Návod k montáži a použití DÜRR VistaScan
|
|
- Alois Slavík
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Návod k montáži a použití DÜRR VistaScan / /12
2 Obsah Důležité informace 1. Pokyny Hodnocení shody Všeobecné pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny Instrukce k zdravotnickému výrobku Software Použití přídavných přístrojů Použití paměťových fólií Bezpečnostní pokyny pro ochranu proti elektrickému proudu Výstražné pokyny a symboly Informace o výrobku Použití k určenému účelu Použití neodpovídající určenému účelu Popis výrobku Objem dodávky Speciální příslušenství Spotřební materiál Požadavky na systém Rentgenové kazety Monitor Minimální konfigurace počítače Technické údaje VistaScan Paměťové fólie Znázornění funkce Popis funkce Funkce jednotlivých prvků Popis
3 Montáž 8. Transport VistaScan Přenášení VistaScan Instalace Prostor pro instalaci Možnosti instalace Montáž světlotěsné clony Elektrická přípojka Před uvedením do provozu Instalace konfiguračního softwaru VistaScan Připojení VistaScan k počítači Uvedení do provozu Konfigurace a test Definovat nastavení rentgenových zařízení Likvidace 20. Likvidace přístroje Lividace paměťových fólií Hledání poruch 22. Instrukce pro uživatele a techniky Příloha Doba k obrazu Velikosti souborů (nekomprimovaných)...37 Směrné hodnoty pro dobu expozice intraorálních rentgenových přístrojů v sekundách Použití 14. Použití paměťových fólií Vymazání paměťové fólie Intraorální rentgen Ochrana zdraví Použití světlotěsných obalů Rentgen Příprava čtení obrazových dat Čtení intraorálních paměťových fólií Extraorální rentgen Rentgen Čtení obrazových dat Čištění a dezinfekce Světlotěsný ochranný obal Paměťové fólie Intraorální kazety na fólie Extraorální kazety na fólie VistaScan Údržba
4 1. Pokyny Důležité informace 1.1 Hodnocení shody Výrobek byl podroben postupu hodnocení shody podle směrnice 93/42/EHS Evropské unie a splňuje zásadní požadavky vyplývající z této směrnice. 1.2 Všeobecné pokyny Návod k montáži a použití je součástí přístroje. Tento musíte dát uživateli k dispozici na přístupném místě. Dodržení návodu k montáži a použití je předpokladem pro použití k určenému účelu a správnou obsluhu přístroje, nové zaměstnance musíte instruovat. Návod k montáži a použití předejte následnému uživateli. Bezpečnost obsluhy a bezporuchový provoz přístroje jsou zaručeny pouze za použití originálních dílů přístroje. Kromě toho smíte použít pouze přílušenství uvedené v návodu k montáži a použití a nebo příslušenství k tomu výhradně označené firmou Dürr Dental. Jestliže použijete jiné příslušenství, nemůže firma Dürr Dental převzít záruku za bezpečný provoz a funkci. Veškeré nároky na náhradu takto vzniklých škod jsou vyloučeny. Firma Dürr Dental odpovídá za bezpečnost, spolehlivost a funkci přístroje pouze v tom případě, že byly montáž, nová nastavení, změny, úpravy a opravy provedeny firmou Dürr Dental nebo firmou Dürr Dental k tomu pověřeným servisem a pokud je práce s přístrojem a jeho použití v souladu s návodem k montáži a použití. Návod k montáži a použití odpovídá provedení přístroje a technické úrovni v době prvního uvedení do oběhu. Vyhrazujeme si veškerá ochranná práva na uvedené obvody, metody, názvy, software a přístroje. Pořízení kopie návodu k montáži a použití, i jeho částí, je povoleno pouze s písemným souhlasem firmy Dürr Dental. Jestliže přinesete VistaScan do prostoru pro instalaci z chladného prostředí, může dojít k vytvoření kondenzátu. S připojením na zásobení napětím vyčkejte tak dlouho, až se VistaScan zaklimatizuje na teplotu místnosti a je suchý. 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny Přístroj byl firmou Dürr Dental vyvinut a konstruován tak, že jsou ohrožení při jeho použití k určenému účelu téměř vyloučena. Přesto považujeme za nutné popsat následující bezpečnostní opatření, aby tak mohla být vyloučena zbytková nebezpečí. Při práci s přístrojem dodržujte zákony a předpisy platné v místě použití! Provádět přestavby nebo změny na přístroji není povoleno. Firma Dürr Dental nepřebírá záruku a ručení za přestavěné nebo změněné přístroje. V zájmu bezpečného využití a aplikace přístroje odpovídají provozovatel a uživatel za dodržení předpisů a ustanovení. Uschovejte originální obal pro případné vratné zásilky. Obal uschovejte mimo dosah dětí. Optimální ochrana přístroje během transportu je zaručena pouze v originálním obalu. Je-li během záruční lhůty nutné vrácení přístroje, pak firma Dürr Dental neručí za poškození vzniklé během transportu v důsledku nedostatečného obalu! Výrobek je přístrojem zdravotnické techniky a smí jej používat pouze osoby, které na základě své kvalifikace nebo znalostí zaručují odborné zacházení. Uživatel se musí před každým použitím přístroje přesvědčit o jeho spolehlivé funkci a řádném stavu. Uživatel musí být seznámen s obsluhou přístroje. Výrobek není určen pro provoz v pásmech ohrožených výbuchem, resp. v atmosféře podporující hoření. Pásma ohrožená výbuchem mohou vzniknout použitím hořlavých anestetik, kyslíku, prostředků k čistění a dezinfekci pokožky. 4
5 1.4 Instrukce k zdravotnickému výrobku Výrobek je přístrojem zdravotnické techniky a smí jej používat pouze osoby, které na základě své kvalifikace nebo znalostí zaručují odborné zacházení. Přenosné vícenásobné zásuvky nepokládejte na podlahu. Ze stejné vícenásobné zásuvky nesmí být zásobovány další systémy. 1.5 Software Používat smíte pouze software schválený firmou Dürr Dental. Doporučujeme použít software DBSWIN od V 3.1 firmy Dürr Dental. Jiný software smíte použít pouze s povolením firmy Dürr Dental 1.8 Bezpečnostní pokyny pro ochranu proti elektrickému proudu VistaScan smíte zapojit pouze do řádně instalované síťové zásuvky. Před zapojením přístroje musíte zkontrolovat, zda se síťového napětí a síťová frekvence uvedené na napáječi shodují s hodnotami napájecí sítě. Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda nejsou přístroj nebo vedení poškozeny. Poškozená vedení a zástrčky musíte neprodleně vyměnit. Před otevřením přístroje vytáhněte síťovou vidlici 1.6 Použití přídavných přístrojů K přístroji smíte připojit pouze přídavné přístroje (počítač, monitory, tiskárna), které splňují požadavky normy IEC (EN 60950). Počítač s příslušenstvím musíte umístit mimo prostředí určené pro pacienta (1,5m od prostoru pro vyšetřování pacienta). 1.7 Použití paměťových fólií S VistaScan smíte pracovat pouze v kombinaci s paměťovými fóliemi firmy Dürr Dental. Viz též bod 14. Použití paměťových fólií 5
6 1.9 Výstražné pokyny a symboly V návodu k montáži a použití jsou pro zvláště důležité údaje použity následující názvy resp. značky: Údaje resp. příkazy a zákazy k odvrácení škod na zdraví osob nebo rozsáhlých hmotných škod. Varování před nebezpečným elektrickým napětím. Vytáhnout vidlici ze sítě Pouze pro jednorázové použití Speciální údaje týkající se ekonomického použití přístroje a jiné pokyny Označení CE Dodržujte návod k montáži a použití Při umístění paměťové fólie v ústech noste ochranné rukavice Pozor laser Ochranná třída 1 Ochranná třída 2 Datum výroby Dodržujte doprovodou dokumentaci REF SN Objednací číslo Sériové číslo 6
7 2. Informace o výrobku 2.1 Použití k určenému účelu VistaScan je určen výhradně k optickému snímání a zpracování obrazových informací paměťové fólie. Přístroj není vhodný k trvalému monitorování pacientů. K použití k určenému účelu patří též dodržení návodu k montáži a použití a podmínek pro instalaci, obsluhu a údržbu. Každé použití odchylující se od použití k určenému účelu má za následek ztrátu nároků ze záruky frimy Dürr Dental. Za škody vzniklé použitím neodpovídajícím určenému účelu ručí sám uživatel. Použití k určenému účelu zahrnuje dodržení všech zákonných předpisů týkajících se ochrany práce a radioprotekce, platné v místě použití. 2.3 Popis výrobku VistaScan je snímací zařízení pro paměťové fólie různých formátů. U paměťových fólií se jedná o snímací médium rentgenového záření, které nahradí tradiční rentgenový film. Jsou k dispozici ve všech běžných dentálních formátech a mají obdobně jako rentgenové snímky schopnost ukládat obrazové informace. VistaScan mění obrazové informace optickým snímáním laserovým paprskem na digitalizovaný obrazový signál. Tím je umožněna digitální archivace snímků a zpracování počítačem tak jako rychlá disponibilnost rentgenového snímku. Obrazové informace na paměťových fóliích jsou vymazány světlem a tím za předpokladu odborného zacházení schopny mnoha set použití. 2.2 Použití neodpovídající určenému účelu Jiné nebo tento rámec přesahující použití platí jako použití neodpovídající určenému účelu. Za takto vzniklé škody výrobce neručí. Riziko nese sám uživatel. 7
8 3. Objem dodávky Dürr VistaScan Combi VistaScan Síťový kabel Napáječ Nástěnný držák Kabel pro přenos dat (EPP 3m) Kabel pro přenos dat (USB 5m) Software VistaScan Dürr paměťové fólie -formát 0-2x3 (22x35 mm) Dürr paměťové fólie -formát 2-3x4 (31x41 mm) kazety na fólie -formát 0-2x kazety na fólie -formát 2-3x odložky pro kazety na fólie -formát Světlotěsný obal -formát 0-2x3 (100 ks.) Světlotěsný obal -formát 2-3x4 (300 St.) Návod k montáži a použití /30 ReSetter Dürr VistaScan Ceph VistaScan Síťový kabel Napáječ Nástěnný držák Kabel pro přenos dat (EPP 3m) Kabel pro přenos dat (USB 5m) Software VistaScan Dürr paměťová fólie * -Ceph 18x24 (178x227 mm) Návod k montáži a použití /30 ReSetter Dürr VistaScan Omni VistaScan Síťový kabel Napáječ Nástěnný držák Kabel pro přenos dat (EPP 3m) Kabel pro přenos dat (USB 5m) Software VistaScan Návod k montáži a použití /30 ReSetter Dürr VistaScan Intra VistaScan Síťový kabel Napáječ Nástěnný držák Kabel pro přenos dat (EPP 3m) Kabel pro přenos dat (USB 5m) Software VistaScan Dürr paměťové fólie -formát 0-2x3 (22x35 mm) Dürr paměťové fólie -formát 2-3x4 (31x41 mm) kazety na fólie -formát 0-2x kazety na fólie -formát 2-3x odložky pro kazety na fólie -formát Světlotěsný obal -formát 0-2x3 (100 ks.) Světlotěsný obal -formát 2-3x4 (300 ks.) Návod k montáži a použití /30 ReSetter
9 3.1 Speciální příslušenství Díly uvedené v následujícím textu nejsou v závislosti na typu zahrnuty do objemu dodávky. Objednejte podle potřeby! Rentgenový modul DBSWIN FC Sada zkušebních tělísek DIN 6868 část 5 (měděný filtr a zkušební tělísko) Měděný filtr Cu08 pro OPG a zkouška CEPH podle DIN část Přídavný filtr Cu006/Al05 pro OPG a CEPH (zvýšení celkové filtrace) Čisticí souprava pro paměťové fólie a kazety na fólie Dürr paměťové fólie -formát 0-2x3 (22x35 mm) Dürr paměťové fólie -formát 1-2x4 (24x40mm) Dürr paměťové fólie -formát 2-3x4 (31x41 mm) Dürr paměťové fólie -formát 3-2,7x5,4 mm) Dürr paměťová fólie -formát 4-5,7x7,6 mm) Dürr paměťová fólie * -OPG 12,7x29 (125x286 mm) Dürr paměťová fólie * -OPG 15x30 (148x298 mm) Dürr paměťová fólie * -Ceph 18x24 (178x227 mm) Dürr paměťová fólie * -Ceph 24x30 (238x298 mm) Dürr paměťová fólie * -Ceph 20x24 8x10 Inch (202x241 mm) Dürr paměťová fólie * -Ceph 13x18 (127x177 mm) odložky pro kazety na fólie -formát kazeta na fólie -formát 0-2x kazeta na fólie -formát 1-2x kazeta na fólie -formát 2-3x kazeta na fólie -formát 3-2,7x5, kazeta na fólie -formát 4-5,7x7, kazeta na fólie -OPG 12,7x kazeta na fólie -OPG 15x kazeta na fólie -Ceph 18x kazeta na fólie -Ceph 24x kazeta na fólie -Ceph 20x kazeta na fólie -Ceph 13x Sada světlotěsných clon Kazeta na film bez zesilovací fólie, rovná -OPG 15x Ceph 18x Kabel pro přenos dat (EPP 5m) * vč. kazety na fólie 3.2 Spotřební materiál Stírací dezinfekce FD CDF350C0140 Postřiková dezinfekce FD CDF333C6150 Postřiková dezinfekce FD CDF322C6150 Světlotěsný obal -formát 0-2x3 (100 ks.) Světlotěsný obal -formát 1-2x4 (100 ks.) Světlotěsný obal -formát 2-3x4 (300 ks.) Světlotěsný obal -formát 3-2,7x5,4 (100 ks.) Světlotěsný obal -formát 4-5,7x7,6 (100 ks.)
10 4. Požadavky na systém K práci s VistaScan... jsou nutné následující složky, které nejsou zahrnuty do objemu dodávky VistaScan.... Aktuální přehled doporučení máte k dispozici na internetu ( 4.1 Rentgenové kazety Pro extraorální snímky potřebujete kazety bez zesilovací fólie. Tyto obdržíte jako příslušenství rentgenových přístrojů. U stávajících rentgenových kazet můžete zesilovací fólie odstranit. 4.2 Monitor Používat byste měli pouze monitory pro digitální rentgen s vysokou intenzitou světla a širokým rozsahem kontrastu doporučené firmou Dürr Dental. Intenzivní osvětlení místnosti, přímo působící sluneční svit tak jako reflexe snižují možnost diagnostikování rentgenových snímků. 4.3 Minimální konfigurace počítače Minimální konfigurace počítače závisí na použitém softwaru a může se od popsané konfigurace lišit. Rychlost CPU... 1,4 GHz, Pentium III doporučen... Pentium IV, Athlon nebo rychlejš í> 1,4 GHz Operační systém... Windows 2000, XP RAM MB doporučen... 1 GB Pevný disk (volné paměťové místo) GB doporučeno GB Disková jednotka CD-ROM... 24x+ Monitor... podle nařízení o rtg zařízeních SVGA 17", 1024x768 pixelů, barvy 24/32 bitů Grafická karta není na základní desce MB RAM doporučeno MB RAM Klávesnice, myš... standard Backup - záložní médium pásková jednotka, doporučujeme bezpodmínečné každodenní zabezpečení dat Stabilizátor napětí a ochrana proti přepětí... doporučeny Zásobení proudem bez přerušení... doporučeno Paralelní rozhraní... schopnost EPP podle IEEE 1284 USB od2004 Dlouhodobá archivace... MOD-jednotka 10
11 5. Technické údaje 5.1 VistaScan Elektrické jmenovité a připojovací údaje Napáječ Napětí (V) Frekvence (Hz) Příkon proudu (A)... max. 2 Výkon (W)... <70 Druh ochrany... IP20 Ochranná třída... II Elektrické jmenovité a připojovací údaje VistaScan Napětí (V) /- 10% Frekvence... DC Příkon proudu (A)... max. 2,5 Výkon (W)... <60 Rozměry VistaScan Combi H = 38cm, Š= 38cm, V= 61cm VistaScan Ceph H = 38cm, Š = 38cm, V= 61cm VistaScan Omni H = 38cm, Š = 38cm, V= 72cm VistaScan Intra H = 38cm, Š = 38cm, V= 54cm Vstupní šířka pro paměťové fólie (cm)... max. 30 Teplotní rozsah Přístroj v provozu (C ) až +35 Doprava a skladování (C ) až +60 Rel. vlhkost vzduchu Přístroj v provozu (%) Doprava a skladování (%) Hmotnost VistaScan Combi... cca 21 VistaScan Ceph... cca 21 VistaScan Omni... cca 22 VistaScan Intra... cca 20,5 Všeobecné hodnoty Třída zdravotnických přístrojů... 1 Ochranná třída, laser... 1 (EN ) Vlnová délka l 635 nm 10 mw 1) nebo 15 mw 1) EN : A1: A2: ) podle výkonu zabudovaného laseru Max. hladina akustického tlaku (db(a))... <60 Výdej tepla (W)... <70 Velikost pixelů volitelná v rozsahu od... 12,5µm do 130µm Rozlišení podle paměťove fólie, max. cca 40 párů souřadnic /mm (Lp/ mm). 5.2 Paměťové fólie Doprava a skladování Teplota (C )... <33 Rel. vlhkost vzduchu (%)... <80 Použití Teplota (C ) Rel. vlhkost vzduchu (%)... <80 Tlak vzduchu Přístroj v provozu (hpa) Nadmořská výška (m)... <2000 Doprava a skladování (hpa) Nadmořská výška (m)
12 6. Znázornění funkce
13 7. Popis funkce 7.1 Funkce jednotlivých prvků 1. Intraorální paměťová fólie: Paměťová fólie slouží obdobně jako rentgenový film jako snímací médium rentgenového záření. 2. Intraorální světlotěsný obal: Do tohoto obalu se vloží paměťová fólie při intraorálním rentgenování. Obal zabrání mechanickým poškozením při umístění paměťové fólie v ústech pacienta a zamezí přímému styku s pacientem. Kromě toho slouží jako ochrana před osvětlením místnosti, které vymaže obrazové informace na paměťové fólii. 3. Údaje o velikosti kazety na fólie: Označení S2 udává velikost paměťové fólie, která musí být použita s kazetou na fólie. 4. Intraorální kazeta na fólie: V kazetě na fólie se paměťové fólie uloží do podávacího otvoru transportního oblouku. Tím se zamezí vymazání informací uložených na paměťové fólii při práci v osvětlení místnosti. 5. Páka: Pákou vysunete intraorální paměťovou fólii z kazety na fólie. 6. Držák kazety na fólie Do odložky můžete odložit nepoužité kazety na fólie. 7. Nástěnný držák: Při montáži na stěnu můžete VistaScan zavěsit do nástěnného držáku. 8. Extraorální paměťové fólie: (viz bod 1) ne pro VistaScan Intra Extraorální kazeta na fólie: (viz bod 4) ne pro VistaScan Intra Podávací otvor: Jakmile se paměťová fólie zasune z kazety na fólie do podávacího otvoru transportního oblouku, dopravní mechanizmus tuto automaticky vtáhne. 11. Žlutá dioda LED: Jestliže svítí žlutá dioda LED je VistaScan zapnut, avšak ještě není inicializován. Pokud žlutá dioda LED bliká, neexistuje spojení s počítačem a nebo je datová paměť naplněna. 12. Tlačítko zap/vyp: Stisknutím tlačítka po dobu 2 s VistaScan zapnete resp. vypnete. 13. Zelená dioda LED: Zelená dioda LED indikuje provozní pohotovost VistaScan. 14. Optická čtecí jednotka: Optickou čtecí jednotkou uvnitř přístroje jsou rentgenové snímky laserovým paprskem snímány a digitalizovány. Poté vystupují paměťové fólie výstupním otvorem z transportního oblouku. 15. Záchytný talíř: Paměťové fólie vypadnou z výstupního otvoru transportního oblouku na záchytný talíř. 16. Transportní oblouk: Uvnitř transportního oblouku je transportní mechanizmus. 17. Stavové diody LED: Na každém zásuvném místě kazety na fólie je situována stavová dioda LED. Dioda LED oznamuje, zda má být ke čtení zasunuta paměťová fólie. Zelená dioda LED Žlutá dioda LED můžete zasunout paměťovou fólii. nezasunujte paměťovou fólii. 13
14 7.2 Popis VistaScan je moderní, snímací zařízení s vysokým rozlišením pro paměťové fólie. Tento mění rentgenové informace uložené na paměťové fólii na digitální obrazový signál. Paměťová fólie se exponuje rentgenovým zářením jako rentgenový film. K tomu dochází u panoramatických formátů* v příslušných kazetách na fólie a u intraorálních formátů ve světlotěsných obalech. Po expozici se intraorální paměťová fólie ze světlotěsného obalu zasune do kazety na fólie o příslušném formátu. Paměťová fólie Parabolické zrcátko Zelilovač slabých světelných signálů Zdroj laserového světla Reflexní vrstva Pentagonální prizma Setrvačník Prostřednictvím softwaru pro zpracování obrazu a archivaci např. DBSWIN od V 3.1 se zvolí čtecí režim VistaScan. Poté můžete kazetu na fólie s panoramatickou paměťovou fólií resp. intraorální paměťovou fólií polohovat na podávacím otvoru transportního oblouku a zaskočením vyrovnat. Jestliže svítí zelená dioda LED umístěná na transportním oblouku, můžete paměťovou fólii zasunnout manuálně do podávacího otvoru. U panoramatických formátů to provedete palci průnikem v kazetě na fólie a u intraorálních formátů stlačením páky dolů. Paměťové fólie můžete po vymazání připravit pro další snímání. Nejprve však musíte zkontrolovat, zda paměťová fólie není znečištěna nebo poškozena. Poškozené paměťové fólie již nesmíte použít. Je-li paměťová fólie v pořádku, pak ji můžete opět zasunout do kazety na fólie u panoramatického formátu resp.do světlotěsného obalu u intraorálního formátu a uzavřít. Poté můžete paměťovou fólii k expozici rentgenem umístit v panoramatickém RTG resp. u pacienta a opětně exponovat. * ne pro VistaScan Intra Jakmile paměťovou fólii zasunete, je tato vtažena do transportního oblouku. Uvnitř transportního oblouku prochází paměťová fólie čtecí jednotkou, kde jsou laserovým paprskem snímány obrazové informace a přenášeny do počítače. Postup snímání obrazu se zobrazí v okénku na displeji. Při paralelním snímání více intraorálních paměťových fólií k tomu dochází vždy za stejné velikosti obrazových bodů a nastavení citlivosti. Během snímání paměťové fólie, je obrazový soubor odložen do datové paměti počítače. Paměťová fólie sama vypadne po snímání na záchytný talíř. Odtud ji můžete opět odebrat. Paměťové fólie jsou při odborném zacházení schopny mnoha set použití. Přitom však musí být zbylé obrazové informace po snímání vymazány světlem o vysoké intenzitě. Paměťovou fólii vymažete pomocí ReSetter firmy Dürr. 14
15 Montáž Montáž, instalace a uvedení do provozu smí provádět pouze kvalifikovaný odborník. 8. Transport VistaScan 1 Karton beze zbytku vyprázdněte a odložte na suché místo. Zkontrolujte prosím, zda je dodávka kompletní. Před transportem VistaScan mějte na zřeteli následující body: Nevystavujte VistaScan silným otřesům, protože by se tím přístroj mohl poškodit. Zasílejte pouze v originálním obalu. 9. Přenášení VistaScan VistaScan uchopte vždy na zadní straně tělesa (obr. 1). VistaScan nesmíte nikdy uchopit za transportní oblouk nebo víko, poněvadž by mohlo dojít k poškození citlivých prvků VistaScan. (obr. 2 a 3)
16 10. Instalace Prostor pro instalaci VistaScan smíte instalovat pouze v uzavřené, suché a dobře větrané místnosti. Teplota místnosti nesmí v zimě klesnout pod + 10 C a v létě vystoupit nad + 35 C. Jestliže přinesete VistaScan do prostoru pro instalaci z chladného prostředí, může dojít k vytvoření kondenzátu. S připojením na zásobení napětím vyčkejte tak dlouho, až se VistaScan zaklimatizuje na teplotu místnosti a je suchý. Instalace v účelových místnostech, např. v topných nebo mokrých místnostech je nepřípustná. Nevystavujte VistaScan přímému slunečnímu záření. Osvětlení místnosti byste měli podle možnosti redukovat zabudovaným přepínačem tlumeného osvětlení. VistaScan je při čtení obrazových informací citlivý na vliv cizího světla. VistaScan byste měli proto instalovat v temných místnostech, jež nejsou vystaveny přímému slunečnímu svitu (maximální intenzita světla 1000 Lux). Překročení této hodnoty je indikováno softwarem (viz bod 22. Hledání poruch). Tato místnost nesmí být zatížena většími rušivými poli (např. silná magnetická pole), protože by mohlo dojít k poruchám ve VistaScan. Přídavné přístroje musíte umístit mimo prostředí určené pro pacienta (1,5 m od prostoru pro vyšetřování pacienta). (viz bod 1.6) 10.2 Možnosti instalace VistaScan můžete používat jako nástěnný nebo stolní přístroj. K zamezení vzniku chyb při snímání obrazových informací, musíte VistaScan instalovat na místě bez otřesů. 6 16
17 Nástěnný držák se dodává bez šroubů a hmoždinek. Zajistěte bezpečné upevnění odbornou montáží. Nosnost upevnění musí převyšovat 4 násobek vlastní hmotnosti VistaScan. Čtyři vyvrtané otvory upevnění v nástěnném držáku mají Ř 7 mm Montáž světlotěsné clony Světlotěsná clona redukuje dopad cizího světla podávacím otvorem VistaScan. (Viz 3.1 Speciální příslušenství) Vyšroubujte 2 šrouby na horním víku. Přiložte světlotěsnou clonu a upevněte šrouby. 7 17
18 11. Elektrická přípojka Zastrčte síťový kabel do napáječe a síťové zásuvky. Vidlici přípojky napáječe zastrčte do VistaScan. VistaScan je dimenzován pro síťové napětí v rozsahu 100 V a 240 V a Hz. Před připojením síťového kabelu musíte bezpodmínečně zkontrolovat, zda je k dispozici požadované síťové napětí, protože by jinak mohlo dojít k poškození přístroje. Použijte dodaný síťový kabel firmy Dürr, objedn. č Před uvedením do provozu 12.1 Instalace konfiguračního softwaru VistaScan Počítač a monitor instalujte podle údajů výrobce. Do jednotky CD/DVD vložte instalační CD. V případě, že instalační program nestartuje automaticky, aktivujte soubor setup.exe na instalačním CD. Podporovány jsou operační systémy Windows 2000 a XP Postupujte podle instalačních pokynů, ukončete Windows a vypněte počítač Připojení VistaScan k počítači Připojení k portu LPT Připojte dodaný kabel pro přenos dat k paralelnímu rozhraní počítače a paralelnímu rozhraní VistaScan. Paralalení rozhraní musí být nastaveno v modu EPP podle IEEE 1284 (BIOS-Setup) Jestliže použijete tiskárnu s paralelním rozhraním, pak ji připojte k volnému paralelnímu rozhraní VistaScan. Tisk je během provozu VistaScan přerušen. 8 18
19 Připojení k portu USB Dodaný kabel USB připojte k rozhraní USB počítače a rozhraní USB VistaScan. Informace k instalaci ovladače USB najdete v návodu k použití pro konfiguraci a test systému, objedn. č /01. Viz též na adrese Uvedení do provozu 13.1 Konfigurace a test Zapněte VistaScan tlačítkem zap/ vyp Zapněte počítač. Startujte software VScanConfig. Proveďte konfiguraci a test systému podle návodu k použití pro konfiguraci a test systému, objedn. č / Definovat nastavení rentgenových zařízení Před prvním použitím vymažte dodané paměťové fólie podle bodu 15. V příloze jsou popsány standardní hodnoty pro nastavení intraorálních rentgenových přístrojů. Na základě aktuálních místních podmínek musíte provést kontrolu specifickou pro zařízení a změnu. U extraorálních rentgenových přístrojů můžete většinou použít stejná nastavení jako u analogových filmů. Před zahájením práce s VistaScan musíte provést podle předpisu země přejímací zkoušku týkající se rentgenových zařízení. K tomu je zapotřebí zkušební tělísko Výsledky musíte zaznamenat do knihy rentgenového zařízení. Informace o doporučených rentgenových přístrojích máte k dispozici na internetu ( 19
20 9 10 neaktivní strana aktivní strana neaktivní strana aktivní strana Použití 14. Použití paměťových fólií S VistaScan smíte pracovat pouze v kombinaci s paměťový fóliemi firmy Dürr Dental. Aktivní strana (modrá nebo bílá) intraorálních paměťových fólií je označena jako pomoc při polohování. Aktivní strana (modrá nebo bílá) extraorálních paměťových fólií je označena "Dürr Dental Imaging" jako pomoc při polohování. Na neaktivních stranách paměťových fólií jsou natisknuty údaje o formátu a výrobci. Paměťové fólie je možno ohýbat tak jako rentgenový film. Přesto však s nimi zacházejte opatrně. Nepřehýbejte je, nevystavujte je tlaku, chraňte je před poškrábáním a znečištěním. Paměťové fólie neskladujte na horkém či vlhkém místě. Chraňte je před přímým slunečním svitem a ultrafialovým zářením. Při uskladnění v rentgenové vyšetřovně musíte paměťové fólie chránit před předběžnou expozicí v důsledku rengenového záření. Paměťová fólie nesmí přijít do autoklávu. Poškozené paměťové fólie (např. zničená o- chranná vrstva nebo zjevná poškrábání, jež snižují diagnostickou přesvědčivost) musíte vyměnit. Viz též bod 18. Čištění a dezinfekce Paměťové fólie jsou toxické. Proto je musíte v ústech pacienta použít vždy ve světlotěsném obalu. 20
21 15. Vymazání paměťové fólie Paměťové fólie musíte před snímkování vymazat dodaným ReSetterem firmy Dürr. Viz též návod k použití ReSetteru firmy Dürr, objedn. č /32 Zkontrolujte paměťové fólie strany zjevných poškození. Poškozené paměťové fólie (např. přetržená ochranná vrstva nebo zjevná poškrábání, jež snižují diagnostickou přesvědčivost) musíte vyměnit. Paměťové fólie skladujte v temnu. Intraorální paměťové fólie uchovávejte ve světlotěsném obalu příslušné velikosti. Extraorální paměťové fólie se uchovávají v příslušných kazetách na fólie. Paměťové fólie mohou i po vymazání zůstat v ReSetteru firmy Dürr. Při uskladnění v rentgenové vyšetřovně musíte paměťové fólie chránit před předběžnou expozicí v důsledku rentgenového záření. Paměťové fólie použijte během 24 hodin. Jestliže paměťové fólie skladujete déle než 24 hodin, měli byste je před rentgenováním opět vymazat. 11 Paměťové fólie je možno ohýbat tak jako rentgenový film.přesto však s nimi zacházejte opatrně. Nepřehýbejte je, chraňte je před poškrábáním a tlakem
22 16. Intraorální rentgen 16.1 Ochrana zdraví Paměťové fólie jsou toxické. Proto je musíte v ústech pacienta použít vždy ve světlotěsném obalu. V případě, že by pacient paměťovou fólii nebo její část spolkl, musíte neprodleně zkonzultovat odborného lékaře. Paměťová fólie se musí odstranit. Poškodí-li pacient zkousnutím světlotěsný obal, musí být jeho ústa vypláchnuta velkým množství vody Použití světlotěsných obalů Svělotěsný obal má za úkol: - chránit pacienta před zanesením infekce kontaminovanými paměťovými fóliemi - chránit paměťové fólie před kontaminací a znečištěním - chránit paměťové fólie před světlem. Světlotěsný obal je k dostání v různých formátech tak jako paměťová fólie. Vyberte příslušný formát. Zasuňte paměťovou fólii kompletně do světlotěsného obalu. Neaktivní (potištěná) strana paměťové fólie musí být viditelná přes průhlednou stranu světlotěsného obalu. Stáhněte bílou lepicí pásku a otvor světlotěsného obalu stisknutím k sobě pevně uzavřete. 13 Světlotěsný obal je zbožím na jedno použití a tudíž nesmí být znovu použit
23 16.3 Rentgen Světlotěsné obaly musíte bezprostředně před umístěním v ústech pacienta dezinfikovat dezinfekční útěrkou (např. Dürr FD 35). Alternativně můžete místo dezifekční útěrky použít postřikovou dezifekci (např. Dürr FD 322, FD 333) nanesenou na měkký, netřepivý hadřík. 15 Na paměťové fólii jsou vyznačeny symboly. Symbol je vidět na rentgenovém snímku a usnadní orientaci při diagnóze. Paměťovou fólii musíte v ústech umístit tak, aby symbol nesnížil diagnostickou přesvědčivost rentgenového snímku. Paměťovou fólii ve světlotěsném obalu u-místěte v ústech pacienta běžným způsobem. Použijte pouze držák filmu, nepoškoďte světlotěsný obal a paměťové fólie. Aktivní strana paměťové fólie musí směřovat k rentgenovému tubusu. Při umístění paměťové fólie v ustech pacienta musíte použít ochranné rukavice. Nastavte na rentgenovém přístroji dobu expozice a volitelnou hodnotu. Rengenový snímek zhotovte běžným způsobem. 16 Obrazová data paměťové fólie musí VistaScan e číst během půl hodiny
24 16.4 Příprava čtení obrazových dat Při odstranění paměťové fólie z úst pacienta musíte použít ochranné rukavice. 18 Dezinfikujte světlotěsný obal a rukavice dezinfekční útěrkou (např. Dürr FD 350). Alternativně můžete místo dezifekční útěrky použít postřikovou dezinfekci (např. Dürr FD 322, FD 333) nanesenou na měkký, netřepivý hadřík. Při silném znečištění světlotěsného obalu a rukavic např. krví, musíte před dezinfekcí provést hrubé, suché čištění, např. otřením čistým papírovým ubrouskem. Světlotěsný obal odložte v dezinfekční útěrce. Sundejte ochranné rukavice, ruce dezinfikujte (např. použitím Dürr HD 410) a očistěte (např. použitím Dürr HD 430, HD 435). Prášek ochranných rukavic poškodí při čtení paměťové fólie optickou čtecí jednotku přístroje VistaScan. Proto musíte před manipulací s paměťovou fólií ruce zbavit ulpělého prášku ochranných rukavic. 19 Paměťová fólie musí být před čtením obrazových dat čistá a hygienicky nezávadná. Jinak může dojít ke ztrátě dat rentgenového snímku a zanesení choroboplodných zárodků do VistaScan. 24
25 Světlotěsný obal roztrhněte podél lepicí hrany (výřez ve tvaru V). Připravte si kazetu na fólie v příslušné velikosti paměťové fólie. Paměťovou fólii ze světlotěsného obalu okamžitě zasuňte až na doraz do kazety na fólie. Aktivní strana musí být přitom odkloněna a neaktivní strana viditelná. Obrazové informace na paměťové fólii jsou světlem vymazány. Proto po rentgenování nikdy nemanipulujte s paměťovými fóliemi bez světlotěsného obalu nebo kazety na fólie Čtení intraorálních paměťových fólií Zapněte VistaScan tlačítkem zap / vyp. Indikace režimu je vypnuta, indikace poruch svítí žlutě. Zapněte počítač a monitor. Startujte software pro zpracování snímku (např. DBSWIN od V 3.1 firmy Dürr). Z databáze vyvolejte z kartotéky pacientů správnou kartu. Aktivujte VistaScan softwarem (v Dürr DBSWIN přes masku "rentgen"). Indikace režimu svítí zeleně. Nastavte v softwaru rozlišení a formát
26 V softwaru aktivujte pohotovost snímání. (Žlutá indikace poruchy přístroje VistaScan nesvítí) Další údaje týkající se doby snímání a velikosti souboru v závislosti na rozlišení najdete v příloze. Kazetu na fólie naplněnou paměťovými fóliemi zasuňte až po zaskočení do volného podávacího otvoru transportního oblouku. Za účelem zaclonění cizího světla musí všechny kazety na fólie zaskočit Jesliže svítí zelená stavová dioda LED na podávacím otvoru, můžete páku naplněné kazety na fólie stlačit dolů natolik, až dojde k automatickému vtažení paměťové fólie. Během čtení obrazových informací svítí žlutá stavová dioda LED na podávacím otvoru. Pokud nesvítí všechny zelené stavové diody LED, nesmíte žádnou z kazet na fólie odstranit. Na monitoru můžete v prohlížecím okénku sledovat postup čtení. Snímky jsou do softwaru přenášeny automaticky. Paměťová fólie vypadne na záchytný taliř. Příslušná dioda LED na transportním oblouku svítí zeleně. Rentgenový snímek se uloží do paměti softwaru. U VistaScan mohou být paralelně čteny až čtyři intraorálních paměťové fólie za stejného rozlišení. K tomu zasuňte všechny paměťové fólie do příslušných kazet na fólie. Kazety na fólie zasuňte až po zaskočení na transportním oblouku a poté tlačte postupně páku dolů až do vtažení paměťových fólií. Informace ke snímání, uložení a zpracování snímků najdete návodu k použití softwaru pro zpracování snímků. 26
27 17. Extraorální rentgen Výběr obrazových dat z extraorálních paměťových fólií není při použití VistaScan Intra možný Rentgen U rentgenového přístroje musíte používat kazety na film bez zesilovací fólie. U kazet na film s zesilovací fólií musíte tyto beze zbytku odstranit. Použití kazet na film s zesilovací fólií vede ke snížení kvality obrazu. 25 Zasuňte vymazanou paměťovou fólii do pružné kazety na fólie. Aktivní strana musí být přitom odkloněna a neaktivní strana viditelná. Při zasunutí paměťové fólie musí být nápis "Dürr Dental" vpravo dole viditelně polohován v kazetě na fólie. (Viz obr. 25) Vložte kazetu na fólie do kazety na film rentgenového přístroje. Aktivní strana paměťové fólie musí směřovat k uzavřené straně kazety na film. (Viz obr. 26) 26 aktivní strana neaktivní strana Zasaďte kazetu na film do panoramatického / dálkového rentgenu. Uzavřená strana kazety na film musí směřovat k rentgence. (Viz obr. 27) Nastavte na rentgenovém přístroji dobu expozice a volitelnou hodnotu. Proveďte expozici paměťové fólie. Obrazová data paměťové fólie musí VistaScan číst během půl hodiny
28 Čtení obrazových dat V softwaru zpracování dat počítače vyvolejte příslušnou kartu z kartotéky pacientů. Navolte u VistaScan získání rentgenových snímků. Zvolte snímací modus Zasuňte kazetu na fólie s paměťovou fólií do podávacího otvoru transportního oblouku. Diody LED na podávacích otvorech musí svítit zeleně. Zvolte požadovaný čtecí modus. Zasuňte paměťovou fólii za současného stisknutí oběma palci natolik, aby ji VistaScan vtáhl. Nechte číst obrazová data. VistaScan vtáhne paměťovou fólii automaticky do čtecí jednotky. Čtení probíhá automaticky. Během čtení paměťové fólie svítí všechny 4 stavové diody LED žlutě. Kazetu na fólie smíte z transportního oblouku vyjmout teprve tehdy, svítí-li všechny 4 stavové diodyled zeleně a paměťová fólie vypadla na záchytný talíř. Odeberte paměťovou fólii ze záchytného talíře
29 18. Čištění a dezinfekce 18.1 Světlotěsný ochranný obal Světlotěsné obaly musíte bezprostředně před umístěním v ústech pacienta a po vyjmutí z jeho úst dezinfikovat dezinfenkční útěrkou (např. Dürr FD 350). Alternativně můžete místo dezifekční útěrky použít postřikovou dezifekci (např. Dürr FD 322, FD 333) nanesenou na měkký, netřepivý hadřík Paměťové fólie Nečistoty musíte před dalším použitím odstranit na obou stranách měkkým, netřepivým hadříkem. Zbylé nečistoty můžete odstranit opatrným krouživým stěrem za použití etanolu bez obsahu vody nebo isopropanolu rovněž bez obsahu vody. Doporučujeme použít speciální čistič, objedn. č Jiné čisticí a dezinfekční prostředky by mohly paměťové fólie poškodit. Paměťová fólie nesmí přijít do autoklávu. Paměťové fólie se mohou máčecí dezinfekcí zničit. 31 K opětnému použití musí být paměťová fólie úplně suchá Intraorální kazety na fólie Zjevné nečistoty musíte před dalším použitím intraorálních kazet na fólie odstranit. Kazety na fólie můžete povrchově dezinfikovat dezinfekčním roztokem např. Dürr FD 322. Alternativně můžete kazety na fólie ponořit do dezinfekční lázně slučitelné s materiálem (např. Dürr ID 212 forte). K opětnému použití musí být kazeta na fólie 32 29
30 18.4 Extraorální kazety na fólie Zjevné nečistoty musíte před dalším použitím pružných kazet na fólie odstranit. Jako čisticí roztok můžete použít např. dezinfekční roztok Dürr FD 322 který nastříkáte na měkký, netřepivý hadřík. Něčistoty setřete opatrným krouživým pohybem. K opětnému použití musí být pružná kazeta na fólie úplně suchá. Kazety na fólie nesmí přijít do autoklávu VistaScan Těleso VistaScan můžete čistit navhlčeným hadříkem a dezinfekční útěrkou, slučitelnou s materiálem, např. Dürr FD 350 povrchně dezinfikovat. Nečistoty v oblasti vstupu a výstupu musíte před skenováním odstranit. Na VistaScan nesmíte nastříkat dezinfekční roztok. Kapalina nesmí vniknout dovnitř přístroje.mohla by přístroj poškodit
31 19. Údržba Po snímání cca intraorálních a extraorálních paměťových fólií byste měli provést údržbu transportního oblouku. Údržbu kompletního přístroje byste měli provést po 3 letech provozu. Četným použitím může dojít k opotřebení pásového transportéru. Likvidace 20. Likvidace přístroje K likvidaci zašlete přístroj prodejci, u kterého jste jej zakoupili. Tento jej zašle výrobci k materiálovému využití. 21. Lividace paměťových fólií Při likvidaci paměťových fólií musíte dodržovat regionální předpisy. 31
32 Hledání poruch 22. Instrukce pro uživatele a techniky Opravy přesahující rámec běžné údržby smí provádět pouze kvalifikovaný odborník nebo náš zákaznický servis. Poruchy Možná příčina Odstranění 1. VistaScan se nezapne 2. VistaScan se po krátké době vypne 3. Stavové, poruchové nebo provozní diody LED nesvítí 4. Hlučný chod po zapnutí 5. Software pro zpracování snímků nerozezná VistaScan 6. Porucha v přenosu dat mezi VistaScan a počítačem Hlášení poruchy: CRC porucha timeout Chybí síťové napětí Vypínač je defektní Síťový kabel nebo vidlice napáječe nejsou správně zastrčeny Defekt hardwaru Podpětí sítě Dioda LED defektní Jestliže hluk po uplynutí 30s nezmizí, pak je defekt na odchylovači paprsku VistaScan není zapnut Spojovací kabel mezi VistaScan a počítačem je uvolněn Počítač nerozezná spojení s VistaScan Porucha hardwaru VistaScan Použit nesprávný nebo příliš dlouhý kabel Byl použit přepínací box tiskárny Zkontrolujte síťový kabel a konektory Zkontrolujte síťovou pojistku v budově Zkontrolujte napáječ, zda svítí zelená dioda LED Informujte servisního technika Zkontrolujte síťový kabel a konektory Informujte servisního technika Zkontrolujte síťové napětí Informujte servisního technika Informujte servisního technika Zapněte VistaScan Zkontrolujte spojovací kabel Zkontrolujte rozhraní LPT jeho schopnost EPP podle IEEE 1284 Na EPP musí být nastaveny BIOS Informujte servisního technika Používejte pouze originální Dürr kabel, objed. č Nepoužívejte přepínací box tiskárny 32
33 Poruchy 7. Paměťová fólie není vtažena do transportního oblouku Možná příčina Kazeta na fólie správně nezaskočila U aktivovaného transportního mechanizmu nebyla správně stlačena páka kazety na fólie U neaktivovaného transportního mechanizmu VistaScan event. není v provozní pohotovosti Odstranění Kazeta na fólie nesprávně polohována Stlačte páku dolů natolik, aby byla paměťová fólie vtažena Viz bod 16.5 Čtení intraorálních paměťových fólií 8. Rentgenový snímek se po skenování nezobrazí na displeji Paměťová fólie byla podána opačně a ke čtení došlo na neaktivní straně Obrazová data paměťové fólie byla vymazána Porucha hardwaru Rentgenový přístroj defektní Na paměťové fólii nejsou obrazové informace Opakujte co nejrychleji čtení obrazových dat paměťové fólie Obrazová data paměťové fólie musí být po vyjmutí ze světlotěsného obalu nebo kazety na filmy co možná nejrychleji čtena Informujte servisního technika Informujte servisního technika Proveďte expozici paměťové fólie. 9. Rentgenový snímek je příliš tmavý Rentgenový snímek je přeexponován Paměťová fólie byla při vložení do kazety na fólie příliš dlouho vystavena světlu Pomocí softwaru nastavte jas rentgenového snímku Vsazení se musí provést za světelné intenzity o maximálně cca 20 luxů během 30 s. 10. Intraorální snímek se na monitoru zobrazí šikmo Paměťová fólie byla podána bez kazety na fólie Použit nesprávný formát kazety na fólie Paměťová fólie se musí vkládat vždy v kazetě na fólie Použijte správný formát kazety na fólie 11. Snímek v zrcadlovém zobrazení Paměťová fólie byla do kazety vložena nebo v ústech polohována opačně Volba nesprávných parametrů Vložte resp. polohujte správně paměťovou fólii Zvolte správné parametry 33
34 Poruchy 12. Vícenásobný obraz a stíny na rentgenovém snímku Možná příčina Obrazové informace na paměťové fólii nebyly dostatečně vymazány Odstranění Dodržujte bezpodmínečně dobu vymazání Zkontrolujte intenzitu světla a dobu vymazání Viz bod 15. Vymazání paměťové fólie 13. Snímek se zobrazí ve skenovacím okénku pouze schématicky software není schopen z dat složit kompletní obraz Příliš nízká dávka rentgenového záření na paměťové fólii Zesílení nastaveno na příliš nízkou hodnotu (HV-hodnota) Zvolen nevhodný čtecí modus Nastavena příliš vysoká prahová hodnota Zvyšte dávku rentgenového záření Zvyšte zesílení (HV-hodnota) Zvolte vhodný výběrový modus Redukujte nastavení 14. Na rentgenovém snímku jsou pruhy Paměťová fólie byla exponována Části paměťové fólie byly při manipulaci vystaveny světlu Paměťová fólie zněčištěna nebo poškrábána Použijte paměťové fólie max. 24 hodin po vymazání Nevystavujte exponované paměťové fólie silnému světlu. Expozice a čtení obrazových dat by mělo proběhnout během půl hodiny. Paměťové fólie opatrně očistěte měkkým hadříkem a etanolem nebo isopropanolem bez obsahu vody. Poškrábané paměťové fólie musíte vyměnit 15. Intraorální paměťová fólie nevypadne na záchytný talíř Intraorální paměťová fólie zůstane v důsledku statického nabíjení viset na výstupu transportního oblouku Intraorální paměťové fólie odstraňte manuálně 16. Výstražné hlášení: příliš silné osvětlení prostředí VistaScan vystaven nadměrnému působení světla Všechny kazety na fólie zasuňte tak až zaskočí Zatemněte místnost Otočte VistaScan tak, aby světlo nedopadalo přímo na podávací otvor 34
35 Poruchy 17. Světlé pruhy ve skenovacím okénku 18. Vedle správného obrazu se objeví úzké obrazy se světlými a tmavými pruhy 19. Na horním okraji obrazu je široký světlý pruch Možná příčina Během čtení vniklo nadměrné množství okolního světla Během čtení vniklo cizí světlo Po čtení vniklo světlo a software považuje tento rozsah za součást obrazu Odstranění Všechny kazety na fólie zasuňte tak až zaskočí Zatemněte místnost Otočte VistaScan tak, aby světlo nedopadalo přímo na podávací otvor Všechny kazety na fólie zasuňte tak až zaskočí Zatemněte místnost Otočte VistaScan tak, aby světlo nedopadalo přímo na podávací otvor Všechny kazety na fólie zasuňte tak až zaskočí Kazety na fólie odstraňte teprve po ukončení čtení Zatemněte místnost Otočte VistaScan tak, aby světlo nedopadalo přímo na podávací otvor 35
36 Příloha Doba k obrazu Doba od automatického vtažení paměťové fólie až po kompletní snímání obrazu v závislosti na formátu paměťových fólií a velikosti obrazového bodu. Časové údaje jsou přibližnými údaji, které jsou zaokrouhleny nahoru. theor. rozlišení LP/mm ,00 6,67 5,00 4 velikost obrazového bodu µm 12, Konfigurace sofwaru Max. Vysoké Standardní rozlišení rozlišení rozlišení Intra (2x3) 55s 27s 14s 9s 7s 6s Intra (2x4) 61s 30s 15s 10s 8s 6s Intra (3x4) 61s 30s 15s 10s 8s 6s Intra (2,7x5,4) 78s 39s 20s 13s 10s 8s Intra (5,7x7,6) 103s 51s 26s 17s 13s 10s Konfigurace softwaru * Vysoké Standardní rozlišení rozlišení OPG (12,7x30,5) s 28s 21s 17s OPG (15x30) s 32s 24s 19s Konfigurace softwaru * Vysoké Standardní rozlišení rozlišení CEPH (18x24) s 38s 29s 23s * není s VistaScan Intra možné Základní nastavení Doba výběru z panoramatických fólií činí při rozlišení 5LP/mm 24s. To odpovídá velikosti obrazového bodu 100µm. Menší velikosti obrazového bodu než 75µm nemají u panoramatických snímků na základě projekční metody rentgenového přístroje OPG smysl. U formátů intraorálních snímků by se měla velikost obrazového bodu pohybovat v rozsahu od 12.5µm do 50µm. Při aplikaci 50µm se doba snímání pohybuje v závislosti na formátu mezi 14s a 26s. Mějte přitom na zřeteli, že během této doby mohou být paralelně snímány až 4 paměťové fólie. To je výhodné zejména u stavových snímků. S rozlišením o 20 LP/mm stanoveném v základním nastavení jsou zobrazení struktur až do velikosti 25µm, čímž jsou dány nové diagnostické možnosti. 36
37 Velikosti souborů (nekomprimovaných) Velikosti souborů v MBytech v závislosti na formátu paměťových fólií a velikosti obrazového bodu. Velikosti souborů jsou přibližnými údaji, které jsou zaokrouhleny nahoru. Vhodnou komprimací je možno velikosti souborů beze ztrát značně redukovat. theor. rozlišení LP/mm ,00 6,67 5,00 4 velikost obrazového bodu µm 12, Konfigurace softwaru Max. Vysoké Standardní rozlišení rozlišení rozlišení Intra (2x3) 9,3 2,3 0,6 0,26 0,15 0,09 Intra (2x4) 11,6 2,9 0,8 0,32 0,18 0,11 Intra (3x4) 15,4 3,8 1,0 0,42 0,24 0,15 Intra (2,7x5,4) 17,6 4,4 1,1 0,5 0,27 0,18 Intra (5,7x7,6) 51,6 12,9 3,3 1,5 0,8 0,5 Konfigurace softwaru* Vysoké Standardní rozlišení rozlišení OPG (12,7x30,5) ,8 4,3 OPG (15x30) ,3 14,8 8,3 5,3 Konfigurace softwaru* Vysoké Standardní rozlišení rozlišení CEPH (18x24) ,5 13,6 7,6 4,8 * není s VistaScan Intra možné Základní nastavení 37
38 Směrné hodnoty pro dobu expozice intraorálních rentgenových přístrojů v sekundách DC - zářič 60kV 70kV dolní incisivi /canini 0,1 0,08 dolní praemolares 0,12 0,1 dolní molares 0,12 0,1 horní incisivi /canini 0,12 0,1 horní praemolares 0,16 0,12 horní molares 0,16 0,12 Maximalně přípustná dávka rentgenového záření nařízení RTG Intraorálně: 200µGy OPG: 5µGy Referenční podmínky: Rentgenový přístroj Heliodent MD Dospělý pacient An0odový proud 7mA Ohnisková vzdálenost filmu 250mm 38
RU 24 NDT. Návod k použití 9000-608-26/30
RU 24 NDT Návod k použití CZ 9000-608-26/30 CZ 2 9000-608-26/30 2016/06/06 Obsah Důležité informace 1. Obecné informace...4 1.1 Směrnice...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Likvidace přístroje...4 1.5 Použití
Překlad z originálního dokumentu jako služba firmy DT&SHOP. SYMPRO. č. 6500-0000. Návod k obsluze
Překlad z originálního dokumentu jako služba firmy DT&SHOP. SYMPRO č. 6500-0000 Návod k obsluze ČESKY SYMPRO 6500-0000 Obsah Návod.....5 Symboly......5 Pokyny pro uživatele......6 Návod k obsluze 1.
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 97 02 35
NÁVOD K OBSLUZE Verze 12 / 02 Box na uložení 150 kusů kompaktních disků s elektronickou archivací Obj. č.: 97 02 35 Geniální systém archivace pomocí osobního počítače (software, který dodáváme společně
Inspekční bezdrátový videosystém KC362 KC362
Inspekční bezdrátový videosystém KC362 KC362 Popis Kontrolní USB videokamera KC-362 pro rádiový přenos je navržena jako uživatelsky jednoduchý a ekonomický způsob pro řešení skrytých závad a zvýšení produktivity.
Návod k montáži a použití VistaProof / VistaProof s ručním spouštěním
Návod k montáži a použití VistaProof / VistaProof s ručním spouštěním Typ 2106-25 Typ 2106-26 9000-618-98/32 *9000-618-98/32* 2008/04 2 Obsah Důležité informace 1. Obecné informace...4 1.1 Hodnocení shody...4
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 35 02 87
NÁVOD K OBSLUZE Verze 05/01 Obj. č.: 35 02 87 Potřebujete připojit k televizoru 6 různých zařízení audio-video? Máte například satelitní přijímač, DVD-přehrávač, videokameru, videorekordér, hrací konzolu
Inspekční USB videosystém
Inspekční USB videosystém Model: KC-361A Návod k obsluze KC361A Inspekční USB videosystém Model KC-361A Přehled Inspekční USB videosystém KC-361A je určen jako uživatelsky jednoduchý a ekonomický způsob
Odsavač par CEC 61, 91. Návod na montáž a použití
Odsavač par CEC 61, 91 Návod na montáž a použití 1 POPIS Zařízení může být ve verzi filtrační nebo odsávací. Ve verzi filtrační (obr. 1) jsou vzduch a výpary odváděny zařízením, a jsou čištěny uhlíkovými
CR 35/HD-CR 35 NDT Plus
CR 35/HD-CR 35 NDT Plus Návod k montáži a použití 1411V003 9000-608-130/30 FI Obsah Důležité informace 1 K tomuto dokumentu 3 1.1 Výstražné pokyny a symboly 3 1.2 Upozornění na základě autorského práva
českém Úvod Obsah balení IP004 Sweex Wireless Internet Phone
IP004 Sweex Wireless Internet Phone Úvod Především bychom vám chtěli poděkovat za zakoupení zařízení Sweex Wireless Internet Phone. S tímto internetovým telefonem si můžete rychle a snadno začít povídat
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 35 02 88
NÁVOD K OBSLUZE Verze 05/01 Obj. č.: 35 02 88 Máte například hrací konzolu, DVD-přehrávač, videorekordér nebo satelitní přijímač a chtěli byste všechny tyto přístroje připojit k jednomu televiznímu přijímači
NÁVOD K POUŽITÍ 12V/2,5A DC
NÁVOD K POUŽITÍ 12V/2,5A DC Obsah Úvod... 1 Příslušenství... 1 Základní vlastnosti... 1 Základní složení/montáž... 2 Montážní postup... 2 Bezpečnost... 5 Ilustrace funkcí panelu... 7 Ilustrace funkcí zadní
BECK-O-TRONIC 4. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat
BECK-O-TRONIC 4 Provedení: Centronic cs Návod na montáž a obsluhu Řídicí jednotka vrat Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být
Danfoss Link Central Controller
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Instalační příručka Danfoss Link Central Controller www.danfoss.com Obsah 1. Stručný průvodce instalací.........................................187 2. Úvod..............................................................188
Obsah. O této příručce... 3 Prohlášení o OEEZ... 3 Prohlášení o CE certifikaci... 3 Poznámky k instalaci... 3 Varování... 4
Obsah O této příručce... 3 Prohlášení o OEEZ... 3 Prohlášení o CE certifikaci... 3 Poznámky k instalaci... 3 Varování... 4 1 Úvod... 5 1.1 Přednosti výrobku... 5 1.2 Obsah balení... 5 1.3 Souhrnný popis
UPS Powerware 5110 Uživatelská příručka
UPS Powerware 5110 2005 Eaton Corporation Veškerá práva vyhrazena Obsah této příručky je chráněn autorskými právy vydavatele a bez jeho povolení nesmí být příručka jako celek, ani její části kopírovány.
Bezdrátová chůvička s 2,4'' dotekovým displejem. Uživatelská příručka 87250
Bezdrátová chůvička s 2,4'' dotekovým displejem Uživatelská příručka 87250 Parametry a stručný návod Přehled výrobku Kamera Obr. 1 Rodičovská jednotka Obr. 2 i Instalace 1 Instalace kamery 1.1 Napájení
FDU 2002-E 4 FDU 2002-E 6 FDU 2002-E Obsah 21 CZ Vysavač na popel NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento vysavač na popel. Než ho začnete používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento
Bezpečnostní opatření...2. Instalace...2 Připojení do sítě...2 Naklánění...3 Údržba...3 Přeprava...3. Začínáme...4
Obsah Bezpečnostní opatření...2 Instalace...2 Připojení do sítě...2 Naklánění...3 Údržba...3 Přeprava...3 Začínáme...4 Obsah balení...4 Součásti a ovládání...5 Nastavení...8 Uživatelské nastavení monitoru...10
Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR
Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR 2003/06 2 Obsah Důležité informace 1. Pokyny...4 1.1 Hodnocení shody...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny...4 1.4 Výstražné pokyny a symboly...5
IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115
IF-91 300324 Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 CZ ČESKY Obsah 1. Bezpečnost... 156 1.1 Bezpečnostní pokyny... 156 1.2 Informace týkající se návodu k obsluze... 159 1.3 Používání v souladu s určením...
Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla
Priux Home Návod na instalaci oběhového čerpadla 1 2 3 1. základní rozměry oběhového čerpadla 1.1 Možnosti natočení vrchního ovládacího panelu 1.2 Připojení napájení s konektorem SALMSON 4 Obecné informace
DigiScan DS-01/DS-02
DigiScan DS-01/DS-02 Přenosný digitální skener Uživatelský Manuál Prohlášení o shodě pro tento přístroj naleznete na: www.technaxx.de/ (na spodní liště Konformitätserkärung ). Přesná specifikace je závislá
T20 PRŮMYSLOVÝ ODVLHČOVAČ - VYSOUŠEČ. Návod k používání
PRŮMYSLOVÝ ODVLHČOVAČ - VYSOUŠEČ Návod k používání Obsah Strana Poškození během transportu Diagram výkonu Popis Funkční princip Schéma chladícího okruhu Příprava Zapnutí Indikace stavu Poruchy a jejich
Výstražné a rozhlasové zařízení AZD 530A/CO-2SP-H-E-2U-AL(-RP)
Výstražné a rozhlasové zařízení AZD 530A/CO-2SP-H-E-2U-AL(-RP) Návod k obsluze a údržbě Tento výrobek je homologován pod číslem E8 10R-04 7084 a je shodný s typem schváleným Ministerstvem dopravy ČR pod
Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek Duo
Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek Duo 1 2 1 5 6 2 3 4 7 9 10 8 2 3 3 4 4 5 6 7 5 8 Pro výrobek Duo od firmy Allaway vždy používejte mikrofiltr. 9 6 Instalace a používání kvalitního
CP1 6 720 645 612 (2010/08) DE/AT/CH/FR/ GB/IT/NL/PO/PT/RO/ES/CZ/TR
CP 6 70 65 6 (00/08) DE/AT/CH/FR/ GB/IT/NL/PO/PT/RO/ES/CZ/TR Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny.. 67. Použité symboly................... 67. Bezpečnostní pokyny............... 67 Údaje
NÁVOD K OBSLUZE B 1898 01.2003
NÁVOD K OBSLUZE B 898 0.2003 Obsah OBSAH Úvod... 2 Bezpečnostní pokyny... 2 Technické údaje... 4 Jednotlivé Části zařízení... 5 Ovládání... 6 Popis ovládacích prvků... 6 Uvedení do provozu... 7 Výdej
Návody k obsluze. kladkové polohovadlo TR-0102 099-010253-EW512 26.11.2010
Návody k obsluze kladkové polohovadlo CZ TR-0102 Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí s bezpečným zacházením s výrobky. Přečtěte si návod k obsluze všech součástí systému!
Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-189
Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-189 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze, tak jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
Použité harmonizované normy:
Provozní návod na brusku jádrových vrtáků KBS Kaindl Schleiftechnik REILING GmbH Remchinger Str. 4 D-75203 KÖNIGSBACH - Stein Tel.:+49 7232 / 4001-0 Fax:+49 7232 / 4001-30 e-mail: info@kaindl-schleiftechnik.de
Quick Start Manual PL80/PL81 ENG / GER / FRE / ITA / POL / CZE / SLO / HUN / RUM / BUL / GRE / SER / SLV / CRO
Quick Start Manual PL80/PL81 ENG / GER / FRE / ITA / POL / CZE / SLO / HUN / RUM / BUL / GRE / SER / SLV / CRO Obsah Informace k bezpečnosti a ochraně zdraví 2 Uspořádání fotoaparátu 4 Uvedení do provozu
Návod k použití Infračervený video-teploměr FIRT 1000 DataVision
Návod k použití Infračervený video-teploměr FIRT 1000 DataVision OBSAH DODÁVKY Infračervený video-teploměr FIRT 1000 DataVision, akumulátor, nabíječka, USB kabel, ministativ, software, sonda typu K, brašna,
CD měnič CH-X500 CH-X500 COMPACT DISC CHANGER 12ÐDISC NÁVOD K POUŽITÍ
C-X00 CD měnič C-X00 NÁOD K POUŽITÍ Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek JC. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tento návod k použití. Ujištění: Přístroj odpovídá požadavkům zákona o technických
Návod k obsluze Ruční vysílač pro sluneční a větrné ovládání
Ruční vysílač pro sluneční a větrné ovládání Tento návod uschovejte! Obsah Všeobecné informace... 3 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému účelu... 4 Popis tlačítek a ukazatelů... 5 Popis
PEI 4701 ODSAVAČ PAR NÁVOD K OBSLUZE
PEI 4701 ODSAVAČ PAR NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku Děkujeme, že jste zakoupil výrobek značky PHILCO. Aby váš spotřebič sloužil co nejlépe, přečtěte si všechny pokyny v tomto návodu. OBSAH ČÁST 1: DŮLEŽITÁ
Dalekohled s digitální kamerou
Verze z 07/09 Dalekohled s digitální kamerou Návod k použití Obj. č. 67 15 90 (2.0 Megapixelů) Obj. č. 67 15 91 (1.3 Megapixelů) Předepsané použití Výrobek může být používán jako klasický dalekohled např.
Compact Ice A100062V V2/0413
Compact Ice A100062V V2/0413 CZ ČESKY Překlad originálního návodu k obsluze Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě! 1. Obecné informace...
Bezdrátová sada aktivních reproduktorů FMS 8480. Obj. č.: 33 02 01
NÁVOD K OBSLUZE Verze 06/01 Bezdrátová sada aktivních reproduktorů FMS 8480 Obj. č.: 33 02 01 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže
ZAŘÍZENÍ PRO ČTENÍ KARET TRUST 630 USB 2.0. Návod k prvnímu použití zařízení
Návod k prvnímu použití zařízení ZAŘÍZENÍ PRO ČTENÍ KARET TRUST 630 USB 2.0 Kapitola 1. Úvod (1) 2. Instalace a aktivace (3) Odebrání starých ovladačů (3.1) Instalace v systémech Windows 98 SE / Windows
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 75 06 08
NÁVOD K OBSLUZE Verze 03/05 Obj. č.: 75 06 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to,
Překlad původního návodu. Řídicí jednotka KEH. Návod k instalaci a použití. Superior Clamping and Gripping
Překlad původního návodu Řídicí jednotka KEH Návod k instalaci a použití Superior Clamping and Gripping Překlad původního návodu Impressum: Autorské právo: Tento návod zůstává z hlediska autorského práva
6 CDB 90X 6 CDB 70X 6 CDB 60X
Odsavač par Model 6 CDB 90X 6 CDB 70X 6 CDB 60X Návod k použití a instalaci OD 9 1 2 3* 4 2 a b c 3 5 4 Návod k montáži a k použití Při čtení návodu sledujte také obrázky na prvních stranách, na které
R-200. Návod k použití MINI TROUBA. česky. Mini trouba R-200
Návod k použití MINI TROUBA R-200 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
IBC 10HQ Relaxační podložka s infračerveným světlem NÁVOD K OBSLUZE:
IBC 10HQ Relaxační podložka s infračerveným světlem NÁVOD K OBSLUZE: Relaxační podložka s infračerveným světlem v.1.0 Stránka 1 1. Technický popis l Může být použito pod prostěradlem i pod matrací Velikost
E-Pro. Elektronická regulace Řídící jednotka pro časové řízení místností s termostatickými hlavicemi
E-Pro Elektronická regulace Řídící jednotka pro časové řízení místností s termostatickými hlavicemi IMI HEIMEIER / Termostatické hlavice a ventily / E-Pro E-Pro Adaptér E-Pro společně s termostatickými
NÁVOD K OBSLUZE BEZDRÁTOVÁ STEREOFONNÍ SLUCHÁTKA KHF 558
NÁVOD K OBSLUZE BEZDRÁTOVÁ STEREOFONNÍ SLUCHÁTKA KHF 558 Ovládací panel 1 Náhlavník 2 Sluchátka 3 Vypínač ON/OFF (zapnuto/vypnuto) 4 Volič kanálů 5 Ovládání hlasitosti 6 Dioda přijímače 7 Prostor pro baterie
NABÍJECÍ ZDROJ STARLINE GV STCB20
NÁVOD K OBSLUZE NABÍJECÍ ZDROJ STARLINE GV STCB20 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení výrobku od firmy Auto Kelly, a.s. Věříme, že budete s naším výrobkem plně spokojeni a že nám zachováte Vaši
Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě!
A120406 V5/0713 CZ ČESKY Překlad originálního návodu k obsluze Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě! 1. Obecné informace... 156 1.1
12.4.2007 1 z 16 5410.296.00
12.4.2007 1 z 16 5410.296.00 A E ROZMĚRY PŘÍSTTROJE A UMÍSTĚNÍ PŘÍVODŮ připojení vody Ø 12 mm připojovací svorka pro přívod elektrického proudu 12.4.2007 2 z 16 5410.296.00 OVLÁDACÍ KOHOUT PRO NAPLŇOVÁNÍ
BLAUPUNKT CRP8BK / CRP8WH. Návod k použití. Radiobudík s projektorem a USB nabíjením. Důležité informace
BLAUPUNKT CRP8BK / CRP8WH Návod k použití Radiobudík s projektorem a USB nabíjením Důležité informace Uschovejte tento návod a bezpečnostní informace pro jejich použití v budoucnu. Nedovolte, aby na přístroj
Návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze
Návod k obsluze Původní návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10 Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com VA61415 (1) 2010-09-01 Návod k obsluze ČESKÝ OBSAH ÚVOD... 4 ÚČEL TOHOTO
Wilo-Control EC Drain 1x4,0
Návod k montáži a obsluze EC Drain 1x4,0/ 21.03./27.04.05 Wilo-Control EC Drain 1x4,0 2523497 / 0503 Technické změny vyhrazeny! WILO AG Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Tel. (0231) 41 02-0 Telex
Bezolejové pístové kompresory KK a pístová vakuová čerpadla KV
Bezolejové pístové kompresory KK a pístová vakuová čerpadla KV Návod k montáži a použití 0678106030L20 1411V002 Obsah Důležité informace 1 K tomuto dokumentu 2 1.1 Výstražné pokyny a symboly 2 1.2 Upozornění
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE. Obj. č.: 26 00 21
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Obj. č.: 26 00 21 OBSAH Strana: 1. Úvod... 2 2. Účel použití... 2 3. Rozsah dodávky... 3 4. Vysvětlivky symbolů... 3 5. Bezpečnostní upozornění... 3 a) Obecně... 3 b) Elektromagnetické
U P S POWERCOM UPS 800VA/1000VA UPS 1200VA/1500VA/2200VA. Návod na obsluhu záložních zdrojů
U P S Návod na obsluhu záložních zdrojů POWERCOM UPS 800VA/1000VA UPS 1200VA/1500VA/2200VA Důležité bezpečnostní instrukce Děkujeme Vám, že jste zakoupili tento zdroj nepřerušitelného napájení (UPS). Tento
Barevný videotelefon CDV-35A
Barevný videotelefon CDV-35A Návod k použití Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek firmy COMMAX. Před vlastní instalací ověřte, zda máte požadovaný model s odpovídajícím napájením. Důležité poznámky k
Návod k použití obsahuje 9 kapitol, kdy každá se věnuje specifickému tématu. Dodatky na závěr návodu k použití jsou doplněním těchto kapitol.
KAPITOLA 1: ÚVOD 1.1 Jak pracovat s návodem k použití Návod k použití, který držíte v rukou obsahuje informace o použití, instalaci a údržbě vibrátorů A11 a A12, vyrobených firmou Zhermack S.p.A. Vibrátory
CD měnič CH-X1500/X550 NÁVOD K POUŽITÍ
CD měnič C-X100/X0 C-X100 C-X0 NÁOD K POUŽITÍ Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek JC. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tento návod k použití. Ujištění: Přístroj odpovídá požadavkům zákona
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI TECHNICKÝ POPIS
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI TECHNICKÝ POPIS LXDC POWER BOX 1-2kW DC LXDC POWER BOX 1-4kW DC LXDC POWER BOX 1-6kW DC (Model: v5.2 HF(LF) MC4) Výrobce: LOGITEX spol. s.r.o., Športovcov 884/4, SK - 02001
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120
104915 V1/0315 CZ ČESKY Překlad originálního návodu k obsluze Obsah 1. Bezpečnost... 156 1.1 Bezpečnostní pokyny... 156 1.2 Informace týkající se návodu k obsluze... 157 1.3 Zdroje nebezpečí... 158 1.4
NÁVOD K OBSLUZE B 1895 01.2003
NÁVOD K OBSLUZE B 895 0.2003 Obsah OBSAH ÚVOD... 2 Bezpečnostní pokyny... 2 Technické údaje... 4 Jednotlivé části zařízení... 5 Ovládání... 6 Popis ovládacích prvků... 6 Uvedení do provozu... 7 Stojan
Inteligentní dokovací stanice s funkcí otáčení a naklánění
4-155-492-01 (2) Inteligentní dokovací stanice s funkcí otáčení a naklánění Návod k obsluze IPT-DS1 2009 Sony Corporation 2-CZ IPT-DS1 Před použitím tohoto zařízení se ujistěte, že je nasazen správný horní
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 51 00 63
NÁVOD K OBSLUZE Verze 10/04 Obj. č.: 51 00 63 Všude tam, kde potřebujete k napájení velké proudy, vysokou účinnost, nízkou hmotnost napájecího přístroje s malými rozměry a s vysokou spolehlivostí, Vám
NÁVOD K MONTÁŽI A K OBSLUZE
NÁVOD K MONTÁŽI A K OBSLUZE Obj. č. 61 05 58 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení zařízení do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte
TDS 75 / TDS 100 / TDS 120
TDS 75 / TDS 100 / TDS 120 CS NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÝ PŘÍMOTOP TRT-BA-TDS-75-100-120-TC-002-CS Obsah Pokyny k návodu k obsluze... 1 Bezpečnost... 2 Informace o přístroji... 3 Transport a skladování...
Vinotéka. Přečtěte si pozorně tento návod před použitím spotřebiče. Návod k použití
Vinotéka Přečtěte si pozorně tento návod před použitím spotřebiče. Návod k použití 1 ČÁSTI A FUNKCE 1. Ovládací panel a displej 2. Skříňka 3. Nožička k vyvážení 4. Přihrádka na víno 5. Skleněná dvířka
Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile. Vždy na správné straně.
Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile Vždy na správné straně. A1 Rady uživateli... 2 A 1.1 Význam piktogramů... 2 A 1.2 Důležité pokyny... 2 A 1.3 Bezpečnostní opatření... 2 A 1.4 Účel a
Záznamník teploty a relativní vlhkosti Návod k použití
LOGGER R3120 Záznamník teploty a relativní vlhkosti Návod k použití Návod na použití záznamníku teploty a relativní vlhkosti R3120 Přístroj je určen pro měření a záznam okolní teploty a relativní vlhkosti
English... 3 Čeština... 13 Slovenčina... 23 Magyarul... 33 Polski... 43 Deutsch... 55 Español... 67 Français... 79 italiano... 91 Lietuvių...
FVC 4001-EK FVC 4002-EK 2 English... 3 Čeština... 13 Slovenčina... 23 Magyarul... 33 Polski... 43 Deutsch... 55 Español... 67 Français... 79 italiano... 91 Lietuvių... 103 Русский... 115 1 2 7 3 4 1 3
Bezdrátová meteorologická stanice s USB WMRS200. Obj. č.: 67 22 43
Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení meteorologické stanice a jejího příslušenství do provozu a k jejich obsluze. Jestliže tento výrobek předáte nebo prodáte jiným
1. Systém domácího videovrátného
Obsah 1. Systém domácího videovrátného... 2 2. Obsah dodávky... 2 3. Technický popis výrobku... 2 4. Instalace... 4 5. Příklady možných zapojení systému videovrátného... 5 6. Obsluha... 6 7. Poruchy a
Mini Plus 203530 V1/0213
Mini Plus 203530 V1/0213 CZ ČESKY Překlad originálního návodu k obsluze Návod k obsluze by měl být vždy po ruce! 1. Obecné informace... 38 1.1 Informace k návodu k obsluze... 38 1.2 Informace týkající
LW 220. Pračka vzduchu Návod k použití. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com
LW 220 CZ z Pračka vzduchu Návod k použití Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com ČESKY Obsah 1. K seznámení... 3 2. Použití v souladu s určením... 4 3. Bezpečnostní pokyny...
Obsah. testo 922 Teploměr. Návod k obsluze
testo 922 Teploměr Návod k obsluze cz Obsah Všeobecné pokyny...2 1. Bezpečnostní pokyny...3 2. Použití...4 3. Popis výrobku...5 3.1 Displej a ovládací prvky...5 3.2 Rozhraní...6 3.3 Napájení...6 4. Uvedení
NÁVOD K OBSLUZE. Verze 10/04. Úvod Vážení zákazníci!
NÁVOD K OBSLUZE Úvod Vážení zákazníci! Verze 10/04 Děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup našeho výkonného, kompaktního a spolehlivého napájecího zdroje v této přístrojové třídě. Věnujte prosím několik
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 77 00 13
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 77 00 13 Pomocí tohoto laminovacího přístroje ochráníte Vaše dokumenty ve fotografické kvalitě, například průkazy, vizitky, členské průkazy nebo jmenovky či jiné doklady až do
PŘED POUŽITÍM MYČKY/PŘIPOJENÍ
NÁVOD K POUŽITÍ PŘED POUŽITÍM MYČKY/PŘIPOJENÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT DÁVKOVAČ MYCÍHO PROSTŘEDKU ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 11 PŘED POUŽITÍM
MONTÁŽ A NÁVOD K POUŽITÍ CBT 63 X/W
CZ MONTÁŽ A NÁVOD K POUŽITÍ CBT 63 X/W CZ MONTÁŽ A NÁVOD K POUŽITÍ Vážení zákazníci: Jsme rádi, že jste si vybrali náš spotřebič. Jsme si jistí, že toto moderní, funkční a praktické zařízení vyrobené z
Návod k použití Topinkovač TYP:EL75621/EL75622
Návod k použití Topinkovač TYP:EL75621/EL75622 Bezpečnostní pokyny Aby byla zajištěna trvalá bezpečnost a nízké riziko úrazu elektrickým proudem, dodržujte prosím veškeré bezpečnostní pokyny uvedené níže.
KOMÍNOVÝ ODSAVAČ PAR AS35
KOMÍNOVÝ ODSAVAČ PAR AS35 Pro budoucí použití si prosím poznamenejte následující informace, které najdete na informačním štítku a datum prodeje, který je uveden na Vašem účtu / faktuře: Model Výrobní číslo
Kabelový adaptér IDE/SATA - USB 2.0. Obj. č.: 98 60 91. Účel použití. Rozsah dodávky
Účel použití Výrobek je určen pro provozování 2,5 a 3,5 pevných disků nebo CD/DVD mechanik (IDE nebo SATA) přes USB 2.0 port. Kabelový adaptér IDE/SATA - USB 2.0 Obj. č.: 98 60 91 Vážený zákazníku, děkujeme
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 59 02 30 (velké provedení)
NÁVOD K OBSLUZE Verze 03/03 Obj. č.: 59 02 30 (velké provedení) Tyto takzvané světelné pohyblivé noviny můžete použít ve výkladních skříních, na výstavách, v barech, ve sklípcích nebo při pořádání různých
Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134
Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
Uživatelský manuál. A3600 DL ( Data Download)
Uživatelský manuál A3600 DL ( Data Download) Aplikace : Jednoduchý program pro přenášení dat z on line monitorovacího systému A3600 Export měřených statických dat do souboru Zobrazení grafů naměřených
Přídavný modul čtečky ClearReader +
Přídavný modul čtečky ClearReader + Uživatelská příručka OPN: CR-MAG-FP Verze 2.1 2013 Optelec, Nizozemsko; (T) 2014 Spektra, ČR Všechna práva vyhrazena Optelec P.O. Box 399 2990 AJ Barendrecht Nizozemsko
NÁVOD K OBSLUZE Verze 09/00
NÁVOD K OBSLUZE Verze 09/00 Akumulátorová vrtačka s nastavením příklepu Obj. č.: 82 76 81 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze! Jestliže
IR 1500 S NÁVOD K OBSLUZE SÁLAVÉ TOPIDLO TRT-BA-IR1500S-TC-001-CS
IR 1500 S CS NÁVOD K OBSLUZE SÁLAVÉ TOPIDLO TRT-BA-IR1500S-TC-001-CS Obsah Pokyny k návodu k obsluze... 1 Bezpečnost... 2 Informace o přístroji... 3 Transport a skladování... 4 Montáž a instalace... 4
RADIOVÁ SPÍNACÍ ZÁSUVKA FS20ST
NÁVOD K OBSLUZE RADIOVÁ SPÍNACÍ ZÁSUVKA FS20ST Obj. č.: 62 30 04 Zastrčte jednoduše radiovou spínací zásuvku do stávající síťové zásuvky a připojte svítidla, ventilátory nebo jiné elektropřístroje na radiovou
V Ý S T R A H A N E O T V Í R A T! R I Z I K O E L E K T R I C K É H O Š O K U
Bezpečnostní pokyny V Ý S T R A H A N E O T V Í R A T! R I Z I K O E L E K T R I C K É H O Š O K U VÝSTRAHA 1. Ke snížení rizika úrazu elektrickým proudem neodstraňujte kryt výrobku ani jeho zadní část.
U-DRIVE LITE Car DVR Device
U-DRIVE LITE Car DVR Device MT4037 Uživatelský manuál Index Index...2 Popis zařízení...2 Příprava před použitím...3 Vložení paměťové karty...3 Používání zařízení...4 Možnosti menu v režimu nahrávání...5
ODSAVAČ PAR NÁVOD K OBSLUZE PEW 612 PEW 912
ODSAVAČ PAR NÁVOD K OBSLUZE PEW 612 PEW 912 Vážený zákazníku Děkujeme, že jste zakoupil výrobek značky PHILCO. Aby váš spotřebič sloužil co nejlépe, přečtěte si všechny pokyny v tomto návodu. OBSAH ČÁST
NÁVOD K OBSLUZE. DENT UNIT s.r.o., Obvodní 23, 503 32 Hradec Králové Tel. 495 454 394, E-mail: dentunit@dentunit.cz www.dentunit.
NÁVOD K OBSLUZE www.dentunit.cz E - 2 VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI, Děkujeme Vám za zakoupení nového výrobku společnosti EMS. Výrobek odpovídá nejvyšším požadavkům na kvalitu a bezpečnost. Váš AIR-FLOW S2 je kombinací
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 75 06 60
NÁVOD K OBSLUZE Verze 04/04 Obj. č.: 75 06 60 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to,
SET 830 TV a SET 830 S
SET 830 TV a SET 830 S Naše organizace Unie neslyšících Brno je iniciátorem a patronem (od r.1997) Telefonní operátorské služby pro neslyšící Telefonica O2 Czech republic, a.s. Návod k obsluze SET 830
INSTRUKCE K INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ
V e s t a v n é s p o t ř e b i č e K o m b i n o v a n ý o d s a v a č p a r C E C 6 1 X N á v o d n a m o n t á ž a p o u ž i t í Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti
GPRS / MMS / SMS DIGITÁLNÍ INFRAČERVENÁ FOTOPAST WCM-3004 / HSM3004 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
GPRS / MMS / SMS DIGITÁLNÍ INFRAČERVENÁ FOTOPAST WCM-3004 / HSM3004 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 1 OBSAH 1. Návod k použití... 2 1.1 Obecný popis... 2 1.2 Rozhraní... 2 1.3 Komponenty a funkce fotopasti... 3 1.4
RADIOVÝ STMÍVAČ SVĚTEL FS20DI22
NÁVOD K OBSLUZE Verze 04/03 RADIOVÝ STMÍVAČ SVĚTEL FS20DI22 Obj. č.: 617 243 Radiový stmívač FS20 DI22 odpovídá radiovému stmívači FS20 DI20 s objednávkovým číslem: 61 72 44-33, avšak je dimenzován výhradně
PŘED POUŽITÍM MYČKY/PŘIPOJENÍ
NÁVOD K POUŽITÍ PŘED POUŽITÍM MYČKY/PŘIPOJENÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT DÁVKOVAČ MYCÍHO PROSTŘEDKU ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 11 PŘED POUŽITÍM
P D S - 5 P. Psychologický diagnostický systém. Instalační manuál. Popis instalace a odinstalace programu Popis instalace USB driverů
P D S - 5 P Psychologický diagnostický systém Instalační manuál Popis instalace a odinstalace programu Popis instalace USB driverů GETA Centrum s.r.o. 04 / 2012 GETA Centrum s.r.o. Nad Spádem 9/206, 147