Měnič frekvence NORDAC vector
|
|
- Růžena Veselá
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Provozní návod Měnič frekvence NORDAC vector SK 1500/3 CT... SK /3 CT SK 2200/3 VT... SK 37000/3 VT BU 4000/98 CZ NORD-Poháněcí technika s.r.o. Ulrichovo náměstí 854 Přístavní Hradec Králové Praha 7 tel. / fax tel. 02 / fax 02 /
2 Měnič frekvence NORDAC vector Bezpečnostní a provozní pokyny pro měničové pohony (dle: Směrnice pro nízké napětí 73/23/EWG) 1. Všeobecné Během provozu mohou mít měniče (odpovídajíce svému krytí) některé části pod napětím, holé, popř. pohybující se, či rotující díly, jakož i horké povrchy. Nedovolené sejmutí potřebných krytů, nevhodné použití, špatná instalace, či obsluha mohou mít za následek nebezpečí těžkých zranění, nebo věcných poškožení. Další informace lze obdržet v této dokumentaci. Všechny práce při dopravě, instalaci, uvedení do provozu, jakož i údržba smějí být prováděny pouze kvalifikovaným personálem (IEC 364 popř. CENELEC HD 384, nebo DIN VDE 0100 a IEC 664, nebo DIN VDE 0110 a dodržování místních bezpečnostních předpisů). Kvalifikovaný personál ve smyslu základních bezpečnostních pokynů jsou osoby, které jsou důvěrně seznámeny s vestavbou, montáží, uvedením do provozu a provozem výrobku, a získali pro svou činnost odpovídající kvalifikaci. 2. Účelné použití Prodový měnič je součást určená k montáži do elektrických zařízení a strojů. Při vestavbě do strojů je zakázáno uvedení měniče do provozu (tzn. zahájení určitého provozu), pokud není zajištěno, že stroj odpovídá požadavkům směrnice ES 89/392/EWG (směrnice pro stroje); viz. EN Uvedení do provozu (tzn. zahájení určitého provozu) je povoleno pouze při dodržení směrnice elektromagnetické kompatibility (EMV) (89/336/EWG). Měniče splňují požadavky směrnice pro nízké napětí 73/23/EWG. Harmonizované normy pren 50178/DIN VDE 0160 jsou pro měniče použity ve spojení s EN / VDE 0660 část 500 a EN 60146/ VDE Technická data, jakož i jakož i údaje k zapojení jsou na výkonovém štítku a v dokumentaci, a musí být bezpodmínečně dodrženy. 3. Transport, uskladnění Je třeba hledět pokynů pro transport, skladování a přiměřené používání. Dodržujte klimatické podmínky odpovídající pren Poloha Poloha a chlazení přístroje musí odpovídat předpisům náležející dokumentace. Měniče je třeba chránit proti nepřípustným nárokům. Obzvláště při transportu a užívání nesmějí být žádné konstrukční díly ohýbány a/nebo měněny izolační vzdálenosti. Omezte dotyk s elektronickými prvky a kontakty. Měniče obsahují stavební prvky, které mohou být při nepřiměřeném zacházení snadno elektrostaticky poškozeny. Elektrické komponenty nesmějí být mechanicky poškozeny, nebo zničeny (za okolnosti nebezpečí zdraví!). 5. Elektrické připojení Při práci na měniči pod napětím je třeba dodržet národní bezbečnostní předpisy (např. VBG 4). Elektrická instalace musí provedena podle příslušných předpisů (např. průměry vodičů, jištění, připojení ochranného vodiče). Z tohoto vycházející pokyny jsou obsaženy v dokumentaci. Pokyny pro instalaci dle elektromagnetické kompatibility (EMV), - jako stínění, zemnění, uspořádání filtrů a položení vodičů se nachází v dokumentaci měniče. Tyto pokyny je třeba stále dodržovat i u měničů označených značkou CE. Dodržení zákonem předepsaných mezních hodnot EMV je v odpovědnosti výrobce zařízení, nebo stroje. 6. Provoz Zařízení, ve kterých je vestavěn měnič, musí být vybaveny případnými kontrolními a ochrannými zařízeními podle právě platných bezpečnostních opatřeních, např. pracovní prostředky, bezpečnostní předpisy, atd. Změny ovládacího softwaru měniče jsou vyhrazeny. Po odpojení měniče od napájecího napětí je zakázáno se ihned dotýkat částí měniče vedoucích napětí a výkonových přívodů z důvodu nabití kondenzátorů. Je třeba dodržet pokyny na odpovídajících varovacích štítcích měniče. Během provozu musí zůstat všechny kryty a dveře zavřeny. 7. Údržba Dodržujte dokumentaci výrobce. Tyto bezpečnostní pokyny uschovejte!
3 NORDAC vector 1 1 VŠEOBECNÉ Dodávka Rozsah dodávky Bezpečnostní a instalační pokyny VESTAVBA ROZMĚRY Rorměry měniče PŘIPOJENÍ Výkonová část SK 1500/3 CT až SK /3 CT Kabelové průchodky Elektrické připojení Řídící část Zavedení kabelů Řídící svorkovnice Řídící vstupy OBSLUHA A ZOBRAZOVÁNÍ Displej Klávesnice Relé UVEDENÍ DO PROVOZU Minimální konfigurace řídících vstupů Nejdůležitější základní nastavení Parametrování při prvním uvádění do provozu Výběr jazyka SKUPINY A BODY MENU Tabulky bodů menu Základní parametry Data motoru Řídící parametry Řídící svorky Přídavné funkce Informační parametry Servisní parametry Vysvětlivky k bodům menu Druh provozu (Základní parametry) Řízení z klávesnice (Přídavné funkce) Pevné frekvence USS-modus Regulátor otáček NASTAVENÍ PO UVEDENÍ DO PROVOZU Základní parametry -> Basis-Parameter Data motoru -> Motordaten Řídící parametry -> Steuer-Parameter Řídící svorky -> Steuerklemmen Přídavné funkce -> Zusatzfunktionen VÝSTRAHY A PORUCHY Výpis možných výstrah a poruch Možný nadproud (W/S) Rychlé zastavení při poruše Systémové poruchy Přípustná četnost připojení měniče k síti OPATŘENÍ PRO DODRŽENÍ ELEKTROMAGNETICKÉ KOMPATIBILITY (EMV) Stupeň odrušení Odolnost proti rušení OZNAČENÍ CE DODATEČNÁ OPATŘENÍ (PŘÍSLUŠENSTVÍ) Síťový filtr Vestavba a rozměry síťových filtrů Data a rozměry brzdných odporů Výstupní tlumivky Výstupní sinus-filtr POKYNY PRO ÚDRŽBU A SERVIS NORDAC VECTOR PRO KVADRATICKÝ MOMENT ZÁTĚŽE (VT) TECHNICKÁ DATA Všeobecná technická data Technická data, konstantní kroutící moment (CT Constant Torque) Technická data, proměnný kroutící moment (VT Variable Torque)... 59
4 2 NORDAC vector 1 Všeobecné Měniče frekvence NORDAC vector jsou měniče s napěťovým meziobvodem, řízené mikroprocesorem, určené k řízení otáček třífázových elektromotorů. Mnohostranné možnosti řízení, optimalizované vlastnosti pohonu, jednoduchá obsluha, úsporné rozměry a velká provozní spolehlivost jsou typickými znaky tohoto měniče. Měniče frekvence NORDAC vector je možno dodat jako přístroje typu CT (Constant Torque) a VT (Variable Torque). Provedení VT je určeno specielně pro kvadratický průběh zátěžného momentu pracovního stroje jako např. pohony ventilátorů nebo odstředivých čerpadel. Provedení CT je pak pro všechna jiná použití, specielně pro lineární moment zátěže (viz. kapitola 14) 1.1 Dodávka Prohlédněte si přístroj ihned po příchodu / vybalení, zda nedošlo k poškození transportem, jako je deformace, či uvolnění dílů. Při poškození se neprodleně spojte s dopravcem a uskutečněte důkladné šetření Pozor! Toto platí také, je-li balení nepoškozeno. 1.2 Rozsah dodávky Standardní provedení: přístroj v krytí IP 20 provozní návod integrovaný textový displej integrovaný brzdný chopper seriové rozhraní RS 485 Dodatelné příslušenství: Brzdný odpor IP 20 (doplňky) Síťový filtr pro vysoké odrušení Převodník rozhraní RS 232 RS 485 NordCon parametrovací program Vstup pro inkrementální čidlo pro regulaci otáček PosiCon přídavná poziční karta ProfiCon vestavná skupina pro Profibus - DP CanCon - vestavná skupina pro Can-Bus Zvláštní provedení: Přístroj s elektrickými díly zalitými v laku, pro agresivní okolní vzduch 1.3 Bezpečnostní a instalační pokyny Měniče frekvence NORDAC vector jsou zařízení určené k použití v průmyslových silnoprodých zařízeních, a pracují s napětím, které při dotyku může způsobit těžká zranění, nebo i smrt. Instalaci a práci na přístroji smí vykonávat pouze personál s kvalifikací v oboru elektro. Tomuto personálu musí být stále k dispozici tento provozní návod, musí jím být důsledně dodržován. Je třeba dodržovat místní předpisy pro zřizování elektrických zařízení, jakož i bezpečnostní předpisy. Na přístroji může být i po odpojení od sítě po dobu až 5 minut nebezpečné napětí. Otevření přístroje je tedy povoleno až po 5 minutách stavu bez napětí. Před připnutím síťového napětí je třeba opět nasadit všechny kryty. Také v klidovém stavu motoru ( např. zablokování elektroniky, zablokování pohonu, nebo výstupních svorek, zkrat) mohou síťové připojovací svorky,
5 motorové svorky a svorky pro brzdný odpor vést nebezpečné napětí. Klidový stav motoru není identický s galvanickým oddělením od sítě. Pozor, také díly řídící karty obsahují nebezpečné napětí. Pouze řídící svorky jsou odděleny od síťového potenciálu. Pozor, při určitém nastavení parametrů může měnič po připojení síťového napětí automaticky nastartovat. Na řídící desce se nachází vysoce citlivé MOS- polovodičové prvky, které jsou obzvláště citlivé na statickou elektřinu. Vyvarujte se dotyku rukou nebo kovovými předměty s vodivými spoji, nebo elektronickými prvky. Je možné dotýkat se izolovaným šroubovákem pouze šroubů ve svorkovnicích při připojování vodičů. Měnič frekvence je určen pouze pro pevné připojení a nesmí být provozován bez účinného uzemnění, které odpovídá místním předpisům pro velké svodové proudy (>3,5 ma). VDE 0160 předepisuje položení druhého zemnícího vodiče, nebo minimální průřez zemnícího vodiče 10 mm 2. Obvyklé proudové chrániče nejsou vhodné jako samostatná ochrana, pokud místní předpisy nepovolují možnou stejnosměrnou složku chybového proudu. Měniče frekvence NORDAC vector jsou při náležitém provozu bezúdržbové. V prašném prostředí je třeba plochy chladičů pravidelně čistit stačeným vzduchem. POZOR! Životu nebezpečné! Výkonový díl za jistých okolností také po odpojení od sítě vede napětí po dobu až 5 minut. Svorky měniče, motorové vedení a svorky motoru mohou vést napětí! Dotýkání se otevřených nebo volných svorek, vodičů a částí přístroje může vést k těžkým poraněním, nebo i k usmrcení! Pro severoamerický trh: Při ochraně jištěním provedeným dle kapitoly 15, a při maximálním napětí od 480V je NORDAC vector vhodný pro nasazení v sítích se zkratovým proudem od 5000A (symetrickým). Používat pouze měděné vodiče 60/75 C. Používejte pouze měděné vodiče třídy 1. Vhodný pro okolí až do stupně znečištění 2.
6 4 NORDAC vector 2 Vestavba Přístroje potřebují dostatečné chlazení. K tomuto účelu jsou uvedeny směrodatné hodnoty vzdáleností mezi horní a dolní hranou přístroje k nahoře, nebo dole položeným stavebním prvkům, které by měly být minimálně dodrženy. Po stranách nejsou třeba žádné přídavné odstupy. Měniče mohou být montovány těsně vedle sebe. Horký vzduch je třeba nad přístrojem odvádět! Je-li více měničů umístěných nad sebou, je třeba dbát na to, že mezní teplota vstupujícího vzduchu nesmí překročit rozmezí C Typ měniče Odstup nahoru, a Odstup dolů, b SK 1500/3 CT až SK 11000/3 CT 130mm 130mm SK 15000/3 CT a SK 22000/3 CT 150mm 150mm SK 30000/3 CT a SK 75000/3 CT 200mm 200mm SK 90000/3 CT až SK /3 CT 250mm 250mm
7 3 Rozměry 3.1 Rorměry měniče Zobrazení v provedení IP 20 Typ přístroje B T L L1 L2 a b c c1 c2 d SK 1500/3 CT SK 2200/3 CT SK 3000/3 CT SK 4000/3 CT SK 5500/3 CT SK 7500/3 CT SK 11000/3 CT , , , SK 15000/3 CT SK 22000/3 CT , SK 30000/3 CT SK 37000/3 CT , SK 45000/3 CT SK 55000/3 CT , SK 75000/3 CT SK 90000/3 CT , SK /3 CT SK /3 CT ** 142 6, Změny vyhrazeny Všechny rozměry v mm ** Detail SK /3 CT... SK /3 CT:
8 6 NORDAC vector 4 Připojení Pro připojení elektrických vodičů musí být přístroj otevřen. Víko měniče je ke skříni připevněno čtyřmi, popř. šesti šrouby. Dodržujte bezpečnostní a instalační pokyny (viz. kapitola 1.3). Připojovací vodiče se zavedou zespoda vzhůru do přístroje a zapojí se do výkonové svorkovnice. Pro jednoduché připojení můžeme vyjmout desku kabelových průchodek, která je zajištěna šroubem. Není-li deska namontována zpět, ztrácí přístroj uvedené krytí. Řídící, síťové a motorové vodiče by měli být vedeny skrze oddělené zaslepené otvory. K odlehčení mohou být použity PG-šroubení nasazené do desky kabelových průchodek (síťové a motorové připojení až 37kW). Je třeba zaručit, aby přívodní vodiče byly instalovány podle místních předpisů pro zřizování elektrických zařízení. Pro přístroje 45kW se montují výkonové kabely bez tahového odlehčení (PG-šroubení) (viz. kapitola 4.2). U těchto přístrojů se nachází připojovací svorky bezprostředně za zaslepenými otvory. Pro přístroje 110kW by měli být řídící vodiče upevněny na kabelové spony, nacházející se v měniči. Pro dodržení platných směrnic ES a zákona o elektromagnetické kompatibilitě (od ) je potřeba použít náš (Getriebebau NORD) doporučený síťový filtr a stíněné motorové kabely. Dbejte na bezvadné připojení vodičů a dobré zemní spojení na jeden centrální zemnící bod (viz. kapitola 1.3 a 10.1). Při použití desky kabelových průchodek jako vyrovnávací potenciálové desky je třeba stínění kabelu přídavně spojit se svorkou PE měniče. 4.1 Výkonová část SK 1500/3 CT až SK /3 CT Připojení na síť, brzdný odpor a motor: Vodiče k motoru: - přes šroubovací svorky na dolní desce koncového stupně - max. ca. 150m bez přídavných rozměrů při použití běžného kabelu. -Při použití stíněného kabelu max. ca. 75 m Kabelové průchodky SK 1500/3 CT až SK 11000/3 CT: Lze využít 6 možných vylamovacích děr s rozměrem PG 16, vždy 3 pro řídící a výkonové připojení. Maximální průřez vodičů: 4mm 2 u SK 1500/3 CT až SK 7500/3 CT 10mm 2 u SK 11000/3 CT SK 15000/3 CT až SK 37000/3 CT: Síťové připojení se provádí přes šroubení PG 36, brzdný odpor a motor pak přes šroubení PG 29. Maximální průřez vodičů: 16mm 2 (vstup) u SK 15000/3 CT a SK 22000/3 CT 10mm 2 (výstup) u SK 15000/3 CT a SK 22000/3 CT 35mm 2 u SK 30000/3 CT a SK 37000/3 CT
9 SK 45000/3 CT až SK 75000/3 CT: Síťové a motorové připojení se provádí přes obdélníkové vylamovací otvory vždy ca. 25mm x 83mm, brzdný odpor přes otvor ca. 17,5mm x 45mm. Připojovací svorky se nacházejí bezprostředně za těmito otvory. Tahové odlehčení ke skříni měniče není možné. Maximální průřez vodičů: 50mm 2 (35mm 2 pro brzdný odpor a PE) SK 90000/3 CT: Síťové a motorové připojení se provádí přes 4 kruhové vylamovací otvory ( 23mm), brzdný odpor přes jeden kruhový otvor ( 37,5mm). Připojovací svorky se nacházejí 35mm za těmiti otvory. Tahové odlehčení ke skříni měniče je možné přes příslušné PG šroubení. Maximální průřez vodičů: 95mm 2 (50mm 2 PE) 50mm 2 (35mm 2 PE) Síťový vstup / motorový výstup Brzdný odpor POZOR: U SK 90000/3 CT není možné využít připojovací svorku -ZW! SK /3 CT a SK /3 CT: Síťové a motorové připojení se provádí přes 3 kruhové vylamovací otvory ( 25mm), PE- a brzdový odpor celkem přes 6 kruhových otvorů ( 20mm). Připojovací svorky se nacházejí bezprostředně za těmito otvory. Tahové odlehčení ke skříni měniče není možné. Maximální průřez vodičů: 150mm 2 Síťový vstup / motorový výstup / brzdný odpor Elektrické připojení *) Použít v případě potřeby! Jistá ochrana motoru proti přehřátí je zaručena pouze při použití teplotního čidla v motoru. Při použití termistorů v motoru je třeba dbát na prostorově oddělené uložení od kabelů motoru. Jinak je nutné uložení ve stíněném kabelu. Síť Brzdný odpor
10 8 NORDAC vector 4.2 Řídící část Připojení řídících vodičů: - 29-pólová řídící svorkovnice, rozdělená na 5 bloků Přepínač analogové žádané hodnoty: - 2 pólový DIP-spínač na řídící desce Zakončovací odpor pro RS485: - Jumper připíná zakončovací odpor Servisní přepínač (! nepřepínat!) Displej a klávesnice Přepínání žádané hodnoty proud / napětí Jumper pro zakončovací odpor rozhraní RS 485 Relé 1x spínač, 1x přepínač Analog I/O 2 vstupy 1 výstup Digital I/O 6 vstupů 1 vst. termistor Rozhraní RS 485 Vstup IRC čidla (příslušenství) *) pouze je-li k dispozici doplňkový vstup pro IRC-čidlo! (viz. kapitola 7.2.5) Zavedení kabelů SK 1500/3 CT až SK 11000/3 CT: Je k dispozici 6 možných vylamovacích otvorů s rozměrem PG 16, po třech pro řídící a výkonové přípoje. SK 15000/3 CT až SK /3 CT: Pro řídící připojení lze využít tři PG 16, jedno PG 11 a jedno PG 13,5 šroubení.
11 4.2.2 Řídící svorkovnice Maximální připojovací průřez: Kabely: - 1,5 mm 2 pro analogové a digitální vstupy a výstupy - 2,5 mm 2 pro reléové výstupy - veďte odděleně od síťových a motorových vodičů, v případě potřeby použijte stínění Továrně přednastavené funkce réléových výstupů a digitálních vstupů jsou uvedeny v závorkách. POZOR: Všechny GND řídící karty jsou vnitřně mezi sebou spojeny, a musí proto být na stejném potenciálu!
12 10 NORDAC vector Řídící vstupy Svorka Funkce / Upozornění Data Zapojení / Návrh zapojení Relé 1, spínací kontakt Kontakt je rozepnut: měnič je odpojen od sítě při poruše měniče naprogramovaná hodnota / podmínka je dosažena Kontakt sepnut: měnič je připraven k činnosti naprogramovaná hodnota není dosažena Relé 2, přepínací kontakt Kontakt 3-4 sepnut: klidový stav měnič je odpojen od sítě Kontakt přepíná, 4-5 sepnut: naprogramovaná hodnota / podmínka je dosažena Ref.napětí pro analogové vstupy zatížitelnost: max. 240V~ / 60V= 0,8A svorky: 2,5mm 2 +10V max. 10mA 7 Vztažný potenciál pro analogové vstupy a výstupy AGND 8 Analogový vstup V, ±10V 0/4...20mA 9 Analogový vstup 2 vstupní odpor při napěťové žádané hodnotě: proudové žádané hodnotě: V, ±10V 0/4...20mA ca. 40kΩ ca. 250Ω svorky: 1,5mm 2 a) jeden potenciometr žád.hodnoty R = kΩ b) součet dvou žádaných hodnot c) ext. analogový zdroj napětí d) ext. analogový zdroj proudu 2 x R = kΩ ±10V 0/4...20mA
13 Svorka Funkce / Upozornění Data Zapojení / Návrh zapojení 10 Analogový výstup V zatížitelnost: Vytváří analogové napětí odpovídající *výstupní frekvenci, výst.proudu, výst.napětí, čin.výkonu, cos ϕ, *momentu motoru, nebo *otáčkám motoru max. 10mA svorky: 1,5mm 2 * možnost závislosti na znaménku: kladné 5-10V záporné 0-5V Vstup pro termistory motoru odpovídající práh: Připojovací kabel veďte odděleně od síťových a motorových kabelů, jinak použijte stíněný kabel. Napájení pro řídící vstupy zatížitelnost: Vztažný potenciál pro řídící vstupy ca. 5kΩ svorky: 1,5mm 2 +15V max. 50mA Řídící vstup 1 Řídící vstup 2 Řídící vstup 3 Řídící vstup 4 Řídící vstup 5 Řídící vstup 6 low level: 0...3V high level: V positivní logika svorky: 1,5mm 2 vstupní odpor: ca. 5,7kΩ Vstup rozhraní RS RS Vztažný potenciál rozhraní RS 485 zakončovací odpor, R 120Ω svorky: 1,5mm 2 (viz. kapitola 4.3) DOPLNĚK: Vstup pro inkrementální čidlo, RS Napájení Vztažný potenciál pro napájení Vstup stopy A+ Vstup stopy A- Vstup stopy B+ Vstup stopy B- +5V, max. 250mA IN-DGND max. 250kHz svorky: 1,5mm 2 (viz.kapitola 7.2.5) UPOZONĚNÍ: Točivé pole inrementálního čidla musí odpovídat poli motoru. Není-li tomu tak (např. NORD motorů s čidlem HG660 ), je třeba zaměnit mezi sebou stopy A+ a A-. POZOR: Všechny GND řídící karty jsou vnitřně mezi sebou spojeny, a musí proto být na stejném potenciálu!
14 12 NORDAC vector Barvy a rozložení kontaktů pro inkrementální čidlo Funkce Barva (u inkrementálního čidla HG 660) Vstupy u NORDAC vector Vstupy u NORDAC vector posicon 5 V-napájení červená V-napájení modrá Stopa A bílá Stopa A inversní hnědá Stopa B růžová Stopa B inversní černá Stopa 0 fialová Stopa 0 inversní žlutá Stínění stínění PE PE Těleso konektoru musí být kovové, nebo pokovené, a spojené se stíněním vodiče.
15 5 Obsluha a zobrazování Všeobecně: - zobrazení s dvouřádkovým LCD-displejem s 2x16 znaků - ovládání 5 tlačítky 5.1 Displej Na displeji se po připojení k síti zobrazí odpovídající typ měniče. Např. NORDAC vector SK 2200/3 CT Po startu přístroje se zobrazí důležitá provozní data. Např. P1 F/HZ U/V I/A R Při parametrování se zobrazují jednotlivé body menu. Např. Hochlaufzeit 2.00s P1 Pole dále Pole zpět Hodnotu zvýšit Hodnotu snížit 5.2 Klávesnice Oběmi "tlačítky polí" lze listovat tam a zpět ve výběru skupin menu a v jednotlivých bodech menu. Stiskem obou tlačítek se změní zobrazení na výběr skupin menu (kruhové menu), nebo (při dvojitém stisku) na typový údaj měniče, resp. zobrazení provozních hodnot. Stiskem "tlačítka Enter" se změní zvolená skupina menu, nebo se převezme / uloží změněný bod menu. Oběmi "tlačítky hodnot" se mění hodnoty, nebo obsah jednotlivých bodů menu. Změna musí být potvrzena tlačítkem Enter, jinak zůstane zachována dřívější hodnota.dosud tlačítkem Enter nepotvrzené změny jsou signalizovány blikajícím symbolem (hvězdička, nebo číselná hodnota). Jsou-li tlačítka hodnot stisknuta současně, zobrazí se tovární nastavení tohoto bodu menu a může být opět převzato. Jsou-li tlačítka polí nebo hodnot déle držena stisknuta, mění se obsah spojitě. Jednoduchým stiskem tlačítek se obsah mění po krocích. S délkou stisknutí tlačítek hodnot se mění rychlost změny obsahu. Delší stisknutí vede k rychlejší změně. 5.3 Relé Reléové výstupy integrované v měniči frekvence mohou být naprogramovány na různé funkce. Platný výběr funkce se provede levým tlačítkem hodnot. Zapnutí (AN), nebo vypnutí (AUS) platně zvolené funkce provedeme pravým tlačítkem hodnot. Volbu je třeba potvrdit tlačítkem Enter. (viz. bod Řídící svorky, MFR1 nebo MFR2)
16 14 NORDAC vector 6 Uvedení do provozu 6.1 Minimální konfigurace řídících vstupů Pro provoz měniče NORDAC Vector v minimální konfiguraci je třeba po připojení síťového napětí: a) elektronicky povolit start (přiložit na řídící svorku 15 signál High [hrana], např. svorka 13) a b) přiložit analogovou žádanou hodnotu napětí (0 až 10V) mezi řídící svorky 7 a 8. Návrh zapojení řídící svorkovnice: +10V Referenční napětí Vztažný potenciál Analog. vstup 1 Napájecí napětí Digitální vstup Nejdůležitější základní nastavení Měnič frekvence NORDAC vector je při dodávce nastaven tak, aby mohl být bez dalších nastavení použit příslušný čtyřpólový normovaný motor. Nesouhlasí-li jmenovitý výkon motoru se jmenovitým výkonem měniče, je třeba si povšimnout obzvláště bodu data motoru (Motordaten). Výtah ze seznamu parametrů:
17 6.3 Parametrování při prvním uvádění do provozu Následující body menu jsou využitelné při tomto nastavení (jsou zobrazitelné): Nejdůležitější parametry mohou pak v případě potřeby být změněny v skupině menu Basis-Parameter, jako např. minimální a maximální frekvence, nebo doba rozběhu a doběhu. Má-li být na měniči provozován jiný motor než příslušný (=jmen.výkon měniče), musí být zadána jeho data do skupiny menu Motordaten. Jedná-li se o čtyřpólový asynchronní motor, může být zvolen tento typ motoru (dle jmen.výkonu motoru) v bodě menu Normmotor. Všechna nutná data motoru jsou pak již přednastavena.
18 16 NORDAC vector U ostatních motorů je třeba přečíst data ze štítku motoru a zadat je do odpovídajících bodů menu. Odpor statoru si může měnič změřit automaticky, pokud nastavíte obsah tohoto bodu menu na nulu a stisknete tlačítko Enter. Pro správnou interpretaci změřené hodnoty je důležité nastavit nejprve spojení motoru (hvězda nebo trojúhelník) 6.4 Výběr jazyka Následujícími kroky se provede změna jazyka na displeji měniče. V továrním nastavení je zvolena němčina. 6 krát Pole dále 1 krát Enter 1x současně tlačítka polí Tlačítkem Hodnotu zvýšit vyberte řeč, a potvrďte 1 krát Enter 1x současně tlačítka polí 7 Skupiny a body menu Všechny body menu jsou sdruženy do skupin menu. Jednotlivé skupiny menu mají následující funkce: Basisparameter: Základní parametry - jsou dostatečné pro standardní použití. Obsahují základní nastavení měniče. Motordaten: Data motoru nastavení specifických dat motoru. Jsou důležité pro ISDregulaci proudu; pro lineární U/f-křivku se zobrazí pouze Normmotor. Pak je důležité zadat parametry bodu zlomu a boost v menu Steuerparameter Steuerparameter: Řídící parametry řídí U/f-charakteristiku na výstupu měniče a chování měniče při hrozícím nadproudu, přepětí, atd. Steuerklemmen: Řídící svorky ovlivňují vstupy žádané hodnoty, analogový výstup, digitální vstupy a funkce relé. Zusatzfunktionen: Přídavné funkce jsou funkce, které nesouvisí se základními funkcemi měniče, např. jazyk, pevné frekvence, pulsní frekvence,nebo rozhraní RS485 Informationsparameter: Informační parametry zobrazení aktuálních poruch, starých chybových hlášení, provozního času, stavová hlášení přístroje a verzi software. Serviceparameter: Servisní parametry používají se pro výstupní kontrolu přístroje, jsou blokovány servisním heslem, a uživateli nejsou přístupné.
19
20 18 NORDAC vector 7.1 Tabulky bodů menu Jednotlivé body menu mohou být přepracovány výběrem ve skupině menu a stiskem tlačítka Enter. Současným stiskem obou tlačítek polí vrací se displej opět na kruhovou strukturu skupin menu a zobrazení provozních hodnot. V jednotlivých skupinách menu je možné se rovněž pohybovat tlačítky polí. Také zde existuje kruhová struktura, která se opustí současným stiskem tlačítek polí. Jednotlivé body menu lze měnit tlačítky hodnot a potvrzením tlačítkem Enter. Ve sloupci tabulky "Typ" jsou On-line měnitelné body menu označeny "O", body závislé na parametrové sadě "P". Stínovaná pole obsahují body, které jsou zobrazitelné jen při určité konfiguraci. Např. U/f-Knickfrekvenz (zlomová frekvence) se zobrazí pouze je-li v řídícím módu nastavena lineární, nebo kvadratická charakteristika Základní parametry Typ Funkce Zobrazení na displeji Poznámky Rozsah hodnot Rozlišení Standardní nastavení O Zpracovávaná sada parametrů Parametersatz Lze naprogramovat až 4 parametrové sady, které jsou pak přepínány odpovídajícími řídícími vstupy. Tento parametr volí jednu ze 4 možných sad parametrů, které Steuerklemmen lze využít k řízení různých motorů jdoucích po sobě. Každý zvlášť může být dosazen se svými optimálními Sada parametrů 1 Parameter Eingang 1 daty a pracovními podmínkami. Sada parametrů 2 X Parameter Eingang 2 Přepínání parametrových sad nepotřebuje žádnou časovou Sada parametrů 3 X prodlevu. Sada parametrů 4 X X Zkopírovat parametrovou sadu Zkopírují se kompletní sady parametrů. Param. kopieren PO Doba rozběhu Hochlaufzeit je čas z 0Hz až do nastavené maximální frekvence. Měnič najede frekvenci po lineární rampě až do nastavené žádané hodnoty. PO Doba brzdění Bremszeit je čas z maximální frekvence do 0Hz. Frekvence je snižována po lineární rampě. PO minimální výstupní frekvence Minimale Frequ. pouze není-li zvolen vstup žádané hodnoty ±10V, jinak pevně nastaveno 0Hz a nezobrazuje se. je to frekvence vycházející z měniče po přiložení minimální žádané hodnoty (odpovídá přiřazení 1/2: 0% ve skupině řídící svorky-steuerklemmen). Tato žádaná hodnota může být např. 0V, 0mA nebo 4mA. PO maximální výstupní frekvence Maximale Frequ. je frekvence vycházející z měniče po přiložení maximální žádané hodnoty (odpovídá přiřazení 1: 100% ve skupině řídící svorky-steuerklemmen).tato žádaná hodnota může být např. 10V nebo 20mA , kromě zpracovávané parametrové sady 0, s 0, s -pouze při lineární 0,05s 0, s 0, s -pouze při lineární charakteristice 0,05s 0... maximální frekvence 0,1Hz minimální frekvence Hz 0,1Hz 2 1 * * 0,0Hz 70,0Hz Zapnutím Servo-modu (Servo-Modus = AN) je maximální možná frekvence ohraničena na dvojnásobek nastavené jmenovité frekvence motoru (Motordaten). * označené standarní nastavení je závislé na typu měniče!
21 Typ Funkce Zobrazení na displeji Poznámky P Řídící modus Steuer-Modus je způsob, jakým je řízena či regulována frekvence a napětí na výstupu měniče. Rozsah hodnot Rozlišení lineární U/f křivka kvadratická U/f křivka automatická křivka ISD-regulace Standardní nastavení ISD-Regelung Vhodné pro vícemotorový provoz, nebo pro synchronní motory! linear: quadratisch: Konstantní poměr mezi napětím a frekvencí až do jmenovitého pracovního bodu. Záběrný kroutící moment je určen pomocí statického a dynamického Boostu. Vhodné pro kvadratický moment zátěže, např. pohony ventilátorů či čerpadel. statický Boost U/f zlomová frekvence Vhodné pro jeden asynchronní motor s jedním měničem! automatisch: ISD-Regelung: Měnič počítá lineární výstupní křivku z dat motoru. Toto je vhodné pouze pro jednoduchá použití. Magnetický tok motoru je udržován konstantní na jmenovité hodnotě. Tato funkce není vhodná pro vícemotorový provoz, nebo synchronní motory. Druh provozu Betriebsart Analog / Motorpoti Analog Touto volbou se obdrží určité rozdílné tovární nastavení pro dig. řídící vstupy a analogový vstup žádané hodnoty. (viz. kapitola Modus) Data motoru Tyto údaje odpovídají v továrním nastavení 4-pólovému asynchronnímu motoru se jmenovitým výkonem měniče. Jsou zobrazitelné (kromě Norm-Motor) jen při ISD-regulaci, nebo automatické křivce. Typ Funkce Zobrazení na displeji Poznámky P Normovaný motor Norm-Motor Po změně tohoto nastavení se automaticky přenesou hodnoty odpovídající běžnému 4-pólovému asynchronnímu motoru pro 400V/50Hz. Rozsah hodnot Rozlišení 0,37kW...P N měniče + jedna velikost Hodnoty 4-pólových asynchronních motorů Standardní nastavení P N FU * Lze nastavit také volbu žádný motor ( kein Motor )! Tímto se nastaví čas předmagnetizace proudového regulátoru na nulu. Toto platí pouze pro řídící modus lineární U/f křivky lineare Kennlinie. P Jmenovitá frekvence Nenn-Frequenz ,0Hz 50Hz 1Hz P Jmenovité otáčky Nenn-Drehzahl min -1 * 1min -1 P Jmenovitý proud Nenn-Strom ,5 I N měniče * 0,1A * označené standarní nastavení je závislé na typu měniče!
22 20 NORDAC vector Typ Funkce Zobrazení na displeji Poznámky Rozsah hodnot Rozlišení Standardní nastavení P Jmenovité napětí Nenn-Spannung V 400V 1V P Jmenovitý výkon Nenn-Leistung ,5 P N měniče P N měniče * 0,01kW P cos ϕ Nenn-Cos(PHI) 0,5... 1,0 * 0,01 P Spojení elektromotoru Betriebsschaltung Hvězda / Trojúhelník * Tento bod menu musí být správně nastaven před automatickým měřením statorového odporu! Špatné nastavení může vést ke špatné interpretaci statorového odporu a k nadproudovému vypnutí. P Odpor statoru Stator-Widerst. 0 = automatické změření po stisku tlačítka Enter. Dbejte na správné spojení motoru. Uloží se odpor fázových vodičů. P Proud motoru naprázdno Leerlaufstrom Tato hodnota se automaticky vypočte z dat motoru. Při změně cos ϕ, nebo jmenovitého proudu motoru nastává také změna proudu naprázdno. Pro změření proudu naprázdno by měl motor pracovat s frekvencí o málo nižší než jmenovitou (např. 45Hz). Na displeji provozních hodnot lze pak při nezatíženém motoru odečíst proud Ω, vždy podle dat motoru 0,01Ω 0... I N MOT 0,1A * * Řídící parametry Typ Funkce Zobrazení na displeji Poznámky Rozsah hodnot Rozlišení Standardní nastavení PO Prodloužení rozběhu Anstiegsverzoeg. VYP (AUS) / ZAP (AN) ZAP Tato funkce umožňuje dosáhnout zrychlení pohonu bez špičkového proudu měniče. Lze nastavit dvě meze proudu. 1. hranice proudu zamezí dalšímu nárůstu výstupní frekvence, doba rozběhu se prodlouží. 2. hranice proudu snižuje výstupní frekvenci. Při velkém zatížení pak nemusí být požadovaná frekvence vůbec dosažena. Tato funkce není vhodná při zapnutém servo-módu (regulace otáček). PO Proudová mez 1 Stromgrenze 1 pro zpoždění při rozběhu pouze při zapnutém prodloužení rozběhu Další nárůst frekvence je zamezen. PO Proudová mez 2 Stromgrenze 2 pro zpoždění při rozběhu pouze při zapnutém prodloužení rozběhu Výstupní frekvence se snižuje proudová mez 2 0,1A proudová mez ,5 I N FU 0,1A 1,4 I N FU 1,5 I N FU PO Prodloužené brzdění Bremsverz. VYP (AUS) / ZAP (AN) VYP * označené standarní nastavení je závislé na typu měniče!
23 Typ Funkce Zobrazení na displeji Poznámky Rozsah hodnot Rozlišení Standardní nastavení Touto funkcí se redukuje elektrické zatížení nutných brzdných odporů (od navrácené energie motoru!). Motor brzdí dle nastavené brzdné rampy. Dosáhne-li napětí na meziobvodu prahové hodnoty pro sepnutí prodlouženého brzdění, přeruší měnič průběh brzdění. Poklesne-li opět napětí meziobvodu, začne motor znova brzdit. Tato funkce platí pro normální brzdnou rampu a pro rychlé brzdění. Je potřeba brzdný odpor! Pozor! Pro zdvihy je tato funkce nepřípustná! PO Vypínací rampa Ausschaltrampe VYP (AUS) / ZAP (AN) ZAP VYP: ZAP: Při zablokování regulátoru nesjíždí motor otáčkami dolů, nýbrž měnič odpojí koncový stupeň, Motor volně dobíhá. Měnič zastaví motor dle nastavené brzdné rampy. PO Zlomová frekvence Knickfrequenz pouze při lineární, nebo kvadratické charakteristice (viz. bod řídící modus; Základní parametry) Hz 0,1Hz 50Hz Při dosažení této frekvence dává měnič maximální možné výstupní napětí, které odpovídá síťovému napětí. PO Statický boost Statischer Boost pouze při lineární, nebo kvadratické charakteristice (viz. bod řídící modus; Základní parametry) Zvýšení napětí U/f-křivky v dolní části, pro vyšší záběrný moment motoru. Příliš vysoké nastavení může vést k nadproudu. VYP V 0,1V * f n = U/f-zlomová frekvence statiský Boost PO Dynamický boost Dynam. Boost pouze při lineární, nebo kvadratické charakteristice VYP V 0,1V AUS Časově ohraničené zvýšení napětí, jinak stejný jako statický boost. Přičítá se ke statickému boostu. Nasazuje se pro utržení pohonu. PO Čas dynamického boostu Zeit dyn. Boost pouze při lineární, nebo kvadratické charakteristice a s nastaveným dynamickým boostem 0, ,0s 0,1s 0,1s Po tuto dobu působí přídavný dynamický boost, ale pouze po příkazu pro běh. PO Stejnosměrné brzdění DC-Bremse pouze při zapnuté vypínací rampě VYP (AUS) / ZAP (AN) / Ihned (Sofort) VYP PO S touto funkcí může být na motor přivedeno namísto frekvence stejnosměrné napětí. Ve spojení s kroutícím momentem na hřídeli motoru se vytváří protimoment. Tato funkce není náhradou za nasazení mechanické brzdy. AN: Při snížení frekvence pod absolutní minimální frequenci (1,0Hz) přepne měnič na brzdění stejnosměrným proudem. Sofort: Rozepnutím povelu běh změní měnič ihned z frekvence na stejnosměrné napětí. Tato funkce je nezávislá na okamžité výstupní frekvenci. Stejnosměrným brzděním se získá nedefinovatelný čas zastavení, ale žádná energie se z motoru nevrací zpět, nýbrž se mění na teplo v rotoru. Čas stejnosměrného brzdění pouze se DC-Bremse = AN, nebo Sofort DC-Bremse Zeit 0, ,0s 0,1s 1,0s * označené standarní nastavení je závislé na typu měniče!
24 22 NORDAC vector Typ Funkce Zobrazení na displeji Poznámky Rozsah hodnot Rozlišení Standardní nastavení DC-Bremse AN: DC-Bremse Sofort: Časové ohraničení funkce stejnosměrné brzdy. V závislosti na momentální žádané hodnotě (výstupní frekvence) uplyne celá doba, nebo pouze její část. Je-li opět povolen start ještě dříve, než skončí tato doba, přeruší měnič stejnosměrné brzdění a rozjede se na odpovídající žádanou hodnotu. PO Stejnosměrné brzdné napětí DC-Bremse Spg. pouze se DC-Bremse = AN, nebo Sofort V 0,1V * Nastavení stejnosměrného napětí ovlivní velikost proudu při průběhu brzdění. PO Zpoždění žádané hodnoty Sollwertverz. Funkce slouží pro doladění řízení mechanické brzdy. Měnič přeruší nárůst / pokles frekvence na nastavenou dobu zpoždění při dosažení nastavené absolutní minimální frekvence (1,0Hz). Během tohoto času může zajišťovat multifunkční relé 2 (MFR 2, řídící svorky) při nastaveném řízení brzdy odbrzďování, nebo zabrzďování mechanické brzdy. Tímto se zamezí rozjezdu do zabrzděné brzdy, nebo předčasnému zabrzdění při zastavování (spec. u pohonů zdvihů, f abs.min. 2,0Hz). PO Zaoblení ramp S-křivky Ramp.-Verrundung např. pro zjemnění průběhu žádané hodnoty frekv. VYP(AUS)... 10s 0,01s VYP(AUS)... 10s 0,1s AUS AUS Oproti obvyklému lineárnímu vzestupu frekvence dle odpovídajícího času rozběhu se velmi jemně (bez trhání) změní zrychlení, či zpomalení ze statického stavu pomocí zaoblení. Právě tak se při dosažení konečné rychlosti pomalu zredukuje zrychlení, či zpomalení. Nastavený čas rozběhu a doběhu se prodlouží cca. o nastavený čas zaoblení. V příkladu napravo je nastavena doba rozběhu 10s a doba zaoblení na 5s. Z toho vychází celková doba rozběhu 15s. P Letmý start (zachycení toč.motoru) Fangschaltung např. pro pohony ventilátorů AUS AN (R+L) AN (R/L) N. Absch. (R+L) N. Absch. (R/L) AUS (VYP) U motoru roztočeného od poháněného zařízení změří měnič frekvenci točivého pole. Pak teprve nastaví na výstupu odpovídající frekvenci, a zrychluje zadanou žádanou hodnotu. Je-li zvoleno AN (ZAP), je zjišťovací funkce aktivována při každém novém povelu ke startu. Je-li tato funkce vyvolána na stojícím nezatíženém motoru, může to vést k lehkému pohybu hřídele. S volbou po odpojení (N. Absch.) se zjišťovací funkce provede pouze tehdy, nebyla-li k zastavení použita brzdná rampa, např. po potvrzení poruchy, nebo při vypnuté vypínací rampě (Ausschaltrampe = AUS), a je tedy předpoklad že se pohon díky setrvačným silám stále otáčí. R+L: Měnič zjišťuje frekvenci v obou směrech otáčení. R/L: Měnič zjišťuje frekvenci pouze ve směru otáčení, který určuje požadavek na digitálním vstupu. O Offset letmého startu Fangsch. Offset - 30Hz Hz 7,0Hz pouze při Fangschaltung=AN, nebo =nach Abschalt. 0,1Hz Tento nastavitelný Offset se přičte k frekvenci nalezené při letmém startu. * označené standarní nastavení je závislé na typu měniče!
25 Typ Funkce Zobrazení na displeji Poznámky Rozsah hodnot Rozlišení Standardní nastavení Při praktických pokusech se osvědčil Offset 2 až 4Hz pro velké výkony ( 37kW). Doporučujeme naprogramovat funkci zpoždění při rozjezdu (Anstiegsverzögerung= AN ). Příliš vysoko nastavená hodnota vede k dosažení mezního proudu měniče, příliš nízko nastavená hodnota pak vede k přepětí, resp. k aktivaci brzdného chopperu. O Rozlišení letmého startu Fangsch. Aufl. pouze při Fangschaltung=AN, nebo =nach Abschalt. Nastavitelné rozlišení, se kterým je prohledáván rozsah frekvencí. 0, ,00Hz 0,05Hz 0,40Hz Jemné nastavení (malá nastavená hodnota, nebo šířka kroku) vede k prodloužení zjišťovacího času. PO Kompenzace skluzu Schlupf-Komp. VYP (AUS) / ZAP (AN) AN pouze při autom. charakteristice, nebo ISD-regulaci Měnič frekvence se snaží pomocí změn frekvence udržet co možná nejvíce konstantní otáčky. Tato funkce závisí na proudu motoru. PO automatické zvýšení frekvence Auto. Freq.-Anh. VYP (AUS) / ZAP (AN) AUS zamezí příliš silnému oteplení na brzdném odporu od vracené energie (brzdný režim). Je-li asynchronní motor provozován v nadsynchronních otáčkách (generátoricky), může dojít u měniče k přepěťovému odpojení. Aby se tomuto odpojení zamezilo, musí být připojen brzdný odpor na k tomu určené svorky. Tato vracená energie ho pak ohřívá. Aby se vyloučilo příliš silné oteplení (jako se stává u klikových pohonů), musí měnič zvýšit výstupní frekvenci. Jako nejvyšší možná hodnota je maximální frekvence (Basisparameter). Změna frekvence se děje po nastavených rozběhových a doběhových rampách (Basisparameter). Z fyzikálních důvodů podmíněného velmi rychlého vzestupu napětí v meziobvodu měniče je třeba k měniči připojit brzdný odpor. Při zablokování regulátoru snižuje měnič frekvenci podle nastaveného brzdného času! POZOR! U zdvihů je tato funkce nepřípustná! U klikového pohonu se střídá v jednom cyklu motorická i generátorická zátěž, takže dochází k častějšímu provozu brzdného chopperu. PO Momentové ohraničení Momentengrenze vztažené na jmenovitý moment motoru pouze při automatické charakteristice, nebo ISDregulaci VYP (AUS), % 1% AUS Pracuje-li měnič v servo-modu (otáčkové regulaci), aktivuje se vnitřní momentové omezení na 100% jmenovitého momentu motoru. Na displeji se namísto VYP (AUS) zobrazí Mn[100%]. * označené standarní nastavení je závislé na typu měniče!
26 24 NORDAC vector Řídící svorky Typ Funkce Zobrazení na displeji Poznámky Modus analogového vstupu 1 Modus An.-Eing.1 ±10V pouze bez naprogramování dig. vstupu na běh vlevo (Freigabe links), nebo směr otáčení (Drehrichtung). Při použití ±10V se minimální frekvence nastaví vždy na 0Hz. Při výběru mA se měnič blokuje (žádný výstupní signál) při hodnotách < 2mA. Rozsah hodnot Rozlišení V ohraničené (begrenzt) V -10V V mA mA VYP (AUS) Standardní nastavení V begrenzt Sladění analogového vstupu 1: 0% Abgleich1: 0% - 0V nebo 0mA Uložení přiložené hodnoty napětí, či proudu pro 0% hodnoty = minimální frekvence. Rozdíl mezi hodnotou 0% a hodnotou 100% musí být > 3,5V (> 14mA). Sladění analogového vstupu 1: 100% Abgleich1: 100% - 10V nebo 20mA Uložení přiložené hodnoty napětí, či proudu pro 100% hodnoty = maximální frekvence. Rozdíl mezi hodnotou 0% a hodnotou 100% musí být > 3,5V (> 14mA). O Přídavný filtr na vstupu žádané hodnoty 1 Filter An.-Ein.1 Nízkokmitočtový filtr proti napěťovým špičkám, reakční doba vstupu se prodlouží VYP (AUS) / ZAP (AN) AUS Sladění analogových vstupů Tímto sladěním (pro vstupy 1 a 2) je umožněno přizpůsobení měniče pro běžné žádané hodnoty. * označené standarní nastavení je závislé na typu měniče!
27 Typ Funkce Zobrazení na displeji Poznámky Rozsah hodnot Rozlišení Standardní nastavení např V ohraničené: Při snížení pod 0% nastavené žádané hodnoty je produkována minimální frekvence. Tato funkce platí také všeobecně pro proudové hodnoty (0/ mA). f výst. např V: Podobně jako na příkladu je možné realizovat změnu otáčení s napětím V, klidový stav např. při středním nastavení (5V) potenciometru. Max. frekv. f výst. Max. frekvence kladná Max. frekv. Min. frekvence záporná U žád. hodn. UPOZORNĚNÍ: Překročení přiřazené hodnoty 100% (např. 9,3V místo 10V) nevede k překročení nastavené maximální frekvence. P Funkce analogového vstupu 2 Funk. An.-Ein.2 Skutečná hodn. frekvence (Frequenzistwert), nebo PID-regulátor (PID-Regler) je určeno pro analogovou regulaci otáčekl, viz. bod přídavné funkce a bod regulátor otáček. ** pouze při příslušenství posicon Žádná (Keine) Přičtení ke vstupu 1 (Addition zum Eingang 1) Odečtení od vstupu 1 (Subtraktion vom Eingang 1) Skut. hodn. frek. (Frequenzistwert) Proud. omezení (Stromgrenze) Momentové omezení (Drehmomentgrenze *** ) PID-regulátor (PID Regler) Max. frekvence polohování (Maximalfrequenz Positionieren ** ) Keine *** Nastavení momentového omezení je možné pouze při řídícím modu ISD-regulace, nebo automatická charakteristika. (viz Základní parametry) Nedoporučujeme nastavovat omezení momentu < 20%, neboť to může vést k nedefinovatelnému chování pohonu! Modus analogového vstupu 2 Modus An.-Eing.2 ±10V pouze bez naprogramování dig. vstupu na běh vlevo (Freigabe links), nebo směr otáčení (Drehrichtung). Při použití ±10V se minimální frekvence nastaví vždy na 0Hz. Při výběru mA se měnič blokuje (žádný výstupní signál) při hodnotách < 2mA V ohraničené V -10V V mA mA V ohraničené * označené standarní nastavení je závislé na typu měniče!
28 26 NORDAC vector Typ Funkce Zobrazení na displeji Poznámky Rozsah hodnot Rozlišení Standardní nastavení P Sladění analogového vstupu 2: 0% Abgleich2: 0% - 0V nebo 0mA Uložení přiložené hodnoty napětí, či proudu pro 0% hodnoty = minimální frekvence. Rozdíl mezi hodnotou 0% a hodnotou 100% musí být > 3,5V (> 14mA). pouze při výběru nějaké funkce analog.vstupu 2 P Sladění analogového vstupu 2: 100% Abgleich2: 100% - 10V nebo 20mA Uložení přiložené hodnoty napětí, či proudu pro 100% hodnoty = maximální frekvence. Rozdíl mezi hodnotou 0% a hodnotou 100% musí být > 3,5V (> 14mA). pouze při výběru nějaké funkce analog.vstupu 2 Přídavný filtr na vstupu žádané hodnoty 2 Filter An.-Ein.2 Nízkokmitočtový filtr proti napěťovým špičkám, reakční doba vstupu se prodlouží PO Frekvence při 100%-nastavení, vstup 2 Frequenz 100% pouze při jedné z těchto funkcí analog.vstupu 2: Addition - přičtení Subtraktion - odečtení Frequenzistwert skutěčná hodnota frekvence PID-Regler PID-regulátor Maximalfrequenz beim Positionieren max. polohovací frekvence PO P-složka PI/PID-regulátoru PI-Regler P pouze při funkci Frequenzistwert, nebo PID-Regler vztažená na rozdílovou frekvenci v Hz PO I-složka PI/PID-regulátoru PI-Regler I pouze při funkci Frequenzistwert, nebo PID-Regler jako 1/časová konstanta, podobně jako P-složka PO T-složka PI-regulátoru PI-Regler T pouze při funkci Frequenzistwert PO D-složka PID-regulátoru PI-Regler D VYP (AUS) / ZAP (AN) Hz 1Hz % 1% %/ms 0,01%/ms ms 1ms %/ms AUS 50Hz 100% 10%/ms 2ms 0%/ms pouze při funci PID-regulátoru 0,1%/ms jako časová konstanta PO Hodnota maximálního kmitočtového zdvihu Grenze PI-Regler pouze při funkci Frequenzistwert, nebo PID-Regler Hz 0,1Hz 10Hz PO Hranice proudu pro 100%-nastavení, vstup 2 Stromgrenze 100% pouze při funkci Stromgrenze I Nměniče 0,1A 1,5 I Nměniče PO Hranice momentu pro 100%-nastavení, vstup2 Drehmom. 100% vztaženo na jmenovitý moment motoru pouze při funkci Drehmomentgrenze % 1% * označené standarní nastavení je závislé na typu měniče! 100%
29 Typ Funkce Zobrazení na displeji Poznámky Rozsah hodnot Rozlišení Standardní nastavení O Programování analogového výstupu Analog-Ausgang *** Nastavení momentového omezení je možné pouze při řídícím módu ISD-Regelung, nebo automatická křivka. VYP (AUS) výstupní frekvence (Ausgangsfrequenz) výstupní frekvence se znaménkem (Ausgangsfrequenz VZ) AUS znaménko (VZ): Analogový výstup zohledňuje znaménka veličin. - 0V až 5V odpovídá potom záporným hodnotám např. -100% ** až 0% - 5V až 10V odpovídá pak kladným hodnotám 0% až +100% ** ** Hodnota 100% se mění s normováním analog. výstupu. Výstupní proud (Ausgangsstrom) Výstupní napětí (Ausgangsspannung) Činný výkon (Wirkleistung) cos ϕ Moment *** Moment *** se znaménkem (VZ) Otáčky (Drehzahl) Otáčky se znam. (Drehzahl VZ) O Maximální hodnota analogového výstupu Norm. Ana.-Ausg. 10% % jmenovitých hodnot motoru u veličiny na analog.výst. 100% Udaná %-hodnota odpovídá 10V výstupního napětí pouze při funkci analogového výstupu 1% Při lineární, nebo kvadratické charakteristice se vztahuje hodnota na analogovém výstupu k nastavené zlomové frekvenci (Knickfrequenz) (řídící parametry). Programování digitálního vstupu 2 Digitaleingang 2 Zobrazení přípustných funkcí. *** je závislé na Druhu provozu v menu Základní parametry (viz. bod / Druh provozu) Programování digitálního vstupu 3 Digitaleingang 3 Zobrazení přípustných funkcí. *** je závislé na Druhu provozu v menu Základní parametry (viz. bod / Druh provozu) Programování digitálního vstupu 4 Digitaleingang 4 Zobrazení přípustných funkcí. *** je závislé na Druhu provozu v menu Základní parametry (viz. bod / Druh provozu) Programování digitálního vstupu 5 Digitaleingang 5 Zobrazení přípustných funkcí. *** je závislé na Druhu provozu v menu Základní parametry (viz. bod / Druh provozu) Programování digitálního vstupu 6 Digitaleingang 6 Zobrazení přípustných funkcí. *** je závislé na Druhu provozu v menu Základní parametry (viz. bod /7.2.1 Druh provozu) Funkce uvolnění regulátoru (povel běh) Freigabe aktiv Úroveň (Pegel) je využitelná při automatickém rozběhu po výpadku sítě *** *** *** *** *** *** *** *** Freigabe links Festfrequenz 1 Parametereingang 1 Parametereingang 2 *** *** Störungsquittierung Hrana (Flanke) / Úroveň (Pegel) Flanke * označené standarní nastavení je závislé na typu měniče!
30 28 NORDAC vector Typ Funkce Zobrazení na displeji Poznámky O Vstup pro termistory motoru Mot.Temp. Schutz Ochrana přehřátí motoru pomocí PTC (termistor), nebo termostatu. Rozsah hodnot Rozlišení VYP (AUS) / ZAP (AN) Standardní nastavení AUS PO Programování multifunkčního relé 1 Relais 1 Fkt. jakákoliv porucha vede k zobrazení na textové displeji Zpožděný rozběh jen při Anstiegsverzögerung = AN Vlečná chyba (Schleppfehler) pouze při otáčkové regulaci viz Přídavné funkce a Regulátor otáček Momentové omezení (Momentgrenze) pouze při ISDregulaci, nebo automatické charakteristice, je možné rozlišovat mezi motorickým a generátorickým. MFR dále značí multifunkční relé Proudové omezení (Stromgrenze) (S) Frekvenční omezení (Frequenzgrenze) (F) Řízení brzdy (Bremsensteuerung) Teplotní výstraha (Temperaturwarnung) (T) Nadproud (Überstrom) (U) Zpoždění při rozběhu (Anstiegsverzögerung) (A) Vlečná chyba (Schleppfehler) (S) Skluz (Schlupf) (S) Momentové omezení (Momentgrenze) (M) Genrátorické momentové omezení (Momentengrenze, gen.) (M) Žádaná hodnota dosažena (Sollwert erreicht) (S) Neaktivní porucha (inaktive Störung) (I) (E) (V závorkách uvedená písmena se objeví při odpovídající události MFR v Informačních parametrech, viz. bod ) Porucha (Störung) Multifunkční relé 1 funguje vždy jako relé hlášení poruchy. K této pevně naprogramované základní funkci lze přiřadit také další. Porucha, nebo dosažení naprogramované mezní hodnoty vede k rozpojení kontaktů. V klidovém stavu (připraven k provozu!) je kontakt sepnutý. S levým tlačítkem hodnot (více) lze listovat možnými funkcemi a pravým tlačítkem hodnot (méně) pak přepínat mezi ZAP (AN),nebo VYP (AUS). Každá změna musí být potvrzena tlačítkem Enter. Při více zvolených funkcích může být rozlišeno, zda mají být podmínky spojeny logikou AND, nebo OR. Je-li více funkcí naprogramováno na jedno relé, může být vyvolaná funkce přečtena a zobrazena také v informačních parametrech. Řízení brzdy (Bremsensteuerung): Při dosažení absolutní minimální frekvence (viz Přídavné funkce) spíná kontakt relé, při snížení pod tuto minimální frekvenci kontakt rozpíná. Hlášení poruchy (pouze relé 1) je nadále aktivní, ovšem pod absolutní minimální frekvencí již nemá žádný význam. Teplotní výstraha (Temperaturwarnung): Je signalizováno dosažení první teplotní hranice v měniči, nebo vybavení termistoru motoru. Tato výstraha ještě nevede k odpojení měniče. Odpojení následuje až po dosažení druhé teplotní hranice, nebo po uplynutí 30 sekund vysoké teploty motoru. Nadproud (Überstrom): Tato výstraha signalizuje dosažení oblasti nadproudu měniče. Toto může být využito podle velikosti poudu buď jen velmi krátkou dobu, nebo déle. Po uplynutí přípustné doby následuje odpojení. (viz. Kapitola 9.2) Generátorický provoz (Generatorbetrieb): MFR hlásí generátorický provoz, tzn. motor vrací zpět energii. Toto odpovídá zápornému točivému momentu. PO Spojení nastavených podmínek pro MFR1 Relais 1 Logik A/NEBO NEBO pouze při více než jedné naprogramované funkci PO Hranice proudu pro MFR1 Relais 1 Strom pouze při naprogramování na proudovou mez I Nměniče 0,1A I Nměniče * označené standarní nastavení je závislé na typu měniče!
STRUČNÝ NÁVOD. Měnič kmitočtu vau4/3. www.becker-international.com. Návod k použití 28100241101 12/12
Návod k použití STRUČNÝ NÁVOD Měnič kmitočtu vau4/3 28100241101 12/12 1 Bezpečnostní pokyny Varování před nebezpečím úrazu elektrickým proudem! Nebezpečí ohrožení života! Zasažení elektrickým proudem může
BECK-O-TRONIC 5. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat
BECK-O-TRONIC 5 Provedení: Centronic cs Návod na montáž a obsluhu Řídicí jednotka vrat Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být
Ekvitermní regulátory, prostorová regulace a příslušenství
Ekvitermní regulátory, prostorová regulace a příslušenství 1 Regulátory druhy a vlastnosti Pro ovládání kotlů PROTHERM pokojovým regulátorem lze použít pouze takový regulátor, který má beznapěťový výstup,
NÁVOD K OBSLUZE PRO REGULÁTOR KOMEXTHERM STABIL 02.2 D
NÁVOD K OBSLUZE PRO REGULÁTOR KOMEXTHERM STABIL 02.2 D OBSAH: str. 1. Určení 2 2. Funkce.. 2 3. Popis.. 4 4. Přednosti 4 5. Montáž... 5 5.1 Montáž mechanická... 5 5.2 Montáž elektro 5 5.3 Montáž čidel
Návod k montáži a obsluze RJ 10
Návod k montáži a obsluze RJ 10 VŠEOBECNÉ INFORMACE Je striktně zakázané kopírovat nebo rozmnožovat tento Návod k montáži a obsluze, bez písemného souhlasu výrobce. Překlad do dalších jazyků celku nebo
S20. Provedení: MLS. Návod k montáži a obsluze. Řídicí jednotka vrat
S20 Provedení: MLS cs Návod k montáži a obsluze Řídicí jednotka vrat Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván uživatelem.
6. Příklady aplikací. 6.1.1. Start/stop. 6.1.2. Pulzní start/stop. Příručka projektanta VLT AQUA Drive
. Příklady aplikací. Příklady aplikací.1.1. Start/stop Svorka 18 = start/stop par. 5-10 [8] Start Svorka 27 = Bez funkce par. 5-12 [0] Bez funkce (Výchozí nastavení doběh, inverzní Par. 5-10 Digitální
NÁVOD NA POUŽITÍ INSTAT 8
NÁVOD NA POUŽITÍ INSTAT 8 OBSAH: I II III Diagram teplota-čas Tabulka časových pásem Ovládací prvky-zobrazení 1 Ovládání přístroje 1.1 Ručně C 1.2 Týdenní program. A 1.3 Denní program. B 1.4 Party..D 1.5
Návod k obsluze. MSA Plus 250
Návod k obsluze MSA Plus 250 Návod k obsluze MSA Plus 250 Obsah Obsah Strana 1 Úvod 1.1 Platnost 1.2 Popis svářečky 1.2.1 Ovládací prvky 1.4 Napájení jednotky 1.4.1 Provoz při připojení do sítě 1.4.2
SBÍRKA ROZHODNUTÍ A OPATŘENÍ JIHOČESKÉ UNIVERZITY V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH
SBÍRKA ROZHODNUTÍ A OPATŘENÍ JIHOČESKÉ UNIVERZITY V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH číslo: R 230 datum: 1. února 2013 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
AXIgo NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD K OBSLUZE Úvod Nabíječe řady AXIgo jsou určeny pro průmyslové aplikace, přednostně pro nabíjení trakčních baterií (olověných s tekutým elektrolytem) elektrických vysokozdvižných vozíků a zařízení
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE REGULÁTORU KOMEXTHERM STABIL 02.2 R URČENÝ DO ROZVÁDĚČE
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE REGULÁTORU KOMEXTHERM STABIL 02.2 R URČENÝ DO ROZVÁDĚČE 1. 1. URČENÍ Elektronický regulátor STABIL 02.2 R je určen k řízení optimální kotlové teploty se zaměřením na kotle, spalující
ŘADA KOMPAKTNÍCH INVERTORŮ J1000 DE EN
ŘADA KOMPAKTNÍCH INVERTORŮ J1000 CZ DE EN J1000 TECHNOLOGIE INVERTOROVÝCH MĚNIČŮ YASKAWA Obsah Strana 2 Zkušenosti a inovace Přední představitel technologie invertorových měničů Strana 3 Vlastnosti a funkce
Elektronická zátěž (Elektronische Last) Typ 3229.0 Obj. č.: 51 15 47
Obsah Strana Elektronická zátěž (Elektronische Last) Typ 3229.0 Obj. č.: 51 15 47 1. Úvod a účel použití...2 Doplňující vybavení testovacího přístroje (kontrola zařízení se střídavým napětím)...3 2. Bezpečnostní
Unidrive M200, M201 (Typová velikost 1 až 4) Základní informace
Tato příručka poskytuje základní informace, které jsou požadovány pro nastavení a spuštění měniče s motorem. Více informací lze nalézt v Uživatelské příručce Unidrive M200 / M20. Bezpečnost při práci Varování
Převodník tlaku P 40 Návod k použití
Process and Machinery Automation Převodník tlaku P 40 Návod k použití 1. BEZPEČNOST PŘÍSTROJE Tento přístroj byl vyroben a přezkoušen dle DIN 57411 část 1 / VDE 0411 část 1 "Opatření pro ochranu elektrických
NÁHRADA ZASTARALÝCH ROTAČNÍCH A STATICKÝCH STŘÍDAČŮ
NÁHRADA ZASTARALÝCH ROTAČNÍCH A STATICKÝCH STŘÍDAČŮ Ing. Petr Gric, PEG s.r.o. Ing. Vladimír Korenc, Dr. Ing. Tomáš Bůbela, ELCOM, a.s. Článek pojednává o náhradě zastaralých rotačních a polovodičových
Příručka. Bezpečné odpojení osových modulů MOVIAXIS. Podmínky. Vydání 08/2006 11523166 / CS FB410000
Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Bezpečné odpojení osových modulů MOVIAXIS FB10000 Podmínky Vydání 08/006 1153166 / CS Příručka SEW-EURODRIVE
Automatická regulace hoření Reg 200
Automatická regulace hoření Reg 200 Uživatelský manuál 1.0 Obecná ustanovení 2 1.1 Technické parametry 3 1.2 Mechanické údaje 3 2.0 Popis Automatické regulace Reg 200 4 3.0 Blokové schéma 6 4.0 Ovládání
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 57 08 22
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 57 08 22 Účel použití čerpadla Výkonné a robustní čerpadlo k vyprazdňování zahradních rybníčků, k čerpání vody ze sklepů, plaveckých bazénků, vsakovacích jam nebo ze zaplavených
Montážní a servisní pokyny
Montážní a servisní pokyny Bitte für künftige Verwendung aufbewahren Please retain for future use Prosíme uschovejte pro budoucí použití Bypass Niveaustandanzeiger Bypass level sensors Obtokový hladinoměr
S t ř e d o f r e k v e n č n í g e n e r á t o r HF1-VA5
! Výroba elektrotechnických zařízení a systémů V E Z A S S t ř e d o f r e k v e n č n í g e n e r á t o r HF1-VA5 Návod k použití a technický popis Prosinec 2006 Hradec Králové! 1 OBSAH 1.Úvod 3 2. Technické
JUMO ctron 16/08/04 Kompaktní regulátor s časovačem a rampovou funkcí
JUMO GmbH & Co. KG JUMO Měření a regulace s.r.o. JUMO Slovensko s.r.o. MoritzJuchheimStraße 1, 36039 Fulda Křídlovická 943/24a, 603 00 Brno Púchovská 8, 831 06 Bratislava Německo Česká republika Slovenská
Montážní návod LC 45... S-15-02
Montážní návod LC 45... S-15-02 2 Při čtení přihlížejte k vyobrazení na posledních stranách. Důležitá upozornění Starý odsavač není bezcenným odpadem. Jeho likvidací, příznivou k životnímu prostředí, můžete
Kritéria zelených veřejných zakázek v EU pro zdravotnětechnické armatury
Kritéria zelených veřejných zakázek v EU pro zdravotnětechnické armatury Zelené veřejné zakázky jsou dobrovolným nástrojem. V tomto dokumentu jsou uvedena kritéria EU, která byla vypracována pro skupinu
Uživatelský manuál. Klešťový multimetr AC/DC MS2101. Obsah
9. Automatické vypnutí Pro prodloužení životnosti baterie je poskytována funkce automatického vypínání. V případě nečinnosti (ovládání tlačítek), změny rozsahu po dobu 15 minut se multimetr automaticky
Obsah. Strana. Úvod 2. Popis regulačního systému PTVJ 2. Popis jednotek systému 4. 1. Ovládací jednotka MPO2 4. 2. Rozvaděč PTVJ 6
Obsah Strana Úvod 2 Popis regulačního systému PTVJ 2 Popis jednotek systému 4 1. Ovládací jednotka MPO2 4 2. Rozvaděč PTVJ 6 2.1. Deska zdroje MPZ1 8 2.2. Deska měření teploty MPP1 9 2.3. Výstupní modul
AXIon NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD K OBSLUZE Úvod Nabíječe řady AXIon jsou určeny pro jednodušší průmyslové staniční aplikace - nabíjení a udržování v nabitém stavu staničních baterií (olověných, v určitých případech i alkalických),
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE. Obj. č.: 31 07 00
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Obj. č.: 31 07 00 OBSAH Strana: Popis... 2 1) ELA-univerzální zesilovač PA-888... 3 2) Upozornění pro bezpečné používání... 3 3) Připojení... 5 4) Obsluha... 5 5) Technické údaje...
Dbejte pokynů uvedených v montážním návodu, který je přiložen ke každému senzoru.
Návod k obsluze R Vyhodnocovací elektronika pro senzory proudění VS3000 Dokument číslo: 704036/03 10/2007 Obsah Bezpečnostní pokyny........................ strana 3 Použití z hlediska určení......................
Návod k montáži a obsluze EB 5866 CS. Elektrické regulační ventily. Pneumatické regulační ventily
Elektrické regulační ventily 3222/5857, 3222/5824, 3222/5825, 3222/5757-3, 3222/5757-7, 3222/5724, 3222/5725, 3222/5725-7 Pneumatické regulační ventily Typ 3222/2780 Typ 3222/5857 Typ 3222/5757-3 Typ 3222/5757-7
Návod k montáži a obsluze. Spínací přístroj pro automatické ovládání čerpadel. Typ SK 530. Technické změny vyhrazeny!
Spínací přístroj pro automatické ovládání čerpadel Typ SK 530 503 045 191 / 9202 Technické změny vyhrazeny! PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Podle Zákona 22/1997 Sb. č. W 40 SK / 98 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VYDÁVÁ: WILO Praha
Odpájecí stanice pro SMD. Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D
Odpájecí stanice pro SMD Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D Upozornění Teplota trysek je 400 C a v případě nesprávného zacházení s přístrojem může dojít ke zranění, požáru
RAYSTAT-CONTROL-10. Regulační termostat
RAYSTAT-CONTROL-10 Regulační termostat 1 RAYSTAT-CONTROL-10 Obsah 2 Popis a technické údaje 5 Funkční popis 6 Displej 7 Popis instalace 7 Provozní popis 9 Zkoušky, uvedení do provozu a údržba 11 Schémata
Návod k použití pro Elektrické čerpadlo
Návod k použití pro Elektrické čerpadlo Katalogové číslo: 157043 Obecné údaje Použití podle určení Dieselové čerpadlo se smí používat pouze k čerpání motorové nafty Nikdy nečerpejte výbušné kapaliny, jako
Plovákový spínač s jedním mezním kontaktem - provedení PG
Popis výrobku V provozních a skladovacích nádržích je nutné zjišťování úrovně hladiny kapaliny, neboť je nutno korigovat nežádoucí změny povrchu provozní kapaliny (odpařování nebo zanášení resp. vynášení
Návod k obsluze, údržbě a montáži výměníků tepla
Návod k obsluze, údržbě a montáži výměníků tepla Úvod Tepelné výměníky společnosti WätaS jsou koncipované jako výměníky tepla vzduch-voda. Používají se pro chladiče nebo ohřívače, přímé výparníky / kondenzátory
Návod k obsluze ROLOVACÍCH GARÁŽOVÝCH VRAT
Návod k obsluze ROLOVACÍCH GARÁŽOVÝCH VRAT uživatelská příručka OV08CZ WWW.MINIROL.EU ÚVODNÍ INFORMACE UŽVATELI Povinností uživatele a obsluhy je řádně se seznámit před zahájením práce s návodem k používání.
VÝSUVNÝ SLOUP DO 600MM. Návod Na instalaci a obsluhu
Bollard VÝSUVNÝ SLOUP DO 600MM Návod Na instalaci a obsluhu Model MPIE2 bez osvělení led MPIE10 s osvětlením led MotoR WiNG400 WiNG400 Napájecí napětí 12vdc 12vdc Jmenovitý výkon 60 W 60 W Příkon 1,2 a
A450. řídící jednotka pro závory. autorizovaný prodejce
A450 řídící jednotka pro závory autorizovaný prodejce 1 1. Všeobecné vlastnosti Řídící jednotka pro závory nabízí díky svému vysoce výkonnému mikroprocesoru mnoho služeb a prostřednictvím elektronické
Vláda nařizuje podle 133b odst. 2 zákona č. 65/1965 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 155/2000 Sb.:
11/2002 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 14. listopadu 2001, kterým se stanoví vzhled a umístění bezpečnostních značek a zavedení signálů Změna: 405/2004 Sb. Vláda nařizuje podle 133b odst. 2 zákona č. 65/1965
Uživatelská příručka HLÍDAČ KOVOVÝCH PŘEDMĚTŮ HKP 6. č.dok. 202 29, 201 22
ZAM - SERVIS s. r. o. sídlo: Křišťanova 1116/14, 702 00 Ostrava - Přívoz IČO: 60 77 58 66 DIČ: 388-60 77 58 66 Firma je registrována v obchodním rejstříku u Krajského soudu v Ostravě, oddíl C, vložka 6878
Návod k obsluze (M) Zkoušecka napetí, návod k použití. Article Number: Languages: cs
Návod k obsluze (M) Zkoušecka napetí, návod k použití Article Number: Languages: cs BERNER_Návod_k_obsluze_(M)_Zkoušecka_napetí,_návod_k_použití_72709[PDF]_cs.pdf 2015-11-10 č. výr. 185244 Technická specifikace
VERZE: 01 DATUM: 05/2014
OBSAH PROJEKTOVÉ DOKUMENTACE NÁZEV AKCE: PŘÍSTAVEK DATACENTRUM ROUDNICE NAD LABEM ČÍSLO PROJEKTU: 14Z030 VERZE: 01 DATUM: 05/2014 Textová část: Pol. Název dokumentu Formát P. stran Č. dokumentu 1 TECHNICKÁ
VY_32_INOVACE_OV_1AT_01_BP_NA_ELEKTRO_PRACOVISTI. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Dubno
Číslo projektu Číslo materiálu Název školy Autor CZ.1.07/1.5.00/34.0581 VY_32_INOVACE_OV_1AT_01_BP_NA_ELEKTRO_PRACOVISTI Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Dubno Štícha Roman Tematická oblast
EasyStart T Návod k instalaci. Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů.
EasyStart T Návod k instalaci. Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. 22 1000 32 88 07 08.2011 Obsah Úvod Strana Nejdříve si přečtěte... 3 Všeobecné pokyny a informace / bezpečnostní informace...
Horkovzdušná pistole. Obj. č.: 81 19 51
NÁVOD K OBSLUZE Horkovzdušná pistole Obj. č.: 81 19 51 Vč. 4-dílů. Souprava trysek (bodová-, otočná-, širokoúhlá- a okrajová tryska). Ideální pro domácnost, hobby, domácí dílnu apod. k odstranění barev,
GIGAmatic. Tenzometrický přetěžovací převodník. 1. Popis 2. 2. Použití 2. 3. Technické informace 2. 4. Nastavení 3. 5. Popis funkce 6. 6.
GIGAmatic Tenzometrický přetěžovací převodník OBSAH 1. Popis 2 2. Použití 2 3. Technické informace 2 4. Nastavení 3 5. Popis funkce 6 6. Zapojení 8 7. Údržba 9 Strana # 1 z 8 Revize: 1.8 Květen 2007 1.
290 A/W. Uživatelská příručka 6 720 641 888 (2010/01) 6 720 614 054-00.1D
290 A/W 6 720 614 054-00.1D Uživatelská příručka 6 720 641 888 (2010/01) Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny... 3 1.1 Použité symboly.................... 3 1.2 Bezpečnostní pokyny................
Belimo VRP-STP. Zapojení a funkce regulátorů TROX s vybavením. Obsah. Strana. Téma
Zapojení a funkce regulátorů TROX s vybavením Belimo VRP-STP Obsah Téma Strana Použití Popis funkce Regulace tlakové diference 3 Přestavení tlakové diference na stavbě 3 Objednací klíč, příklad 4 Zapojení
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE REGULÁTORU KOMEXTHERM STABIL 02.2 D
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE REGULÁTORU KOMEXTHERM STABIL 02.2 D 1. 1. URČENÍ Elektronický regulátor STABIL 02.2 D je určen, stejně jako STABIL 02 i STABIL 02 D, k regulaci ohřevu teplé užitkové vody (TUV)
ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ POSUVŮ
ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ POSUVŮ APARATURA PRO MĚŘENÍ POSUVŮ LINEÁRNÍ SNÍMAČE DRÁHY SD 2.1, SD 3.1 Vyrábí a dodává: AUTING spol. s r.o. Jírovcova 23 623 00 Brno Tel/Fax: 547 220 002 Provozní předpis MP 5.1 strana
Fj45 12/24 S Fj45 24/15 S Fj45 36/10 S Fj45 48/8 S
NÁVOD K POUŽITÍ VESTAVNÝ NAPÁJEČ - NABÍJEČ STEJNOSMĚRNÝCH ZAŘÍZENÍ Fj45 12/24 S Fj45 24/15 S Fj45 36/10 S Fj45 48/8 S RTK 28 831 EPRONA, a.s. ROKYTNICE nad Jizerou VESTAVNÝ NAPÁJEČ Fj 45 12/24 S Typ: E230G
Basový zesilovač CD-100B. Obj. č.: 36 78 42
Basový zesilovač CD-100B Obj. č.: 36 78 42 2 Obsah: ÚVOD... 2 SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ... 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 3 POPIS FUNKCÍ... 4 UVEDENÍ DO PROVOZU... 4 PŘIPOJENÍ BASOVÉ KYTARY...5 PŘIPOJENÍ NA ELEKTRICKOU
VA 40/./../K. Doplněk montážního a provozního předpisu. Plováčkové průtokoměry se skleněnými měřicími kónusy. Kategorie II 2 G
KROHNE 01/2006 A 11 VA40 01 CZ Doplněk montážního a provozního předpisu VA 40/./../K. Plováčkové průtokoměry se skleněnými měřicími kónusy Kategorie II 2 G Magneticko-indukční průtokoměry Plováčkové průtokoměry
Návod k instalaci a obsluze
CORREX MP Anoda s cizím zdrojem napětí CZ Návod k instalaci a obsluze MAGONTEC Group MAGONTEC GmbH Obsah Strana 1 Bezpečnostní pokyny...3 2 Používání v souladu s určením...5 3 Funkce...5 4 Objem dodávky...5
elektronický programovatelný ter mostat +5... +40 C
OCD4 technická dokumentace elektronický programovatelný ter mostat použití: řízení elektrického podlahového topení týdenní program s intelitentním předtápěním podsvícený displej komunikace v českém jazyce
Návod k obsluze řídící jednotky. 2011-05-25 Benekov (bez automatického zapalování)
Návod k obsluze řídící jednotky Verze programu: 2011-05-25 Benekov (bez automatického zapalování) OBSAH 1. Úvod... 3 2. Popis tlačítek regulátoru... 3 3. Struktura uživatelského a servisního menu... 4
JPM 1100(IP) 100V zesilovač
JPM 1100(IP) 100V zesilovač Stránka č. 1 Úvodem: Zesilovač JPM 1100 se vymyká z řady běžných 100V zesilovačů především svým určením pro pevnou montáž do podhledů, příček a rozvaděčů, na nábytek nebo na
Originál návodu BE 6 BE 10
Originál návodu BE 6 BE 10 2 3 4 Návod k použití Vážený zákazníku, Děkujeme Vám za důvěru, se kterou jste se při výběru Elektrického nářadí, obrátili na značku Metabo. Každé elektrické nářadí firmy Metabo
Terminály chránění, monitorování a ovládání RE_ 5. Instalační manuál
Terminály chránění, monitorování a ovládání RE_ 5 2 1MRS755684 Terminály chránění, monitorování a ovládání RE_ 5 Vydáno: 22.10.1997 Revize: CZ_D/28.05.2010 Stav: Aktualizováno; Tento dokument je přeložen
- regulátor teploty vratné vody se záznamem teploty
- regulátor teploty vratné vody se záznamem teploty Popis spolu s ventilem AB-QM a termelektrickým pohonem TWA-Z představují kompletní jednotrubkové elektronické řešení: AB-QTE je elektronický regulátor
Návod k instalaci. Logamatic 4121 s FM444, Logamatic 4323 s FM444. Externí regulace pro kotel na pelety Logano SP161/261
Návod k instalaci Externí regulace pro kotel na pelety Logano SP161/261 Logamatic 4121 s FM444, Logamatic 4323 s FM444 Zvláštnosti při připojení a nastavení Pro certifikovaného odborníka Před montáží a
Děti si s výrobkem nesmí hrát. Každá plánovaná údržba a čištění, které má být prováděno uživatelem, nesmí být prováděny dětmi bez dozoru.
Výrobek nesmí být používán dětmi a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem zkušené osoby nebo nebyli poučeni
ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY
1. Obecný popis ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY typ DEL 2115A ATERM 1 Měřicí zařízení DEL2115A je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně vyráběného nebo odměřovaného materiálu a provádět
EMS 58 Automat na prodej času
JITOJA spol. s r.o. Zvonařská 1310 156 00 Praha 5 - Zbraslav tel.: 00420 257920850 EMS 58 Automat na prodej času Pokyny k obsluze a popis automatu Výrobek firmy BECKMANN GmbH Beckmann GmbH Brandstraße
ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA
ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA PT-5201A/B Návod k obsluze PROKIT'S INDUSTRIES CO., LTD. HTTP://WWW.PROKITS.COM.TW E-MAIL: PK@MAIL.PROKITS.COM.TW 1 Popis 1. Upínací matice 2. Pojistka vřetena 3. Vypínač 4. Přívodní
POUŽITÍ PRACOVNÍ PODMÍNKY PRACOVNÍ REŽIM. Třídy vnějších vlivů Základní charakteristiky - výňatek z ČSN 33 2000-3 (mod.
POUŽITÍ Servomotory MODACT MOKED jsou určeny k přestavování ovládacích orgánů vratným otočným pohybem s úhlem natočení výstupní části do 90 včetně případů, kde se vyžaduje těsný uzávěr v koncových polohách.
Stolní lampa JETT-677 - Návod k použití
Stolní lampa JETT-677 - Návod k použití Obsah ÚVOD... 3 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 3 POPIS PŘÍSTROJE A JEDNOTLIVÝCH ČÁSTÍ... 4 NEŽ ZAČNETE PŘÍSTROJ POUŽÍVAT... 5 INSTALACE... 5 NASTAVENÍ ČASU A BUDÍKU...
NÁVOD K OBSLUZE KLEŠŤOVÝ AMPÉRMETR VC 120. Obj. č.: 121 012
NÁVOD K OBSLUZE KLEŠŤOVÝ AMPÉRMETR VC 120 Obj. č.: 121 012 Tento návod patří k tomu to výrobku. Obsahuje důležitá upozornění pro vlastní provoz přístroje a pro jeho obsluhu. Dbejte proto ona to, když budete
POKYNY BOZP a EMS pro DODAVATELE
POKYNY BOZP a EMS pro DODAVATELE - vjezd do objektu - vyhodnocení rizik - pohyb po objektu - používání osobních ochranných pracovních prostředků - pravidla nakládky, vykládky a manipulace se zbožím Tento
NÁVOD K POUŽITÍ ROLETOVÝCH MŘÍŽÍ
MALKOL CZO,spol. s r.o,bušovice4,33824 Břasy 1 NÁVOD K POUŽITÍ ROLETOVÝCH MŘÍŽÍ Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek firmy MALKOL CZO spol. s r.o. Pro vaší plnou spokojenost je provedena odborná
Sklokeramická deska PVD 830 N. Návod k obsluze
Sklokeramická deska PVD 830 N Návod k obsluze 1 Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Čas/Časovač/Odpočítávání Indikátor rozšířené zóny Zapnutí/vypnutí a zobrazení varné zóny Tlačítko Memory (paměť) Zóna časovače Tlačítka
ICE střídavé regulátory ( Electronic Speed ControIler- ESC)
ICE střídavé regulátory ( Electronic Speed ControIler- ESC) Technické údaje: (ICE7A-150A) 150A)2-6S LiPo,6-18 NiMH (ICEHV60A.HV100A) 4-12S LiPo, 12-36 NiMH (ICEHV120, HV180HV) 4-14S LiPo, 5-15S (LiFeP04),
Elektrická polarizovaná drenáž EPD160R
rev.5/2013 Ing. Vladimír Anděl IČ: 14793342 tel. 608371414 www.vaelektronik.cz KPTECH, s.r.o. TOLSTÉHO 1951/5 702 00 Ostrava Tel./fax:+420-69-6138199 www.kptech.cz 1. Princip činnosti Elektrická polarizovaná
Návod na obsluhu. Pístové řemenem hnané kompresory 2,2 7,5kW
Návod na obsluhu Pístové řemenem hnané kompresory 2,2 7,5kW PRESS-HAMMER s.r.o. 5.května 8 (Veselá), 295 01 Mnichovo Hradiště, Česká republika Tel./fax: +420 326 782 088 E-mail: info@press-hammer.cz www.press-hammer.cz
Kompresorové ledničky
EBERSPÄCHER PRAHA S.R.O. Pod Višňovkou 29 140 00 Praha 4 Tel.: 234 035 800 Fax: 234 035 820 www.eberspaecher.cz cz-info@eberspaecher.com Kompresorové ledničky NÁVOD NA POUŽITÍ Pozor Před použitím ledničky
Návod k obsluze Sušák na ruce
Sušák na ruce 850.000 1 Informace k návodu použití Návod popisuje instalaci, obsluhu a údržbu přístroje a zároveň slouží k nahlédnutí při nejasnostech. Znalost návodu a dodržování jeho bezpečnostních podmínek
TENZOMETRICKÝ KOMPARÁTOR
TENZOMETRICKÝ KOMPARÁTOR typ Tenz2174P 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena shoda s
Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60. Obsah Strana. 1. Úvod
Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60 Obsah Strana 1. Úvod... 2 2. Účel použití transformátoru... 3 3. Bezpečnostní předpisy... 4 4. Součásti transformátoru... 5 Přední
Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7
OBSAH Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4 Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6 Používání Ovládací prvky 7 Údržba Čištění 9 Tukové filtry 10 Uhlíkový filtr 10
KLADENÍ VEDENÍ. VŠB TU Ostrava Fakulta elektrotechniky a informatiky Katedra obecné elektrotechniky
VŠB TU Ostrava Fakulta elektrotechniky a informatiky Katedra obecné elektrotechniky KLADENÍ VEDENÍ 1. Hlavní zásady pro stavbu vedení 2. Způsoby kladení vedení Ostrava, prosinec 2003 Ing. Ctirad Koudelka,
DOKUMENTACE PRO VÝBĚR DODAVATELE
PIKAZ BRNO, spol. s r.o. Šumavská 31, 612 54 Brno, ČR tel.: +420 549 131 111, fax: +420 549 131 227, e-mail: info@pikaz.cz Investor : Správa železniční dopravní cesty s.o. Arch. č. : 1477-PB-S01-E-005
ASYNCHRONNÍ STROJ. Trojfázové asynchronní stroje. n s = 60.f. Ing. M. Bešta
Trojfázové asynchronní stroje Trojfázové asynchronní stroje někdy nazývané indukční se většinou provozují v motorickém režimu tzn. jako asynchronní motory (zkratka ASM). Jsou to konstrukčně nejjednodušší
INSTALAČNÍ MANUÁL. video sada s 2 vodičovou instalací SV-1370 SII Colour
INSTALAČNÍ MANUÁL video sada s 2 vodičovou instalací SV-1370 SII Colour 1. Obsah 1. Obsah... 1 2. Úvodní doporučení... 2 3. Vlastnosti systému... 2 4. Funkce systému... 2 5. Instalace vstupního panelu...
MĚŘIČ DÉLKY. typ DELK2115 rozsah měření 0 až 9999,99m předvolba a výstupní relé. čítač počtu kusů A T E R M. DELK2115 Technická dokumentace
MĚŘIČ DÉLKY typ DELK2115 rozsah měření 0 až 9999,99m předvolba a výstupní relé čítač počtu kusů 1. Obecný popis měřiče délky Měřič délky DELK2115 je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně
Návod WINGO3524,5024
Návod WINGO3524,5024 Důležité informace Gratulujeme vám, že jste si vybrali výrobek firmy Nice. Přečtěte si prosím pečlivě tento návod. Aby byly tyto pokyny lépe srozumitelné, uspořádali jsme je tam, kde
KATALOGOVÝ LIST. Měřicí převodníky činného nebo jalového výkonu EW 2.2 DGW 2.2 VGW 2.2 DUW 2.2 VUW 2.2 EB 2.2 DGB 2.2 VGB 2.2 DUB 2.2 VUB 2.
KATALOGOVÝ LIST 062.10cz Měřicí převodníky činného nebo jalového výkonu EW 2.2 DGW 2.2 VGW 2.2 DUW 2.2 VUW 2.2 EB 2.2 DGB 2.2 VGB 2.2 DUB 2.2 VUB 2.2 všechny typy v pouzdře šířky 45 mm Použití Měřicí převodníky
EM271 Dvojitý třífázový elektroměr a analyzátor sítě
EM271 Dvojitý třífázový elektroměr a analyzátor sítě Návod k použití OBSAH: 1) Upozornění str. 2 2) Rozměrový výkres a montážní otvor v panelu str. 2 3) Přestavba z panelové verze na DIN str. 3 4) Montáž
5.6.16. Stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí
5.6.16. Stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí http://www.guard7.cz/lexikon/lexikon-bozp/stroje-technicka-zarizenipristroje-a-naradi Bezpečnost pro stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí
T E C H N I C K Ý P O P I S Z D R O J E BZP 2.1 T 71970 9 004. Signal Mont s.r.o. Kydlinovská 1300 H R A D E C K R Á L O V É
Signal Mont s.r.o. Kydlinovská 1300 H R A D E C K R Á L O V É T E C H N I C K Ý P O P I S Z D R O J E BZP 2.1 T 71970 9 004 č.v.: 71970 9 004 TP-SM HK 1/99 (TP 71970 9 003) JKPOV 404 229 719 704 SKP 316
Barevný videotelefon CDV-70H
Barevný videotelefon CDV-70H Návod k použití Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek firmy COMMAX. Před vlastní instalací ověřte, zda máte požadovaný model s odpovídajícím napájením. Důležité poznámky k
Kuchyňská digestoř. Návod k obsluze
Kuchyňská digestoř Návod k obsluze ENGL IS ČESKY OBSAH strana 1. Úvod 8 2. Bezpečnostní doporučení 8 3. Pokyny k instalaci 9 4. Provoz a údržba 10 5. Technická pomoc 11 6. Odstavení z provozu, likvidace
Návod na údržbu a obsluhu. Sponkovačky Profifix 90/25. Obj. č. D 200 595
Návod na údržbu a obsluhu Sponkovačky Profifix 90/25 Obj. č. D 200 595 Listopad 2001 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k obsluze dříve,
Informace BM2. Art. Nr. *22610 1. vydání, 09/05
1 Informace BM2 Art. Nr. *22610 1. vydání, 09/05 2 Informace BM2 1 Důležitá bezpečnostní upozornění Moduly ABC BM1, BM2 a BM3 smějí být použity výhradně se systémem Digital plus by Lenz nebo jiným, běžně
První kroky SET90 / SET100. Art. Nr. 60090 / 60100 1. vydání, 10 02
1 První kroky SET90 / SET100 Art. Nr. 60090 / 60100 1. vydání, 10 02 2 První kroky SET90 / SET100 Obsah 1 Důležitá upozornění, přečíst nejdříve! 4 2 Rozsah funkcí sad SET90 / SET100 5 3 Stavba systému
Návod k použití a montáži
Návod k použití a montáži Vestavné moduly EM 10, EM 20, EM 30, EM 11, EM 21, EM 22, EM 31, stropní EM 05 S Obsah Strana 2 Strana 3 Strana 4 Strana 5 Strana 6-9 Strana 10 Strana 11 Strana 12 Předmluva K
GARDENA. 4000/6 Inox č.v. 1474. Návod na použití Čerpadlo pro čerpání vody z hlubokých studní
GARDENA 4000/6 Inox č.v. 1474 Návod na použití Čerpadlo pro čerpání vody z hlubokých studní GARDENA Čerpadlo pro čerpání vody z hlubokých studní 4000/6 Inox Vítejte v zahradě GARDENA... Přečtěte si pozorně
Návod na montáž a obsluhu EB 8313. Pneumatické a elektropneumatické regulační pohony typ 3372. Obrázek 1 Obrázek 2 Pneumatický regulační pohon
Pneumatické a elektropneumatické regulační pohony typ 3372 Obrázek 1 Obrázek 2 Pneumatický regulační pohon Ovládací ventil V2001-IP Typ 3372-04xx Elektropneumatický pohon Typ 3372-0511/0531 s ventilem
Návod na instalaci a uvedení protiproudého zařízení do provozu. ASTRALPOOL 78 a 98 m 3 /h s oválnou tryskou. Pool Jet
Návod na instalaci a uvedení protiproudého zařízení do provozu ASTRALPOOL 78 a 98 m 3 /h s oválnou tryskou Pool Jet DODÁVKA PROTIPROUDÉHO ZAŘÍZENÍ OBSAHUJE: - návod na instalaci a uvedení do provozu -