasický pevný hrot Klasický pevný hrot je navržen pro typické aplikace Reboxu. Tento hrot není pružný. Elektrodu jemně přitlačte na kůži v úhlu 30 stupňů a plynule přejděte do úhlu 60 stupňů. Optimální přítlak je takový, při němž elektroda nezpůsobuje pacientovi výraznou bolest. Nikdy neaplikujte pevnou elektrodu kolmo na kůži z důvodu rizika postižení tkáně. Obr. 5: Správný způsob aplikace léčebné elektrody s klasickým pevným hrotem. 22
24 3.4 Aplikace léčebné elektrody Pozlacený flexi hrot Pozlacený flexi hrot je pružný a má speciální pozlacený povrch. Tento hrot umožňuje optimální kontakt s tkání pacienta, což vede k vysoce účinné aplikaci. Tento hrot je nutno aplikovat kolmo na kůži (v 90 stupních) plynulým jemným tlakem. Věnujte zvýšenou pozornost při aplikaci tohoto hrotu na křehkou nebo citlivou kůži. Obr. 6: Správný způsob aplikace léčebné elektrody s pozlaceným flexi hrotem. 23
25 3.5 Pokyny pro aplikaci Volba léčebného režimu Po zapnutí je Rebox automaticky nastaven na režim Gentle. Aktivní léčebný režim je zobrazován na displeji. Požadovaný režim zvolte stisknutím tlačítka Mode (4). Je možné zvolit jeden ze tří následujících léčebných režimů: Gentle - pro citlivé pacienty (vhodný pro počáteční sezení). Standard - nejčastěji používaný režim. Strong - pro pacienty, kteří nereagují na režim Standard Volba módu zobrazení Displej Reboxu v reálném čase zobrazuje tkáňovou mikrocharakteristiku v léčené oblasti, což umožňuje kontinuálně monitorovat a kontrolovat dávku aplikovaného proudu a odpověď léčené tkáně. Změna střední hodnoty aplikovaného proudu (µa) v čase (s) je zobrazována na displeji (Treatment Monitor). Hodnota proudu na stupnici je udána v procentech (%) maximálního léčebného proudu (100% = 200 µa). Stiskněte tlačítko Display (3) pro výběr jednoho ze tří módů zobrazení: Ručičkový mód - klasické ručičkové měřidlo Grafický mód - pro zobrazení reboxových křivek (viz kapitola 3.5.7) Bar-graf - vhodný zejména pro uživatele se sníženou zrakovou ostrostí 24
26 3.5 Pokyny pro aplikaci Ručičkový mód Grafický mód Bar-graf Obr. 7: Módy zobrazení. 25
27 3.5 Pokyny pro aplikaci Nastavení amplitudy Různé druhy tkání a různé tkáňové podmínky způsobují, že aplikovaný proud jimi prochází odlišně. Proto je nezbytné před záčátkem každé terapie Reboxem správně nastavit léčebnou amplitudu. Pokud amplituda není nastavena správně, účinky Reboxu jsou výrazně sníženy. Pro zvolení optimální amplitudy nejprve správným způsobem aplikujte léčebnou elektrodu na zdravou oblast pacientova těla, která je vzdálená od ošetřovaného místa, např. na rameno nebo stehno. Otočte knoflíkem Amplitude (7) ve směru hodinových ručiček tak, aby hodnota středního proudu na displeji dosáhla 70-80% stupnice a na této úrovni se ustálila. Poté s takto nastavenou amplitudou přistupte k postiženému místu. Hodnotu amplitudy dále neměňte. 26
28 3.5 Pokyny pro aplikaci Postup při aplikaci Po zvolení léčebného režimu a správném nastavení amplitudy začněte aplikaci Reboxu v postižené oblasti. Krok 1 Aplikujte správným způsobem léčebnou elektrodu v bodě na kůži nad ošetřovanou oblastí. Krok 2 Doba aplikace Reboxu v jednom bodě závisí na lokálním tkáňovém mikroprostředí. Obvykle trvá 3-5 sekund, než hodnota středního proudu dosáhne ustálené hodnoty v daném bodě. Tuto ustálenou hodnotu je možné pozorovat na displeji (fáze plató v grafickém módu). Krok 3 Jakmile hodnota středního proudu dosáhne ustálené hodnoty, přistupte k aplikaci v dalším bodě a opakujte kroky 1 a 2. Vzdálenost mezi jednotlivými body by měla být 2-3 cm nebo méně. Aplikace Reboxu ve bodech v ošetřované oblasti je dostatečná pro jedno sezení. Léčebná elektroda by měla být vždy aplikována systematicky v rovnoběžných liniích, ve spirále nebo cik-cak a s ohledem na anatomii ošetřované oblasti (viz kapitola 3.5.5). V případě aplikace na končetině se doporučuje postupovat proximodistálním směrem. 27
29 3.5 Pokyny pro aplikaci Rebox by měl být aplikován ve dvou na sebe navazujících fázích: 1. Pasivní fáze Začněte s pasivní fází aplikace, kdy je pacient v pohodlné pasivní poloze a aktivně se nehýbe. 2. Aktivní fáze Aktivně vyhledávejte oblasti nebo pohyby, které jsou stále bolestivé. Velmi často pacient uvádí po počáteční fázi aplikace celkové zlepšení příznaků, tj. zmenšení bolesti, zlepšení hybnosti atd. Stále se však mohou při určitých pohybech a polohách vyskytovat bolestivá místa, která pacienta omezují. Identifikujte tato místa a aplikujte zde Rebox v několika bodech tak, aby během aplikace pacient setrval v bolestivé pozici po dobu několika sekund. Často tato aktivní fáze aplikace zvýrazní úlevu od příznaků. Nástup účinku Analgetický a myorelaxační účinek jsou obvykle pozorovatelné ihned po aplikaci Reboxu. Velikost a doba trvání účinku závisí na lokalizaci, závažnosti a chronicitě problému. Protahování a cvičení po aplikaci Po aplikaci Reboxu je doporučováno jemné protažení svalů, event. adekvátní cvičení. 28
30 3.5 Pokyny pro aplikaci Příklady aplikací Obr. 8: Krční oblast. Obr. 9: Bederní oblast. 29
31 3.5 Pokyny pro aplikaci Obr. 10: Rameno. Obr. 11: Loket. 30
32 3.5 Pokyny pro aplikaci Obr. 12: Koleno. Obr. 13: Kotník. 31
33 3.5 Pokyny pro aplikaci Časový harmonogram Aplikaci Reboxu je třeba opakovat dle délky trvání zdravotního problému. Obecně není efektivní aplikovat Rebox častěji než 1x denně. Doporučujeme následující časový harmonogram: Akutní stav (0-48 hodin) Aplikujte Rebox 4-5 dní za sebou. Poté pokračujte dle potřeby. Subakutní stav (48 hodin - 6 týdnů) Aplikujte Rebox 2-3x týdně. Chronický stav (> 6 týdnů) Aplikujte Rebox 1-2x týdně. Na každém sezení zhodnoťte aktuální klinický stav pacienta a přizpůsobte plán terapie. 32
34 3.5 Pokyny pro aplikaci Reboxová křivka a diagnostika Grafický mód displeje umožňuje zobrazit specifickou reboxovou křivku (obr. 7). Tato křivka znázorňuje změnu středního aplikovaného proudu v čase během aplikace Reboxu na živou tkáň. Průběh reboxové křivky v reálném čase poukazuje na lokální mikrocharakteristiku ošetřované tkáně. Fyziologický průběh reboxové křivky je velmi podobný u všech osob a na všech místech těla (obr. 14). Obr. 14: Fyziologický průběh reboxové křivky. 33
35 3.5 Pokyny pro aplikaci Při patologických situacích má reboxová křivka prokazatelně odlišný průběh, více či méně specifický pro konkrétní patologii. Tato skutečnost může být využita jako diagnostická pomůcka. Patologické křivky jsou indikátorem lokálního tkáňového poškození a pomáhají tak terapeutovi identifikovat správné body pro aplikaci Reboxu. Vývoj průběhu křivek v čase může být hodnocen při každém sezení. Často lze nalézt korelaci mezi zlepšením klinického stavu pacienta a normalizací reboxové křivky. 34
36 34 WORK ÚDRŽBA WITH REBOX 2.2 Setting up Přístroj Rebox Rebox a všechny jeho součásti jsou určeny k opakovanému užití. Povrch přístroje by měl být čištěn neagresivní tekutinou, např. houbou s vlažnou mýdlovou vodou. Není vhodné používat agresivní rozpouštědla typu aceton či toluen. V případě jejich použití může dojít k estetickým i funkčním změnám na přístroji. Vyvarujte se přímému kontaktu s vodou a dalšími tekutinami, přístroj nesprchujte ani neponořujte do nádoby s tekutinou z důvodu rizika nenávratného poškození přístrojové elektroniky. Elektrody Z hygienických důvodů je třeba dbát na pravidelnou kontrolu čistoty hrotu léčebné elektrody. Po každém použití je nutné hrot očistit tamponem smočeným v teplé vodě, alkoholu nebo lihobenzinu. Nikdy nepoužívejte sterilizační sprej a agresivní tekutiny. Válcovou elektrodu a držátko léčebné elektrody je vhodné omývat v mýdlové vodě. Oba hroty, držátko léčebné elektrody a válcová elektroda jsou eventuálně sterilizovatelné varem, parou, chemicky a ethylenoxidem. 35
37 Rebox nelze zapnout 5 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Rebox nelze zapnout Zkontrolujte bateriový prostor a vyměňte baterie. Rebox je zapnutý, ale nepracuje správně Pokud Rebox nepracuje správně, nejprve zkontrolujte spojení elektrod. Funkční kontrola viz kapitola Pokud je funkční test pozitivní a Rebox stále nepracuje při aplikaci léčebné elektrody správně, zkontrolujte čistotu obou elektrod a hrotu a ujistěte se, že jsou v dobrém kontaktu s pacientem. Pokud je funkční test negativní, ujistěte se, že kapacita baterií je dostatečná a pokuste se vyměnit kabelovou soupravu. Kabelová souprava je nefunkční Vyměňte kabelovou soupravu. Náhradní modrá kabelová souprava pro katodovou stimulaci je součástí balení. Pokud výše uvedené rady nepomohly a Rebox stále nepracuje správně, kontaktujte, prosím, vašeho lokálního distributora nebo Výrobce. 36
38 6 ZÁRUKA A SERVIS ZÁRUKA Záruční lhůta na Rebox a všechny jeho součásti (dále jen Produkty ) je 24 měsíců od data zakoupení. Záruka se nevztahuje na poškození a na zhoršení nebo ztrátu funkce Produktů, které byly způsobeny nehodou, nesprávným užíváním, zanedbáním, ohněm, vodou, světlem a dalšími přírodními faktory, expozicí chemickým nebo fyzikálním faktorům, neautorizovanou modifikací Produktů a nedodržením instrukcí, jež jsou uvedeny v tomto Návodu k použití. UPOZORNĚNÍ: NEOTVÍREJTE PŘÍSTROJ! Neautorizované otevření Reboxu ruší veškerou záruku. SERVIS Autorizovaný servis je prováděn výhradně společností REBOX THERAPY s.r.o. v Praze. Každý problém je řešen individuálně na základě charakteru vady. Pro zajištění servisu kontaktujte, prosím, vašeho lokálního distributora nebo Výrobce. 37
39 7 TECHNICKÉ ÚDAJE Typ impulzů: Stejnosměrné obdélníkové Amplituda impulzů: 0-20 V Frekvence impulzů: Režim Gentle: 4 khz Režim Standard: 3 khz Režim Strong: 2 khz Citlivost měřícího přístroje: 200 μa na plnou výchylku Příkon: 25 VA Batterie: 5 alkalických baterií AA 1,5V (type IEC R6) Rozměry: 190 x 140 x 50 mm Hmotnost: 0,7 kg vč. baterií a elektrod Provozní, transportní a skladovací teplota: C Vlhkost prostředí: do 80% r.v. Přístroj Rebox neobsahuje a ke své činnosti nepoužívá škodlivé a nebezpečné látky. Po upotřebení přístroje nejsou kladeny zvláštní požadavky na jeho likvidaci. Postačí sběrna elektromateriálu. 38
40 8 SYMBOLY Přístroj je certifikován evropským certifikátem CE Pozor, informujte se v průvodní dokumentaci. Příložná část typu BF. Rok výroby. 39
41 9 VÝROBCE REBOX THERAPY s.r.o. Seydlerova 2151/ Praha 5 Česká republika Tel./fax: (+420) Mob.: (+420) , (+420) rebox@rebox.cz Web: Skype: reboxtherapy IČ: DIČ: CZ Společnost REBOX THERAPY s.r.o. je zapsána v obchodním rejstříku vedeném Městkým soudem v Praze, oddíl C, vložka , IČ: Dle zákona č. 123/2000 Sb., o zdravotnických prostředcích je společnost REBOX THERAPY s.r.o. registrována na Ministerstvu zdravotnictví České republiky jako výrobce a distributor zdravotnické techniky, evid. č.:
42 Poznámky: Právní ustanovení Návrh všech produktů společnosti REBOX THERAPY s.r.o. (dále jen Výrobce ) a veškerý hardware, firmware, software a dokumentace jsou chráněny autorským právem. Žádná z těchto položek nesmí být v jakékoli podobě vcelku ani částečně kopírována, reprodukována, překládána či rozebírána bez předchozího písemného souhlasu Výrobce. Výrobce si vyhrazuje právo revidovat produktovou dokumentaci a měnit její obsah bez povinnosti oznámit tyto skutečnosti jakékoli osobě nebo organizaci. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za přímé, nepřímé, mimořádné, náhodné nebo následné škody způsobené užitím produktů v neindikovaných případech a dále v případech, kdy bylo při užívání Reboxu postupováno jinak, než jak Výrobce výslovně stanovuje. REBOX a REBOX THERAPY jsou ochrannými známkami společnosti REBOX THERAPY s.r.o. Copyright , REBOX THERAPY s.r.o. Všechna práva vyhrazena. 41
43 REBOX THERAPY s.r.o. Seydlerova 2151/ Praha 5 Česká republika 42
BĚŽECKÝ TRENAŽÉR DE LUXE
BĚŽECKÝ TRENAŽÉR DE LUXE NÁVOD K POUŽITÍ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod. Návod uschovejte i pro pozdější nahlédnutí. POPIS DÍLŮ Počet Název dílu
VíceAC50A. Klešťový měřící přístroj. Návod k obsluze
AC50A Klešťový měřící přístroj Návod k obsluze Obsah Klešťový měřící přístroj AC50A Úvod... 2 Obsah balení... 2 Přeprava a skladování... 2 Bezpečnost... 2 Správná obsluha... 3 Vlastnosti měřícího přístroje...
VíceUŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA PŘENOSNÁ POČÍTAČKA BANKOVEK AccuBANKER AB-300 Dovozce: CONSYGEN CZ s.r.o. Anenské náměstí 2, 110 00, Praha 1 Tel:224 212 073, Tel/Fax: 224 241 025, Email: consygen@consygen.cz www.consygen.cz
VíceHC-ESC-2030. Kalibrátor/multimetr
HC-ESC-2030 Kalibrátor/multimetr Tento návod vám poskytne celkový pohled na přístroj. Podrobný návod je na přiloženém CD-ROMu. Spusťte soubor "PCM.HTM" a jeho pomocí naleznete příslušný dokument. 1. Úvod
VíceNÁVOD K POUŽITÍ. Jak používat PAIN GONE. Jak PAIN GONE pracuje? Od jaké bolesti PAIN GONE uleví? POUZE K VNĚJŠÍMU POUŽITÍ
NÁVOD K POUŽITÍ Jak používat PAIN GONE PAIN GONE je připraven k okamžitému použití a nevyžaduje žádnou přípravu. Vezměte PAIN GONE do ruky a pevně obepněte ukazováček kolem kovového kroužku. Přiložte PAIN
VíceNávod na použití. MagTreat LGT-2600B. Verze z 20. 2. 2012. Magnetická, vibrační a tepelná terapie v JEDNOM Dvoukanálový přístroj
Návod na použití Verze z 20. 2. 2012 MagTreat LGT-2600B Magnetická, vibrační a tepelná terapie v JEDNOM Dvoukanálový přístroj Posuvný vozík není součástí základní výbavy Úvod MagTreat LGT-2600B je vysoce
VíceHC-UT 204. Digitální klešťový multimetr
HC-UT 204 Digitální klešťový multimetr Souhrn Manuál zahrnuje informace o bezpečnosti a výstrahy. Čtěte pozorně relevantní informace a věnujte velkou pozornost upozorněním a poznámkám.! Upozornění: Abyste
VícePŘENOSNÁ POČÍTAČKA BANKOVEK AB-300
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA PŘENOSNÁ POČÍTAČKA BANKOVEK AccuBANKER AB-300 Dovozce: CONSYGEN CZ s.r.o. Anenské náměstí 2, 110 00, Praha 1 Tel:224 212 073, Tel/Fax: 224 241 025, Email: consygen@consygen.cz www.consygen.cz
VíceFS-149BW1 SCALEMAN. Digitální osobní váha. Návod k použití. Obsah. Osobní váha FS-149BW1
Obsah SCALEMAN Digitální osobní váha FS-149BW1 OBSAH... 2 ÚVOD... 3 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ... 3 CO BYSTE MĚLI VĚDĚT PŘED TÍM NEŽ ZAČNETE VÁHU POUŽÍVAT... 3 PRINCIP METODY MĚŘENÍ BIA... 3 MĚŘENÍ TĚLESNÉHO
VíceMy Stim 2. www.elektrostimulator.cz
My Stim 2 Příslušenství 1x elektrostimulátor Globus My Stim 2 1x taška pro elektrostimulátor a další příslušenství 2x kabely pro připojení elektrod 4x samolepící elektrody 50 x 50 mm 4x samolepící elektrody
VíceDEGA PBx-CL II NÁVOD K OBSLUZE. Ruční detektor hořlavých a výbušných plynů. ISO 9001:2008 Quality Management Systems Systéme de Qualité www.sgs.
NÁVOD K OBSLUZE Ruční detektor hořlavých a výbušných plynů DEGA PBxCL II ISO 9001:2008 Quality Management Systems Systéme de Qualité www.sgs.com Obsah str. 1 / Pro Vaši bezpečnost str. 2/ Technické informace
VíceDIGITÁLNÍ MULTIMETR S AUTOMATICKOU ZMĚNOU ROZSAHU AX-201
DIGITÁLNÍ MULTIMETR S AUTOMATICKOU ZMĚNOU ROZSAHU AX-201 NÁVOD K OBSLUZE PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE ZÁRUKA Záruka v délce trvání jednoho roku se vztahuje na všechny materiálové
VíceSwing Nordic Walking Stepper. návod k použití
Swing Nordic Walking Stepper návod k použití Obsah Rozsah dodávky 3 Účel použití 3 Prohlášení o shodě 3 Informace o bezpečnosti 4 Montáž 6 Informace o cvičení 8 Použití počítače 9 Zapínání/vypínání 9 Výběr
VíceTLAKOMĚR LAICA BM1001, BM1005
TLAKOMĚR LAICA BM1001, BM1005 Toto zařízení, je plně automatické, používá se k měření tlaku neinvazivním způsobem. Měří krevní tlak (systolický a diastolický), tepovou frekvenci a přítomnost srdeční arytmie.
VíceAntidekubitní matrace DN 500
Antidekubitní matrace DN 500 Návod k použití Poslední revize návodu byla provedna dne 23.4.2010 Úvod Děkujeme vám za zakoupení této alternativní matrace s nastavitelným tlakem vzduchu. Před použitím tohoto
VíceNávod na obsluhu Power Box s AC adaptérem
Návod na obsluhu Power Box s AC adaptérem Obsahuje: P.E.S. Power Box. 2 páry bipolárních kabelů. americký a evropský napájecí adaptér 12V/500 ma (adaptér je na 100-240 V, 50/60 Hz, 0,4 A). 1 Ovládání 1.
VíceMultimetr 303 č. výr. 185139
Multimetr 303 č. výr. 185139 str. 1 (11) Obsah Obsah 2 Pokyny 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Bezpečnostní pokyny 3 Obsluha 5 Úvod 5 Popis spínače, tlačítek a zdířek 6 Měření stejnosměrného napětí /
VíceProfesionální radiofrekvenční přístroj RF JETT 2
Profesionální radiofrekvenční přístroj RF JETT 2 Návod k použití Děkujeme Vám za zakoupení tohoto produktu. Prosím, přečtěte si tuto příručku, abyste se ujistili, že přístroj budete používat správně, a
VíceElektromotor s kontrolkou LED
NÁVOD K POUŽITÍ Elektromotor s kontrolkou LED VYROBENO V JAPONSKU Tento návod k použití si před použitím produktu pečlivě prostudujte a uložte jej pro případné použití v budoucnu. Bezpečnostní opatření
VíceUpozornění Popisuje podmínky a kroky, které mohou poškodit měřič izolačního odporu a mohly by zabránit přesnému měření izolačního odporu.
Obsah Úvod... 3 Bezpečnostní informace... 3 Symboly... 4 Funkce měřicího přístroje... 5 Specifikace... 6 Obecná specifikace... 7 Příslušenství... 7 Popis měřiče izolačního odporu... 8 LCD Displej... 9
VíceGladiator RG300 - Uživatelský manuál
Gladiator RG300 - Uživatelský manuál Důležité upozornění! Přečtěte si důkladně tyto informace, abyste mohli používat telefon správným a bezpečným způsobem: mobilní telefon EVOLVE Gladiator RG300 získal
VíceCalypso, Calypso-to-go
Calypso, Calypso-to-go Návod k použití Blahopřejeme k Vašemu nákupu a děkujeme, že jste si vybrali prsní odsávačku Calypso od společnosti ARDO. V tomto návodu naleznete důležité a užitečné detaily, které
VíceUPS Powerware 5110 Uživatelská příručka
UPS Powerware 5110 2005 Eaton Corporation Veškerá práva vyhrazena Obsah této příručky je chráněn autorskými právy vydavatele a bez jeho povolení nesmí být příručka jako celek, ani její části kopírovány.
VíceMG 148. z Masážní pás pro shiatsu masáž Návod k použití
MG 148 CZ z Masážní pás pro shiatsu masáž Návod k použití Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de ČESKY
VíceZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze
ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903 Návod k obsluze Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Varování před potencionálním nebezpečím. Přečtěte si návod k obsluze. Upozornění! Nebezpečné napětí! Riziko úrazu elektrickým
VíceUT50D. Návod k obsluze
UT50D Návod k obsluze Souhrn Tento návod k obsluze obsahuje bezpečnostní pravidla a varování. Prosím, čtěte pozorně odpovídající informace a striktně dodržujte pravidla uvedená jako varování a poznámky.
VíceSELEKTIVNÍ RADIOFREKVENČNÍ TERAPIE
SELEKTIVNÍ RADIOFREKVENČNÍ TERAPIE obchod@btl.cz www.btlnet.com Všechna práva vyhrazena. Přestože byla vynaložena maximální snaha o poskytnutí přesných a aktuálních informací, společnost nenese zodpovědnost
VíceElektroakupunktura. Obj. č.: 84 03 94
NÁVOD K OBSLUZE Elektroakupunktura Obj. č.: 84 03 94 S elektrickým akupunkturním přístrojem LW-901 od firmy Light Wave naleznete obratem ruky správné místo k provádění akupunkturního ošetření. Neboť signální
VíceDigitální multimetr VICTOR VC203 návod k použití
Digitální multimetr VICTOR VC203 návod k použití Všeobecné informace Kapesní číslicový multimetr VC 203 je přístroj který se používá pro měření DCV, ACV, DCA, odporu, diod a testu vodivosti. Multimetr
VíceUT20B. Návod k obsluze
UT20B Návod k obsluze Souhrn Tento návod k obsluze obsahuje bezpečnostní pravidla a varování. Prosím, čtěte pozorně odpovídající informace a striktně dodržujte pravidla uvedená jako varování a poznámky.
Víceict INJECTION aplikátor anestezie Návod k použití
ict INJECTION aplikátor anestezie Návod k použití ÚVOD Genoss ict Injection je aplikátor anestezie vytvořený pro bezpečnou a přesnou aplikaci anestezie do dané oblasti během dentální procedury. Před použitím
VíceTukoměr HF-10. Návod k použití
Návod k použití Úvod a bezpečnostní upozornění Gratulujeme ke koupi Tukoměru HF-10. Tento přístroj měří podíl tělesného tuku v % a podíl vody v těle (hydratace) v %. Princip fungování přístroje je založen
VíceZESILUJE ZVUKY, KTERÉ CHCETE SLYŠET A SNIŽUJE OKOLNÍ HLUK
Elektronický stetoskop 3M Littmann Model 3100 S redukcí okolního hluku ZESILUJE ZVUKY, KTERÉ CHCETE SLYŠET A SNIŽUJE OKOLNÍ HLUK Zesiluje zvuk až 24krát více než nejlepší klasické stetoskopy Littmann Snižuje
VíceNávod k použití Bezdrátový pažní teploměr BTM-D1D
Návod k použití Bezdrátový pažní teploměr BTM-D1D Sada BTM-D1D zahrnuje: Přijímač*1 Ramenní manžeta *1 AAA baterie*2 3 Volt lithiová baterie (CR2032)*1 Ramenní pásek: 33cm*1 Návod k použití*1 Používání
VíceNÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 34 11 61
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 34 11 61 Toto stolní rádio je vybaveno 2 vlnovými rozsahy VKV ( FM = velmi krátké vlny) a SV ( MW = střední vlny), budíkem (alarmem) s funkcí opakovaného buzení a ručním otočným
VíceHmotnosti. Nabíječka se zástrčkou. Napájení. Jmenovitý příkon. Krytí IP 65. Nabíječka akumulátoru. Krytí IP 40
DENTO-LIFT S POUŽITÍ Zvedák do vany je součástí řady kompenzačních pomůcek, určených pro tělesně postižené osoby a osoby se sníženou schopností mobility. Své využití nachází zejména tam, kde pacient vzhledem
VíceMasážní přístroj krku a ramen JKW-821. Návod k použití
Masážní přístroj krku a ramen JKW-821 Návod k použití Obsah Obsah... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Kde masážní přístroj používat... 3 Bezpečnostní opatření... 4 Případy, kdy by Masážní přístroj krku
VíceNávod k použití: model 4204 parní čistič
Návod k použití: model 4204 parní čistič Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste zakoupil výrobek firmy Ariete. Model, který jste si vybrali, patří k sérii Vaporì sortiment čistících produktů pro domácnost,
VíceNÁVOD K POUŽITÍ Digitální radiobudík s projekcí PCR 407
DIGITÁLNÍ RADIOBUDÍK S PROJEKCÍ PCR407 NÁVOD K POUŽITÍ Obsah návodu PŘEDSTAVENÍ...3 POPIS VÝROBKU...3 PŘÍPRAVA PŘED POUŽITÍM...6 INSTALACE BATERIÍ...6 VAROVÁNÍ PŘI VYBITÝCH BATERIÍCH...6 ZAPOJENÍ ADAPTÉRU
VíceUFLEX SM 920. Návod k použití. Úvod. Obsah. Před prvním použitím si prosím pečlivě přečtěte tento návod k použití. UFLEX SM 920 návod k použití
UFLEX SM 920 Návod k použití Úvod Děkujeme za zakoupení a používání tohoto výrobku. Pro správné použití a plné využití všech vlastností výrobku prosím pozorně čtěte návod k obsluze před prvním použitím.
VíceZvedací kazeta ROOMER 5200
NÁVOD K OBSLUZE Zvedací kazeta ROOMER 5200 Zvedací kazeta Roomer 5200 nabízí jedinečné a široké možnosti při zvedání a přepravě pacienta z jedné místnosti do druhé. S dvěma aktivními popruhy je přesun
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 84 05 15. Upravené a doplněné české vydání
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 84 05 15 Upravené a doplněné české vydání Obsah Strana ÚVOD... 3 PROČ PROVÁDĚT ANALÝZU OBSAHU TUKU V LIDSKÉM TĚLE?... 3 VYSVĚTLENÍ POJMU PODÍL OBSAHU TUKU V LIDSKÉM TĚLE... 4 KOLÍSÁNÍ
VíceKLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ AC/DC TRUE RMS AX-355
KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ AC/DC TRUE RMS AX-355 NÁVOD K OBSLUZE OBSAH 1. Mezní hodnoty měření... 3 2. Bezpečnostní informace... 3 3. Funkce... 5 4. Popis měřícího přístroje... 6 5. Specifikace... 7 6. Měření
VíceHudební přehrávač. mivvy record M5 UŽIVATELSKÝ MANUÁL
Obsah Hudební přehrávač mivvy record M5 UŽIVATELSKÝ MANUÁL Upozornění Parametry Popis displeje Základní operace Systémové menu Poslech hudby Záznam zvuku Správce souborů Prohlížeč obrázků FM rádio Elektronické
VíceSystém sledování cukru v krvi FORA Diamond MINI
Systém sledování cukru v krvi FORA Diamond MINI DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ČTĚTE DŘÍVE, NEŽ ZAČNETE POUŽÍVAT Přístroj používejte POUZE k účelům, k nimž je určen, což popisuje tato příručka. NEPOUŽÍVEJTE
VícePřečtěte si laskavě tento Návod k použití před prvním použitím přístroje.
Přečtěte si laskavě tento Návod k použití před prvním použitím přístroje. Obsah návodu VAROVÁNÍ...2 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ...3 NEPŘÍZNIVÉ ÚČINKY...3 DŮLEŽITÉ INSTRUKCE...3 OVLÁDÁNÍ...4 Vložení baterií...5
VíceObi TENS Návod k použití
Obi TENS Návod k použití 2. Obi TENS je velmi jednoduchý a pøesto úèinný porodní TENS pøístroj pro tlumení bolesti bìhem porodu bez použití léèiv. Pøístroj má dva pøednastavené programy, jeden pro použití
VíceDUSPOL digital LC. N Bruksanvisning. D Bedienungsanleitung. F Mode d emploi E Manuel de instrucciones. S Bruksanvisning
D Bedienungsanleitung Operating manual F Mode d emploi E Manuel de instrucciones Инструкция за експлоатация Návod k použití zkoušečky Käyttöohje Οδηγίες χρήσεως H Használati utasítás I Istruzioni per l
VíceDůležité Přečtěte tuto uživatelskou příručku dříve, než budete používat a uschovejte jej pro budoucí použití.
Důležité Přečtěte tuto uživatelskou příručku dříve, než budete používat a uschovejte jej pro budoucí použití. Nebezpečí Udržujte nabíječku a dezinfekční stanici mimo dosahu vody či jiných čisticích prostředků.
VícePoužité harmonizované normy:
Provozní návod na brusku jádrových vrtáků KBS Kaindl Schleiftechnik REILING GmbH Remchinger Str. 4 D-75203 KÖNIGSBACH - Stein Tel.:+49 7232 / 4001-0 Fax:+49 7232 / 4001-30 e-mail: info@kaindl-schleiftechnik.de
VíceDIGITÁLNÍ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ ZEMNÍHO ODPORU
NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNÍ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ ZEMNÍHO ODPORU KEW 4105A KYORITSU ELECTRICAL INSTRUMENTS WORKS, LTD., 1. BEZPEČNOST MĚŘENÍ Měřící přístroj zemního odporu KEW 4105A byl navržen, vyroben a otestován
VíceNávod k použití Profesionální lymfodrenážní masáž AIROBIX MK-203
Návod k použití Profesionální lymfodrenážní masáž AIROBIX MK-203 Děkujeme Vám, že jste si zakoupili AIROBIX Před používáním si prosím přečtěte pozorně instrukce k použití Uschovejte si tento manuál na
VíceNáramkové hodinky s měřičem srdečního tepu. evolve sport. Uživatelská příručka
Náramkové hodinky s měřičem srdečního tepu evolve sport Uživatelská příručka Náramkové hodinky evolve sport s měřičem srdečního tepu (pulzu) Děkujeme vám za zakoupení multifunkčních hodinek evolve sport.
VíceBoso MEDICUS FAMILY Návod k použití
Boso MEDICUS FAMILY Návod k použití Kompletní sortiment tonometrů a příslušenství na e-shopu: www.tonometr.cz nebo www.tonometer.sk Dodavatel: Balení 1 přístroj na měření krevního tlaku boso-medicus family
VíceJETT-6000C DECHOVÝ ANALYZÁTOR OBSAHU ALKOHOLU V KRVI.
DECHOVÝ ANALYZÁTOR OBSAHU ALKOHOLU V KRVI. JETT-6000C Měřidlo pro orientační měření (domácí monitoring) obsahu alkoholu v krvi. Propojení s PC pomocí USB Archivace výsledků pro více osob. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
VíceBF 220. z Skleněná diagnostická váha. Návod k použití
BF 220 CZ z Skleněná diagnostická váha Návod k použití Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de 5 1
VíceELEKTRICKÝ ZVEDÁK DO VANY DENTO-LIFT E
ELEKTRICKÝ ZVEDÁK DO VANY DENTO-LIFT E POUŽITÍ Zvedák do vany je součástí řady kompenzačních pomůcek, určených pro tělesně postižené osoby a osoby se sníženou schopností mobility. Své využití nachází zejména
VíceMagnetický eliptický crossový trenažér
Magnetický eliptický crossový trenažér Výr. Číslo. 997 Užívatelský manuál Důležité: Před použitím produktu si pozorně přečtěte instrukce. Uschovejte tento uživatelský manuál pro budoucí použití. Specifikace
VíceUŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ IN 5727 Magnetický rotoped insportline Synope GP525
UŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ IN 5727 Magnetický rotoped insportline Synope GP525 1 OBSAH BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...3 ZAHŘÍVACÍ FÁZE...4 NÁVOD NA SESTAVENÍ...5 NÁVOD NA OVLÁDÁNÍ POČÍTAČE LB5600...9 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ...
VíceOSCILAČNÍ MASÁŽNÍ PÁS
OSCILAČNÍ MASÁŽNÍ PÁS MODEL 608 NÁVOD K POUŽITÍ OBSAH PŘEDSTAVENÍ...2 BEZPEČNOST...2 POPIS JEDNOTLIVÝCH ČÁSTÍ PŘÍSTROJE...3 I. MASÁŽNÍ PÁS A OVLÁDACÍ JEDNOTKA...3 II. NASTAVOVACÍ DÍL MASÁŽNÍHO PÁSU...3
VíceNávod k použití. Odsávačka Miniaspir T. CH-03-03-071116-Odsávačka Miniaspir T
Návod k použití Odsávačka Miniaspir T Blahopřejeme Vám k nákupu tohoto odsávacího přístroje a děkujeme Vám za Vaši důvěru. Připomínáme Vám, že na www.flaemnuova.it naleznete informace o kompletní produktové
VíceDálkové ovládání s termostatem. ecoster 200 pro regulátory ecomax
Dálkové ovládání s termostatem ecoster 200 pro regulátory ecomax Obsah: 1. Bezpečnost... 3 2. Účel... 3 3. Informace týkající se dokumentace... 3 4. Uchovávání dokumentace... 3 5. Používané symboly...
Vícesp.zn.sukls198503/2015
sp.zn.sukls198503/2015 PŘÍBALOVÁ INFORMACE-INFORMACE PRO UŽIVATELE Voltaren Emulgel gel diclofenacum diethylaminum Přečtěte si pozorně tuto příbalovou informaci dříve, než začnete tento přípravek používat,
VíceElektronický fonendoskop Tytan E 600. Návod k použití
Elektronický fonendoskop Tytan E 600 Blahopřejeme k zakoupení elekotronického fonendoskopu Tytan 600, který kloubí systém zesilování zvuku se systémem zvukové filtrace. Zásadní funkcí tohoto přístroje
VíceMASTECH Digitální multimetr MS 8221C. Uživatelská příručka
MASTECH Digitální multimetr MS 8221C Uživatelská příručka 1 M A S T E C H D I G I T Á L N Í M U L T I M E T R MS 8221C Ú V O D Digitální multimetr MASTECH MS8221C je přenosný měřící přístroj pro servisní
VíceNÁVOD K POUŽITÍ TONOMETR BEZRTUŤOVÝ
NÁVOD K POUŽITÍ TONOMETR BEZRTUŤOVÝ MODEL: UM-101 VÝROBCE: A&D Company Ltd. R&D Technical Centre 1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama, 364 Japonia Rev. 2014.04.24 AUTORIZOVANÝ ZÁSTUPCE EU: A&D Instruments
VíceNávod k používání radiostanice. Motorola TLKR T5
Návod k používání radiostanice Motorola TLKR T5 OBSAH Bezpečnost produktu a účinky rádiového vysílání přenosných dvousměrných rádií...2 Vlastnosti...2 Ovládání a funkce...3 Displej...4 Obsah balení...5
VíceBezpečnostní pokyny. V žádném případě fotorámeček neotevírejte.
Bezpečnostní pokyny Dbejte na to, aby výrobek neupadl na zem nebo nenarazil, a nevystavujte ho silným otřesům. Vlhkost nebo tekutiny, které by se mohly dostat dovnitř pláště digitálního fotorámečku, by
VíceOdstraňte obal a ujistěte se, že jsou všechny součásti netknuté a plně v pořádku, zejména potom napájecí kabel.
Nezbytná preventivní opatření Přečtěte si následující instrukce velmi pečlivě, protože Vám poskytnou užitečné informace o instalaci zařízení a jeho údržbě pro případnou prevenci před možným zraněním. Odstraňte
VíceV Ý S T R A H A N E O T V Í R A T! R I Z I K O E L E K T R I C K É H O Š O K U
Bezpečnostní pokyny V Ý S T R A H A N E O T V Í R A T! R I Z I K O E L E K T R I C K É H O Š O K U VÝSTRAHA 1. Ke snížení rizika úrazu elektrickým proudem neodstraňujte kryt výrobku ani jeho zadní část.
VíceNávod k použití digitálních multimetrů řady MY6xx
Návod k použití digitálních multimetrů řady MY6xx 1. Bezpečnostní opatření: Multimetr je navržen podle normy IEC-1010 pro elektrické měřicí přístroje s kategorií přepětí (CAT II) a znečistění 2. Dodržujte
VíceUživatelská příručka. Monitor AL506
Uživatelská příručka Monitor AL506 Obsah VÝROBEK................................................................................1 Přehled o výrobku...........................................................1
VíceVířivý bazén Avenli Grand Spa - Deluxe Series s vyhříváním JL017341NG Návod na použití
Vířivý bazén Avenli Grand Spa - Deluxe Series s vyhříváním JL017341NG Návod na použití Před uvedením do provozu si přečtěte tento návod. 1 Důležité bezpečnostní pokyny Přečtěte si a dodržujte všechny bezpečnostní
VíceNávod k obsluze napájecích zdrojů SPECLINE OBSAH
OBSAH OBSAH... 2 ÚVOD... 3 OBECNÉ INFORMACE... 3 VYUŽITÍ NAPÁJECÍHO ZDROJE... 3 OBECNÁ CHARAKTERISTIKA NAPÁJECÍCH ZDROJŮ... 4 MONTÁŽ NAPÁJECÍHO ZDROJE S MODULEM ZÁLOŽNÍ BATERIE... 5 BEZPEČNOST PRÁCE -
VícePohotovostní režim: vstup do Fotoaparátu (lze změnit). V menu: pohyb nahoru. 4b Navigační tlačítko doprava
myphone 3300 Návod Pozice Popis Funkce 1 Displej Barevný LCD displej. 2 Sluchátko Reproduktor pro telefonování. 3 Svítilna Lze zapnout/vypnout dlouhým stiskem tlačítka svítilny (11). 4a Navigační tlačítko
VíceOsobní digitální váha Tanita BC-545N se segmentální analýzou. Návod k obsluze a reklamační řád
Osobní digitální váha Tanita BC-545N se segmentální analýzou Návod k obsluze a reklamační řád Děkujeme vám za výběr váhy Tanita s tělesnou analýzou. Tato váha je jednou z celé řady výrobků péče o zdraví
VíceMT-1505 Digitální multimetr
MT-1505 Digitální multimetr Uživatelský manuál První vydání 2012 2012 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Popis předního panelu Úvod Tento multimetr je schopen mnoha funkcí a současně má kapesní
VíceNÁVOD K OBSLUZE ELEKTRONICKÁ OBCHODNÍ VÁHA S VÝPOČTEM CENY
NÁVOD K OBSLUZE Strana 1 ELEKTRONICKÁ OBCHODNÍ VÁHA S VÝPOČTEM CENY řady PS1-DS PS1P-DS Dovozce do ČR: Tento soubor je chráněn autorskými právy firmy LESAK s.r.o. Jeho kopírování a komerční distribuce
VíceNávod k použití. Viking M Obj. číslo 2040005
Návod k použití Viking M Obj. číslo 2040005 Viking M je plně elektricky ovládaný mobilní zvedák pro použití při běžných situacích, kde je třeba zvedat klienta, např. při přesunu z lůžka na kolečkové křeslo,
VíceMobilní klimatizace CL 3542. Obj. č. 105 11 29
Mobilní klimatizace CL 3542 Základní upozornění Přečtěte si pečlivě návod k obsluze předtím, než uvedete zařízení do provozu a držte se pokynů v návodu včetně varování a popisu zabaleného uvnitř dodávky.
VíceObrázky svalů a rozmístění elektrod
Obrázky svalů a rozmístění elektrod Obrázky svalů a rozmístění elektrod Obrázky svalů a rozmístění elektrod Obrázky svalů a rozmístění elektrod Poznámka: Elektrody, které jsou na obrázku propojené, by
VíceElektrický pulzní masážní přístroj
Elektrický pulzní masážní přístroj Návod k použití Obsah Obsah... 2 O přístroji... 3 Hlavní výhody Elektrického pulzního masážního přístroje... 3 Uvnitř balení... 3 Popis funkcí... 4 Upozornění... 5 Nemělo
VíceNávod k použití BMR102
Rádio Návod k použití BMR102 2 3 10 12 14 1 4 5 6 7 9 8 13 L K J 20 A B C D E PM I H G F 11 1 14 15 11 15 15 16 2 3 17 18 19 21 4 5 19 19 6 7 19 19 8 9 10 10 10 11 8 9 12 Symboly Následovně jsou zobrazeny
VíceNávod k používání ZEROLINE 60 OBSAH
OBSAH 1. Úvod 2 1.1. Bezpečnostní upozornění 2 1.2. Použité symboly 2 1.3. Určení přístroje ZEROLINE 60 3 1.4. Uplatněné normy 3 2. Popis přístroje 3 2.1. Obecný popis 3 2.2. Čelní panel přístroje 4 2.3.
VícePOWX049 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA.
1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA. 3.1 Pracovní oblast... Chyba! Záložka není definována. 3.2 Elektrická bezpečnost... Chyba! Záložka není
VíceUživatelská příručka CPS600E
Uživatelská příručka CPS600E CyberPower Europe CyberPower Systems B.V. Flight Forum 3545, 5657DW Eindhoven, The Netherlands Tel: +31 (0)40 2348170 Fax: +31 (0)40 2340314 Website: http://eu.cyberpowersystems.com/
VíceNÁVOD K OBSLUZE. DENT UNIT s.r.o., Obvodní 23, 503 32 Hradec Králové Tel. 495 454 394, E-mail: dentunit@dentunit.cz www.dentunit.
NÁVOD K OBSLUZE www.dentunit.cz E - 2 VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI, Děkujeme Vám za zakoupení nového výrobku společnosti EMS. Výrobek odpovídá nejvyšším požadavkům na kvalitu a bezpečnost. Váš AIR-FLOW S2 je kombinací
VícePinzeta R/C pro SMD NÁVOD K OBSLUZE
Pinzeta R/C pro SMD NÁVOD K OBSLUZE 1. OBECNÝ POPIS Pinzeta R/C pro SMD umožňuje rychlé přesné měření drobných součástek plošných spojů. Abyste mohli měřící přístroj využívat v plné míře, přečtěte si pozorně
VíceNávod k použití 300 / 600
Návod k použití 300 / 600 Symboly W&H VAROVÁNÍ! (při nedodržení těchto pokynů může dojít ke zranění) POZOR! (při nedodržení těchto pokynů může dojít k poškození zařízení) Všeobecná vysvětlení, není zde
VíceDigitální multimetr EM3082
Digitální multimetr EM3082 Záruka Záruka na vady materiálu a zpracování, platí po dobu dvou let od data zakoupení. Tato záruka se nevztahuje na baterie a pojistky. Záruka se také nevztahuje na situace,
VíceUŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ IN 5061 Krokoměr insportline PR039
UŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ IN 5061 Krokoměr insportline PR039 OBSAH OBSAH... 2 ÚVOD... 3 POUŽÍVÁNÍ KROKOMĚRU... 3 TLAČÍTKA... 3 DOPORUČENÍ... 3 PŘIPEVNĚNÍ KROKOMĚRU... 3 CVIČEBNÍ REŽIMY... 4 ÚVODNÍ NASTAVENÍ...
VíceDigitální multimetr PROTEC.class PMMM. císlo výrobku: 05102991
Digitální multimetr PROTEC.class PMMM císlo výrobku: 05102991 Návod k obsluze Obsah: 1. Bezpečnostní informace Úvod Používání Péče o přístroj 2. Popis tlačítek a zdířek 3. Všeobecné údaje 4. Popis používání
Více1. Systém domácího videovrátného
Obsah 1. Systém domácího videovrátného... 2 2. Obsah dodávky... 2 3. Technický popis výrobku... 2 4. Instalace... 4 5. Příklady možných zapojení systému videovrátného... 5 6. Obsluha... 6 7. Poruchy a
VíceBM 35 z Návod k použití Měřič krevního tlaku
BM 35 CZ z Návod k použití Měřič krevního tlaku BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de 0344 Česky
VíceNÁVOD K POUŽITÍ AIRFUSION CLIMATE II
NÁVOD K POUŽITÍ AIRFUSION CLIMATE II BEZPEČNOSTNÍ OPRATŘENÍ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Tento spotřebič není určen pro užívání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi,
VíceUživatelská příručka. PCL1000 Multi-funkční kalibrátor. tel: 596 311 899 fax: 596 311 114 web: www.jakar.cz e-mail: kontakt@jakar.
Uživatelská příručka PCL1000 Multi-funkční kalibrátor Obsah 1. Úvod... 3 2. Pokyny pro rychlé seznámení s kalibrátorem... 5 A. Funkce tlačítek 5 B. Žádané hodnoty.. 6 3. Schemata zapojení a pokyny... 8
VíceNiceWay. Návod k montáži a důležitá upozornění. Vysílač WM080G, WM240C - 1 -
Litvínovská 609/3, 190 21 Praha 9 Prosek, IČO: 25351851, DIČ: CZ25351851 tel.: 284 810 498, fax: 284 818 196, e-mail: obchod@olymps-door.cz, www.olymps-door.cz NiceWay Návod k montáži a důležitá upozornění
VíceUŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ IN 9101 Stepper insportline Bailar
UŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ IN 9101 Stepper insportline Bailar OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE... 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 3 SPECIFIKACE... 4 MONTÁŽ... 5 KONTROLA OBSAHU BALENÍ... 5 MONTÁŽ ZÁKLADNY... 7 MONTÁŽ PEDÁLŮ...
VícePracovní manuál. Obsah. 1 Úvod. 2 Všeobecné informace. APKP Procházka s.r.o., Ke Kamenině 453/18 711 00 Ostrava Hrušov
Pracovní manuál Návod k používání přístroje kvantové medicíny RIKTA 04/4 Magneto-infračervený laserový terapeutický přístroj Obsah 1 Úvod... 1 2 Všeobecné informace... 1 3 Bezpečnostní opatření k obsluze
VíceNávod k použití. Kontrolní přístroj na měření tlaku CZ 1
Návod k použití Kontrolní přístroj na měření tlaku CZ CZ 1 Obsah: 1. Co je to krevní tlak? 2. Proč je užitečné měřit si krevní tlak doma? 3. Důležité informace před použitím přístroje 4. Popis přístroje
Více