MLUVA SOUČASNÝCH GYMNAZISTŮ
|
|
- Radomír Němec
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Západočeská univerzita v Plzni Fakulta pedagogická Bakalářská práce MLUVA SOUČASNÝCH GYMNAZISTŮ Kateřina Šrámková Plzeň 2012
2 Prohlašuji, že jsem práci vypracoval(a) samostatně s použitím uvedené literatury a zdrojů informací. V Plzni,
3 Poděkování Děkuji tímto PaedDr. Heleně Chýlové za obětavé vedení mé diplomové práce, zvláště za její cenné rady a připomínky poskytované o konzultacích. Dík patří také všem studentům Gymnázia Luďka Pika v Plzni, kteří mi přispěli svou slovní zásobou a také PaedDr. Renatě Teršové za to, že mi umožnila provést sběr jazykového materiálu v jejích třídách. V Plzni Kateřina Šrámková 3
4 OBSAH ÚVOD 6 1. METODA PRÁCE 7 2. TEORETICKÁ VÝCHODISKA Mluvený projev Lexikální prostředky v mluveném projevu Spisovná čeština a hovorové jazykové prostředky Obecná čeština a obecné jazykové prostředky Nespisovná čeština a nespisovné jazykové prostředky Vulgarismy Expresivní vyjádření Slangismy Profesionalismy Lexikální prostředky z cizích jazyků Dialektismy Slang a profesní mluva Studentský slang a mluva mládeže Charakteristika gymnaziálního prostředí PRAKTICKÁ ČÁST Výrazy spisovné v mluvě gymnazistů Výrazy obecně české v mluvě gymnazistů Nespisovné výrazy v mluvě gymnazistů Vulgarismy Expresivní vyjádření Slangismy a profesionalismy Cizojazyčná vyjádření Dialektismy Nezařaditelné SLOVNÍČEK DOKLADŮ Popis stavby slovníkového hesla Ukázka hesla Slovníček dokladů ze sběrů 27 ZÁVĚR 64 4
5 ZDROJE 67 PŘÍLOHA 1: Dotazník pro výzkum mluvy gymnazistů 69 RÉSUMÉ 71 5
6 ÚVOD Studium, stejně jako všechno v našem životě, má svá pozitiva i negativa. Rozhodně jde o období, které je neopakovatelné, pro jedinečné zážitky, přátele a mládí. Tato prakticky bezstarostná doba je spojena s mnoha zvyklostmi a také se studentským jazykem přesněji řečeno mluvou mládeže a studentským slangem. Jazyk je v neustálém vývoji a musí reagovat na nově vzniklé skutečnosti. Nejrychleji na tyto změny reagují právě příslušníci mladé generace. Téma mluvy současných gymnazistů jsem si zvolila především proto, že jsem sama absolventkou osmiletého gymnázia, a toto prostředí je mi proto velice blízké. V průběhu svého studia českého jazyka na vysoké škole jsem si začala uvědomovat, jak jsou studentský slang a mluva mládeže svébytnými a rychle se vyvíjejícími útvary národního jazyka. V rámci zájmu o tuto oblast jsem si zvolila také téma své bakalářské práce. Sběr dat probíhal na Gymnázium Luďka Pika, kde jsem sama studovala. Osobní zkušenost s prostředím, ve kterém výzkum probíhal, může být přínosem pro pochopení významu některých výrazů. 6
7 1. METODA PRÁCE Práce se zabývá analýzou jazykového materiálu získaného dotazníkovou metodou. Dalšími použitými metodami jsou metody studijní a analytické. Pomocí studijní metody jsme získali teoretické znalosti pro potřebnou orientaci v problematice. Analytickosrovnávací metodou jsme třídili jazykový materiál podle vymezených kritérií. Tato práce se zaměřuje pouze na malou skupinu středoškolských studentů studentů gymnázia. Sběr dat probíhal na Gymnáziu Luďka Pika v Plzni v období května - června Z celkového počtu 96 dotazníků se podařilo získat 1754 slov, slovních spojení a frází. Jak již z názvu vyplývá, práce se nezabývá pouze studentským slangem, ale i mluvou mládeže. V této práci neklademe důraz jen na lexikální jednotky z oblasti studia, ale i na výrazy z dalších oblastí života (pozdravy, rodina a svět kolem nás). V teoretických východiscích se tedy věnujeme oběma těmto pojmům - slangu i mluvě mládeže. Postup práce jsme zvolili následující: 1. prostudovat odbornou literaturu vztahující se k tématu, vymezit základní rysy mluvy mládeže, 2. provést pomocí dotazníkové metody sběr jazykového materiálu, 3. získaný materiál klasifikovat dle zvolených kritérií, 4. vlastní zjištění porovnat s odbornou literaturou, pokusit se stanovit základní vývojové tendence v mluvě současných gymnazistů. Sběr dat byl prováděn formou dotazníku, který byl studentům rozdán jejich pedagogy. Dotazník se skládal z osmi oblastí, které byly studentům specifikovány a ke kterým měli studenti zaznamenat co největší množství slov a frází, které užívají v běžné komunikaci mezi sebou. Dotazníková metoda je metoda od původu dialektologická, aplikovaná, upravovaná podle individuálních potřeb. Nespornou výhodou je, že díky ní můžeme získat velké množství informací v relativně krátkém čase. Nevýhodou je často malá návratnost vyplněného materiálu, nemůžeme kontrolovat spolehlivost odpovědí a kolísá nám hodnota informací. Všechny tyto nedostatky můžeme omezit výběrem vzorku respondentů. 1 1 KLIMEŠ, Lumír. Komentovaný přehled výzkumu slangu v Československu, v České republice a ve Slovenské republice v létech vyd. Plzeň:Západočeská univerzita, 1997, s 8. 7
8 Pracovní hypotézy jsme stanovili následovně: Očekáváme, že náš výzkum prokáže výskyt/absenci následujících prvků v mluvě gymnazistů 1. vulgarismů, které jsou typickým prvkem mluveného projevu vůbec, zvláště pak u mladé generace, 2. obecné češtiny, která se užívá v neoficiálních projevech po celém území České republiky, 3. přítomnost regionálních prvků, dialektismů, příliš neočekáváme, protože v současné češtině je jihozápadočeské nářečí dokládáno především intonací, kterou nelze z písemného projevu vyčíst, 4. anglicismů a dalších cizojazyčných prvků- jejich výskyt je pravděpodobný, neboť vliv angličtiny a dalších jazyků na mluvu mládeže je značný, 5. expresivních výrazů, slangismů, profesionalismů. 8
9 2. TEORETICKÁ VÝCHODISKA 2.1 Mluvený projev Mluvený projev se od psaného liší mnohými specifiky. Mluvená forma jazyka je v běžném životě prioritní před psanou. Na samém počátku je potřeba zmínit, že český jazyk se dělí na spisovnou a nespisovnou varietu. V mluveném projevu často užíváme slova hovorová, která jsou součástí spisovné češtiny. V běžně mluveném jazyce se všechny prostředky mísí. Vedle prvků spisovné češtiny (neutrálních, hovorových a ve výjimečných případech i knižních) jsou to i prvky nespisovné, které můžeme dělit podle zeměpisných měřítek (pak hovoříme o interdialektech, dialektech a obecné češtině) a podle sociálních odlišností (zde mluvíme o argotu, slangu a profesní mluvě). Jednotlivé prvky volí mluvčí vždy podle aktuální situace. Jen ve velmi specifických případech nedochází k míšení jednotlivých variet češtiny. Běžně mluvčí užívá vícero útvarů jazyka zároveň. Pro tento jev, který zahrnuje všechny jazykové prostředky pro komunikační situace, které nevyžadují spisovnou češtinu, se začal užívat termín běžně mluvený jazyk, popřípadě běžně mluvená čeština. 2 Z hlediska objektivních slohotvorných činitelů jsou mluvené projevy většinou nepřipravené. Ve většině případů také mluvčí bývá v přímém kontaktu s adresátem. Emílie Demlová vymezuje některé další znaky mluveného projevu jako opravování již vyslovených formulací, které shledáváme nevhodnými, a proto je opravujeme a pozměňujeme; doplňování dodatečných informací, výskyt paraverbálních a neverbálních prostředků a jevů. Často dochází k opakování výrazů nebo k přerušení řeči kvůli hledání vhodného výrazu. Zároveň říká, že mluvený projev zanechává silnější dojem než projev psaný, který je nutné přečíst. 3 Mluvené projevy podle Aleny Jaklové se vyznačují dalšími rysy: 1. užívání zvukových prostředků, které nemají v projevu písemném paralelu, např. intonace, pauzy, přízvuky apod., 2. vázanost na čas a tempo, respektive na moment mluvení, 3. menší závaznost, která je způsobená absencí trvalosti písemného záznamu 4. 2 VATROVÁ, Kristýna. Řečová kultura v českém jazykovém prostředí očima lingvistů (se zaměřením na mluvený projev ve veřejné komunikaci). Plzeň, Bakalářská práce.zču. s 9. 3 DEMLOVÁ, Emílie. Mluvený jazyk SŠ a VŠ mládeže severní Moravy ve srovnání s písemnými projevy z hlediska syntaxe. In: K diferenciaci současného mluveného jazyka. Ostrava: FF Ostravská univerzita, 1996, s JAKLOVÁ, Alena. Existuje mluva mládeže?. In: Český jazyk a literatura , 44, s
10 2.2 Lexikální prostředky v mluveném projevu Spisovná čeština a hovorové jazykové prostředky Spisovná čeština je podoba národního jazyka, která slouží k dorozumívání ve všech veřejných oblastech života. Spisovnou češtinou se tisknou a píši knihy a tiskoviny. Užívá se jak v mluvené, tak v psané podobě: např. ve školách, ve veřejné zprávě, ve filmech, divadle apod. Spisovná čeština má tři vrstvy jazykových prostředků- hovorové, neutrální a knižní (až archaické). V minulosti spisovná čeština vznikla ze středočeského interdialektu. Hovorové jazykové prostředky bývají vnímány na hranici spisovnosti a nespisovnosti. Často jsou specifikovány jako mluvená forma spisovného jazyka. Své místo mají především v mluveném projevu stylů běžně dorozumívacího a konverzačního. Příznak hovorovosti mají některé skupiny slov, např.: jednoslovná pojmenováníuniverbizovaná (vznikají z pojmenování víceslovných a vzájemně jsou synonymní; př. minerálka- minerální voda) Obecná čeština a obecné jazykové prostředky Obecná čeština je nejvýznamnějším interdialektem českého jazyka. Dnes se používá v neoficiálních projevech na celém území Čech a velké části Moravy. Jako interdialekt je řazena k češtině nespisovné, ale často bývá vymezována samostatně. Pojem obecná čeština zavádí Bohuslav Havránek. Nejzřetelnější jsou rozdíly mezi spisovnou a obecnou češtinou ve skloňování přídavných jmen. Opačným případem je časování sloves. V této oblasti většina obecně českých tvarů pronikla nebo proniká do spisovné normy. 5 Téměř všechna slovní zásoba, kterou můžeme označit za základní, je společná oběma centrálním útvarům češtiny. Značné množství úsloví, která jsou typická pro obecnou češtinu, je zpracováno ve Slovníku české frazeologie a idiomatiky Nespisovná čeština a nespisovné jazykové prostředky Vedle spisovné češtiny užíváme často také češtinu nespisovnou. Nejrozmanitější formou jsou nářečí neboli dialekty. Dnešní vývoj však tyto útvary poněkud zatlačil. Dnes se nářečí udržela spíše na Moravě a na okrajích Čech (Chodsko, Podkrkonoší). Dále sem 5 HRONEK, Jiří, SGALL, Petr. Čeština bez příkras. 1.vyd. Praha: H & H, s HRONEK, Jiří, SGALL, Petr. Čeština bez příkras. 1.vyd. Praha: H & H, s
11 patří obecná čeština (viz 2.2.2). Obecná čeština a dialekty mají zvláštnosti tvarové, hláskové, ve skladbě a ve slovní zásobě. Oproti tomu ostatní nespisovné útvary mají odlišnou jen stránku lexikální. Patří sem profesní mluva, slang a argot Vulgarismy Vulgarismy jsou hrubé, vulgární výrazy. Jde o slova s pejorativním příznakem, tedy o slova citově zabarvená. 7 Obyčejně se jedná o prostředky soukromé konverzace (může se vyskytovat i v umělecké literatuře jako zobrazení neformální konverzace). Tyto lexikální prostředky nesou expresivní odstín obhroublosti. V určitých podmínkách komunikace se dostává do rozporu s jazykovou etiketou. Užívání vulgarismů řadí mluvčího k nižší společenské vrstvě. K takovému mluvčímu je často zaujímán negativní postoj ze strany osob dajících na jazykovou a společenskou etiketu. Některé vulgární výrazy poklesávají k výrazům parazitním, např. vole, kurva, do prdele apod. Pro některé skupiny mluvčích, zejména pak pro skupiny mládeže, se vulgární prvky stávají řečovým znakem. V takových případech dochází k poklesu expresivity u výrazu. Tento pokles je způsoben vysokou frekvencí užívání výrazu. Vulgární prvky jsou také aktualizačními prostředky, a to i v projevech mluvčích, kteří obvykle zachovávají řečovou etiketu. Mohou mluvčímu posloužit jako prostředek průchodu návalu citů (Veškerá snaha byla na hovno!), nebo jich může užít zcela záměrně za účelem šokovat posluchače/účastníka konverzace (To vymyslel nějakej pitomec!). Postupem času se oslabuje tabuizace těchto výrazů a dostávají se i do uměleckého stylu, zvláště pak do pásma řeči postav Expresivní vyjádření Expresivum je lexikální výrazový prostředek vyjadřující citový, hodnotící a volní vztah mluvčího ke sdělované skutečnosti. 9 Expresivita je dána postojem mluvčího a je chápána jako pragmatická složka významu. Nelze říci, že je vázána výhradně na spisovnou nebo nespisovnou vrstvu jazyka. Většinou slova s negativním zabarvením přísluší k nespisovné češtině. Expresivní výrazy se mohou postupem času neutralizovat (např. 7 KOL. Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. 3.vyd. Praha: Academia, s KOL. Encyklopedický slovník češtiny. Praha: Lidové noviny, s KOL. Encyklopedický slovník češtiny. Praha: Lidové noviny, s
12 lexém husita byl v době svého vzniku s hanlivým zabarvením, ale dnes je vnímán jako neutrální). Poněkud užším pojmem je emocionalita, která je příbuzným pojmem k expresivitě. Emocionalita je však záležitost pozitivních nebo negativních emocí a tudíž není její rozsah tak široký jako u expresivity. Expresivitu lze vyjádřit prostředky ze všech jazykových rovin (hláskosloví, tvarosloví, syntax a lexikologie včetně frazeologie). V hláskové rovině jde např. o slova, která obsahují málo obvyklé skupiny hlásek (čmuchat, hňup). Tímto způsobem vznikají slova kakofonní a eufonní. Velmi častým způsobem vzniku expresivních výrazů je užívání slovotvorných prostředků (lotr- lotras, arcilotr). Patří sem i sufixy, kterými tvoříme zdrobněliny (hypokoristika), deminutiva apod. V rámci lexikologie se obecně vydělují vulgarismy (bordel, nasrat), depreciativa (hanlivá slova; příklad: cuchta, flákat se), eufemismy (odešel na věčnost místo zemřel), dysfemismy (chcípnout místo zemřít), tzv. dětská slova (bumbat, papu), hypokoristika (Jeníček, brácha), deminutiva (maličký, pacička), augmentativa (psisko, tlamajzna). Lexikální expresivita se dělí na výrazy s expresivitou inherentní, adherentní a kontextovou. Inherentní expresivitu nalezneme tam, kde je ji možno identifikovat už ze samotného lexému. Adherentní expresivita se v určitém kontextu postupně ustaluje rozčleněním a přenesením základního významu. Kontextová expresivita se projevuje ve spojení výrazových prostředků z různých stylových oblastí. Lze jí považovat za jistý druh aktualizace Slangismy Slangismy jsou, jak název napovídá, jazykové prostředky slangu. Na rozdíl od profesionalismů se pozorovateli mimo zájmovou skupinu jeví jako nespisovné názvy příznakové citově, expresivně, je u nich patrná motivace zvýraznit výjimečnost prostředí i aktivitu mluvčího i jeho osobního vztahu k nim Profesionalismy Jako profesionalismy označujeme nespisovné názvy terminologické povahy motivované důvody věcnými, zejména snahou o výrazovou úspornost, jednoznačnost a 10 KOL. Encyklopedický slovník češtiny. Praha: Lidové noviny, s KOL. Encyklopedický slovník češtiny. Praha: Lidové noviny, s
13 mobilnost v mluvené komunikaci. 12 Většinou jde o výrazy, které nemají synonyma a jsou nocionální. Jako profesionalismy se dnes hojně vyskytují výrazy starého řemeslnického názvosloví, které byly v praxi nahrazeny soudobou terminologií oboru. Charakter profesionalismů mají také dosud nestabilizované soubory výrazů terminologické povahy v nově vznikajících oborech Lexikální prostředky z cizích jazyků Slova přejatá z cizích jazyků jsou pro dnešní dobu nezbytností. Nejčastějšími jazyky, ze kterých čerpá slovní zásobu především mládež, jsou hlavně angličtina a (poněkud méně) němčina, španělština, francouzština a ruština. Vliv angličtiny je do značné míry způsoben technickým pokrokem, především pak v oblasti výpočetní techniky. Obecně se dá říci, že ke zlomu v přijímání anglicismů došlo po roce Podle vyjádření Ivany Bozděchové byla čeština 90. let silně ovlivňována především angličtinou, což se projevuje nárůstem anglicismů v češtině, a to zejména v rovině lexikální. 14 Hovoříme-li o anglicismech, máme na mysli jazykový prvek přejatý z angličtiny do jiného jazyka nebo podle angličtiny v něm vytvořený Dialektismy Jazykový prvek patřící do systému určitého teritoriálního dialektu nebo skupiny dialektů, užívaný především v komunikaci mluvené. 16 Dialektismy se vyčleňují ve všech rovinách jazyka. Pro češtinu je typické dělení na čechismy a moravismy. Většina čechismů se shoduje se spisovným protějškem. Moravismy bývají hodnoceny jako regionální spisovné varianty (zatím dost nahodile). sémantické. Lexikální dialektismy lze rozdělit do tří skupin - specifické, vlastní lexikální a Dialektismy specifické nemají svůj spisovný protějšek. Patří sem i etnografismy (výrazy typické jen pro určitý region). Dialektismy vlastní lexikální mají ve spisovném jazyce významově shodné protějšky (zapackovat- zakopnout). Sémantické dialektismy jsou 12 KOL. Encyklopedický slovník češtiny. Praha: Lidové noviny, s KOL. Encyklopedický slovník češtiny. Praha: Lidové noviny, s BOZDĚCHOVÁ, Ivana. Vliv angličtiny na češtinu. In: Český jazyk na přelomu tisíciletí. Praha: Academia, 1997, s PETRÁČKOVÁ, Věra. Akademický slovník cizích slov. 1.díl, A-K. 1.vyd. Praha: Academia, 1995, s KOL. Encyklopedický slovník češtiny. Praha: Lidové noviny, s
14 formálně shodné se spisovným výrazem, ale mají odlišný význam (peřina- jihomoravský dialekt- polštář). Dialektismy bývají často užívány v uměleckých textech jako stylisticky příznakové prostředky, které mají funkci charakterizační, evokační a poetizační. Příkladem může být Skácelova poezie, kde se vyskytují dialektismy jako cérečka, rožnout, stolař apod Slang a profesní mluva Vymezení jednoznačné definice slangu a profesní mluvy je vesměs podobné. Ve všech základních zdrojích se definice shodují v tom, že jde o slova nebo fráze užívané skupinou lidí spojených stejným zájmem popřípadě prací. Slang obsahující termíny je již vydělován jako profesní mluva. Příruční mluvnice češtiny definuje slang jako soubor slov a frází užívaných skupinou lidí spojených stejným zájmem, eventuálně též profesí. Profesní mluvu potom jako soubor termínů a frází užívaných skupinou zaměstnanců v pracovním procesu. 18 Akademický slovník cizích slov užívá stejnou definici. Česká mluvnice definuje Soubor takových jazykových prostředků slovních, jichž zpravidla užívají v běžně mluvených projevech lidé pracující v určitém oboru, nazýváme slangem nebo profesní (profesionální) mluvou, pokud jde o názvy blízké termínům. 19 Nejčastějším slovotvorným postupem užívaným ve slangu je zkracování. Slang sám o sobě je potom jedním z prostředků, jak se hlásit k příslušnosti k nějaké skupině (zájmové, pracovní). Pokud bychom chtěli studentskou mluvu zařadit do některé variety českého jazyka, jde zcela určitě o nespisovnou češtinu. Jednoznačné je také zařazení k sociálním varietám jazyka. Mezi lingvisty probíhá diskuse, zda řadit studentskou řeč ke slangu nebo k profesní mluvě. J.V. Bečka řadí studentskou mluvu ke slangu zájmovému. Argumentů pro toto zařazení je několik: 1. Zájmový slang je velmi proměnlivý, protože se zde projevuje výrazná snaha o novost. ( Změny ve studentském slangu za dobu jsou veliké. V roce 17 KOL. Encyklopedický slovník češtiny. Praha: Lidové noviny, s GREPL, Miroslav. Příruční mluvnice češtiny. 1.vyd. Praha: Lidové noviny, (Autorkou definice je Z. Hladká) s HAVRÁNEK, Bohuslav. JEDLIČKA, Alois. Česká mluvnice. 5.vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1986, s 9. 14
15 1967 studenti neznali 45,5% pojmenovávacích jednotek ze souboru z roku 1963 Klimeš 1972) Zájmový slang je velmi synonymní. (Ve studentském slangu nemá jen 4,80% žádné synonymum) Zájmový slang je hravý a expresivní, což lze říci i o studentském slangu Studentský slang a mluva mládeže Studentský slang sám o sobě stojí prakticky mimo slang jako takový i mimo profesní mluvu. Je tedy možné ho vymezovat jako samostatnou skupinu. Josef Štěpán vymezuje studentský slang jako nespisovnou slovní zásobu v mluvě studentů, jež označuje jevy ve studiu a studentském prostředí a kterou studenti užívají v běžném (zejména neformálním) mluveném styku. 23 Josef Hubáček vymezuje studentský slang jako vrstvu speciálních nespisovných názvů a obratů, jimiž je charakterizována běžná jazyková komunikace mezi studenty zejména škol středních, méně škol vysokých. 24 Jako typické znaky studentského slangu uvádí Markéta Vítková následující: 1. Nestabilnost lexikálních prostředků, která je následkem proměnlivosti studentského prostředí. 2. Silná expresivita, které je nejčastěji dosahováno metaforickými a metonymickými pojmenováními. 3. Hyperboličnost, která je podmíněna tendencí mládeže k nadsázce (kladné i záporné). 4. Ironie a dysfemismus. 5. Perifláž, která je typickým druhem ironie ve studentském slangu. Podstatou je posměšné napodobování něčeho, např. jako student vysloví s anglickou výslovnosti j, tedy jako džako. 20 KLIMEŠ, Lumír. Komentovaný přehled výzkumu slangu v Československu, v České republice a ve Slovenské republice v létech vyd. Plzeň:Západočeská univerzita, 1997, s KLIMEŠ, Lumír. Komentovaný přehled výzkumu slangu v Československu, v České republice a ve Slovenské republice v létech vyd. Plzeň:Západočeská univerzita, 1997, s KLIMEŠ, Lumír. Komentovaný přehled výzkumu slangu v Československu, v České republice a ve Slovenské republice v létech vyd. Plzeň:Západočeská univerzita, 1997, s ŠTĚPÁN, Josef: K dynamice současného studentského slangu. In: Sborník přednášek ze 4.konference o slangu a argotu 1, Plzeň února Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1989, s HUBÁČEK, Jaroslav: O českých slanzích. 2.vyd. Ostrava: Profil, s
16 6. Bohatá synonymičnost, která souvisí s touhou po originalitě. Vznikají tak nová pojmenování pro skutečnosti, které již pojmenovány jsou. Staré pojmenování přitom nezaniká. 7. Homonymie. 8. Značné množství výrazů užívaných pouze individuálně. 25 V domácí lingvistické literatuře jsou prakticky dva přístupy k řečové činnosti mládeže: 1. Mluva a jazyk mládeže jsou vnímány jako záležitost čistě lexikální. 2. Mluva a jazyk mládeže jsou vnímány jako určitý, svébytný úvar se stratifikací. Předpokládá se však, že svébytnost se týká především lexikální stránky jazyka, částečně pak slovotvorby a tvarosloví. Nepočítá se s tím, že by se týkala tzv. vyšších rovin jazykového systému. 26 Mluvou mládeže se zabývaly také autorky A. Jirsová, H. Prouzová, N. Svozilová v článku Poznámky k mluvě mládeže, který byl publikován v Naší řeči v roce mluvu mládeže považují za stylovou modifikaci obecné češtiny, a to modifikaci podmíněnou generačně. 27 Štefan Krištof přichází s termínem mládežnický slang, kterým rozumí specifické prostředky celonárodního jazyka (řeči), které užívá mládež různých sociálních a zájmových skupin a věkových stupňů mužského i ženského pohlaví od 6 do 25 let v soukromém komunikačním styku v neoficiálním prostředí a v různých životních a pro její společnost charakteristických situacích. Prakticky se jedná o totéž, co je ve většině prací označováno mluvou mládeže VÍTKOVÁ, Markéta. Mění se studentský slang?, Plzeň, Diplomová práce. ZČU. s JAKLOVÁ, Alena: Možnosti analýzy mluvy mládeže. In: Sborník přednášek ze 4.konference o slangu a argotu 1, Plzeň února Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1989, s JAKLOVÁ, Alena: Možnosti analýzy mluvy mládeže. In: Sborník přednášek ze 4.konference o slangu a argotu 1, Plzeň února Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1989, s JAKLOVÁ, Alena: Možnosti analýzy mluvy mládeže. In: Sborník přednášek ze 4.konference o slangu a argotu 1, Plzeň února Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1989, s
17 2.4 Charakteristika gymnaziálního prostředí Studenti gymnázií jsou vybíráni přijímacím řízením. Na základě tohoto výběru by se mělo jednat o nadané a inteligentní studenty. Tyto školy jsou ve většině případů všeobecně zaměřeny. To samozřejmě vyžaduje také všeobecné znalosti studentů. Výhodou studia na gymnáziu je především možnost déle se rozmýšlet nad dalším zaměřením. Prakticky do 19 let má student možnost rozhodnout se, jestli bude své další studium zaměřovat humanitně nebo svůj život zasvětí přírodním vědám. Všeobecnost je zároveň nevýhodou studia na tomto typu škol. Studenti se musejí věnovat i oborům, které je nebaví nebo jim nejdou. Po maturitě je prakticky nutností pokračovat ve studiu na VŠ nebo VOŠ. Jen s gymnáziem je těžké získat uplatnění právě proto, že absolventi nejsou nijak zaměřeni. Gymnázia jsou v našich podmínkách trojího typu (podle délky studia)- osmiletá, čtyřletá a nově zaváděná šestiletá. Dále je lze dělit podle zaměření na všeobecná a zaměřená (většinou jazykově). Vyučování je v převážné většině teoretické. Praktická výuka je jen ve velmi malé míře- laboratorní cvičení z chemie, biologie a fyziky. Na rozdíl od středních škol, které jsou zaměřené na určitý obor a praxi v něm, jsou gymnázia prakticky jen o teoretických znalostech. 17
18 3. PRAKTICKÁ ČÁST V praktické části se pokusíme jazykové prostředky mluvy mládeže vnitřně rozčlenit a tuto klasifikaci dokumentovat konkrétními doklady z našeho sběru. 3.1 Výrazy spisovné v mluvě gymnazistů Spisovná čeština se vyskytuje v projevu každého z nás a u studentů gymnázií tomu není jinak. Dá se předpokládat, že v oficiálním projevu (dialog s pedagogem, zkoušení apod.) bude převažovat. V neoficiální komunikaci, převážně s vrstevníky, se spisovná čeština vyskytuje v menší míře, především její hovorové výrazy. Neutrální výrazy jsou užívány velmi často. Z našeho průzkumu vyplývá, že se hojně vyskytují u přídavných jmen (dobrý, famózní, fantastický, hezký, irelevantní). Další oblastí, kde studenti užívají neutrálních lexémů, jsou označení rodinných příslušníků (bratr, bratranec, dcera, matka, otec), názvy institucí (banka, bar, cukrárna, jídelna, kavárna, knihovna), pozdravy (Nazdar! Ahoj! Dobrý den. Dobrou noc. Dobré poledne.). Hovorové výrazy se nacházejí prakticky ve všech oblastech našeho dotazníku. Snad nejvýrazněji se v našem výzkumu projevila hovorová čeština v oblasti označení rodinných příslušníků (kluk, máma, máti, strejda, strýček, táta) a názvů institucí (krám,školka, špitál). Z dalších oblastí jmenujme alespoň kategorie pojmů souvisejících se školou a vzděláním (písemka, tahák), názvy elektronických zařízení (televize) nebo pojmenování peněz (vindra). Náš průzkum dokládá, že knižní výrazy se v mluvě studentů gymnázií prakticky nevyskytují. Předpokládáme, že pokud se tyto výrazy vyskytují, pak většinou s ironickým nádechem. Jedním z příkladů může být výraz máti. 3.2 Výrazy obecně české v mluvě gymnazistů Obecná čeština je nedílnou součástí slovní zásoby každého Čecha žijícího na území Čech. I náš výzkum tento fakt potvrzuje. Obecně české výrazy se vyskytovaly průřezově ve všech kategoriích dotazníku, např. v oddílu pojmenování institucí a míst (berňák, biják,bufáč, auto(busák), čajka, obchoďák), velmi často se zde objevují různé místní názvy (Bolevák, Locháč, Škvrňany, Pětatřicátníci), v oddílu ostatní (Nekrafej tu!, Nemel!, daťák, kola, lahváč, odpaďák), dále také v oddílu pojmenování rodinných 18
19 příslušníků (brácha, ségra), v oddílu pozdravů (Dobrej den!), v oddílu hodnoticích výrazů (normálka), v oddílu pojmenování elektroniky a souvisejících pojmech (plazma, pormáč, presovač, repráky). Užívání termínů s obecně českými koncovkami je typické pro mluvu mladých lidí. 3.3 Nespisovné výrazy v mluvě gymnazistů Nedílnou součástí naší řeči jsou nespisovné výrazy. Zvlášť jsme v této práci vydělili vulgarismy, expresivní výrazy, dialektismy, profesionalismy a slangismy, protože jde o skupiny, které jsou v našem výzkumu zastoupeny velkou měrou. Lexémy, které nelze zařadit ani do jedné z těchto kategorií, jsou zařazeny do kategorie nespisovných výrazů obecně. V této podkapitole vydělujeme další skupiny výrazů - nespisovné výrazy s obměnou, výrazy na pomezí spisovné a nespisovné češtiny, slovní hříčky, zkratky a zkratková slova a názvy internetových stránek. Nespisovné výrazy s obměnou významu a formantu tvoří značnou část sebraného materiálu. Jde o doklad tvořivosti mladé generace. Z velké části se jedná především o pozdravy, např. Ahoj čááw!, Ahojá!, Ahojda!, Ahojík!, Achuóóój!; Brej den!, Brej!, Brejden!; Čauky!, Čauves!, Čaw! apod. Druhým oddílem, který obsahuje velké množství těchto výrazů, jsou názvy peněz např. pětikoruna- bur, bůr, búr, bura, bůra, burák, pětikáble, pětikačka; pět set korun je pak pětikilo nebo pětiklíště. Na pomezí spisovné a nespisovné češtiny řadíme např. auťák nebo daťák. U těchto lexémů nedokážeme přesně určit, zda jsou striktně nespisovné, nebo již hovorové. Jejich zařazení nedokážeme nikde ověřit. Další nemalou skupinou nespisovných výrazů, které se vyskytují v našem výzkumu, jsou slovní hříčky. Jejich značné množství je vysvětlitelné především faktem, že mladá generace je velmi vynalézavá a snaží se o co největší originalitu svého projevu. Díky snaze o odlišení a aktualizaci vznikají výrazy jako bambilion (10 39 Kč), čvachtokekele (delikatesa z těstovin a zeleniny), hustodémonský, hustodémonsky přísný, hustokrutodémonský, hustokrutopekelnický, hustopekelnicky krutopřísný, hustopekelný, kva kva (reakce na hloupé řeči), písmenka (klávesnice), strejda Google, zapalovovač, nebo pozdrav Žďár nad Sázavou. Zkratky a zkratková slova jsou typická pro každou dobu. Jde o jazykovou ekonomii. Z příkladů v našem výzkumu uveďme Crosko, CS, KVČ (Korův vládce 19
20 časoprostoru), Mc (Mc Donald) a MCBP (Máma co bych píchal). U posledního lexému je zcela zřejmý vliv filmové tvorby, konkrétně filmu Prci, prci, prcičky. Poslední skupinou, kterou zde vymezíme, je skupina výrazů, které označují pojmenování internetových stránek. Nejvýraznějšími zástupci, kteří se objevili v našem výzkumu, jsou superhry a rajče Vulgarismy Náš dotazník potvrzuje naši počáteční teorii o vysoké frekvenci výskytu vulgarismů. Jsou zásadním znakem mluvy mladé generace. Vzhledem k vysoké frekvenci opakování jednotlivých vulgarismů dochází často k poklesu pejorativního příznaku výrazu. Zřejmě nejvýznamnějším důvodem užívání vulgarismů v mluvě mládeže je potřeba revolty, potřeba postavit se hodnotám a pravidlům, které nastavili dospělí. Pouze v kategorii názvů a institucí, společenských a veřejných organizací a míst se v našem výzkumu nevyskytl snad žádný vulgarismus. V menší míře se tyto výrazy vyskytují v kategoriích názvy elektronických zařízení (debil (mobil), elektropíčoviny, faceblb), pojmenování rodinných příslušníků (blbec (otec), páchnoucí svině) a pojmenování peněz (hovno (bez peněz)). Ve značné míře se vulgarismy vyskytují v ostatních kategoriích, tedy v oblasti hodnoticích výrazů (Děláš si prdel?, hovadina, kekel, kurvadobrý, kurvahustý, na hovno, na prd, nááser, zkurvený). Dále u pojmů souvisejících se vzděláním a školou, kde se velmi často vyskytují vulgarismy jako pojmenování pedagogů nebo studentů (blb, dement, idiot) a v hodnocení úspěchu/neúspěchu (být v prdeli, posrat něco, vyšoustat test). Ani v kategorii pozdravů se mládež nevyhýbá vulgarismům. Zde, zřejmě v největší míře, jde o vytvoření jakési osobní image pomocí těchto výrazů. Proto se setkáváme v hojné míře s pozdravy typu Ahoj debile!, Čus píčus!, Nazdar hovado!, nebo Čus vole!. Takovéto pozdravy jsou typické vesměs pro chlapeckou část našich respondentů. Podle našich předpokladů se velké množství vulgarismů vyskytovalo v závěrečném oddílu dotazníku (ostatní). Mnohé z těchto výrazů jsou velmi netransparentní a o jejich užití se lze jen dohadovat. Zástupci takových výrazů jsou např. čůráčí hlava, kunda z ryby apod. Vedle těchto výrazů jsme zaznamenali i takové, které jsou dnes prakticky běžnou součástí komunikace, např. cuchta, děvkař, doprdele, hajlz, To je prdel. apod. 20
21 Mezi těmito dvěma póly se pak nahází výrazy, které jsou transparentní, ale nepříliš často užívané (fakovník, Nasrat!, pičifuk, šulin). 29 V této práci řadíme k vulgarismům také zástupné výrazy. Jde o výrazy, které jsou společensky přijatelnější, sami přímo vulgarismus neobsahují, ale pouze ho zastupují. Zde uveďme výrazy typu do háje, do prkený ohrady, do prkýnka, doprčic Expresivní vyjádření Expresivních výrazů užívají studenti poměrně velké množství a to jak pejorativních tak meliorativních. V mírné převaze se v našem výzkumu vyskytují expresiva meliorativní. Tyto výrazy jsou nejčastější v oblasti pojmenování rodinných příslušníků (bráška, bratránek, dceruška, fotříček, mamánek, neteřátko, neteřička, tatoušek). Nalézáme je i v dalších kategoriích, např. v oddílu hodnotících výrazů můžeme narazit na lexémy typu bárbínkovský ve smyslu růžově-růžovo-růžový, mňamky apod. Také v kategorii názvů institucí jsme prokázali výskyt expresivních výrazů s pozitivním příznakem, za všechny uveďme cukrárnička, cukroška, divadélko, jídelnička apod. Mezi pojmy souvisejícími se vzděláním a školou se vyskytují např. poznámčičky. Mimo jiné sem řadíme i pozdravy jako Páček shledáček a mnoho výrazů z oddílu ostatní (fáro, kakajíčko, mrňous). Pejorativních expresiv se ve výsledcích našeho bádání nachází neopomenutelné množství. Také zde je značně obsáhlá kategorie pojmenování rodinných příslušníků, jako příklady uveďme lexémy baba plesnivá (tchýně), babizna (babička), bonzák (mladší sestra), otrava (sestra), práskač (sestra), nebo můmie (matka). V menší míře jsme prokázali výskyt u dalších kategorií, např. v oddílu názvy institucí, společenských a veřejných organizací a míst byly zaznamenány výrazy jako žrádelna nebo pajzl (restaurační zařízení druhé cenové kategorie). Blivajz, bléé, hrozitánsky hrozný nebo fůj jsou zástupci skupiny hodnotících výrazů. V sekci pozdravů jsme zaznamenali lexém Chcípni!, který svou podstatou spadá také do kategorie expresivních vyjádření s příznakem hanlivosti. Zřejmě nejbohatší skupina pejorativních výrazů byla nalezena v oddílu ostatní (čokl, čučet, fízl, odporný ničema, podlý pacholek, sud- tlustý člověk). 29 Poznámka: O tom, zda se tyto výrazy opravdu užívají mezi mládeží, nebo zda studenti jen využili možnosti vybít si fantazii, lze do značné míry u vulgarismů polemizovat (zvláště pak v posledním oddílu dotazníku). 21
22 3.3.3 Slangismy a profesionalismy Jak již bylo zmíněno dříve, studentská mluva bývá někdy zařazována ke slangu a někdy k profesní mluvě. V této práci se přikláníme k názoru těch lingvistů, kteří ji řadí ke slangu. Z tohoto důvodu budeme hovořit o slangismech, nikoli o profesionalismech. Pokud budeme vycházet z definice slangu Josefa Štěpána (viz kapitola 2.3.1), pak do slangismů můžeme zařadit prakticky pouze výrazy, které respondenti uvedli do dotazníků v pátém oddílu (Pojmy související se vzděláním a školou). Příklady slangismů z našeho výzkumu uvádíme rozdělené do následujících kategorií - názvy škol a učeben, předměty, pojmenování pedagogů, pojmenování studentů, známky, činnosti, ostatní. Názvy škol a učeben jsou poměrně rozmanitou skupinou. V našem výzkumu figurují výrazy jako jazykovka, obchodka, hotelovka nebo pajda pro názvy škol. Pro Gymnázium Luďka Pika se často objevuje pojmenování GLP, což je oficiální zkratka této školy, a dále zkráceně Pikáč. Obecně je škola studenty označována jako cirkus, biffllehause, cvok-house nebo šprthause. Pro jednotlivé třídy se většinou užívá oficiální označení (B31), označení podle zaměření místnosti na určitý předmět (bižule), kmenová třída je kmenovka. Názvy předmětů jsou velmi obsáhlou skupinou výrazů z portfolia studentského slangu. Za všechny uvádíme relativně ustálené pojmy jako ájina, bižule, čédina, infárna, děják, frájina, hudečka nebo deskriptiva. Náš výzkum prokázal, že vznikají i nová synonyma jako biola, chemča, fýza, exitus (němčina), tuzemák a tuděják (zeměpis a dějepis). Pojmenování pedagogů, která jsou obsažena v našem výzkumu, ve většině případů vycházejí ze jména (příjmení) pedagogů, např.: Carlos, Cíba, Helma, Juan, Pašice, Terši, Tylča, Wendy. Další možností jsou přezdívky vzniklé na základě podobnosti nebo sympatií, např. Bachyně, Fták, Hrůza, Pórek. Pojmenování žáků je vesměs negativního, výsměšného charakteru blbec, dement, outsider, vandrák, chodící encyklopedie apod. Studentský slang zasahuje také do názvů známek. Nejlépe je na tom ten kdo se může pochlubit, že dostal bič. Ani dvója a trója nejsou špatným výsledkem. Čtverec (popřípadě čtvereček) a bajle, gule už jsou podstatně horší. Prakticky nejvíce se v této oblasti našeho výzkumu objevovaly různé názvy a výrazy pro nejhorší stupeň klasifikace. Činnosti spojené se studiem se nejčastěji týkají učení se a úspěchu nebo neúspěchu u zkoušení nebo v testu. Náš výzkum tedy zjistil, že se studenti musejí biflovat, drtit, 22
23 našprtat nebo našrotit. Pro úspěšně absolvované zkoušení náš výzkum odhalil pojem dát zkoušení. Pro neúspěch se naopak užívá pojmů pohřbít nebo posrat. Do kategorie ostatní jsme zařadili mnoho dalších výrazů, které souvisí se školou a studiem. Za všechny uvádíme pár příkladů- bichle, doučko, omluvňák, prasák (pracovní sešit), prázky, supl, vízo, Pletáková (učebnice matematiky od p. Petákové) apod. Do kategorie slangismů řadíme, v této práci, také výrazy, které jsou typické pro sociální skupinu mladých lidí. Jde o výrazy typu hodišej (neidentifikovatelný plazící se předmět se značným množstvím nafialovělých květáků v zadní části), čvachtokekele (delikatesa z těstovin a zeleniny), nebo karitaťka (coby protějšek ke karimatce) Cizojazyčná vyjádření V souvislosti s výraznou vývojovou tendencí v dnešním českém jazyce značnou část slovníku dnešních mladých lidí (a nejen mladých) tvoří slova přejatá z angličtiny. Vliv angličtiny na další jazyky je zcela zřejmý. Do značné míry se tento jev projevil v našem dotazníku u oddílu hodnoticích výrazů (aut- nemoderní, in, bad- špatné, easy- snadný, free). Snad každý už dnes používá vyjádření, že všechno je OK. Pod vlivem angličtiny se dnešní mládež zdraví Báj! Místo učebnice používají book, dívka a její boyfriend chodí do cinema, v obchodech platí cash místo hotově, ztroskotanec je pro ně lůzr, kterého by bylo vhodné kilnout. Ale jinak mají beautiful life. V mnohem menší míře se v našem výzkumu projevují další cizí jazyky. Zaznamenali jsme např. vliv němčiny (knajpa, Servus!), ruštiny (vkusnyj, Zdrastvuj!), španělštiny (Ciao! Ciao amigos!) a francouzštiny (papá- otec). Do této kategorie jsme zařadili také lexémy, které jsou doslovným překladem z cizího jazyka a běžně se užívají v původní formě. Nejlepším příkladem může být facebook, pro který jsme v našem výzkumu zaznamenali mnoho výrazů, mimo jiné držkoknížka. Tyto kalky jsou potom ve větší či menší míře příznakové Dialektismy Náš výzkum téměř neprokázal výskyt dialektismů v mluvě současných gymnazistů. Můžeme doložit dialektismy Kostkojc, cérečka (cérečka je přejímkou z moravského dialektu). Absence těchto výrazů je důsledkem toho, že jihozápadočeský dialekt je založen především na intonaci, kterou náš sběr nedokládá. 23
24 3.3.6 Nezařaditelné Do této kategorie patří ty výrazy z našeho výzkumu, které nedokážeme přesně určit. Nejčastějším důvodem nezařaditelnosti je absence významu výrazu, který je neprůhledný a tudíž lze jen těžko usuzovat, kam takový výraz zařadit, zda nejde jen o aktualizaci či jazykovou hru. Jako příklad uveďme slova jako nejnedekatalogizovávatelnější, Takhle jsem jí to naložil!, teta Irma, žbré apod. 24
25 4. SLOVNÍČEK DOKLADŮ 4.1 Popis stavby slovníkového hesla Slovníček dokladů je řazen abecedně a skládá se z položek v šesti sloupcích. V prvním sloupci zleva jsou řazeny jednotlivé výrazy. Při zápisu jednotlivých výrazů se snažíme zachovávat originální formu materiálu, a to včetně jazykových a pravopisných chyb. Slova uvádíme ve tvaru, který byl uveden respondenty. Číslo 1-8 ve druhém sloupci označuje zařazení výrazu do jednoho z osmi tematických okruhů, které vycházejí ze zadání dotazníků. Třetí sloupec udává frekvenci výskytu slangismu u dívčí části respondentů. Čtvrtý sloupec vyjadřuje frekventovanost výrazu u chlapecké části dotazovaných. Pátý sloupec je vymezen pro poznámky. Ve většině případů jsou zde uvedeny významy jednotlivých výrazů. Význam uvádíme u slov a frází, u kterých byl význam uveden v odpovědi respondenta. Případně je zde uveden jazyk, ze kterého lexém vychází. Poslední sloupec hesla vymezuje zařazení slova do jednotlivých vrstev lexikálních prostředků mluveného projevu. 25
26 4.2 Ukázka hesla ájina V angličtina Římská číslovka za heslem ájina vymezuje zařazení do tematického celku (V = pojmy související se vzděláním a školou). Ve třetím sloupci zleva je uvedena četnost výskytu u dívek (29) a hned za ním počet chlapců, kteří uvedli tento výraz také (13). Výraz ájina uvedlo tedy 29 dívek a 13 chlapců. Pátý sloupec je vymezen pro poznámky. Ve většině případů obsahuje význam slova, stejně jako v tomto případě (angličtina). Zařazení do desetinného třídění na konci hesla udává zařazení výrazu do jednotlivých kategorií ( = slavismy). Dvě desetinná třídění uvádíme tam, kde se nabízí více možností. Jiný příklad: náser I 3 2 překvapivé Výraz Náser náleží do I. tematického celku (hodnotící výrazy). V našem výzkumu uvedly výraz 3 dívky a 2 chlapci. Lexém má význam překvapivé. Náser je zařazen do kategorie vulgarismů. Další příklad: dcera IV Lexém dcera patří do IV. tematického okruhu (pojmenování rodinných příslušníků). V dotazníkovém průzkumu ho uvedly 2 dívky a žádný chlapec. Význam není uveden, neboť je patrný z lexému samotného. Výraz je zařazen do kategorie spisovných výrazů. 26
27 4.3 Slovníček dokladů ze sběru lexém odd. poznámky zařazení 1.E VIII 0 1 třída, o které se hodně mluví táců VI 0 1 deset tisíc A di prosim tě! I 0 1 údiv a sakra VIII absťák V 0 1 stav nedostatku drogy áčko V afro VIII Ahoj čááw! VII Ahoj debile! VII Ahoj Martine! VII Ahoj rodino! VII Ahój! VII Ahoj, nazdar, nazdar! VII Ahojá! VII Ahojda! VII Ahoj! VII Ahojík! VII Ahojky! VII Ahooj! VII Ahuj! VII Achuóóój! VII aisko VIII 1 0 ICQ ájina V ajsko III 4 0 ICQ ajťák III angličtina V anglina V antivirák III Architekt V 0 1 pojmenování profesora aut I 1 0 nemoderní auťák VIII 1 0 auto autobusák II avantgardní I 1 0 neotřelý, zvláštní, průkopnický Ave! VII B 31 V 1 0 označení učebny báájo I 1 0 super bab IV 0 1 babička bába IV 0 1 babička baba IV 1 0 babička baba plesnivá IV 0 1 tchýně Bába V 0 3 učitelka českého jazyka babán IV 1 0 babička babča IV 12 1 babička babi IV 27 5 babička babička IV babina IV 1 0 babička
28 babizna IV 0 1 babička babka IV 0 6 babička Babka V 0 1 pojmenování profesora babojda VIII 2 0 bábovka bábrle IV 3 2 babička bad I 1 0 špatné bagoun VIII 0 1 tlustý člověk Bachyně VIII 0 1 vedoucí kroužku Báj báj! VII Báj! VII báječné I bajle V 1 2 známka bájo I 2 0 super bájoš I 1 0 báječný bambilion VI na 39 Kč banka II bar II bárbínkovský I 1 0 růžově růžovo-růžový basa II 0 1 vězení bazar II bé dvacet čtyři V 0 1 učebna B beautiful life VIII béčko V beďar VIII 2 0 akné bedna III 3 8 televize bedna V bedýnka III berňák II 1 0 finanční úřad best I 1 2 nejlepší bestovní I 2 0 super bez nápadu I bez respektu I bezpáteřní I 1 0 hloupý, podřadný bezva I 4 0 fajn bezvadné I běžný I bič V 1 1 známka biffllhause V , biflování V biflovat V biflovat VIII 0 1 zvracet bichle V biják II 0 1 kino bílá skříň III bio II 0 1 kino biograf II 0 1 kino biola V bistro II
29 bižule V 1 0 třída B bižule V bižulogie V blablabla VIII 0 1 řeč blábol I Black sabbath! VII blátodlak VIII blázinec II 1 1 škola blb V 0 2 hloupý žák /3 blb vocas V /3 blbák V /3 blbec IV blbec IV 1 0 otec blbec V 3 3 hloupý žák /3 blbej V 1 0 hloupý žák /3 blbinec VIII blbka IV 0 1 sestra blbost I blbý I blbý V blé V 1 0 testy blééé I blivajz I bobek VIII 1 0 malé křeslo bez opěradla bobromil IV Bolevák II 2 0 Bolevecký rybník Bolevák VIII 3 0 Bolevecký rybník bomba I bombastický I bombový I bongy VIII bonzák IV 0 1 mladší sestra <N> book III 0 1 notebook book V 0 1 učebnice borcovské I 1 0 moderní Borčák II 1 0 Borský park Borčák VIII 1 0 Borský park bordel II 0 5 hodinový hotel, night club borec V borecký I bouchnout u tabule V bourák VIII 1 0 super auto boy VIII boyfriend VIII boží I 7 1 úžasný bradr IV 1 0 bratr brácha IV 28 8 bratr bráchanec IV
30 bráška IV 1 2 bratr brášule IV 3 2 bratr bratr IV bratranec IV bratránek IV bratříček IV 1 0 bratr Brej den! VII Brej! VII Brejden! VII brilantní I brotr IV 1 0 bratr brutál I brutální I brutopřísný I brutt I Brý den! VII Buď zdráv příteli! VII budova C V bufáč II 3 0 bufet Bulánci III 0 1 počítačová hra Buon Juorno! VII bur VI 0 3 pětikoruna bůr VI 2 9 pětikoruna búr VI 5 0 pětikoruna bůra V 1 0 známka búra VI 1 0 pětikoruna bura VI 2 0 pětikoruna bůra VI 6 2 pětikoruna burák VI 1 0 pětikoruna burex V 0 1 známka burex VI 0 2 pětikoruna buřina VIII 0 1 bouřka Buřt V 0 1 pojmenování profesora buřt VIII 0 1 tlustý člověk bus VIII 1 0 autobus busák II 2 0 autobusové nádraží Byla to praskačka. I 1 0 snadné být v prdeli V Caio! VII cajdý I 1 0 cajk cajk I cajk VIII cajkárna I capart IV Carlos V 0 1 pojmenování profesora cash VI 1 4 peníze Caw sude! VII CD III
31 cdčko III CDromka III Céčko II 0 1 OD Centrum céčko V CéDéčko III cédéčko III cedko III cédko III cédo III Centráč II 4 1 OD Centrum cérečka IV 1 0 dcera Ciao amigos! VII Ciao! VII Cíba V 1 5 profesorka Cibulková Cibule V 1 4 profesorka Cibulková cinema II 0 1 kino cinemahouse II 1 0 kino Cirka V 0 1 pojmenování profesora cirkus II 0 3 škola comp III computer III compy V , cool I Cool III 1 0 Prima Cool 2.2.4, Crosko II 2 0 Crosscafe Cross II 5 0 Crosscafe Crossko II 1 0 Crosscafe CS! VII CTK VIII cuchta VIII cukrárna II cukrárnička II cukroška II 2 2 cukrárna cvička V cvokhaus II 1 1 škola 2.2.4, Cvok-house II 0 1 Gymnázium Luďka Pika 2.2.4, Čabas! VII Čágo bélo! VII Čágo! VII Čaj! VII čajka II 3 1 čajovna Čáo-láo! VII Čára V 1 0 pojmenování učitele čára VIII Čau broučku! VII Čau ahoj! VII
32 Čau brouku! VII Čau rodino, jsem doma! VII Čau šťávy, kam tečete? VII Čau! VII Čáu! VII Čauking! VII , Čaukiš! VII Čauky mňauky! VII Čauky! VII Čaukýs! VII Čaukyš! VII Čaute! VII Čauves! VII Čaw! VII čédina V čégyna V čéja V čeják V čéjina V čelo VI 0 1 stokoruna čenda VI 0 1 stokoruna čento VI 0 4 stokoruna Čest mír! VII Čest! VII čeština V Čétéčko III 2 0 Česká televize čičinka I čokl IV čokl VIII 0 1 pes čoud VIII 0 1 dým čtvéra V 1 0 známka čtverec V 18 9 známka čtvereček V 0 1 známka čtvrtka VIII čtvrtletka V čtýra V 3 1 známka čtyřka V 0 1 známka čučet VIII 1 0 koukat čumák IV čumák VIII 1 0 nos čumibrk VIII Čumidlo V 0 1 pojmenování profesora Čunidlo V 0 1 pojmenování profesora Čuník V 0 3 pojmenování profesora čuník VIII čůráčí hlava VIII Čus bábo! VIII Čus bus autobus! VII
33 Čus bus! VII Čus píčus! VII Čus vole! VII Čus! VII Čůs! VII Čusíček! VII Čusík! VII Čůůůz! VII Čuzz! VII čvachtokekele VIII 1 0 delikatesa z těstovin a zeleniny Ď VIII 1 0 děkuji ďábelský I dacanský I dát si to V dát si voraz VIII dát zkoušení V daťák VIII 1 0 dataprojektor dcera IV dcerka IV 2 1 dcera dceruška IV 2 0 dcera debil III 2 0 mobilní telefon debil IV 0 1 bratranec debil no VIII debil V 5 5 hloupý student /3 debil VIII debilní I 6 1 na nic debilno VIII decka VI 0 1 desetikoruna děd IV 0 2 dědeček děda IV 28 5 dědeček dědě IV 0 1 dědeček dědeček IV dědek IV 1 5 dědeček dědoušek IV 0 1 dědeček dědrle IV 0 1 dědeček dědula IV 3 0 dědeček dědule IV 1 0 dědeček děduna IV 1 0 dědeček dějáček V 1 1 dějepis děják V dějepis dějeprava V 1 0 dějepis dekly VIII Děláš si prdel? I delikventní I dement V 0 2 hloupý žák /3 Den! VII desetikáble VI 0 1 desetikoruna desetikoruna VI
E-maily jako lexikografický pramen II
Filozofická fakulta Masarykovy univerzity v Brně Ústav českého jazyka Český jazyk a literatura Magdaléna Čechová E-maily jako lexikografický pramen II (se zaměřením na nespisovné lexikum) Magisterská diplomová
INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Gymnázium Třinec, Komenského 713. Komenského 713, 739 61 Třinec. Identifikátor školy: 600016269
Česká školní inspekce Moravskoslezský inspektorát INSPEKČNÍ ZPRÁVA Gymnázium Třinec, Komenského 713 Komenského 713, 739 61 Třinec Identifikátor školy: 600016269 Termín konání inspekce: 4. 7. listopadu
ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI FAKULTA PEDAGOGICKÁ Katedra českého jazyka a literatury
ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI FAKULTA PEDAGOGICKÁ Katedra českého jazyka a literatury Sociolekt v současném lékařském prostředí Diplomová práce Bc. Marcela Havlíčková Učitelství pro střední školy, obor
MLUVNICE. Seznam otázek k závěrečným zkouškám z českého jazyka a literatury v 9. ročníku
Seznam otázek k závěrečným zkouškám z českého jazyka a literatury v 9. ročníku MLUVNICE 1. Jazykové rodiny 2. Útvary národního jazyka 3. Jazykové příručky 4. Slovo a jeho význam 5. Obohacování slovní zásoby
Slaďování pracovního a rodinného života a rovné příležitosti žen a mužů mezi mosteckými zaměstnavateli
Slaďování pracovního a rodinného života a rovné příležitosti žen a mužů mezi mosteckými zaměstnavateli Analýza stavu a potřeb členů místního uskupení Společné příležitosti 2012 Autorky: PhDr. Kamila Svobodová,
III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. Český jazyk a literatura, 2. ročník, obor Mechanik elektronik, Obchodník
Název školy: Číslo a název projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: Označení materiálu: Typ materiálu: Předmět, ročník, obor: Číslo a název sady: Téma: Jméno a příjmení autora: STŘEDNÍ ODBORNÁ
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE. Inspekční zpráva
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE Oblastní pracoviště OSTRAVA Inspekční zpráva Zvláštní škola Příbor, okres Nový Jičín Lomená 1530, 742 58 Příbor Identifikátor školy: 600 026 418 Zřizovatel: Školský úřad Nový Jičín,
Nezaměstnanost absolventů škol se středním a vyšším odborným vzděláním 2015. Mgr. Martin Úlovec
Nezaměstnanost absolventů škol se středním a vyšším odborným vzděláním 2015 Mgr. Martin Úlovec Praha 2015 1 OBSAH 1. Úvodní poznámky... 3 2. Nezaměstnanost absolventů škol a hospodářská krize... 4 3. Počty
Absolventi středních škol a trh práce PEDAGOGIKA, UČITELSTVÍ A SOCIÁLNÍ PÉČE. Odvětví:
Absolventi středních škol a trh práce Odvětví: PEDAGOGIKA, UČITELSTVÍ A SOCIÁLNÍ PÉČE Ing. Mgr. Pavla Paterová Mgr. Gabriela Doležalová a kolektiv autorů Praha 2015 Obsah 1. Úvodní slovo... 3 2. Nově přijatí
SOUHRNNAÁ ZAÁVEČ RECČNAÁ ZPRAÁVA DODATEK
III. MATERIÁL SOUHRNNAÁ ZAÁVEČ RECČNAÁ ZPRAÁVA DODATEK Pilotní ověřování organizace přijímacího řízení do oborů vzdělání s maturitní zkouškou s využitím centrálně zadávaných jednotných testů Zíka Jiří
INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Základní škola Horšovský Týn, okres Domažlice. Zámecký park 3, 346 01 Horšovský Týn. Identifikátor školy: 600 065 669
Česká školní inspekce Plzeňský inspektorát INSPEKČNÍ ZPRÁVA Základní škola Horšovský Týn, okres Domažlice Zámecký park 3, 346 01 Horšovský Týn Identifikátor školy: 600 065 669 Termín konání inspekce: 22.
SVĚTLA ČMEJRKOVÁ, MARTIN HAVLÍK, JANA HOFFMANNOVÁ, OLGA MÜLLEROVÁ, JIŘÍ ZEMAN: STYL MEDIÁLNÍCH DIALOGŮ
SVĚTLA ČMEJRKOVÁ, MARTIN HAVLÍK, JANA HOFFMANNOVÁ, OLGA MÜLLEROVÁ, JIŘÍ ZEMAN: STYL MEDIÁLNÍCH DIALOGŮ Praha: Academia, 2013, 314 s. ISBN 978 80 200 2267 7. Publikace Styl mediálních dialogů se každou
POSUDOK OPONENTA HABILITAČNEJ PRÁCE. PaedDr. Eva Stranovská, PhD. Doc. PhDr. Věra JANÍKOVÁ, Ph.D. Pedagogická fakulta Masarykovy univerzity
POSUDOK OPONENTA HABILITAČNEJ PRÁCE Téma habilitační práce Autorka: Psycholingvistika: Determinanty osvojovania si a učenia sa cudzieho jazyka a kultúry PaedDr. Eva Stranovská, PhD Oponent Pracoviště Doc.
ZÁKLADNÍ ŠKOLA VENDRYNĚ 236, OKRES FRÝDEK-MÍSTEK. VLASTNÍ HODNOCENÍ ŠKOLY podle vyhlášky MŠMŠT č. 15/2005 Sb.
ZÁKLADNÍ ŠKOLA VENDRYNĚ 236, OKRES FRÝDEK-MÍSTEK VLASTNÍ HODNOCENÍ ŠKOLY podle vyhlášky MŠMŠT č. 15/2005 Sb. Projednáno v pedagogické radě dne: 8.11.2007 Úvod Vlastní hodnocení školy je prováděno na základě
ČESKÁ REPUBLIKA Česká školní inspekce. Ústecký inspektorát - oblastní pracoviště INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Základní škola, Proboštov, Kpt.
ČESKÁ REPUBLIKA Česká školní inspekce Ústecký inspektorát - oblastní pracoviště INSPEKČNÍ ZPRÁVA Základní škola, Proboštov, Kpt. Jaroše 130 Kpt. Jaroše 130, 417 12 Proboštov Identifikátor školy: 600084779
KULTURA A VZDĚLÁVÁNÍ
STUDIE Tematické oddělení B Strukturální politika a politika soudržnosti ANALÝZA AKADEMICKÉ A ODBORNÉ KARIÉRY ABSOLVENTŮ EVROPSKÝCH ŠKOL SHRNUTÍ KULTURA A VZDĚLÁVÁNÍ 2008 CS Generální ředitelství pro
VY_32_INOVACE_01.13 1/5 3.2.01.13. IQ cestování význam slov
1/5 3.2.01.13 Pravidla hry: 1. Hra je určena minimálně pro 2 hráče. 2. Jeden hráč (může se účastnit i hry) bude kontrolovat správnost odpovědí na Listině odpovědí. 3. Každý si vybere figurku jiné barvy
Postoje zaměstnavatelů k zaměstnávání absolventů škol
Postoje zaměstnavatelů k zaměstnávání absolventů škol Zpráva ze šetření zaměstnavatelů v technických odvětvích Mgr. Gabriela Doležalová Praha 2013 OBSAH 1. Celkový pohled na problém uplatnění absolventů...
IN SP EKČ N Í ZP R ÁVA
IN SP EKČ N Í ZP R ÁVA Čj. ČŠIC-3/16-C Název právnické osoby vykonávající činnost školy/školského zařízení Sídlo E-mail právnické osoby IČ 60816929 Identifikátor 600008347 Právní forma Zastoupená Zřizovatel
Základní škola, Ostrava-Poruba, I. Sekaniny 1804, příspěvková organizace
Základní škola, Ostrava-Poruba, I. Sekaniny 1804, příspěvková organizace Název projektu Zkvalitnění vzdělávání na ZŠ I.Sekaniny - Škola pro 21. století Registrační číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/21.1475
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE. Inspekční zpráva
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE Oblastní pracoviště Střední Čechy Inspekční zpráva Základní škola Kolín V., Ovčárecká 374 Ovčárecká 374, 280 02 Kolín V. Identifikátor školy: 600 045 391 Zřizovatel: Město Kolín,
Č E S K Á Š K O L N Í I N S P E K C E. Čj.: 093 50/99-5073 Oblastní pracoviště č. 9 Hradec Králové Signatura: bi3cs104 Okresní pracoviště Náchod
Č E S K Á Š K O L N Í I N S P E K C E Čj.: 093 50/99-5073 Oblastní pracoviště č. 9 Hradec Králové Signatura: bi3cs104 Okresní pracoviště Náchod INSPEKČNÍ ZPRÁVA Škola: Základní škola Náchod, Komenského
Církevní střední zdravotnická škola s.r.o. Grohova 14/16, 602 00 Brno
Církevní střední zdravotnická škola s.r.o. Grohova 14/16, 602 00 Brno ŠKOLNÍ VZDĚLÁVACÍ PROGRAM ZDRAVOTNICKÉ LYCEUM od 1. 1. 2012 1 Církevní střední zdravotnická škola s.r.o. Grohova 14/16, 602 00 Brno
VÝVOJ PREVALENCE KUŘÁCTVÍ V DOSPĚLÉ POPULACI ČR NÁZORY A POSTOJE OBČANŮ ČR K PROBLEMATICE KOUŘENÍ (OBDOBÍ 1997 2007) VÝZKUMNÁ ZPRÁVA
VÝVOJ PREVALENCE KUŘÁCTVÍ V DOSPĚLÉ POPULACI ČR NÁZORY A POSTOJE OBČANŮ ČR K PROBLEMATICE KOUŘENÍ (OBDOBÍ 1997 2007) VÝZKUMNÁ ZPRÁVA Autorský kolektiv: MUDr. Hana Sovinová, PhDr. Petr Sadílek, PhDr. Ladislav
PRAKTICKÁ ČÁST. 5 Charakteristika výzkumného problému a zkoumaného vzorku
PRAKTICKÁ ČÁST 5 Charakteristika výzkumného problému a zkoumaného vzorku Diplomová práce se zabývá používáním odborné terminologie, profesionalismů a slangu v mluvě mládeže studující Střední odbornou školu
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE. Inspekční zpráva
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE Oblastní pracoviště Střední Čechy Inspekční zpráva Základní škola Slaný, Politických vězňů 777, okres Kladno Politických vězňů 777, 274 01 Slaný Identifikátor školy: 600 044 297 Zřizovatel:
Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace Darina Kosťunová
Číslo projektu Číslo materiálu Název školy Dostupné z: Autor Tematická oblast -Sada 38 Téma Typ materiálu CZ.1.07/1.5.00/34.0880 VY_32_INOVACE_750_Kompozice_pwp Střední odborná škola a Střední odborné
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE. Inspekční zpráva
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE Oblastní pracoviště Hradec Králové Inspekční zpráva Střední průmyslová škola, Hradec Králové Hradecká 647, 500 02 Hradec Králové Identifikátor školy: 600 011 704 Zřizovatel: MŠMT
Deváťáci před přihláškami. Studie Než zazvoní 9. února 2016
Deváťáci před přihláškami Studie Než zazvoní 9. února 2016 Studie o výběru střední školy Tento dokument je veřejnou součástí širší dlouhodobé studie Než zazvoní, která mapuje proces rozhodování o výběru
Garanti kurzu: doc. Dr. Věra Hoffmannová, PhDr. Jitka Kendíková, Mgr. Petr Hála
Název kurzu: Příprava na přijímací zkoušky do prvních ročníků čtyřletých studijních oborů středních škol, příprava na studium na českých středních školách (návrat do ČR), příprava na nostrifikační zkoušky
Odborné termíny a jejich místo v českém jazyce Martina Miškeříková
Odborné termíny a jejich místo v českém jazyce Martina Miškeříková Název školy Název a číslo projektu Název modulu Obchodní akademie a Střední odborné učiliště, Veselí nad Moravou Motivace žáků ke studiu
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE. Inspekční zpráva
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE Oblastní pracoviště Hradec Králové Inspekční zpráva Speciální základní škola při dětské lázeňské léčebně, Lázně Bělohrad, Lázeňská 146 Adresa: Lázeňská 146, 507 81 Lázně Bělohrad
LITOMĚŘICE, Svojsíkova1, příspěvková organizace. VY_32_INOVACE_3B_12_Osobnost a jáství. DATUM VZNIKU: Leden 2013 Luboš Nergl, Andrea Skokanová
NÁZEV ŠKOLY: ČÍSLO PROJEKTU: NÁZEV MATERIÁLU: TÉMA SADY: ROČNÍK: GYMNÁZIUM JOSEFA JUNGMANNA LITOMĚŘICE, Svojsíkova1, příspěvková organizace CZ.1.07/1.5.00/34.1082 VY_32_INOVACE_3B_12_Osobnost a jáství
Očekávané výstupy podle RVP ZV Učivo Přesahy a vazby JAZYKOVÁ VÝUKA
Předmět: ČESKÝ JAZYK Ročník: 4. Časová dotace: 7 hodin týdně Očekávané výstupy podle RVP ZV Učivo Přesahy a vazby Porovnává významy slov, zvláště slova stejného nebo podobného významu a slova vícevýznamová
Pro lepší přehlednost a srozumitelnost práce jsem si stanovil tyto tři hlavní hypotézy:
Soutěžní práce SVOČ Kategorie: bakalář Preference spotřebitelů při nakupování přes internet Autor: Jan Pavelka SVOČ 2008 Školitel: Ing. Lucie Sára Závodná 1 Cíle práce Touto prací bych chtěl získat přehled
Vzdělávací obor český jazyk a literatura - obsah
6. ročník Hlavní okruhy Očekávané výstupy dle RVP ZV Metody práce ( praktická cvičení) obor navázání na již zvládnuté ročník Kompetence pracovní, k učení Kom. k řešení problémů, komunikativní Kom. občanské
INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Základní škola Tišice, okres Mělník. Školní 74, 277 15 Tišice. Identifikátor školy: 600 047 580
Česká školní inspekce Středočeský inspektorát INSPEKČNÍ ZPRÁVA Základní škola Tišice, okres Mělník Školní 74, 277 15 Tišice Identifikátor školy: 600 047 580 Termín konání inspekce: 8. 10. prosinec 2003
Česká školní inspekce Inspektorát v Kraji Vysočina INSPEKČNÍ ZPRÁVA. č. j. ČŠIJ-290/13-J
Česká školní inspekce Inspektorát v Kraji Vysočina INSPEKČNÍ ZPRÁVA č. j. ČŠIJ-290/13-J Název právnické osoby vykonávající činnost školy: Základní škola Náměšť nad Oslavou, Husova 579 Sídlo: Husova 579,
Obecná didaktika Modely výuky
Obecná didaktika Modely výuky Lenka Hloušková Průvodce studiem Obsahem tohoto modulu je vymezení předmětu obecné didaktiky a jejích vztahů k didaktice, ke školní didaktice a k oborovým didaktikám. Ve druhé
Šablona: I/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační gramotnosti
STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA A STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ NERATOVICE Školní 664, 277 11 Neratovice, tel.: 315 682 314, IČO: 683 834 95, IZO: 110 450 639 Ředitelství školy: Spojovací 632, 277 11 Neratovice tel.:
LITOMĚŘICE, Svojsíkova1, příspěvková organizace. DATUM VZNIKU: Prosinec 2012 Luboš Nergl, Andrea Skokanová
NÁZEV ŠKOLY: ČÍSLO PROJEKTU: NÁZEV MATERIÁLU: TÉMA SADY: ROČNÍK: GYMNÁZIUM JOSEFA JUNGMANNA LITOMĚŘICE, Svojsíkova1, příspěvková organizace CZ.1.07/1.5.00/34.1082 VY_32_INOVACE_3B_07_Motivace Seminář z
Proměny představ českých občanů o ideálním zaměstnání v letech 1997 až 2005 1 Naděžda Čadová
Proměny představ českých občanů o ideálním zaměstnání v letech 1997 až 2005 1 Naděžda Čadová Úvod Česká republika prošla v období mezi roky 1997 a 2005 mnoha změnami ve sféře politické i ekonomické. V
Věra Strnadové: Komunikace neslyšících - - odezírání Liberec, Technická univerzita 1996.
tovali. Pozitivum cestováni pro rozvoj vnitřní pohody a formování nadhledu člověka je vyjádřeno v úvodu pracovního sešitu k učebnici Zeměpis pro 8. ročník zvláštni školy. Vystihující vtipný citát ze hry
Český jazyk. agogika I. Kolářová, K. Klímová, P. Hauser, K. Ondrášková. pro studující učitelství 1. stupně základní školy
pe agogika I. Kolářová, K. Klímová, P. Hauser, K. Ondrášková Cvičebnice na CD Český jazyk Český jazyk I. Kolářová, P. Hauser, K. Klímová, K. Ondrášková pro studující učitelství 1. stupně základní školy
Český jazyk a literatura Slovní zásoba a její rozvrstvení
Výukový materiál zpracován v rámci operačního projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0512 Střední škola ekonomiky, obchodu a služeb SČMSD Benešov, s.r.o. Český jazyk a
III. Charakteristika výsledků 4. čtvrtletí 2005
III. Charakteristika výsledků 4. čtvrtletí 2005 Prezentované výsledky šetření charakterizují (v souladu s uplatněnými mezinárodními metodickými přístupy) populaci žijící pouze ve vybraných bytech. Situace
Malé a střední firmy v ekonomice ČR v letech 2003-2010
Český statistický úřad Úvod Malé a střední firmy v ekonomice ČR v letech 2003-2010 Březen 2013 Analýza se věnuje vývoji malých a středních firem v České republice po převážnou část minulé dekády zahrnující
ICILS 2013 VÝSLEDKY Z PILOTNÍHO ŠETŘENÍ
ICILS 2013 VÝSLEDKY Z PILOTNÍHO ŠETŘENÍ Mezinárodní šetření počítačové a informační gramotnosti Praha, listopad 2012 ŠKOLNÍ ZPRÁVA Základní škola Jih, Komenského 459, Mariánské Lázně KÓD VAŠÍ ŠKOLY: S15
závěrečná zpráva Zpracování podkladů pro tvorbu Střednědobého plánu rozvoje sociálních služeb v Třebíči
závěrečná zpráva Zpracování podkladů pro tvorbu Střednědobého plánu rozvoje sociálních služeb v Třebíči Realizace: Sociotrendy - výzkumná agentura 2/2011 Zpracování podkladů pro tvorbu Střednědobého plánu
Metody a formy výuky v ZUŠ před zavedením RVP do ZUV ředitelé a učitelé ZUŠ
Metody a formy výuky v ZUŠ před zavedením RVP do ZUV ředitelé a učitelé ZUŠ Zpráva pro Ministerstvo školství mládeže a tělovýchovy 13. leden 2010 Fakta na dosah 1 Jedná se o studii technické pomoci hrazené
Metodický list Pověst
Metodický list Pověst Littera KČJL PdF UHK Pověst metodický list Žánr pověsti Pověst (stejně jako žánr pohádky) patří svým původem do ústní lidové tradice. Pověst se vyznačuje vztahem k reálné skutečnosti
Česká školní inspekce Středočeský inspektorát INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Čj. ČŠIS-1930/13-S. Střední odborné učiliště Jiřice
Česká školní inspekce Středočeský inspektorát INSPEKČNÍ ZPRÁVA Čj. ČŠIS-1930/13-S Název právnické osoby vykonávající činnost školy/školského zařízení Sídlo E-mail právnické osoby Střední odborné učiliště
http://www.zlinskedumy.cz
Číslo projektu Číslo a název šablony klíčové aktivity Tematická oblast Autor Ročník 1. 4. Obor CZ.1.07/1.5.00/34.0514 III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Funkční styly, vy_32_inovace_ma_37_03
Česká školní inspekce Středočeský inspektorát INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Čj. ČŠIS-517/13-S. příspěvková organizace. Předmět inspekční činnosti
Česká školní inspekce Středočeský inspektorát INSPEKČNÍ ZPRÁVA Název právnické osoby vykonávající činnost školy: Základní škola a Mateřská škola Kolešovice, okres Rakovník Sídlo: 270 02 Kolešovice 235
Česká školní inspekce Středočeský inspektorát INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Čj. ČŠIS-2295/14-S. Základní škola Dobřichovice
Název právnické osoby vykonávající činnost školy Sídlo E-mail právnické osoby IČ 47 003 557 INSPEKČNÍ ZPRÁVA Identifikátor 600 053 083 Právní forma Zastoupená Zřizovatel Místo inspekční činnosti Čj. ČŠIS-2295/14-S
ČESKÁ REPUBLIKA Česká školní inspekce. Zlínský inspektorát - oblastní pracoviště INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Základní škola Ludslavice, okres Kroměříž
ČESKÁ REPUBLIKA Česká školní inspekce Zlínský inspektorát - oblastní pracoviště INSPEKČNÍ ZPRÁVA Základní škola Ludslavice, okres Kroměříž Ludslavice 90, 769 01 Holešov Identifikátor školy: 600 118 363
Zpráva Akreditační komise o hodnocení doktorských studijních programů z oblasti oborových didaktik přírodních věd
Zpráva Akreditační komise o hodnocení doktorských studijních programů z oblasti oborových didaktik přírodních věd duben 2010 I. Úvod Akreditační komise (dále jen AK) rozhodla na svém zasedání ve dnech
Absolventi středních škol a trh práce DOPRAVA A SPOJE. Odvětví: Ing. Mgr. Pavla Paterová Mgr. Gabriela Doležalová a kolektiv autorů
Absolventi středních škol a trh práce Odvětví: DOPRAVA A SPOJE Ing. Mgr. Pavla Paterová Mgr. Gabriela Doležalová a kolektiv autorů Praha 2015 Obsah 1. Úvodní slovo... 3 2. Nově přijatí žáci a absolventi
Česká školní inspekce Plzeňský inspektorát INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Čj. ČŠIP-223/13-P
Česká školní inspekce Plzeňský inspektorát INSPEKČNÍ ZPRÁVA Čj. ČŠIP-223/13-P Název právnické osoby vykonávající činnost školy: Základní škola Kralovice, okres Plzeň-sever, příspěvková organizace Sídlo:
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE. Inspekční zpráva
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE Oblastní pracoviště Praha Inspekční zpráva Základní škola, Praha 9 - Hloubětín, Hloubětínská 700 Adresa: Hloubětínská 700, 198 00 Praha 9 Identifikátor školy: 600040356 Zřizovatel:
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE. Oblastní pracoviště č. 11 Jihlava. okresní pracoviště Třebíč. Inspekční zpráva
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE Oblastní pracoviště č. 11 Jihlava okresní pracoviště Třebíč Inspekční zpráva Střední zemědělská a ekonomická škola Třebíč Žižkova 505, 674 23 Třebíč Identifikátor ředitelství: 600
Dodatek č. 3 ke Školnímu vzdělávacímu programu pro základní vzdělávání, č.j.: 142/2013, ze dne 25. 6. 2013
Dodatek č. 3 ke Školnímu vzdělávacímu programu pro základní vzdělávání, č.j.: 142/2013, ze dne 25. 6. 2013 Č.j.: ZŠKom/121/2015 IV. Učební plán IV. 1. Tabulace učebního plánu Učební plán pro 1. stupeň
Pracovní list 5 Funkční styl publicistický
Pracovní list 5 Funkční styl publicistický Předmět ročník: Název aktivity: Procvičovaná látka: Mezipředmětové vztahy: Cíl aktivity: Forma práce: Časová dotace: Pomůcky: Zpracovala: CSJ 1. ročník Práce
Bohemistyka 2010, nr 3, ISSN 1642 9893. Lexikální prostøedky vyjadøující negativní postoje a emoce v projevech souèasné mláde e
Bohemistyka 2010, nr 3, ISSN 1642 9893 Darina HRADILOVÁ Olomouc Lexikální prostøedky vyjadøující negativní postoje a emoce v projevech souèasné mláde e 197 198 0. Nejdynamiètìji ze všech jazykových plánù
Česká školní inspekce Pražský inspektorát INSPEKČNÍ ZPRÁVA. čj. ČŠI-1117/07-01. Předmět inspekční činnosti:
Česká školní inspekce Pražský inspektorát INSPEKČNÍ ZPRÁVA čj. ČŠI-1117/07-01 Název školy: Gymnázium, Praha 8, Ústavní 400 Adresa: Ústavní 400, 181 00 Praha 8 Identifikátor: 600005992 IČ: 60460784 Místo
1 Konstrukce pregraduální přípravy učitelů občanské výchovy a základů společenských věd na vysokých školách v České republice
Shrnutí a interpretace výstupů z analýzy oborově didaktického kurikula v pregraduální přípravě učitelů občanské nauky / občanské výchovy / výchovy k občanství / základů společenských věd / psychologie
Quality of life přístupy studentů, feedback studentů. Materiál pro budoucí lektory a veřejnost
Quality of life přístupy studentů, feedback studentů Materiál pro budoucí lektory a veřejnost Úvod Následující sekce se inspiruje a čerpá ze seminářů inovovaného předmětu Geografické aspekty kvality života,
Požadavky na zpracování maturitní práce
Požadavky na zpracování maturitní práce Formální úprava maturitní práce 1. Struktura maturitní práce Maturitní práce má následující členění: 1. Titulní list (viz Příloha) 2. Prohlášení (viz Příloha), poté
P L Á N P R Á C E Š K O L Y V E Š K O L N Í M R O C E 2 0 0 8 / 2 0 0 9
P L Á N P R Á C E Š K O L Y V E Š K O L N Í M R O C E 2 0 0 8 / 2 0 0 9 1. ORGANIZAČNÍ ZABEZPEČENÍ ŠKOLNÍHO ROKU 1.1. Žáci a) Počet žáků: 102 b) Počet tříd: 6 I.st. 3 třídy II.st. 3 třídy c) Počet oddělení
,,Umění všech umění je vzdělávat člověka, tvora ze všech nejvšestrannějšího a nejzáhadnějšího. J.A.Komenský
Otázka: Novodobá pedagogika Předmět: Základy společenských věd Přidal(a): luculd Úvod,,Umění všech umění je vzdělávat člověka, tvora ze všech nejvšestrannějšího a nejzáhadnějšího. J.A.Komenský Pedagogické
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE. Inspekční zpráva
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE Oblastní pracoviště Liberec Inspekční zpráva Obchodní akademie, Česká Lípa, náměstí Osvobození 422 Identifikátor školy: 600 010 015 Zřizovatel: MŠMT, Karmelitská 7, 118 12 Praha 1
Univerzita Pardubice. Fakulta filozofická
Univerzita Pardubice Fakulta filozofická Problematika vzdělávání Romů v České republice Kateřina Černá Bakalářská práce 2010 PROHLÁŠENÍ Prohlašuji, že tuto práci jsem vypracovala samostatně. Veškeré
ÚŘAD PRO OCHRANU HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE ROZHODNUTÍ. Č. j.: ÚOHS-S0121/2016/VZ-16260/2016/543/MPr Brno: 15. dubna 2016
*UOHSX0087TTR* UOHSX0087TTR ÚŘAD PRO OCHRANU HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE ROZHODNUTÍ Č. j.: ÚOHS-S0121/2016/VZ-16260/2016/543/MPr Brno: 15. dubna 2016 Úřad pro ochranu hospodářské soutěže příslušný podle 112 zákona
Informační zátěž dopravního systému a mentální kapacita řidiče
Informační zátěž dopravního systému a mentální kapacita řidiče Vlasta Rehnová* Matúš Šucha** Centrum dopravního výzkumu, Praha* Katedra psychologie Filozofické fakulty, Univerzita Palackého Olomouc** vlasta.rehnova@cdv.cz,
FINANČNÍ VZDĚLÁVÁNÍ PROSTŘEDNICTVÍM DALŠÍCH GRAMOTNOSTÍ
Webinář FINANČNÍ VZDĚLÁVÁNÍ PROSTŘEDNICTVÍM DALŠÍCH GRAMOTNOSTÍ 31. října 2012 PaedDr. Alena Kotrbová Základní škola Žižkov Kutná Hora, Kremnická 98 www.zszi.kh.cz kotrbova@zszizkov.cz 2 Finanční gramotnost
ŠKOLNÍ VZDĚLÁVACÍ PROGRAM
Obchodní akademie Neveklov Školní 303, 257 56 Neveklov ŠKOLNÍ VZDĚLÁVACÍ PROGRAM Kód a název oboru: 78 42 M/02 Ekonomické lyceum Školní vzdělávací program: Ekonomické lyceum Neveklov platný od 1. září
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE Oblastní pracoviště Praha Inspekční zpráva První soukromá hotelová škola a vyšší hotelová škola, spol. s r.o. Svídnická 506, 180 00 Praha 8 - Bohnice Identifikátor školy: 600 005
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE. Inspekční zpráva
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE Oblastní pracoviště Jihlava Inspekční zpráva Základní škola Kněžice, okres Třebíč 675 29 Kněžice 215 Identifikátor školy: 600 122 204 Zřizovatel: Obec Kněžice, 675 29 Kněžice 47 Školský
VÝZKUM ZAMĚŘENÝ NA DOMÁCÍ CESTOVNÍ RUCH SOUHRNNÁ ETAPOVÁ ZPRÁVA LÉTO 2013
VÝZKUM ZAMĚŘENÝ NA DOMÁCÍ CESTOVNÍ RUCH SOUHRNNÁ ETAPOVÁ ZPRÁVA LÉTO 2013 IOP č. 01358 Sběr informací domácí cestovní ruch Česká republika IOP č. 01360 Sběr informací domácí cestovní ruch Česká republika
UPLATNĚNÍ ABSOLVENTŮ FAKULTY TĚLESNÉ VÝCHOVY A SPORTU UNIVERZITY KARLOVY V PRAZE NA PRACOVNÍM TRHU
Studie UPLATNĚNÍ ABSOLVENTŮ FAKULTY TĚLESNÉ VÝCHOVY A SPORTU UNIVERZITY KARLOVY V PRAZE NA PRACOVNÍM TRHU Pavel Tilinger, Karel Kovář Úvod do problematiky Úspěšnost vysoké školy je v současnosti možné
Česká školní inspekce Středočeský inspektorát INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Č. j. ČŠIS-2465/11-S. Havlíčkova 42, Kolín IV. příspěvková organizace
Česká školní inspekce Středočeský inspektorát INSPEKČNÍ ZPRÁVA Č. j. ČŠIS-2465/11-S Název právnické osoby vykonávající činnost školy: Sídlo: Střední škola obchodní, Kolín IV, Havlíčkova 42 Havlíčkova 42,
KOMENTOVANÁ ANALÝZA VÝSLEDKŮ
Příloha č. 3 SOUHRNNÁ ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA Pilotní ověřování organizace přijímacího řízení do oborů vzdělání s maturitní zkouškou s využitím centrálně zadávaných jednotných testů KOMENTOVANÁ ANALÝZA VÝSLEDKŮ
Vysoká škola ekonomická v Praze. Fakulta managementu v Jindřichově Hradci. Diplomová práce. Bc. Natalija Lichnovská
Vysoká škola ekonomická v Praze Fakulta managementu v Jindřichově Hradci Diplomová práce Bc. Natalija Lichnovská 2008 Vysoká škola ekonomická v Praze Fakulta managementu v Jindřichově Hradci Vyhodnocení
Popis reprezentativní knihy tzv. Quick Scan
Popis reprezentativní knihy tzv. Quick Scan autor(ka) této analýzy: Jana Ružbacká autor(ka) knihy / titul / rok (první) publikace /přibližná úroveň: Jostein Gaarder: Dívka s pomeranči. 2004, 3. Úroveň
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE. Inspekční zpráva
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE Oblastní pracoviště OSTRAVA Inspekční zpráva Základní škola Opava - Kylešovice U Hřiště 4, 747 06 Opava Identifikátor školy: 600142817 Zřizovatel: Město Opava, Městský úřad Opava,
Analýza podpory žáků se speciálními vzdělávacími potřebami školy
Výstup projektu Systémová podpora inkluzivního vzdělávání v ČR Hlavní partner: Partneři: Analýza podpory žáků se speciálními vzdělávacími potřebami školy Autoři: Kateřina Brožová, Barbora Úlehlová Editace:
Analýza výsledků testu čtenářské gramotnosti v PRO23 2010/11
Analýza výsledků testu čtenářské gramotnosti v PRO23 2010/11 Zpracoval: www.scio.cz, s.r.o. (15. 2. 2012) Datové podklady: výsledky a dotazníky z PRO23, test čtenářské gramotnosti, www.scio.cz, s.r.o.
Analýza střepin dělostřeleckých střel za účelem identifikace jejich ráže a typu
Analýza střepin dělostřeleckých střel za účelem identifikace jejich ráže a typu Václav Bilický 1995 přepracované a doplněné vydání 2008 1 Úvod Nejen při vyšetřování různých havarijních typu výbuchů dělostřeleckých
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE. Inspekční zpráva
ČESKÁ ŠKOLNÍ INSPEKCE Oblastní pracoviště Liberec Inspekční zpráva Integrovaná střední škola Vysoké nad Jizerou Dr. Farského 300 Identifikátor školy: 600 170 900 Zřizovatel: Ministerstvo zemědělství ČR,
ETNOGRAFICKÁ STUDIE 2. Martin Kaleja
ETNOGRAFICKÁ STUDIE 2 Martin Kaleja Obecně o výzkumném záměru Předložená kvalitativně-orientovaná etnografická studie je parciálním výstupem rozsáhlého celoplošného republikového výzkumného záměru projektu
Česká školní inspekce Pražský inspektorát INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Čj. ČŠIA-1002/15-A. Křesťanské gymnázium. Kozinova 1000, 102 00 Praha 10 - Hostivař
INSPEKČNÍ ZPRÁVA Čj. ČŠIA-1002/15-A Název právnické osoby vykonávající činnost školy Sídlo E-mail právnické osoby IČ 60162961 Identifikátor 600006476 Právní forma Zastoupená Křesťanské gymnázium Kozinova
Česká školní inspekce Olomoucký inspektorát INSPEKČNÍ ZPRÁVA. čj. ČŠI-143/08-13. Základní škola Přerov, Svisle 13. Předmět inspekční činnosti
Česká školní inspekce Olomoucký inspektorát Název školy/školského zařízení: INSPEKČNÍ ZPRÁVA čj. ČŠI-143/08-13 Základní škola Přerov, Svisle 13 Adresa: Svisle 13, 750 02 Přerov Identifikátor: 600 146 391
INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Gymnázium, Polička, Nábřeží svobody 306. Nábřeží svobody 306, 572 01 Polička. Identifikátor školy: 600 012 859
Česká školní inspekce Pardubický inspektorát INSPEKČNÍ ZPRÁVA Gymnázium, Polička, Nábřeží svobody 306 Nábřeží svobody 306, 572 01 Polička Identifikátor školy: 600 012 859 Termín konání inspekce: 7. - 12.
Č E S K Á Š K O L N Í I N S P E K C E. Čj.: 065 365/99-1130 Oblastní pracoviště č. 6 INSPEKČNÍ ZPRÁVA
Č E S K Á Š K O L N Í I N S P E K C E Čj.: 065 365/99-1130 Oblastní pracoviště č. 6 Signatura: bf6as111 Okresní pracoviště Ústí nad Labem INSPEKČNÍ ZPRÁVA Škola: 46. mateřská škola Ústí nad Labem, Vinařská
ANALÝZA POSTOJŮ VEŘEJNOSTI KE KRIMINALITĚ V PLZNI
ANALÝZA POSTOJŮ VEŘEJNOSTI KE KRIMINALITĚ V PLZNI 1 Analýza postojů veřejnosti ke kriminalitě v Plzni srovnávací studie Katedra psychologie Fakulty pedagogické Západočeské univerzity v Plzni Odborný garant
MEZINÁRODNÍ SROVNÁNÍ MZDOVÝCH ÚROVNÍ A STRUKTUR
MEZINÁRODNÍ SROVNÁNÍ MZDOVÝCH ÚROVNÍ A STRUKTUR Za referenční rok 2002 bylo provedeno pan-evropské strukturální šetření mezd zaměstnanců (SES) ve všech dnešních členských státech Evropské unie kromě Malty
Spolek Otec vlasti Karel IV., Studio DAMÚZA a Festival VyšeHrátky uvádí:
1 Spolek Otec vlasti Karel IV., Studio DAMÚZA a Festival VyšeHrátky uvádí: Interaktivní divadelní bojovka PO STOPÁCH KARLA IV. Divadelní bojovka je zážitkový vzdělávací program pro školní kolektivy (3.
3. OTÁZKY VÝVOJE ESTETICKÉHO VNÍMÁNÍ
3. OTÁZKY VÝVOJE ESTETICKÉHO VNÍMÁNÍ 3.1. VÝVOJ ESTETICKÉHO VNÍMÁNI Jak již bylo řečeno, vývoj estetického vnímání nelze pochopit bez současného proniknutí do vývoje výtvarného projevu dětí. Rozvíjení
ČESKÝ JAZYK A LITERATURA Charakteristika vyučovacího předmětu 2. stupeň
ČESKÝ JAZYK A LITERATURA Charakteristika vyučovacího předmětu 2. stupeň Obsahové, časové a organizační vymezení Vyučovací předmět český jazyk a literatura se vyučuje jako samostatný předmět. V 6., 8. a
Soukromá vyšší odborná škola podnikatelská, s. r. o.
Soukromá vyšší odborná škola podnikatelská, s. r. o. Studijní obor: 64-31-N/10 Řízení malého a středního podniku METODICKÝ POKYN KE ZPRACOVÁNÍ ABSOLVENTSKÉ PRÁCE Studijní materiál Ostrava 2015/2016 Úvod