Procesor øady FoamMix Konfigurace III
|
|
- Kristýna Horáčková
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Procesor øady FoamMix Konfigurace III Návod k provozu - Czech - Vydáno 04/05 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA
2 Prohlášení o souladu s EU viz návod k obsluze tavièe. Spoleènost Nordson pøivítá žádosti o informace, pøipomínky a dotazy týkající se jejích výrobkù. Všeobecné informace o spoleènosti Nordson jsou k dispozici na následující internetové adrese: Objednací èíslo P/N = objednací èíslo výrobkù Nordson Upozornìní Tato publikace spoleènosti Nordson Corporation je chránìna autorskými právy. Pùvodní autorská práva jsou z roku Žádnáèásttohotodokumentunesmí být kopírována, reprodukována nebo pøekládána do jiných jazykù bez pøedchozího písemného souhlasu spoleènosti NordsonCorporation. Informaceobsaženév této publikaci podléhají zmìnám bez pøedchozího upozornìní. Ochranné známky AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, CleanCoat, CleanSleeve, CleanSpray, ColorMax, ControlCoat, Coolwave, Cross Cut, Cyclo Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura Screen, Durasystem, EasyCoat, Easymove Plus, EcoDry, Econo Coat, e.dot, EFD, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, Isocoil, Isocore, Iso Flo, Kinetix, LittleSquirt, Magnastatic, March, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OptiMix, Package of Values, Pattern View, PermaFlo, Plasmod, PorousCoat, PowderGrid, Powderware, Printplus, Prism, ProBlue, Pro Flo, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, Seal Sentry, SelectCharge, SelectCoat, Select Cure, Slautterback, Smart Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, SureBead, Sure Coat, Sure Max, TrackingPlus, Trends, Tribomatic, Ultrasaver, UpTime, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, Versa Screen, Versa Spray, Walcom, Watermark a When you expect more. jsou registrovanými ochrannými známkami spoleènosti Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AquaCure, ATS, Auto Flo, AutoScan, Check Mate, Controlled Fiberization, ControlWeave, CPX, DispensLink, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraDrum, DuraPail, Easy Clean, Eclipse, E Nordson, Equi=Bead, ESP, e.stylized, FillSentry, HDLV, iflow, ion, Iso Flex, itrend, itrax, Lacquer Cure, Lean Cell, Maverick, Maxima, MicroFin, MicroMax, Minimeter, Multifil, OptiStroke, PatternPro, PCI, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, Prodigy, Pulse Spray, QuadCure, Ready Coat, Royal Blue, SelectSeries, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Spectral, Spectronic, Speedking, Spray Works, Summit, Sure Brand, Sure Clean, Sure Wrap, SwirlCoat, Tempus, ThruWave, TradePlus, Trak, TrueBlue, Ultra, Ultrasmart, Universal, Vantage, Vista, Web Cure, and 2Rings (Design) jsouochrannými známkami spoleènosti NordsonCorporation. Oznaèení a podnikové znaèky v této dokumentaci mohou být znaèkami, jejichž používání tøetími osobami ke svým úèelùm by mohlo porušit práva majitele. Všechna práva vyhrazena
3 Introduction O 1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV Italy Netherlands Norway Hot Melt Finishing Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Finishing Nordson UV Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_L-1105
4 O 2 Introduction Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA Japan North America Japan Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_EN_L Nordson Corporation All rights reserved
5 Procesor øady FoamMix 1 Procesor øady FoamMix Jednotky FoamMix, pro které je návod urèen Tento návod je urèen pro jednotky FoamMix uvedené v následující tabulce. Pokud má vaše jednotka FoamMix jiné èíslo, než nìkteré z èísel uvedených níže, obraťte se na spoleènost Nordson. Tabulka 1 Èísla P/N jednotek FoamMix Èíslo P/N jednotky FoamMix Popis P/N èíslo plynového ventilu Vyhøívaná, standardní tlak (100 SCCM) Vyhøívaná, standardní tlak (250 SCCM) Vyhøívaná, standardní tlak (500 SCCM) Vyhøívaná, standardní tlak (1000 SCCM) Vyhøívaná, standardní tlak (3500 SCCM) Vyhøívaná, vysoký tlak (1000 SCCM) Polyamidová, standardní tlak (100 SCCM) Polyamidová, standardní tlak (250 SCCM) Polyamidová, standardní tlak (500 SCCM) Polyamidová, standardní tlak (1000 SCCM) Polyamidová, standardní tlak (3500 SCCM) Nevyhøívaná, standardní tlak (100 SCCM) Nevyhøívaná, standardní tlak (250 SCCM) Nevyhøívaná, standardní tlak (500 SCCM) Nevyhøívaná, standardní tlak (1000 SCCM) Tabulka 2 Výbìr kódovaèe Èíslo P/N Jednotka Vyhøívané a polyamidové jednotky Nevyhøívané jednotky
6 2 Procesor øady FoamMix
7 Obsah I Obsah Bezpeènost upozornìní Výstražné bezpeènostní symboly Odpovìdnost majitele zaøízení Bezpeènostní informace Návod k použití, požadavky a normy Kvalifikace uživatele Použitelné prùmyslové bezpeènostní postupy Plánované použití zaøízení Pokyny a bezpeènostní upozornìní Instalaèní postupy Provozní postupy Postupy pøi údržbì a opravách Bezpeènostní informace k zaøízení Vypnutí zaøízení Snížení hydraulického tlaku systému Odpojení systému od proudu Vyøazení pistolí Všeobecná bezpeènostní varování a upozornìní Další bezpeènostní opatøení První pomoc Obeznámení Všeobecné obeznámení Základní provoz Teorie èinnosti Systém mìøení plynu Regulátor tlaku plynu Sušièka/filtr Plynový redukèní ventil Regulátor protitlaku Zpìtná klapka protitlaku Zpìtná klapka Systém tìsniva/hydraulický systém Regulátor snižující tlak Prùtokomìr tìsniva Systém mixéru Olejový systém Olejové èerpadlo Obvod vzduchu Obvod oleje Chladicí systém Chladiè Chladicí pláštì Systém øízení teploty
8 II Obsah Instalace Vybalení Instalace Kroky 8 až 10 Jednotky vybavené chladièem Všechny jednotky: Jednotky vybavené chladièem Obsluha Úvod Programování systémových parametrù Program-Password Program-Mixer Program-Mixer-Ratio Program-Mixer-Pressure Units Program-Mixer-Accel Program-Mixer-Time Const Program-Temp Program-Temp-Setpoints (Pouze vyhøívané jednotky) Program-Temp-Setpoints-Zones (Pouze vyhøívané jednotky) Program-Temp-Setpoints-Setall (Pouze vyhøívané jednotky) Program-Temp-Setpoints-Setback (Pouze vyhøívané jednotky) 4 15 Program-Temp-Setpoints-Shutdown (Pouze vyhøívané jednotky) Program-Temp-Zone -Shutdown-Zone (Vyhøívané jednotky) Program-Temp-Shutdown (Nevyhøívané jednotky) Program-Temp-Setpoints-Shutdown-Sealant (Pouze vyhøívané jednotky) Program-Temp-Startup (Pouze vyhøívané jednotky) Program-Temp-Startup-Seq-Start (Pouze vyhøívané jednotky) 4 17 Program-Temp-Startup-Delay (Pouze vyhøívané jednotky) Program-Temp-Units (Všechny jednotky) Program-Temp-Labels (Pouze vyhøívané jednotky) Program-Temp-Gains (Pouze vyhøívané jednotky) Úprava nárùstù (Pouze vyhøívané jednotky) Program-Motor Program-Motor-Speed Program-Motor-Setback Program-Motor-Setback Speed Program-Motor-Setback Delay Program-Clock (Pouze vyhøívané jednotky) Program-Clock-Time (Pouze vyhøívané jednotky) Program-Clock-Time-Time of Day (Pouze vyhøívané jednotky) 4 23 Program-Clock-Time (Pouze vyhøívané jednotky) Program-Clock-Time-Format (Pouze vyhøívané jednotky) Program-Clock-Schedule (Pouze vyhøívané jednotky) Program-Clock-Schedule-View (Pouze vyhøívané jednotky) Program-Clock-Schedule-Add (Pouze vyhøívané jednotky) Program-Clock-Schedule-Delete (Pouze vyhøívané jednotky) Program-Clock-Schedule-Clear All (Pouze vyhøívané jednotky) 4 25
9 Obsah III Provozní režim Spuštìní Provozní režim Pokles Provozní režim Vypnutí Režim ruèního provozu Manual-Temp (Pouze vyhøívané jednotky) Manual-Motor Manual-Gas-Flow Manual-Displ Manual-Displ-Sealant/Gas-Mixer Manual-Displ-Sealant Manual-Disp-Oil Manual-Disp-Motor Manual-Displ-Gas-Supply Manual-Displ-Flmtr Manual-Displ-Temp Nastavení tlaku oleje Nastavení normálního provozního tlaku Nastavení okruhu s vysokotlakým olejem Zavedení tìsniva do jednotky FoamMix Nastavení tlaku plynu v mixéru Prohlížení systémových parametrù Mixer-View Mixer-Review Mixer-Ratio Mixer-Flow Mixer-Flmtr Mixer-Pressure Mixer-Pressure-Sealant/Gas-Mixer Mixer-Pressure-Gas-Supply Mixer-Pressure-Oil Temp-View Vyhøívané jednotky: Nevyhøívané jednotky: Temp-Review Vyhøívané jednotky: Vyhøívané jednotky: Nevyhøívané jednotky: Nevyhøívané jednotky: Vyhøívané jednotky: Vyhøívané i nevyhøívané jednotky: Vyhøívané jednotky: Vyhøívané jednotky: Vyhøívané jednotky: Vyhøívané i nevyhøívané jednotky: Temp-Zone Temp-Setback (Pouze vyhøívané jednotky) Temp-Shutdown Temp-Shutdown-Zone (Pouze vyhøívané jednotky) Temp-Shutdown-Sealant (Pouze vyhøívané jednotky) Temp-Startup-Seq (Pouze vyhøívané jednotky) Temp-Startup-Delay (Pouze vyhøívané jednotky) Motor-View Motor-Review Motor-Speed Motor-Setback Clock-View (Pouze vyhøívané jednotky)
10 IV Obsah Procedury každodenního provozu Nevyhøívané jednotky (bez teplotních kanálù) Vypnutí systému Spuštìní systému Vyhøívané jednotky (s teplotními kanály) Vypnutí systému: Spuštìní systému Údržba Úvod Bezpeènostní opatøení Celková údržba Plán pravidelné údržby Postupy údržby Kontrola hydraulických, plynových a elektrických pøípojek Kontrola a výmìna oleje redukèní pøevodovky Kontrola a výmìna oleje v nádrži Výmìna náplnì sušièky plynu Výmìna plynového filtru Vyhledávání závad Diagnostika systému FoamMix Manual-Diag Manual-Diag-Temp-Heater-Enter Identifikace teplotního kanálu Umístìní teplotního kanálu Manual-Diag-Temp-RTD Manual-Diag-Temp-Short Manual-Diag-Temp-Current Manual-Diag-Temp-Aux-Out Manual-Diag-FoamMix Manual-Diag-FoamMix-Inputs Manual-Diag-FoamMix-Outputs Manual-Diag-I/O Manual-Diag-I/O-Inputs Manual-Diag-I/O-Outputs Manual-Diag-Display Manual-Diag-Key Manual-Diag-PROM Manual-Diag-RAM Závady na systému FoamMix Hlavní závady Menší závady Chybové zprávy Další chybová zpráva Použití postupového diagramu pro vyhledávání závad Parametry regulace pomìru mimo stanovený rozsah T T Zmìny snížení hustoty T Nízký tlak oleje T Nezjištìn prùtok plynu
11 Obsah V T Pøerušování øádkové frekvence nezjištìno (Pouze u nevyhøívaných jednotek) T Topný èlánek otevøený T Odstranìní závady na otevøeném topném èlánku DP.1 Kontrola desky tištìných spojù FoamMix DP.2 Kontrola desky vstupù a výstupù Parts Using the Illustrated Parts Tables Heated System Controller Unheated System Controller Standard Oil System High Pressure Oil System Standard Pressure Gas Supply System High Pressure Gas Supply System Unheated Sealant System Heated Sealant System Heated HP Sealant System Polyamide Sealant System Parts Drawings
12 VI Obsah
13 Bezpeènost upozornìní 1 1 Èást 1 Bezpeènost upozornìní Pøed použitím zaøízení si pozornì pøeètìte tuto èást. Tato èást obsahuje doporuèení a postupy k bezpeèné instalaci, provozu a údržbì (zde dále jako použití ) výrobku popsanému v této pøíruèce (zde dále jako zaøízení ). Další bezpeènostní informace se ve formì výstražných bezpeènostních upozornìní, která se vztahují k urèitému úkolu, objevují ve všech èástech této pøíruèky. VAROVÁNÍ: Nedodržení bezpeènostních upozornìní, doporuèení a postupù k odstranìní nebezpeèných situací uvedených v této pøíruèce mùže mít za následek zranìní osob i smrt, nebo poškození zaøízení èi majetku. Výstražné bezpeènostní symboly Následující výstražné bezpeènostní symboly a signální slova se používají v celé pøíruèce a mají upozornit ètenáøe na nebezpeèí úrazu nebo na situace, ve kterých mùže dojít k poškození zaøízení èi majetku. Jsou v souladu se všemi bezpeènostními informacemi, které následují za signálním slovem. VAROVÁNÍ: Oznaèuje potenciálnì nebezpeènou situaci, kterou je tøeba odvrátit, jinak mùže mít za následek vážné zranìní nebo smrt. POZOR: Oznaèuje potenciálnì nebezpeènou situaci, kterou je tøeba odvrátit, jinak mùže mít za následek ménì závažné nebo menší zranìní. POZOR: (Používá se bez výstražného bezpeènostního symbolu) Oznaèuje potenciálnì nebezpeènou situaci, kterou je tøeba odvrátit, jinak mùže mít za následek poškození zaøízení nebo majetku Nordson Corporation A1CZ-01-[XX-SAFE]-10
14 1 2 Bezpeènost upozornìní Odpovìdnost majitele zaøízení Majitelé zaøízení jsou odpovìdní za sdìlení bezpeènostních informací a musí zajistit pøedání všech pokynù a regulaèních požadavkù k použití zaøízení a vyškolení všech pøípadných uživatelù. Bezpeènostní informace Návod k použití, požadavky a normy Vyhledejte si a zhodnoťte bezpeènostní informace ze všech použitelných zdrojù vèetnì specifických bezpeènostních pøedpisù majitele, nejvhodnìjších prùmyslových postupù, platných pøedpisù, informaèních materiálù k výrobku od výrobce a této pøíruèky. Bezpeènostní informace musí být v souladu s platnými pøedpisy uživatelùm zaøízení k dispozici. Další informace získáte u pøíslušných pravomocných orgánù. Bezpeènostní informace vèetnì bezpeènostních štítkù pøipevnìných k zaøízení udržujte v èitelném stavu. Zajistìte používání tohoto zaøízení v souladu s informacemi uvedenými v této pøíruèce, platnými zákony a pøedpisy a nejvhodnìjšími prùmyslovými postupy. Je li to vhodné, požádejte pøed první instalací nebo provozem zaøízení o souhlas technické nebo bezpeènostní oddìlení svého závodu, nebo jiné podobné oddìlení v rámci podniku. Postarejte se o vhodné vybavení pro pøípad mimoøádné události a první pomoci. Provádìjte bezpeènostní kontroly a sledujte, zda jsou požadované postupy dodržovány. V pøípadì jakýchkoli zmìn provozu nebo zaøízení pøehodnoťte bezpeènostní metody a postupy. A1CZ-01-[XX-SAFE] Nordson Corporation
15 Bezpeènost upozornìní 1 3 Kvalifikace uživatele Majitelé zaøízení jsou odpovìdní za to, že uživatelé: Získají bezpeènostní školení odpovídající jejich pracovnímu zaøazení v souladu s platnými pøedpisy a nejvhodnìjšími prùmyslovými postupy. Jsou obeznámeni s bezpeènostními pøedpisy a postupy i s prevencí nehod stanovenými majitelem zaøízení. Získají speciální školení k danému zaøízení a úkolu od jiné kvalifikované osoby. POZNÁMKA: Nordson mùže poskytnout školení k instalaci, obsluze a údržbì urèitého typu zaøízení. Další informace získáte u zástupcù spoleènosti Nordson. Mají požadované dovednosti v daném odvìtví i povolání a úroveò zkušeností odpovídající jejich pracovnímu zaøazení. Jsou fyzicky schopni vykonávat svoji práci a nejsou pod vlivem žádných látek, které by mohly snížit jejich duševní nebo fyzické schopnosti Nordson Corporation A1CZ-01-[XX-SAFE]-10
16 1 4 Bezpeènost upozornìní Použitelné prùmyslové bezpeènostní postupy Následující bezpeènostní postupy se týkají použití zaøízení zpùsobem, který je popsán v této pøíruèce. Zde uvedené informace si nekladou nárok na zahrnutí všech možných bezpeènostních postupù, ale pøedstavují nejlepší bezpeènostní postupy k zaøízení s podobným možným rizikem, které se používají v podobných prùmyslových odvìtvích. Plánované použití zaøízení Pokyny a bezpeènostní upozornìní Zaøízení používejte pouze k popsaným cílùm a v rámci možností popsaných v této pøíruèce. Zaøízení neupravujte. Nepoužívejte nesluèitelné materiály ani neschválené pomocné pøístroje. Jestliže se potøebujete informovat o sluèitelnosti materiálù nebo použití nestandardních pomocných zaøízení, obraťte se na zástupce spoleènosti Nordson. Pøeètìte si a dodržujte pokyny uvedené v této pøíruèce a dalších souvisejících dokumentech. Seznamte se s umístìním a významem bezpeènostních varovných štítkù a visaèek pøipevnìných k zaøízení. Viz Bezpeènostní štítky a visaèky na konci této èásti. V pøípadì pochybností o správném používání tohoto zaøízení se obraťte na zástupce firmy Nordson. A1CZ-01-[XX-SAFE] Nordson Corporation
17 Bezpeènost upozornìní 1 5 Instalaèní postupy Zaøízení instalujte v souladu s pokyny uvedenými v této pøíruèce a v dokumentaci pøiložené k pomocným zaøízením. Pøesvìdète se, zda je zaøízení dimenzováno do prostøedí, ve kterém se bude používat, a zda vlastnosti materiálù pøi zpracování nemohou zpùsobit nebezpeèné prostøedí. Viz List s bezpeènostními údaji materiálu (Material Safety Data Sheet - MSDS) pro daný materiál. Jestliže požadovaná instalaèní konfigurace neodpovídá instalaèním pokynùm, obraťte na zástupce spoleènosti Nordson. Zaøízení umístìte tak, aby byl provoz bezpeèný. Dodržujte požadavky na vzdálenost zaøízení od dalších objektù. Instalujte uzavíratelné odpojovaèe proudu k izolaci zaøízení a všech samostatnì napájených pomocných zaøízení od pøíslušných zdrojù elektøiny. Celé zaøízení správnì uzemnìte. Specifické požadavky naleznete v místních stavebních pøedpisech. Dbejte na to, aby v jištìném zaøízení byly instalovány pojistky správného typu a jmenovitého výkonu. Požadavky k instalaènímu povolení nebo kontrolám získáte u pøíslušných pravomocných orgánù. Provozní postupy Seznamte se s umístìním a provozem všech bezpeènostních zaøízení a indikátorù. Pøesvìdète se, že zaøízení vèetnì všech bezpeènostních systémù (kryty, zámky apod.) dobøe funguje a všechny požadavky na prostøedí jsou splnìny. Používejte speciální osobní ochranné pomùcky (PPE) urèené pro každý úkol. Viz Bezpeènostní informace k zaøízení nebo pokyny výrobce materiálu a List MSDS pro požadavky na speciální ochranné pomùcky. Nepoužívejte zaøízení, které špatnì funguje, nebo vykazuje známky možné poruchy Nordson Corporation A1CZ-01-[XX-SAFE]-10
18 1 6 Bezpeènost upozornìní Postupy pøi údržbì a opravách Naplánované èinnosti údržby provádìjte v intervalech uvedených v této pøíruèce. Pøed údržbou zaøízení snižte hydraulický i pneumatický tlak systému. Pøed údržbou odpojte zaøízení a všechna pomocná zaøízení od zdrojù elektøiny. Používejte pouze nové náhradní díly nebo výrobcem schválené renovované díly. Pøeètìte si a dodržujte pokyny výrobce a List materiálu MSDS pøiložené k èisticím smìsím zaøízení. POZNÁMKA: Listy MSDS pro èisticí smìsi prodávané firmou Nordson mùžete získat na adrese nebo u zástupce spoleènosti Nordson. Pøed opìtovným uvedením zaøízení do provozu se pøesvìdète, že všechna bezpeènostní zaøízení správnì fungují. Zbylé èisticí smìsi i zpracovávaný materiál likvidujte podle platných pøedpisù. Další informace získáte v odpovídajícím Listu materiálu nebo u pøíslušných pravomocných orgánù. Varovné bezpeènostní štítky zaøízení udržujte v èistotì. Opotøebované nebo poškozené štítky vymìòte. A1CZ-01-[XX-SAFE] Nordson Corporation
19 Bezpeènost upozornìní 1 7 Bezpeènostní informace k zaøízení Tyto bezpeènostní informace jsou použitelné pro následující typy zaøízení Nordson. Zaøízení k tepelnému tavení a nanášení za studena a veškeré související pøíslušenství Ovladaèe šablony, èasové spínaèe, detekèní a ovìøovací systémy a všechna další volitelná ovládací zaøízení Vypnutí zaøízení K bezpeènému provedení mnoha postupù popsaných v této pøíruèce je nutné zaøízení nejprve vypnout. Požadovaná úroveò vypnutí se liší podle typu používaného zaøízení a postupu, který chcete provést. Je li to nutné, jsou na zaèátku postupu pøesné pokyny k vypnutí. Úrovnì vypnutí jsou následující: Snížení hydraulického tlaku systému Tlak systému úplnì snižte pøed pøerušením jakéhokoli hydraulického spojení nebo tìsnìní. Pokyny ke snížení hydraulického tlaku systému naleznete v návodu k tavièi. Odpojení systému od proudu Pøed pøístupem k jakékoli nechránìné vysokonapìťové elektroinstalaci nebo pøipojovacímu bodu izolujte systém (taviè, hadice, pistole a volitelná zaøízení) od všech zdrojù elektøiny. 1. Vypnìte zaøízení a všechna pomocná zaøízení pøipojená k zaøízení (systému). 2. Abyste zabránili náhodnému pøipojení zaøízení k elektrickému proudu, zajistìte a oznaète vypínaè(e) nebo jistiè(e), které dodávají elektrický proud zaøízení a volitelným pøístrojùm. POZNÁMKA: Požadavky na izolaci nebezpeèných energetických zdrojù jsou uvedeny v platných pøedpisech a prùmyslových normách. Viz pøíslušné pøedpisy nebo normy Nordson Corporation A1CZ-01-[XX-SAFE]-10
20 1 8 Bezpeènost upozornìní Vyøazení pistolí Všechna elektrická nebo mechanická zaøízení, která dodávají aktivaèní signál pistolím, elektromagnetickému ventilu(ùm) pistole nebo èerpadlu tavièe, musí být pøed prací na pistoli pøipojené k systému pod tlakem, nebo v jejím okolí, vyøazena. 1. Vypnìte nebo odpojte spouštìcí zaøízení pistole (ovladaè šablony, èasový spínaè, PLC apod.). 2. Odpojte elektroinstalaci vstupního signálu k elektromagnetickému ventilu(ùm) pistole. 3. Snižte tlak vzduchu k elektromagnetickému ventilu(ùm) pistole na nulu; pak snižte tlak zbytkového vzduchu mezi regulátorem a pistolí. A1CZ-01-[XX-SAFE] Nordson Corporation
21 Bezpeènost upozornìní 1 9 Všeobecná bezpeènostní varování a upozornìní Tabulka 1 3 obsahuje všeobecná bezpeènostní varování a upozornìní, která se týkají zaøízení Nordson na tepelné tavení a lepení za studena. Prohlédnìte si tabulku a peèlivì si pøeètìte všechna varování nebo upozornìní, která se vztahují k typu zaøízení popsanému v tomto návodu k obsluze. Typy zaøízení jsou v tabulce 1 1 oznaèeny takto: HM = Hot melt (Tepelné tavení - tavièe, hadice, pistole apod.) PC = Process control (Øízení procesu) CA = Cold adhesive (Lepení za studena - dávkovací èerpadla, zásobník pod tlakem a pistole) Typ zaøízení HM Tabulka 1 1 Všeobecná bezpeènostní varování a upozornìní Varování nebo pozor VAROVÁNÍ: Nebezpeèné výpary! Pøed zpracováním jakékoli horké taveniny reagující s polyuretanem (PUR) nebo materiálu na bázi rozpouštìdla v tavièi Nordson kompatibilním s tìmito materiály si peèlivì pøeètìte List MSDS a dodržujte v nìm uvedené pokyny. Zajistìte, aby nedošlo k pøekroèení zpracovací teploty materiálu a teploty vznícení a aby byly splnìny všechny požadavky na bezpeènou manipulaci, ventilaci, první pomoc a osobní ochranné pomùcky. Nedodržení požadavkù Listu materiálu mùže mít za následek zranìní osob i jejich smrt. HM VAROVÁNÍ: Reagující materiál! Nikdy neèistìte žádnou hliníkovou souèást zaøízení Nordson tekutými halogenovanými uhlovodíky, ani ho jimi neproplachujte. Tavièe a pistole Nordson obsahují hliníkové èásti, které mohou prudce reagovat s tekutými halogenovanými uhlovodíky. Použití slouèenin halogenovaných uhlovodíkù v zaøízení Nordson mùže mít za následek zranìní osob i jejich smrt. HM, CA VAROVÁNÍ: Systém pod tlakem! Pøed pøerušením jakéhokoli hydraulického spojení nebo tìsnìní snižte hydraulický tlak systému. Nesnížení hydraulického tlaku mùže mít za následek nekontrolovatelné uvolnìní horké taveniny nebo studeného lepidla a následné zranìní osob. HM VAROVÁNÍ: Roztavený materiál! Pøi obsluze zaøízení, které obsahuje horkou taveninu, používejte vhodnou ochranu oèí nebo oblièeje, odìv chránící odkrytou pokožku a rukavice chránící proti horku. Horká tavenina mùže zpùsobit popáleniny i po ztuhnutí. Nedodržení pokynù týkajících se vhodných osobních ochranných pomùcek mùže mít za následek zranìní osob. Pokraèování Nordson Corporation A1CZ-01-[XX-SAFE]-10
22 1 10 Bezpeènost upozornìní Všeobecná bezpeènostní varování a upozornìní (pokr.) Tabulka 1 1 Všeobecná bezpeènostní varování a upozornìní (pokr.) Typ zaøízení HM, PC Varování nebo pozor VAROVÁNÍ: Zaøízení se spouští automaticky! K øízení automatických pistolí s horkou taveninou se používá spouštìcí zaøízení s dálkovým ovládáním. Pøed prací na pistoli v provozu nebo v její blízkosti vyøaïte její spouštìcí zaøízení a odpojte pøívod vzduchu k elektromagnetickému ventilu(ùm). Nevyøazení spouštìcího zaøízení pistole a neodpojení pøívodu vzduchu k elektromagnetickému ventilu(ùm) mùže mít za následek zranìní osob. HM, CA, PC VAROVÁNÍ: Nebezpeèí smrtelného úrazu elektrickým proudem! I když jste vypnuli a elektricky izolovali vypínaè nebo jistiè, mùže být zaøízení stále pøipojeno k pomocným pøístrojùm pod proudem. Pøed údržbou odpojte všechny pomocné pøístroje od zdrojù elektøiny a elektricky je izolujte. Nedodržení požadavku elektrické izolace pomocných pøístrojù pøed údržbou zaøízení mùže mít za následek zranìní osob i smrt. CA VAROVÁNÍ: Nebezpeèí požáru nebo výbuchu! Zaøízení Nordson k lepení za studena není dimenzováno k použití ve výbušném prostøedí a nemìlo by se používat s lepidly na bázi rozpouštìdla, pøi jejichž zpracování mùže vzniknout výbušné prostøedí. Viz List MSDS lepidla, kde zjistíte jeho vlastnosti pøi zpracování a pøípadná omezení. Použití nekompatibilních lepidel na bázi rozpouštìdla nebo nevhodného postupu zpracování lepidel na bázi rozpouštìdla mùže mít za následek zranìní osob i smrt. HM, CA, PC VAROVÁNÍ: Zajistìte, aby zaøízení obsluhovali nebo udržovali pouze pracovníci s náležitým školením a zkušenostmi. Obsluha nebo údržba nevyškolenými nebo nezkušenými pracovníky mùže mít za následek jejich zranìní i smrt, nebo dalších osob, a poškození zaøízení. Continued... A1CZ-01-[XX-SAFE] Nordson Corporation
23 Bezpeènost upozornìní 1 11 Typ zaøízení HM Varování nebo pozor POZOR: Horké plochy! Nedotýkejte se horkých kovových ploch pistolí, hadic a nìkterých èástí tavièe. Jestliže se nemùžete dotyku vyhnout, chraòte se pøi práci u zahøátého zaøízení ochrannými rukavicemi a odìvem proti horku. Dotyk horkých kovových ploch mùže mít za následek zranìní osob. HM POZOR: Nìkteré typy tavièù Nordson jsou speciálnì zkonstruovány ke zpracování horkých tavenin reagujících s polyuretanem (PUR). Pokusíte li se zpracovat PUR v zaøízení, které není k tomuto úèelu výslovnì urèeno, mùžete zaøízení poškodit a zpùsobit pøedèasnou reakci horké taveniny. V pøípadì pochybností o vhodnosti zaøízení ke zpracování PUR se obraťte na zástupce firmy Nordson. HM, CA POZOR: Pøed použitím jakékoli èisticí nebo proplachovací smìsi na vnìjší nebo vnitøní èásti zaøízení si peèlivì pøeètìte List materiálu pøiložený ke smìsi. Nìkteré èisticí smìsi mohou nepøedvídatelnì reagovat s horkou taveninou nebo studeným lepidlem a poškodit tak zaøízení. HM POZOR: Zaøízení na horkou taveninu Nordson bylo ve výrobì testováno pomocí kapaliny Nordson typu R, která obsahuje zmìkèovadlo polyester adipát. Nìkteré horké materiály mohou s kapalinou typu R reagovat a vytvoøit pevné lepidlo, které mùže zaøízení ucpat. Pøed použitím zaøízení si ovìøte, že je horká tavenina sluèitelná s kapalinou typu R Nordson Corporation A1CZ-01-[XX-SAFE]-10
24 1 12 Bezpeènost upozornìní Další bezpeènostní opatøení K zahøátí èástí systému na horkou taveninu nepoužívejte otevøený plamen. Dennì kontrolujte vysokotlakové hadice, nejsou li nadmìrnì opotøebované, poškozené nebo zda neprosakují. Nikdy nesmìrujte dávkovací ruèní pistoli na sebe nebo na jiné osoby. Ruèní dávkovací pistole zavìšujte za závìsný bod. První pomoc Jestliže se vám horká tavenina dostane na pokožku: 1. NEPOKOUŠEJTE se horkou taveninu z pokožky odstranit. 2. Okamžitì ponoøte zasaženou pokožku do èisté chladné vody, až tavenina ztuhne. 3. NEPOKOUŠEJTE se ztuhlou horkou taveninu z pokožky odstranit. 4. V pøípadì vážných popálenin postupujte jako pøi ošetøování šoku. 5. Okamžitì vyhledejte odbornou lékaøskou pomoc. Ošetøujícímu lékaøskému personálu poskytnìte List materiálu horké taveniny. A1CZ-01-[XX-SAFE] Nordson Corporation
25 Obeznámení 2 1 Èást 2 Obeznámení Všeobecné obeznámení Procesor Nordson FoamMix Konfigurace III používá mikroprocesorem øízenou elektroniku k øízení mechanického mísení tekutého tìsniva s pøesnì namìøeným množstvím inertního plynu k vytvoøení stejnomìrnì husté pìny. Je možné sestavit kompletní, integrovaný systém, jehož pomocí lze tento zpìnìný materiál vypouštìt na podklad a vytváøet tak pìnová tìsnìní z uzavøených bunìk, takže není tøeba používat tìsnìní z licích forem a tìsnìní pìnového typu. Systém FoamMix nabízí následující standardní funkce: mikroprocesorovou øídicí jednotku se softwarem uloženým v pamìti EPROM a s trvalou pamìtí pro všechny hodnoty nastavené pracovníkem obsluhy; konfiguraci s rozšiøitelnou obvodovou deskou se stojanem pro karty; operátorské rozhraní v podobì dvouøádkového (každý øádek o 40 znacích) LCD displeje a dotykového panelu klávesnice usnadòující programování a bìžné ovládání; úplnou systémovou diagnostiku, která aktivuje funkce automatického alarmu a vypnutí; výstup dálkového signálu s pøipravenými pøipojeními pro pøipravenost systému a blokování èerpadla; zobrazení systémových funkcí vèetnì mísícího pomìru, prùtokové rychlosti materiálu a plynu, systémových tlakù, systémových teplot, otáèek a proudu motoru, provozního režimu systému a diagnostických zpráv; volitelné zobrazení stupòù Celsia/Fahrenheita a tlaku v barech/psi; sekvenèní zapínání topného èlánku (u jednotek s regulací teploty)
26 2 2 Obeznámení Všeobecné obeznámení (pokr.) Základní provoz sedmidenní hodiny pro automatickou aktivaci systému (u jednotek s regulací teploty); volitelné zobrazení hodin ve 12hodinovém/24hodinovém režimu (u jednotek s regulací teploty); motor mixéru s regulátorem otáèek; konstrukci z antikorozního materiálu; sušièku plynu (5ppm H 2 0) a filtr (7 mikronù) s výmìnnými vložkami; snímatelné plechové kryty; režim poklesu teploty nastavitelný pracovníkem obsluhy (u jednotek s regulací teploty); schopnost zpracování polymerního tìsnicího materiálu s vysokou viskozitou. Pøídavný integrovaný chladiè (není k dispozici u jednotek s vysokou teplotou) poskytující aktivní chlazení bubnu mixéru pro materiály náchylné k pøetrhávání. Tím se snižují teplotní fluktuace tìsniva zpùsobené energií míchání. Dále jsou pro systém FoamMix k dispozici následující volitelné funkce: Až 12 externích teplotních kanálù pro øízení teplot hadice a pistole a další pomocné vybavení. Na obrázku 2 1 je uvedeno jednoduché blokové schéma jednotky FoamMix. FoamMix je samostatná jednotka, do které je možné dodávat z externího zdroje tuhý (nezpìnìný) tìsnicí materiál. Množství tìsniva dodávaného do jednotky je sledováno prùtokomìrem. Inertní plyn (obvykle dusík) je pod tlakem mechanicky smícháván s tìsnivem. Dodávka plynu do tìsniva je øízena mikroprocesorovou øídicí jednotkou. Ovladaè dostává informace z prùtokomìru a potom uvolòuje plyn na základì množství dodávaného tìsniva. Integrovaný regulátor snižující tlak udržuje konstantní tlak tìsniva dodávaný z externího zdroje. Tím je zajištìno správné øízení vstøikování plynu do mixéru a hladký tok materiálu prùtokomìrem. Kombinovaný materiál je nanášen na podklad prostøednictvím trysky a vystavován atmosférickému tlaku. Plyn se rozpíná a vytváøí zpìnìný materiál.
27 Obeznámení 2 3 MIKROPROCESOROVÁ ØÍDICÍ JEDNOTKA LÁHEV S DUSÍKEM PLYNOVÝ REDUKÈNÍ VENTIL VELKOOBJEMOVÝ DODÁVACÍ SYSTÉM PRÙTOKOMÌR TÌSNIVA MIXÉR REGULÁTOR TLAKU TÌSNIVA Obr. 2 1 Blokové schéma systému FoamMix
28 2 4 Obeznámení Teorie èinnosti Systém lze rozdìlit do šesti hlavních podsystémù: Systém mìøení plynu Systém tìsniva/hydraulický systém Systém mixéru Olejový systém Chladicí systém (pokud je instalován) Systém regulace teploty (pokud je instalován) Primárními podsystémy jsou systémy mìøení plynu, tìsniva a hydraulický systém a mixéru, protože tyto systémy jsou odpovìdné za procesy øízení hustoty a zpìnìní. Zbývající podsystémy jsou pomocné podpùrné systémy, které zajišťují správné vlastnosti tìsniva a chrání citlivé strojní komponenty. Všechny jednotlivé podsystémy jsou øízeny a sledovány øídicí jednotkou. Systém mìøení plynu Tento systém je odpovìdný za vstøikování pøesného objemu inertního plynu do tìsniva, aby byla odpovídajícím zpùsobem snížena hustota. Proces je øízen a sledován øídicí jednotkou složenou z následujících komponent: Regulátor tlaku plynu Nastavuje tlak plynu v rozdìlovaèi mixéru pomocí snímaèe tlaku. Tento tlak musí být vìtší než statický tlak tìsniva v mixéru (sledovaný snímaèem umístìným na mixéru), aby mohl být do tìsniva vstøikován plyn. Sušièka/filtr Zabezpeèuje 5 ppm H 2 O a odstraòuje èástice 7 mikronù. Tím umožòuje použití plynù prùmyslové kvality a zároveò zabraòuje, aby do tìsniva pronikala nadbyteèná vlhkost. To je dùležité pøi použití protivlhkostních materiálù a zabraòuje to ucpávání komponent za filtrem.
29 Obeznámení 2 5 Plynový redukèní ventil Mìøiè prùtoku tepelné hmoty a redukèní ventil øídící prùtok plynu do mixéru. Ventil je aktivován analogovým elektrickým signálem z øídicí jednotky. Ventil rovnìž posílá signál zpìt do øídicí jednotky a oznamuje aktuální prùtok plynu. Øídicí jednotka kompenzuje rozdíl mezi skuteèným a požadovaným prùtokem. Regulátor protitlaku Øídí pokles tlaku v plynovém redukèním ventilu, aby udržel kalibrovanou pøesnost ventilu. Regulátor udržuje konstantní tlak 2 bary (30 psi) bez ohledu na prùtok plynu èi tlak pøed ventilem. Zpìtná klapka protitlaku Snižuje tlak z klenutí regulátoru protitlaku, pokud rozdíl mezi pøívodem a klenutím pøesáhne 20 barù (300 psi). Zpìtná klapka Zabraòuje, aby se tìsnivo dostalo do plynového systému, pokud tlak tìsniva pøesáhne tlak plynu v mixéru. Systém tìsniva/hydraulický systém Skládá se ze dvou primárních komponent: regulátoru snižujícího tlak a prùtokomìru. Regulátor snižující tlak Udržuje konstantní tlak tìsniva v mixéru. Jedná se o regulátor bez odvzdušnìní, takže jakékoli snížení tlaku za regulátorem nastavením regulátoru vyžaduje otevøení pistole a snížení tlaku. Prùtokomìr tìsniva Objemový prùtokomìr vysílající pulsy o frekvenci úmìrné prùtoku tìsniva. Tyto údaje se potom používají k mìøení pøíslušného množství plynu.
30 2 6 Obeznámení Systém mixéru Unikátní, nízkoobrátkový, mechanický mixér míchá dohromady plyn a tìsnivo. Míchací proces je øízen stejnosmìrným motorem s regulátorem otáèek, redukèní pøevodovkou a høídelí mixéru. Otáèky motoru jsou programovány jako procento maximálních otáèek (20%-100%), pøièemž 100 % je pøibližnì 1750 ot./min. Redukèní pøevodovky jsou k dispozici se snížením rychlosti 25:1, 7,5:1 nebo 5:1. Optimální otáèky mixéru závisí na prùtocích a charakteristikách tìsniva. Snímaèe tlaku sledují tlak oleje a tìsniva. Tlak oleje musí být vždy vyšší než tlak tìsniva, aby nedošlo k prùniku tìsniva za mechanická tìsnìní a do ložisek. Vyšší tlak oleje také udržuje èelní plochy tìsnìní dobøe naolejované, èímž se prodlužuje jejich životnost a snižuje se vznikající teplo/tøení. Pokud se tlak oleje a tìsniva vyrovná, øídicí jednotka vydá alarm a vypne systém. Detektory RTD (resistance temperature detector) se používají ke sledování teploty oleje a tìsniva, aby bylo zajištìno, že nepøekroèí limity tìsnicích materiálù citlivých na teplo. Mechanická tìsnìní mají oproti standardním bøitovým tìsnìním høídele mnoho výhod: Nedochází k opotøebení høídele nebo hrdla Nedochází k žádnému (nebo jen k malému) úniku Automatické nastavení opotøebení Nenároèná údržba Snížení tøení a vzniku tepla Dlouhá životnost
31 Obeznámení 2 7 K MOTORU/REDUKÈNÍ PØEVODOVCE Bøitové tìsnìní Bøitové tìsnìní Výpust Olejová komora Vypouštìcí otvor Pøívod tìsniva (není zobrazen - umístìn na opaèné stranì) Tìsnìní Míchací komora Pøívod plynu Detektor RTD teploty tìsniva Materiál Výpust Obr. 2 2 Blokové schéma systému FoamMix
32 2 8 Obeznámení Olejový systém Zajišťuje a udržuje tlak v olejové komoøe (ložiskovém pouzdøe), aby byla chránìna mechanická tìsnìní. Také promazává kuželovitá váleèková ložiska umístìná v olejové komoøe. Olejové èerpadlo Pneumatická jednotka, která tlakuje olej v olejové komoøe v pomìru 36:1. Obvod vzduchu Do olejového èerpadla je pøivádìn dílenský vzduch. Použity jsou dva regulátory tlaku vzduchu: jeden pro normální provoz (pro nízký tlak) a druhý pro chybový stav, kdy se tlak tìsniva blíží tlaku dílenského vzduchu. Tlak oleje musí být o 13,8 baru (200 psi) vyšší než tlak tìsniva. Pokud tomu tak není, jednotka automaticky pøepne (prostøednictvím elmg. ventilu) na vysokotlaký obvod nastavený na 3000 psi. Tím se zabrání tìsnivu, aby se dostalo mezi ztvrdlé povrchy tìsnìní. Obvod oleje Olej je prohánìn skrze olejovou komoru kroužkem èerpadla umístìným na vnìjším tìsnìní. Jak se høídel otáèí, kroužek èerpadla vytlaèí malý objem oleje a zahájí cirkulaci. Cirkulací se ochladí èelní plochy tìsnìní a ložiska, a zabrání vzniku horkých míst v komoøe. Pokud systém vyžaduje servis, je tøeba tlak oleje snížit otevøením ruèního vypouštìcího ventilu. Tlak oleje je sledován snímaèem tlaku umístìným v olejovém okruhu. Teplotu sleduje detektor RTD umístìný rovnìž v olejové komoøe. Vypouštìcí ventil je nastaven na otevøení v rozsahu mezi 151,7-172,4 baru ( psi). Když nastane chyba tlaku, olejové èerpadlo vygeneruje tlak 206,8 baru (3000 psi), takže se vypouštìcí ventil otevøe. Omezovaè pøed vypouštìcím ventilem udržuje tlak oleje 206,8 baru (3000 psi), dokud není chyba opravena a vymazána.
33 Obeznámení 2 9 Chladicí systém Ochlazuje nebo upravuje teplotu tìsniva pøi nároèných použitích. Teplotu tìsniva sleduje detektor RTD umístìný na výstupním konci krytu mixéru. Detektor pošle signál øídicí jednotce, která otevøe elmg. ventil a uvolní chladivo. Pro cirkulaci chladiva (dodávka zákazníka) je poskytnut chladiè, nebo v pøípadì vyžádání externí pøipojení. Chladiè Obìhový komorový chladiè s pøedem nastavenou teplotou -10 C. Jako chladivo je použit glykol. Chladicí pláštì Jsou umístìny na krytu mixéru. Pro aplikace vyžadující pøesné ovládání teploty tìsniva jsou k dispozici kombinované ohøívací a chladicí pláštì. UPOZORNÌNÍ: Tato možnost není k dispozici u vyhøívaných jednotek. Systém øízení teploty Øídicí systém sleduje a reguluje teplotu v regulátoru tìsniva, prùtokomìru, mixéru a použitelných potrubích. Teplotní kanály jsou k dispozici také pro externí pomocné vybavení a pro hadice a pistole. Ovládání topného èlánku je docíleno pomocí impulsové šíøkové modulace a øídicího algoritmu PID (Proportioned Integral Derivative). Teplotu lze sledovat a regulovat pomocí operátorského rozhraní øídicí jednotky a klávesnice. Údaje o skuteèné a nastavené teplotì jsou uvádìny buï ve stupních Fahrenheita (F), nebo stupních Celsia (C). Pøi zapnutí provede software test konfigurace volného/pøipojeného kanálu. Jestliže v kanálu chybí jak detektor RTD, tak topný èlánek, je kanál ozna-èen jako volný. Døíve volný kanál, který se pøipojí v dobì, kdy je øídicí jednotka spuštìna, nebude rozpoznán, dokud se øídicí jednotka nerestartuje. Systém FoamMix system mùže pracovat v režimu nízké teploty (nevyhøívaný), v režimu teplém ( C) (vyhøívaný), nebo v režimu vysoké teploty ( C) (vyhøívaný). Zóny jsou jednotlivì vyhøívány a øízeny. U nevyhøívaných jednotek nejsou vyhøívány žádné zóny. U vyhøívaných jednotek jsou vyhøívány všechny zóny. Flexibilitu regulace teploty maximalizuje volitelné pøíslušenství - externí teplotní kanály a chladièová/chladicí vedení. UPOZORNÌNÍ: Maximální nastavení tepoty na program je 232 C.
34 2 10 Obeznámení Systém øízení teploty (pokr.) Struktura nabídky softwaru odpovídá teplotnímu rozsahu konkrétního systému FoamMix. Pøi automatické konfiguraci se operátorovi zobrazí pouze nabídky a zobrazení, které souvisí s konkrétním podsystémem v jednotce FoamMix. Napøíklad u systému bez regulace teploty se nezobrazí nabídky související s programováním nebo zobrazováním èasù automatického spuštìní nebo teplot poklesu. Podobnì není režim poklesu funkèní v systému bez teplotních kanálù. V systému øízeném teplotou se ve stavových nabídkách zobrazí pouze pøipojené teplotní kanály. Ve vyhøívaném systému lze naprogramovat požadované hodnoty pro volné kanály. Pøi zapnutí detekují diagnostické testy volné kanály. V nevyhøívaném systému jsou vyžadovány oba kanály se sledováním teploty, a tudíž, pokud je detektor RTD otevøen, bude vygenerována chyba. Ve vyhøívaném systému jsou topné èlánky rovnìž testovány. Kombinací testù topného èlánku a detektoru RTD provede software kontrolu volných/pøipojených kanálù. Test pøi zapnutí rovnìž zahrnuje kontrolu detektorù RTD a topných èlánkù ohlednì otevøených a sepnutých pøipojení. Druhý diagnostický test (pouze u vyhøívaných systémù) se bìhem napájení øídicí jednotky spouští každých 30 sekund; testuje zkraty triakù a registruje pøípadná detekovaná pøehøátí. Tøetí test (pouze u vyhøívaných systémù) se spouští ve chvíli, kdy øídicí jednotka aktivnì øídí teplotní zóny. Každých 30 sekund je jednotlivá zóna testována na otevøený topný èlánek. Frekvence testu na otevøený topný èlánek pro daný kanál je tedy rovna (30 sekund) x (celkový poèet pøipojených kanálù topného èlánku). Pouze vyhøívané systémy: Funkce automatického spuštìní, automatického poklesu a automatického vypnutí umožòují operátorovi vyvolat v naprogramovanou dobu specifickou èinnost. V systému lze uložit celkem 30 naprogramovaných èasù, které jsou urèeny èasem, dnem v týdnu a typem (spuštìní, pokles nebo vypnutí). Po naprogramování zùstávají tyto èasy uloženy v pamìti øídicí jednotky, dokud je operátor nevymaže. Tlaèítko CLOCK (HODINY) a odpovídající kontrolka LED jsou umístìny na panelu. Stisknutím tlaèítka CLOCK (HODINY) se systém pøepíná mezi stavy automaticky povoleno a automaticky zakázáno. Automatické funkce lze použít, když kontrolka LED svítí. Když øídicí jednotka dosáhne naprogramovaného èasu automatické akce (a tlaèítko CLOCK (HODINY) je aktivováno), provede se naprogramovaná èinnost.
35 Obeznámení 2 11 Automatická funkce nemusí být aktivována v ruèním režimu. Pokud nastane okamžik automatické akce v prùbìhu programování požadované hodnoty, automatická akce bude pozdržena, dokud nebude naprogramována požadovaná hodnota. Jestliže po automatickém spuštìní uplynuly více než dvì hodiny od nastavení stavu pøipraveného systému a bìhem této doby nebyl zjištìn žádný prùtok tìsniva, a systém zùstal v režimu Ready (Pøipraven), systém automaticky pøejde do režimu poklesu. Jinak se úèinek automatického startu pøesnì rovná stisknutí tlaèítka STARTUP (SPUŠTÌNÍ). Vyhøívané systémy jsou vybaveny funkcí sekvenèního zapínání. Tuto funkci mùže operátor zakázat. Sekvenèní spuštìní pracuje následovnì: Skupina zón A = Hadice Skupina zón B = Regulátor, prùtokomìr, mixér Skupina zón C = Volitelné pøíslušenství Skupina zón D = Pistole 1. Spuštìní skupiny zón A. 2. Vyèkání, až poslední zóna ve skupinì A dosáhne 80 % požadované hodnoty. 3. Spuštìní skupiny zón B. 4. Vyèkání, až poslední zóna ve skupinì B dosáhne 80 % požadované hodnoty. 5. Spuštìní skupiny zón C. 6. Vyèkání, až poslední zóna ve skupinì C dosáhne 80 % požadované hodnoty. 7. Spuštìní skupiny zón D. 8. Vyèkání, až poslední zóna dosáhne hodnoty o 1 C nižší než je požadovaná hodnota. 9. Vyèká po naprogramovanou prodlevu stavu pøipravenosti teploty. 10. Spuštìní spouštìcí sekvence mixéru. Pokud je sekvenèní spouštìní zakázáno, øídicí jednotka spustí všechny vyhøívané zóny najednou, vyèká, až všechny zóny dosáhnou teploty lišící se od požadované hodnoty o ménì než 1 C, a potom zahájí prodlevu stavu pøipravenosti teploty a sekvenci spuštìní mixéru. U vyhøívaných systémù lze sekvenci sekvenèního/nesekvenèního studeného spuštìní obejít, pokud byl systém již pøedtím zahøátý na danou teplotu. Tomu se øíká teplý start. Pøi normálním sekvenèním nebo nesekvenèním studeném startu je po uplynutí prodlevy stavu pøipravenosti teploty nastaven pøíznak horký. Pøíznak je posléze kontrolován pøi dalším spuštìní, aby systém zjistil, zda lze použít teplý start. Pokud libovolná zóna poklesne pod 80 % požadované hodnoty, pøíznak je vymazán.
36 2 12 Obeznámení
37 Instalace 3 1 Èást 3 Instalace VAROVÁNÍ: Všechny následující èinnosti smí provádìt jen kvalifikovaný personál. Dodržet bezpeènostní upozornìní, uvedená zde a ve veškeré dokumentaci. Vybalení Jednotka se dodává s ovládací skøíní, která je uložena na základní jednotce mixéru; celá sestava jednotky je pøišroubovaná k paletì. 1. Nejdøíve odmontujte jednotku FoamMix z palety, pak sejmìte ovladaèe ze základny. 2. Sejmìte ovladaè ze základny. 3. Vyhledejte pøíslušné montážní souèástky pro pøipevnìní ovladaèe k základnì. Jedná se o následující souèástky: P/N Oznaèení Poèet Matice, MB Podložka, vìtší, MB Pérová podložka, MB Šroub MC X25 mm s šestihrannou hlavou Chladivo, glykol (pouze pro jednotky s chladièem) 7,5l (2 gal.) 4. Po rozbalení zkontrolujte, zda jednotka není poškozená. Pøípadné poškození oznamte zástupci spoleènosti Nordson.
38 3 2 Instalace Instalace bar psi 1bar=0,1MPa psi SUPPLY PRE SSURE 4 6 psi bar psi 8 FLOWME TER ENCODER HIGH OILPRE SSURE OPERATING OILPRE SSURE Obr. 3 1 Blokové schéma systému FoamMix (na obr. je znázornìna typická sestava) 1. Nainstalujte hlavní pøívod energie podle obrázku 3 2, dávejte pozor na správné pøipojení odpovídajícího napìtí.
39 Instalace 3 3 SYSTÉM PØIPRAVEN SYSTÉM PØIPRAVEN ALARM ÈERPADLO BLOKOVÁNÍ GS1 SYSTÉM PØIPRAVEN SYSTÉM PØIPRAVEN ALARM ÈERPADLO BLOKOVÁNÍ TB1 L1 L2 TB1 N L1 A B C S1 BLOKOVACÍ SPÍNAÈ TB4 A B C S1 BLOKOVACÍ SPÍNAÈ 200/208/240/1 308V-Y 1 SYSTÉM PØIPRAVEN SYSTÉM PØIPRAVEN ALARM ÈERPADLO BLOKOVÁNÍ GS1 SYSTÉM PØIPRAVEN SYSTÉM PØIPRAVEN ALARM ÈERPADLO BLOKOVÁNÍ TB1 L1 L2 L TB1 N L1 L2 L3 A B C A B C S1 TB4 S1 200/208/240 3 BLOKOVACÍ SPÍNAÈ 308V-Y 3 BLOKOVACÍ SPÍNAÈ Obr. 3 2 Blokové schéma systému FoamMix
40 3 4 Instalace Instalace (pokraè.) 2. Nainstalujte vedení plynu od zdroje ke vstupu pøívodu plynu na mixéru. Na vstupu je pøipojení 1 / 4 NPTF. UPOZORNÌNÍ: ZÁVITY NEUTÌSÒUJTE PTFE-OVOU PÁSKOU ANI TÌSNICÍ PASTOU. Styèné plochy závitu jsou mosazné a lze je utìsnit bez použití pasty nebo pásky. Pastou èi páskou by se také mohlo ucpat vedení plynu a citlivé ventily na jednotce FoamMix. 3. Pøipojte pøívod dílenského vzduchu k 1 / 4 NTPF pøívodu vzduchu. 4. Pøipojte hadice pro tìsnivo podle schématu systému (dodává se samostatnì, není souèástí pøíruèky). Kroky 8 až 10 Jednotky vybavené chladièem 5. Vyhledejte zásobník s glykolem, který se dodává spolu jednotkou. 6. Sejmìte kryt z nádrže chladièe. 7. Nalijte glykol do nádrže chladièe až po horní znaèku. POZOR: Nepøeplòujte! Všechny jednotky: Pokyny k dávkování plynu a tìsniva do systému a k programování systémových parametrù najdete v èásti Obsluha. Jednotky vybavené chladièem Po uvedení jednotky do provozu doplòte glykol, až hladina v nádrži chladièe znovu dosáhne hodní znaèky. Doplní se tím glykol, který byl odèerpán do hadic za regulátorem a do chladicích plášťù.
41 Obsluha 4 1 Èást 4 Obsluha VAROVÁNÍ: Všechny následující èinnosti smí provádìt jen kvalifikovaný personál. Dodržet bezpeènostní upozornìní, uvedená zde a ve veškeré dokumentaci. Úvod Tato èást obsahuje informace o nastavení a provozu systému FoamMix. FoamMix mùžete provozovat v režimu bez vyhøívání (pøi teplotì místnosti) nebo v režimu s vyhøíváním (pøi mírných nebo vysokých teplotách). Písmena XXXXXXXX na displeji zastupují pracovní režimy STARTUP (SPUŠTÌNÍ), SHUTDOWN (VYPNUTÍ), SETBACK (POKLES) nebo MANUAL (RUÈNÍ). Písmena YYYYYY zastupují zvolený kanál. FoamMix byl vyroben pro práci v oddìlených režimech: SPUŠTÌNÍ, VYPNUTÍ, POKLES (pouze vyhøívané jednotky) a RUÈNÍ. Režim SPUŠTÌNÍ (tlaèítko AUTO) postupnì spustí provoz teploty a mixéru, a provádí øídicí funkce. Režim VYPNUTÍ (tlaèítko OFF) ukonèí provoz systému FoamMix a je funkèí, když systém nepracuje. Režim POKLES (tlaèítko SETBACK) (pouze vyhøívané jednotky) je podobný režimu VYPNUTÍ kromì toho, že zóny teploty jsou udržovány na snížené teplotì a nejsou vyøazeny. Provozní režim RUÈNÍ (tlaèítko MANUAL) zahrnuje vlastní diagnostické testy a nabídky pro ovládání a sledování souèástí systému. Hodnoty pro nastavení systému je možné naprogramovat pøi provozu režimù SPUŠTÌNÍ, POKLES (pouze vyhøívané jednotky) nebo VYPNUTÍ. Pro pøístup k nabídce programování, kde budete moci zadat hodnoty nastavení, musíte použít heslo. Pro programování související se servisem a konfigurací systému je nezbytné použít samostatné heslo servisního technika. Systém zaznamenává provozní závady. Tyto závady je možné si kdykoli a v kterémkoli provozním režimu prohlédnout stisknutím tlaèítka FAULT (ZÁVADA). Když z chybového displeje vystoupíte, zobrazí se znovu pøedchozí nabídka.
Hlava na naná ení fluidu EP 15
Hlava na naná ení fluidu Návod k provozu P/N 464 740 A Czech NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento návod k provozu je platný pro výrobní øady, uvedené na titulní stranì. Objednací
LA 600PE Systém výhozu výrobků
Systém výhozu výrobků Návod k obsluze - Czech - Vydání 04/02 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je autorskými právy chráněná
Pneumatické membránové èerpadlo LA 320 / LA 320 M
Pneumatické membránové èerpadlo LA 320 / LA 320 M Návod k provozu Czech NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Upozornìní Objednací èíslo P/N = objednací èíslo výrobkù Nordson Upozornìní Toto je autorskými
Tavicí přístroje lepidel VersaPUR-S pro fóliové sáčky
Tavicí přístroje lepidel pro fóliové sáčky Návod k obsluze - Czech - Vydání 06/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N
Skříňový rozvaděč pro nanášecí systém TruFlow Generace II
Skříňový rozvaděč pro nanášecí systém TruFlow Generace II Návod k obsluze - Czech - Vydání 02/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací
Elektrická pistole e.dot+
Elektrická pistole e.dot+ Návod k provozu Czech Vydání 4/08 Prohlá ení o souladu s EU viz návod k obsluze tavièe. Spoleènost Nordson Corporation pøivítá ádosti o informace, pøipomínky a dotazy týkající
Vytápěné hadice TC...
Vytápěné hadice Návod k obsluze - Czech - Vydání 06/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků
TruFlow aplikátor UTA... Flow Divider a Flow Meter
TruFlow aplikátor UTA... Flow Divider a Flow Meter Návod k obsluze - Czech - Vydání 12/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací
Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 700
Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 700 Návod k provozu Czech Vydání 04/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento dokument platí pro celou konstrukèní øadu. Objednací
Tavièe lepidla ProBlue Modely P4, P7 a P10
Tavièe lepidla ProBlue Modely P4, P7 a P10 Návod k provozu P/N 7119036_05 Czech Vydání 9/11 This document contains important safety information Be sure to read and follow all safety information in this
Vantage Modulární støíkací pistole Systém ovládání støíkací pistole
Vantage Modulární støíkací pistole Systém ovládání støíkací pistole Návod k provozu Czech Datum vydání 03/04 Tento dokument je k dispozici na internetu na http://emanuals.nordson.com/finishing NORDSON
Pneumatické membránové čerpadlo LA 320 / LA 320 M
Pneumatické membránové čerpadlo Návod k provozu P/N 7105797 B Czech NORDSON BENELUX B.V. MAASTRICHT THE NETHERLANDS UPOZORNĚNÍ Tento návod k provozu platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N
Rámy pro velkoobjemový přečerpávač Rhino
Rámy pro velkoobjemový přečerpávač Rhino Návod k provozu P/N - Czech - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Nordson Corporation přivítá žádosti o informace, připomínky a dotazy týkající se jejích výrobků.
Ruèní prá kový støíkací systém Encore Montá na zeï nebo na zábradlí
Ruèní prá kový støíkací systém Encore Montá na zeï nebo na zábradlí Návod k provozu Czech Vydání 08/08 Tento dokument podléhá zmìnám bez pøedchozího upozornìní. Nejnovìj í verzi najdete na adrese http://emanuals.nordson.com/finishing.
Skøíòový rozvadìè pro objemovou dávkovací hlavu GMG - provedední od dubna 2008 -
Skøíòový rozvadìè pro objemovou dávkovací hlavu GMG - provedední od dubna 2008 - Návod k provozu - Czech - Vydání 11/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento dokument se týká výrobkù
Sítový filtr 380. Návod P/N A. -Czech- Vydání 11/10
Sítový filtr 380 Návod -Czech- Vydání 11/10 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi najdete na adrese http://emanuals.nordson.com. NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA
Encore Mobilní prá kový støíkací systém s násypným zásobníkem
Encore Mobilní prá kový støíkací systém s násypným zásobníkem Návod k provozu Czech Vydání 08/08 Tento dokument podléhá zmìnám bez pøedchozího upozornìní. Nejnovìj í verzi najdete na adrese http://emanuals.nordson.com/finishing.
Encore mobilní prá kový støíkací systém s vibraèním krabicovým podavaèem
Encore mobilní prá kový støíkací systém s vibraèním krabicovým podavaèem Návod k provozu Czech Vydání 10/08 Tento dokument podléhá zmìnám bez pøedchozího upozornìní. Nejnovìj í verzi najdete na adrese
První hanácká BOW. Návod k obsluze. Hydraulická zakružovačka. profilů a trubek PRM 80 FH PRM 100 FH PRM FH PRM 80 FH
Návod k obsluze Hydraulická zakružovačka profilů a trubek PRM 80 FH PRM 100 FH PRM 80 FH PRM FH Obsah 1 Úvod... 5 1.1 Autorská práva...5 1.2 Zákaznický servis...5 1.3 Omezení odpovědnosti...5 2 Bezpečnost...
Øídicí jednotka pro ruèní prá kové støíkací pistole Prodigy
Øídicí jednotka pro ruèní prá kové støíkací pistole Prodigy Návod k provozu Czech Vydání 12/05 Tento dokument je k dispozici na internetu na http://emanuals.nordson.com/finishing NORDSON CORPORATION AMHERST,
Elektrostatická napájecí jednotka EXP-100
Elektrostatická napájecí jednotka EXP-00 Návod k provozu - Czech - Vydání 5/0 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Obsah Nordson International... O Vyhledávání závad... 5 Europe... O Vyhledávání pneumatických
Objemová dávkovací hlava GMG
Objemová dávkovací hlava Návod k provozu - Czech - Vydání 11/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornìní Tento návod k provozu je platný pro celou konstrukèní øadu. Objednací èíslo P/N = objednací
Rhino Čerpadla SD2/XD2
Rhino Čerpadla SD2/XD2 Návod k provozu Vydání /0 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi najdete na adrese http://emanuals.nordson.com/finishing. NORDSON CORPORATION
Encore icontrol 2 Integrovaný řídící systém Instalace, vyhledávání závad, opravy
Encore icontrol 2 Integrovaný řídící systém Instalace, vyhledávání závad, opravy Návod k provozu - Czech - Vydání 4/2015 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi najdete
LogiComm ŘÍDICÍ SYSTÉM S KONFIGURACÍ KOMBINACÍ. Návod k provozu P/N 7169152_01 - Czech -
LogiComm ŘÍDICÍ SYSTÉM S KONFIGURACÍ KOMBINACÍ Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny uvedené v tomto dokumentu a ve veškeré jiné
Skříňový rozvaděč GMS - Generace II - pro objemovou dávkovací hlavu GMG
Skříňový rozvaděč GMS - Generace II - pro objemovou dávkovací hlavu GMG Návod k obsluze - Czech - Vydání 04/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční
Poznámky k verzi. Scania Diagnos & Programmer 3, verze 2.27
cs-cz Poznámky k verzi Scania Diagnos & Programmer 3, verze 2.27 Verze 2.27 nahrazuje verzi 2.26 programu Scania Diagnos & Programmer 3 a podporuje systémy ve vozidlech řady P, G, R a T a řady F, K a N
Nordson Vodorovné polohovadlo s řemenovým pohonem
Nordson Vodorovné polohovadlo s řemenovým pohonem Návod k provozu Díl 7169440_02 - Czech - Vydání 6/11 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi najdete na adrese http://emanuals.nordson.com.
Tavič na lepidlo PURBlue 4
Tavič na lepidlo PURBlue 4 Návod k provozu - Czech - Vydání 8/11 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny uvedené v tomto dokumentu
Ovladač šablony Spectra 30
Ovladač šablony Spectra 30 Návod k provozu P/N 7560062_01 - Czech - Vydání 8/14 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny uvedené
Tavič na lepidlo PURBlue 4 s vysokým výkonem
Tavič na lepidlo PURBlue 4 s vysokým výkonem Návod k provozu - Czech - Vydání 2/12 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny uvedené
Nanášecí hlavy DPW, DPW-J
Nanášecí hlavy DPW, DPW-J Provozní návod - Czech - Vydání 12/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo
Pneumatické aplikátory MiniBlue II
Pneumatické aplikátory MiniBlue II Návod k provozu P/N 7169407_06 - Czech - Vydání 09/2014 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny
Kazetové pastorky. Příručka prodejce CS-M9000 CS-M9001 CS-M8000 CS-HG500-10 CS-HG400-9 CS-HG300-9 CS-HG200-9 CS-HG200-8 CS-HG50-9 CS-HG50-8
(Czech) DM-CS0003-05 Příručka prodejce Kazetové pastorky CS-M9000 CS-M9001 CS-M8000 CS-HG500-10 CS-HG400-9 CS-HG300-9 CS-HG200-9 CS-HG200-8 CS-HG50-9 CS-HG50-8 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Tato příručka prodejce
AE50S. 1. Bezpečnost. 2. Všeobecné informace o výrobku. 4. Uvedení do provozu. 5. Provoz. 7. Náhradní díly
IM-P017-11 ST Vydání 3 AE50S Automatický odvzdušňovač pro kapalinové systémy Návod k montáži a údržbě 1. Bezpečnost 2. Všeobecné informace o výrobku 3. Montáž 4. Uvedení do provozu 5. Provoz 6. Údržba
Zvlhčovače vzduchu řady UX
Návod k používání a obsluze Zvlhčovače vzduchu řady UX Výrobek název: Zvlhčovač vzduchu FRANCO typ: UX56-M, UX56-T, UX71-TT, UX71-TS Dodavatel název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO:
Návod k obsluze a pokyny pro údržbu T80 advanced
Telestart T80 Návod k obsluze a pokyny pro údržbu T80 advanced Všeobecná informace Vážený zákazníku firmy Webasto! Pøedpokládáme, že Vám obsluhu a zpùsob èinnosti zaøízení Telestart T80 vysvìtlil k Vaší
Sure Coat Automatická prášková stíkací pistole
Sure Coat Automatická prášková stíkací pistole Návod k provozu P/N 397 423 F Czech Vydání 09/02 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Objednací íslo P/N= objednací -íslo výrobk1 Nordson Upozornní Tyto
Sada pro modernizaci Fulfill Taviče ProBlue 4/7/10
Sada pro modernizaci Fulfill Taviče ProBlue 4/7/10 Návod k provozu - Czech - Vydání 1/10 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny
Sada pro modernizaci Fulfill taviče ProBlue 15 a 30/50
Sada pro modernizaci Fulfill taviče ProBlue 15 a 30/50 Návod k provozu Díl 7179760_01 - Czech - Vydání 4/13 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat
Dávkovací zásobníky Pro Meter, řady S
Dávkovací zásobníky Pro Meter, řady S Návod k provozu P/N 77999_06 - Czech - Vydání 0/ NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Obsah Nordson International... O Europe... O Distributors in Eastern & Southern
Vaše uživatelský manuál OKI PAGE 8P PLUS http://cs.yourpdfguides.com/dref/5633647
Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské příručce (informace, specifikace,
Sudové tavicí zařízení DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II)
Sudové tavicí zařízení DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Provozní návod - Czech - Vydání 12/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro
Dùležité bezpeènostní informace
Dùležité bezpeènostní informace pro servery, pamì ová média, napájecí zaøízení, sí ová zaøízení a výrobky instalované do skøíní Ètìte pøed instalací produktu Uschovejte a dodržujte všechny bezpeènostní
Systém pro aplikaci kapalin LP90
Systém pro aplikaci kapalin LP90 Návod k provozu - Czech - Vydání 7/07 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation přivítá žádosti o informace, připomínky a dotazy
EOKO. komponenty vzt. EOKO kruhové ohřívače. Základní informace. Technické parametry. Základní parametry. info@multivac.cz info@multivac.
EK kruhové ohřívače Základní informace Výkon, až 2 Rozměrová řada až 63 mm rovedení bez regulace (typ B) a integrovanou regulací (typ D) Elektrický ohřívač EK je určen pro vytápění a ohřívání přiváděného
Encore HD Ruční prášková stříkací pistole
Encore HD Ruční prášková stříkací pistole Návod k provozu P/N 7192399_07 - Czech - Vydání 10/15 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi a dostupné jazykové verze naleznete
Radiální vrtačky RD 1400 x 50 Vario / RD 1600 x 60 Vario RD 2000 x 70 Vario / RD 2500 x 80 Vario
Radiální vrtačky RD 1400 x 50 Vario / RD 1600 x 60 Vario RD 2000 x 70 Vario / RD 2500 x 80 Vario 1. Výškově nastavitelný ochranný kryt BEZPEČNOST Použité, výškově nastavitelné, ochranné kryty sklíčidel
Elektrický aplikátor LA844M
Elektrický aplikátor LA844M Návod k provozu - Czech - Vydání 8/05 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation přivítá žádosti o informace, připomínky a dotazy týkající
Žádost o přidělení značky kvality
Žádost o přidělení značky kvality podaná národní komisi značky kvality pro Českou republiku. 1. Žadatel Společnost: Kontaktní osoba: Ulice: Město/země: Tel.: Fax: E-mail: Člen Asociace pro využití tepelných
Sada pro modernizaci Fulfill Taviče ProBlue 4/7/10
Sada pro modernizaci Fulfill Taviče ProBlue 4/7/10 Návod k provozu - Czech - Vydání 5/13 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny
Pøímo øízené Provedení Tlakovì odlehèený Podle typu až do 100 barù Pro vyšší tlaky Jmenovitá svìtlost do DN 50 závit do DN 80 pøíruba Materiál tìlesa
Funkce a pøednosti Pøímo i nepøímo øízené koaxiální ventily jsou vhodné pro tlaky od 0 barù a jsou k dispozici ve 2/2, i 3/2-cestném provedení Jsou dokonale tlakovì odlehèené, jaýkoliv provozní tlak nemá
Popis a funkce klávesnice Gama originální anglický manuál je nedílnou součástí tohoto českého překladu
Popis a funkce klávesnice Gama originální anglický manuál je nedílnou součástí tohoto českého překladu Klávesnice Gama používá nejnovější mikroprocesorovou technologii k otevírání dveří, ovládání zabezpečovacích
Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 se zubovým čerpadlem a IPC ovládáním
Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 se zubovým čerpadlem a IPC ovládáním Provozní návod - Czech - Vydání 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Objednací číslo P/N = objednací
Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 s pístovým čerpadlem a IPC ovládáním
Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 s pístovým čerpadlem a IPC ovládáním Provozní návod - Czech - Vydání 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY . Objednací číslo P/N = objednací
AEL5 Elektrické lineární pohony pro regulační ventily DN15 až DN100
Místní předpisy mohou omezit použití výrobků. Výrobce si vyhrazuje právo změn uvedených údajů. Copyright 2014 TI-P358-25 CH Vydání 3 AEL5 Elektrické lineární pohony pro regulační ventily DN15 až DN100
Název společnosti: PUMPS-ING.BAKALÁR. Telefon: +421557895701 Fax: - Datum: - Pozice Počet Popis 1 MAGNA1 40-80 F. Výrobní č.
Pozice Počet Popis 1 MAGNA1 4-8 F Telefon: +42155789571 Výrobní č.: 97924176 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Oběhové čerpadlo MAGNA1 s jednoduchou volbou možností nastavení. Toto čerpadlo
českém Úvod Obsah balení WWW.SWEEX.COM LC100040 USB adaptér Sweex pro bezdrátovou síť LAN
LC100040 USB adaptér Sweex pro bezdrátovou síť LAN Úvod Nejprve bychom vám rádi poděkovali za zakoupení USB adaptéru Sweex pro bezdrátovou síť LAN. USB adaptér umožňuje snadno a bleskově nastavit bezdrátovou
Pneumatické pistole řady Blue Series
Pneumatické pistole řady Blue Series Návod k provozu Czech Datum vydání 12/04 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Prohlášení o souladu s EU viz návod k obsluze taviče. Společnost Nordson
SKØÍÒKY HLAVNÍHO UZÁVÌRU PLYNU (HUP)
SKØÍÒKY HLAVNÍHO UZÁVÌRU PLYNU (HUP) Skøíòe HUP se používají pøi výstavbì/rekonstrukci domovní pøípojky zemního plynu, pro umístìní hlavního uzávìru plynu (HUP). Umístìní je možné ve fasádì domu, ve zdìném
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI Akumulační nádrže NADO 800/35v9 NADO 1000/35v9 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326 370 990 fax: +420 / 326 370
Název společnosti: Vypracováno kým: Telefon: Datum: 4/6/2016. Pozice Počet Popis 1 SP 2A-13. Výrobní č.: 09001K13
Pozice Počet Popis 1 SP 2A-13 Výrobní č.: 91K13 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Ponorné čerpadlo do vrtu, vhodné k čerpání čisté vody. Může být instalováno ve svislé nebo ve vodorovné
Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/34.0448
Střední odborná škola elektrotechnická, Centrum odborné přípravy Zvolenovská 537, Hluboká nad Vltavou Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/34.0448 CZ.1.07/1.5.00/34.0448 1 Číslo projektu
Čerpadlo Prodigy HDLV III. generace, rozdělovač čerpadla a deska s plošnými spoji
Čerpadlo Prodigy HDLV III. generace, rozdělovač čerpadla a deska s plošnými spoji Návod k provozu - Czech - Vydání 06/4 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi najdete
Haga clic para modificar el estilo de título del patrón
de PAS SYSTÉM subtítulo VÝSTRAHY del patrón CHODCŮ ŘEŠENÍ PRO SNÍŽENÍ RIZIKA KOLIZÍ VYSOKOZDVIŽNÝCH VOZÍKŮ A CHODCŮ ZÁKAZNÍCI de 2 de 3 PAS - HISTORIE ICNITA je jednou z největších španělských společností
Kapitola 1.8.3 strana 28 Oznaèení v pravé èásti obrázku 15. Chyba je i u dotisku. Obrázek 15 Fréza pravotoèivá obrábí v rùzných polohách zadanou kontu
OPRAVENKA ke knize: CNC: Obrábìcí stroje a jejich programování 1. vydání + dotisk obj. èíslo: 140865 cena: 199 Kè ISBN: 978-80-7300-207-7 Pøestože jsme knize vìnovali mimoøádnou péèi, odhalili jsme po
LA 105/120/140 Tlaková nádrž lepidla
Tlaková nádrž lepidla Návod k obsluze - Czech - NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je autorskými právy chráněná publikace společnosti
Aplikátory LA 825 / LA 825 RC
Aplikátory Provozní návod - Czech - Vydání 10/13 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je publikace společnosti Nordson, chráněná
Automatická poloha neutrálu. Všeobecně PGRT
Všeobecně Všeobecně Tato funkce je k dispozici na vozidlech s následujícími funkcemi: Automatická převodovka Plně automatický systém Opticruise (vozidla bez pedálu spojky) Pro zvýšení komfortu řidiče,
Návod k použití. Elektrický ohøívaè vzduchu VENTS NK
Návod k použití Elektrický ohøívaè vzduchu VENTS 2 Úvod Zpùsob použití Obsah balení Základní technická data Popis ohøívaèe vzduchu Bezpeènostní opatøení Montážní a provozní pøedpisy Údržba Skladovací a
GD 200S a GD 200F Návod k provozu
GD 200S a GD 200F Návod k provozu - Czech - Vydání 07/14 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny uvedené v tomto dokumentu a ve
Auto Flo II Dávkovací ventily s ochranou proti ukapávání
Auto Flo II Dávkovací ventily s ochranou proti ukapávání Návod k provozu - Czech - Vydání 5/12 Tento dokument podléhá změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější verzi najdete na adrese http://emanuals.nordson.com/finishing.
Elektrické teplovzdušné jednotky. Leo EL 23 Leo KMEL 23
Elektrické teplovzdušné jednotky Leo EL 23 Leo KMEL 23 Základní charakteristika EL topný výkon [kw] 9* nebo 16* / 23 průtok vzduchu [m³/h] 3400* / 4200 hmotnost [kg] 23,5 barva stříbrná - šedá opláštění
Centrální mazání LINCOLN Pøehled výrobního programu
Centrální mazání LINCOLN Pøehled výrobního programu Èerpadla pro dvoupotrubní Dopravované mn. na èerp. prvek Poèet èerpacích prvkù HJ 2 ; HJ 2A 2 cm / zdvih 00 bar 1 ; 2 dm ZPU 01 ; 02 800 cm / hod 00
Bezpečnostní předpisy
Bezpečnostní předpisy pro montáž, provoz a údržbu uzavíracích klapek ABO série 3 E 1. Nutno pozorně přečíst a respektovat veškeré bezpečnostní pokyny, jinak jsou veškeré záruky výrobce neúčinné. Veškeré
Fig B36 Košový nebo 'T' filtr z nerez oceli
Místní předpisy mohou omezit použití výrobků. Výrobce si vyhrazuje právo změn uvedených údajů. opyright 2013 TI-P161-01 ST Vydání 1 Fig 36 Košový nebo 'T' filtr z nerez oceli Popis Fig 36 košový filtr
Manuál TimNet Boiler
Manuál TimNet Boiler Detailní popis: Ovládání teploty užitkové vody v bojleru zajišťuje termostatický modul. Pomocí něj docílíte, aby byla voda v bojleru nahřáta na přesně stanovenou požadovanou teplotu.
M7061 ROTAČNÍ POHONY VENTILŮ
M7061 ROTAČNÍ POHONY VENTILŮ TECHNICKÉ INFORMACE VLASTNOSTI Chráněno proti přetížení a zablokování Bezúdržbový elektrický pohon pro rotační ventily Zřetelný indikátor polohy Přímá montáž na rotační ventily
Elektrické bezvzduchové støíkací pistole Mark V Premium a Mark V Max
Oprava Elektrické bezvzduchové støíkací pistole Mark V Premium a Mark V Max 3A2421B CS Pro pøenosné bezvzduchové støíkání architektonických krycích nátìrù a barev Urèeno pouze k profesionálnímu použití.
Kontrolní seznam před instalací
Revision Date: 08/2012 Kontrolní seznam před instalací Prosím proveďte všechny body tohoto seznamu a odešlete ho podepsaný na adresu: 1 Úvod Vaše společnost by měla splnit
SCA 30. Sada solárního ohřevu, návod pro instalaci IHB 1225-1 431211 LEK
EK SCA 0 CZ Sada solárního ohřevu, návod pro instalaci IHB - Návod pro instalaci - SCA 0 Popis Toto příslušenství se používá pro připojení solárního ohřevu k jednotce VVM 00. Solární ohřev může být použit
Oprava. Elektrické støíkací stanice Mark VII Max, Mark X Premium a Mark X Max 3A2396A CS
Oprava Elektrické støíkací stanice Mark VII Max, Mark X Premium a Mark X Max 3A2396A CS Pro pøenosné bezvzduchové støíkání architektonických krycích nátìrù a barev Urèeno pouze k profesionálnímu použití.
Řešení bezpečnosti a hluku v hasičských a záchranných stanicích
Řešení bezpečnosti a hluku v hasičských a záchranných stanicích Výfukové plyny vážně ohrožují zdraví hasičů Zplodiny z naftových motorů nalezneme v každé hasičské stanici. Tvoří se spalováním dieselového
C v celé výkonnostní třídě.
Dobrý den. Aktuální informace k 01.09.2013 Emisní třída 4 a automatický kotel na uhlí = Benekov C S potěšením Vám mohu oznámit, že jako první v ČR má firma Benekov certifikovaný automatický kotel na uhlí
VOLBA TYPU REGULÁTORU PRO BĚŽNÉ REGULAČNÍ SMYČKY
VOLBA TYPU REGULÁTORU PRO BĚŽNÉ REGULAČNÍ SMYČKY Jaroslav Hlava TECHNICKÁ UNIVERZITA V LIBERCI Fakulta mechatroniky, informatiky a mezioborových studií Tento materiál vznikl v rámci projektu ESF CZ.1.07/2.2.00/07.0247,
3M OH&ES/EMEA. Úvod do legislativy / Co je to hluk?
Úvod do legislativy / Co je to hluk? Agenda: Něco málo z legislativy Co je vlastně hluk? Něco málo ze statistických údajů 2 3M 2008. All Rights Reserved. Co je vlastně hluk? 3 3M 2008. All Rights Reserved.
Aplikátory tavného lepidla Speed Coat
Aplikátory tavného lepidla Návod k obsluze - Czech - Vydání 03/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo
Seco. Rotační lamelové vakuové pumpy SV 1003/1005 D. Seco Suchoběžné řešení. Kompaktní a výkonná.
SV 1003/1005 D Kompaktní, spolehlivé a mimořádně výkonné to je jen několik vlastností, kterými se vyznačují rotační suché lamelové vývěvy Seco společnosti Busch. Díky jejich bezolejovému provozu je, lze
PAVIRO Zesilovač PVA-2P500
PAVIRO Zesilovač PVA-2P500 1 PAVIRO PAVIRO zesilovač PVA-2P500. 2 Základní popis PVA-2P500 je 19 zařízení s velikostí 2HU 2-kanálový třídy D zesilovač s galvanicky oddělenými výstupy pro reproduktory (100V
IMPORT A EXPORT MODULŮ V PROSTŘEDÍ MOODLE
Nové formy výuky s podporou ICT ve školách Libereckého kraje IMPORT A EXPORT MODULŮ V PROSTŘEDÍ MOODLE Podrobný návod Autor: Mgr. Michal Stehlík IMPORT A EXPORT MODULŮ V PROSTŘEDÍ MOODLE 1 Úvodem Tento
AdComTech. ggrafický manuál
ggrafický manuál 0.1 TIRÁŽ A OBSAH Tiráž GRAFICKÝ MANUÁL ADCOMTECH Autor manuálu: Ladislav Dejdar Autor znaèky: Ladislav Dejdar Obsah 0.1 Tiráž a obsah 0.2 Úvod a pravidla pro užívání manuálu Znaèka 1.1
podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 15. prosinec 2010
Datum vytvoøení 15. prosinec 2010 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku IGIENIZZANTE - 1.2. Použití látky/pøípravku
3. Rozměry a hmotnosti... 3. 4. Přiřazení typů a velikostí čelních desek... 7. 5. Odchylka od TPM... 8
Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí připojovacích skříní v ekonomickém provedení, které lze použít k čelním deskám VVM, VVPM, ALCM a ALKM. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání,
TruFlow aplikátor UTA...
TruFlow aplikátor UTA... Návod k obsluze Czech Vydání 12/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků
Energetický regulační
Energetický regulační ENERGETICKÝ REGULAČNÍ ÚŘAD ROČNÍK 16 V JIHLAVĚ 25. 5. 2016 ČÁSTKA 4/2016 OBSAH: str. 1. Zpráva o dosažené úrovni nepřetržitosti přenosu nebo distribuce elektřiny za rok 2015 2 Zpráva
SKLADOVÁNÍ A OCHRANA MAJETKU
PLETIVOVÉ PANELY PRO BYTOVÉ, SKLEPNÍ A PŮDNÍ SKLADOVÁNÍ SKLADOVÁNÍ A OCHRANA MAJETKU Protecting People, Property & Processes www.troax.com Jednou věcí je být předním výrobcem na světě Obsah Jinou věcí
Aplikátory tavného lepidla Konstrukční řada EP 48 V (UL provedení)
Aplikátory tavného lepidla Konstrukční řada EP 48 V (UL provedení) Návod k obsluze P/N 7156467_06 - Czech - Vydání 05/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument se týká výrobků
Prostorový termostat. Nastavení žádané teploty pod krytem, pouze pro vytápění nebo pouze pro chlazení. 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24...
3 561 RAA11 Nastavení žádané teploty pod krytem, pouze pro vytápění nebo pouze pro chlazení 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24250 V Použití Termostat RAA11 se používá pro regulaci prostorové teploty
Obsluha/opravy/díly. SL800/1100 Mustang 11000 Bezvzduchová støíkací stanice 3A2161F CS
Obsluha/opravy/díly SL800/00 Mustang 000 Bezvzduchová støíkací stanice 3A26F CS K aplikaci architektonických barev a nátìrù. Urèeno pouze k profesionálnímu použití. Není schváleno k použití ve výbušném
Aplikátory tavného lepidla TrueCoat
Aplikátory tavného lepidla Návod k obsluze - Czech - Vydání 07/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo