DFG/TFG 425/430/435. Návod k obsluze

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "DFG/TFG 425/430/435. Návod k obsluze"

Transkript

1 DG/TG 425/430/ Návod k obsluze C

2 Doplnění: Brzdová soustava vozíků od data výroby 09/2007 Vysokozdvižné vozíky konstrukčních řad DG/TG jsou od data výroby 09/2007 vybaveny novou provozní brzdovou soustavou. Kromě pedálu pomalého pojezdu/brzdy (29) bude ve vozíku k dispozici dodatečný brzdový pedál (21). Brzdovým pedálem (21) jsou hydraulicky ovládány dvě bubnové brzdy hnacích kol. Pedálem pomalého pojezdu/brzdy jsou rovněž ovládány bubnové brzdy. Tento pedál je však myšlený pouze jako pomoc pro plíživý pojezd, neměl by být používán pro normální brzdění. Bubnové brzdy mají automatické seřizování při opotřebení brzdového obložení. Obsluha Brzdění: - sundejte nohu z pedálu pojezdu - zabrzděte vozík sešlápnutím brzdového pedálu (21) Plíživý pojezd ovládaný pedálem pomalého pojezdu/brzdy Citlivé ovládání pedálu pomalého pojezdu/brzdy (29) umožňuje při pomalé jízdě dobrou manipulaci s vozíkem na malém prostoru a rychlé zvedání. - sešlápnutím pedálu pomalého pojezdu/brzdy je možné zredukovat v prvním rozsahu dráhy pedálu brzdnou sílu v převodovce. Tak je možné zvýšit při manipulaci otáčky motoru a rychlost zdvihu, aniž by bylo nutné zvýšit rychlost pojezdu vozíku. - dalším sešlápnutím pedálu je možné vozík, například při plíživém pojezdu, lehce zabrzdit.

3

4 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky. Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis. M Z t o Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy: Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob. Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám. Tento symbol je uveden před vysvětlivkami. Označuje sériovou výbavu. Označuje doplňkovou výbavu. Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje. Autorské právo Na tento návod k obsluze se vztahuje autorské právo společnosti JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - NĚMECKO Telefon: +49 (0) 40/ CZ

5 0108.CZ

6 Obsah A B Použití v souladu s účelem Popis vozíku 1 Konstrukční provedení a určení... B 1 2 Popis konstrukčních skupin a funkce... B Vozík... B 3 3 Technická data pro standardní provedení... B Výkonová data... B Rozměry... B Data motoru... B Pláště... B Provedení zdvihových zařízení... B Normy EN... B Provozní podmínky... B 12 4 Místa označení a typové štítky... B Typový štítek vozíku... B Zátěžový diagram vozíku... B Zátěžový diagram vidlí (základní vozík)... B Zátěžový diagram přídavného zařízení... B 15 C Přeprava a uvedení do provozu 1 Manipulace pomocí jeřábu... C 1 2 Zajištění vozíku při přepravě... C 2 3 Uvedení do provozu... C 3 4 Vlečení vozíku... C 3 D Plnění nádrže vozíku palivem 1 Bezpečnostní opatření pro zacházení s motorovou naftou a kapalným plynem... D 1 2 Tankování motorové nafty... D 2 3 Výměna láhve s hnacím plynem... D CZ I 1

7 E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků... E 1 2 Popis obslužných a indikačních prvků... E 3 3 Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu... E 7 4 Uvedení vozíku do provozu... E Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu... E Vozíky se sníženou vnitřní výškou kabiny X (o)... E Nastavení sedačky řidiče... E Bezpečnostní pás... E Nastavení sloupku volantu... E Startování vozíku... E Postup při startování TG... E Postup při startování DG... E Indikace poruch při provozu... E Zastavení motoru... E 22 5 Práce s vozíkem... E Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku... E Jízda... E Řízení směru... E Brzdy... E Obsluha zdvihového zařízení a přídavného zařízení... E Nakládání, přeprava a vykládání břemen... E Pokyny k používání bezpečnostního pásu... E Odstavení a zajištění vozíku... E Víko motoru... E Tažení vozíku... E Vlečení přívěsů... E Hmotnost přívěsu... E 39 6 Odstraňování poruch... E CZ I 2

8 Údržba vozíku 1 Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí Bezpečnostní předpisy pro údržbu Údržba a kontrola Kontrolní seznam údržby DG/TG Kontrolní seznam údržby DG Kontrolní seznam údržby TG Specifikace chladících směsí Technická specifikace paliva - DG Mazací plán Provozní prostředky Popis prací údržby Příprava vozíku pro údržbu a opravy Údržba motoru DG Údržba motoru TG Kontrola koncentrace chladící směsi Čistění/výměna vzduchového filtru Převodovka - DG/TG Brzdy Kontrola upevnění kol Hydraulická soustava: Odvzdušnění nádrže hydrauliky čištění/výměna Elektrická soustava Výfuková soustava Opětovné uvedení do provozu Dlouhodobé odstavení vozíku Opatření před odstavením vozíku Opatření během doby odstavení vozíku Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech (D: Kontrola UVV dle BGV D27) CZ I 3

9 I CZ

10 A Z Použití v souladu s účelem Součástí dodávky tohoto stroje je "Směrnice pro řádné používání dopravních vozíků v souladu s jejich účelem" (VDMA). Směrnice je součástí tohoto návodu k obsluze a musí být bezpodmínečně respektována. Národní předpisy zůstávají platné bez omezení. Vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je prostředek pro pozemní dopravu vhodný ke zvedání a transportování břemen. Jeho nasazení, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynů v tomto návodu k obsluze. Jiný způsob použití vozíku není v souladu s jeho účelem, a může vést ke zranění osob, poškození vozíku nebo ke věcným škodám. Především je nutno vyloučit přetížení vozíku v důsledku těžkého nebo jednostranně uloženého břemene. Závazným údajem pro max. přípustnou hmotnost zvedaného břemena je údaj na typovém štítku vozíku nebo zátěžový diagram. Vozík nesmí být provozován v oblastech s nebezpečím požáru, výbuchu ani v prostorech s korozívním nebo silně prašným prostředím. M Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je každá fyzická nebo právnická osoba, která vozík sama používá nebo smluvně vozík k tomuto účelu poskytuje. Ve zvláštních případech (např. leasing, pronájem) je provozovatelem osoba, která dle stávajících smluvních vztahů mezi vlastníkem a uživatelem vozíku zajišt uje plnění jmenovaných provozní povinností. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho účelem a musí vyloučit všechny druhy ohrožení života a zdraví uživatele i třetích osob. Kromě toho musí být dbáno na dodržování bezpečnostních předpisů a ostatních pracovnětechnických pravidel a dále směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze přečetli a porozuměli jeho obsahu. Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede k zániku záruky na vozík. Totéž platí, pokud bez povolení servisní organizace výrobce byly na vozíku prováděny uživatelem a/nebo třetí osobou neodborné zásahy. Montáž příslušenství: Montáž nebo vestavba přídavných zařízení, které ovlivňují funkci vozíku nebo ji doplňují, je možná pouze po písemném schválení výrobce. V příslušných případech je nutné obstarat povolení místních úřadů. Avšak povolení úřadů nenahrazuje schválení výrobce. Zavěšený nebo tažený náklad: K vozíku je povoleno připojovat pouze zavěšené nebo tažené náklady, které jsou pro vozík schváleny CZ A 1

11 A CZ

12 B Popis vozíku 1 Konstrukční provedení a určení Vozík řady DG/TG je čtyřkolový vysokozdvižný vozík se sedadlem obsluhy poháněný spalovacím motorem. Vozíky řady DG jsou vybaveny dieselovým motorem, vozíky řady TG motorem na plynový pohon. Vozíky typu DG/TG jsou vybaveny hydrodynamickým pohonem. Kombinovaný pedál pomalé jízdy / brzdy umožňuje rychlý zdvih při pomalém pojezdu. Nosnost vozíku je rozdílná dle typu. Z typového označení je možno vyčíst max. přípustné zatížení vozíku. Vozík DG/TG 425 má povolené zatížení 2500 kg a vozík DG/TG kg. Model Nosnost (kg) Rozvor kol (mm) DG/TG DG/TG DG/TG CZ B 1

13 2 Popis konstrukčních skupin a funkce Poz. Název Poz. Název 1 t Sedačka řidiče 8 t Vidle 2 t Sloupek řízení 9 t Nosič vidlí 3 t Přístrojová deska 10 t Hnací náprava 4 t Ochranná kabina řidiče 11 t Víko motoru 5 t Zdvihové zařízení 12 t Řízená náprava 6 t Nosný řetěz 13 t Závěsné zařízení 7 t Válec zdvihu 14 t Protizávaží 0207.CZ B 2

14 2.1 Vozík Rám a konstrukce: Stabilní rám s vysokou torzní tuhostí, ve kterém jsou uloženy a chráněny agregáty a obslužné prvky, propůjčuje vozíku vysokou statickou bezpečnost. Víko, které je možno široce otevřít a dva boční kryty tvoří krytování motoru (11), ulehčující údržbu a ošetřování motoru. Hydraulická nádrž je zabudována na pravé straně a palivová nádrž pro řadu DG na protilehlé straně rámu. Láhev s hnacím plynem je u řady TG upevněna na protizávaží (14) ve zvláštním držáku. Výfuková soustava zabraňuje proniknutí výfukových plynů k místu řidiče. Místo řidiče: Stupačky s protiskluzovou úpravou a rukojet na sloupku kabiny umožňují jednoduché nastupování a vystupování. Řidič je chráněn rámem kabiny (4). Tlumení sedačky obsluhy (1), její polohu a sklon volantu na sloupku řízení (2) je možno nastavit. Ergonomicky uspořádané ovládací prvky umožňují jednoduchou obsluhu vozíku a účinné odpružení kabiny řidiče zabraňuje přenosu vibrací a omezuje zatížení obsluhy na minimum. Provozní a výstražné indikátory na přístrojové desce (3) slouží ke kontrole systému během provozu. Proto se vozík vyznačuje velmi vysokým standardem bezpečnosti. Před nastartováním vozíku musí obsluha zkontrolovat, zda ochranná kabina nevykazuje výskyt trhlin. V případě poškození musí být kabina opravena nebo vyměněna. Motor: Vodou chlazené motory s vysokým výkonem a klidným chodem při nízké spotřebě. Vozíky řady DG jsou vybaveny dieselovými motory s velmi čistým spalováním nafty ve všech provozních režimech a hodnotami kouřivosti pod hranicí viditelnosti. U řady TG jsou zastavěny ottomotory s velmi nízkými zbytkovými hodnotami výfukových plynů. Pohon pojezdu: Převodovka s řazením pod zatížením, chladičem oleje a měničem kroutícího momentu je přišroubována přímo na přírubu motoru. Převodovka přenáší kroutící moment na hnací nápravu (10). Přepínačem směru pojezdu na levé ovládací páce hydrauliky obsluha volí směr jízdy dopředu, dozadu nebo neutrální polohu. Řízení: Hydrostatické řízení s válcem integrovaným do řízené nápravy (12). Řízená náprava je na rámu uložena kyvně a vyznačuje se proto dobrým sledováním terénu i na nerovných trasách. Brzdová soustava: Pedálem pomalé jízdy / brzd jsou hydraulicky ovládány dvě bubnové brzdy hnacích kol. Bubnové brzdy mají automatické seřizování při opotřebení brzdového obložení. Parkovací brzda je ovládána pákou a působí mechanicky bowdenem na bubnové brzdy. Kola: Všechna kola jsou umístěna uvnitř obrysu vozíku. Obutí vozíku tvoří volitelně vzduchové nebo superelastické pláště CZ B 3

15 Hydraulická soustava: Zubové čerpadlo hydraulické soustavy je poháněno motorem z vedlejší výstupní hřídele převodovky. Otáčky motoru a tím i dodávané množství jsou regulovány otáčkami motoru - pedálem pojezdu. Ovládání hydraulických funkcí je prováděno ovládací pákou pomocí řídicího ventilu. Elektrická soustava: 12 V soustava se startovací baterií a generátorem střídavého proudu s integrovaným regulátorem. Systém blokování opakovaných startů zabraňuje chybné obsluze při startování a bezpečnostní obvod umožňuje nastartovat motor pouze v neutrální poloze spínače směru pojezdu. Dieselové motory jsou vybaveny rychložhavením, plynové motory mají bezkontaktní elektronický systém zapalování pro rychlé a bezproblémové nastartování motoru. Motor se zastavuje spínačem zapalování/startování. Zdvihové zařízení (5): Naším cílem je optimální výhled. Jsou proto použity úzké ocelové profily s vysokou pevností, což zvláště u třístupňového zvedacího zařízení umožňuje dobrý výhled na vidle. Stejně dobrých výsledků bylo dosaženi u nosiče vidlí. Zvedací zařízení i nosič vidlí se pohybují na šikmých kladkách s trvalou mazací náplní, které nevyžadují údržbu. Přídavná zařízení: Vozík je možné dodatečně vybavit mechanickými i hydraulickými přídavnými zařízeními CZ B 4

16 3 Technická data pro standardní provedení Z Údaje v technických datech jsou uváděny dle VDI Technické změny a doplňky vyhrazeny. C Q h 4 h 3 h 1 h 6 h 2 h 7 s x m 1 y m 2 l L 2 L 1 a 2 a 2 e d B b W a A st 0207.CZ B 5

17 3.1 Výkonová data Název DG 425 DG 430 DG 435 Q Nosnost (pro C = 600 mm) kg C Poloha těžiště nákladu mm Rychlost pojezdu s nákladem/bez nákladu 17/19 18/19 18/19 km/h Rychlost zvedání s nákladem/bez nákladu 0,59/0,60 0,53/0,59 0,49/0,53 m/s Rychlost spouštění s nákladem/bez nákladu 0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42 m/s Stoupavost s nákladem/bez nákladu % Název TG 425 TG 430 TG 435 Q Nosnost (pro C = 600 mm) kg C Poloha těžiště nákladu mm Rychlost pojezdu s nákladem/bez nákladu 17/19 18/19 18/19 km/h Rychlost zvedání s nákladem/bez nákladu 0,5/0,6 0,46/0,55 0,41/0,51 m/s Rychlost spouštění s nákladem/bez nákladu 0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42 m/s Stoupavost s nákladem/bez nákladu % 0207.CZ B 6

18 3.2 Rozměry Název DG 425 DG 430 DG 435 a/2 Bezpečnostní vzdálenost mm h 1 Výška zdvihového zařízení v zasunutém stavu mm h 2 Volný zdvih mm h 3 Zdvih mm h 4 Výška zdvihového zařízení ve vysunutém stavu mm h 6 Výška po ochranný rám kabiny mm h 7 Výška sedačky mm L 1 Délka včetně vidlí mm L 2 Délka od zadního čela vidlí mm b 1 Celková šířka mm e Šířka vidlí mm m 1 Světlost s nákladem pod zvedacím zařízením mm m 2 Světlost ve středu rozvoru mm Ast Šířka prac. uličky palety 800 x 1200 uložené podélně mm Ast Šířka prac. uličky palety 1200 x 800 uložené napříč mm Wa Poloměr otáčení mm x Rozchod kol mm y Rozvor kol mm Hmotnost vozíku kg 0207.CZ B 7

19 Název TG 425 TG 430 TG 435 a/2 Bezpečnostní vzdálenost mm h 1 Výška zdvihového zařízení v zasunutém stavu mm h 2 Volný zdvih mm h 3 Zdvih mm h 4 Výška zdvihového zařízení ve vysunutém stavu mm h 6 Výška po ochranný rám kabiny mm h 7 Výška sedačky mm L 1 Délka včetně vidlí mm L 2 Délka od zadního čela vidlí mm b 1 Celková šířka mm e Šířka vidlí mm m 1 Světlost s nákladem pod zvedacím zařízením mm m 2 Světlost ve středu rozvoru mm Ast Šířka prac. uličky palety 800 x 1200 uložené podélně mm Ast Šířka prac. uličky palety 1200 x 800 uložené napříč mm Wa Poloměr otáčení mm x Rozchod kol mm y Rozvor kol mm Hmotnost vozíku kg 0207.CZ B 8

20 3.3 Data motoru Motor - DG Typ S45 čtyřválec Pořadí zážehů Kapacita 3331 cm3 Reg. otáčky 2350 ot./min (bez zátěže) 680 ot./min (volnoběh) Vůle na ventilech Sací a výfukový ventil - 0,25 mm při studeném motoru Kapacita vany 10,0 l Kapacita palivové nádrže 58 l Kapacita chladicí směsi 5,5 l + systém = 15,0 l Motor - TG Typ 2,5 L L4 čtyřválec, čtyřtakt, hnací plyn Pořadí zážehů Kapacita 2488 cm3 Reg. otáčky 2700 ±50 ot./min (bez zátěže) 850 ±50 ot./min (volnoběh) Typ zapalovacích svíček NGH R2A-D Vzdálenost elektrod zapalovacích svíček 0,8-0,9 mm Kapacita vany 3,8 l Kapacita chladicí směsi 3,5 l - systém = 13 l 3.4 Pláště Pláště s plné gumy SE (=Solid) DG / TG 425 DG / TG 430 DG / TG 435 Hnací náprava 7.00x12 28x x15 Řízená náprava 6.50x x x10 Vzduchové pláště (diagonální pláště) DG / TG 425 DG / TG 430 DG / TG 435 Hnací náprava 7.00x12 16PR 28x PR 250x15 16PR Řízená náprava 6.50x10 14PR 6.50x10 14PR 6.50x10 14PR Tlak v pneumatikách DG / TG 425 DG / TG 430 DG / TG 435 Hnací náprava 10,0 bar 9,0 bar 8,25 bar Řízená náprava 10,0 bar 10,0 bar 10,0 bar 0207.CZ Z Povolený typ obutí pro Solid: Solideal Magnum vzduch: Solideal ED (Extra Deep) B 9

21 3.5 Provedení zdvihových zařízení (všechny rozměry v mm) DG/TG 425/430 VDI 3596 Označení ZT ZZ DZ Zdvih h 3 Tabulka zdvihových zařízení Volný Konstrukční výška v zdvih zasunutém stavu h h Konstrukční výška ve vysunutém stavu h CZ B 10

22 DG/TG 435 VDI 3596 Označení ZT DZ Zdvih h 3 Tabulka zdvihových zařízení Volný Konstrukční výška v zdvih zasunutém stavu h h Konstrukční výška ve vysunutém stavu h CZ B 11

23 3.6 Normy EN Hladina trvalého akustického tlaku:78 db(a) Z dle EN ve shodě s ISO Hladina trvalého akustického tlaku je dle definice v normě střední hodnotou a zohledňuje akustické tlaky při pojezdu, zvedání a volnoběhu. Hladina akustického tlaku je měřena u ucha řidiče. Vibrace: 0,73 m/s 2 Z dle EN Vibrace působící na tělo řidiče v poloze při obsluze vozíku je dle normy lineárně integrované, vážené zrychlení ve svislém směru. Je měřeno při přejezdu prahů konstantní rychlostí. Elektromagnetická kompatibilita (EMV) Z Výrobce potvrzuje splnění limitů pro vysílání elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení i splnění zkoušky vybíjení statické elektřiny dle EN i splnění zde odkazovaných norem. Úpravy elektrických nebo elektronických komponentů a jejich uspořádání smějí být prováděny pouze na základě písemného schválení výrobce. 3.7 Provozní podmínky Z Teplota okolí - při provozu -20 C až 40 C Při trvalém nasazení při extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostředky potřebná speciální výbava a osvědčení CZ B 12

24 (mm) D (mm) Q (kg) Místa označení a typové štítky CZ Poz. Název 15 Pozor: Řídit se návodem k obsluze! 16 Diagram nosnosti vidlí, nosnost / těžiště nákladu / výška zdvihu 17 Zákazový štítek Jízda se zvednutým nákladem je zakázána / Naklápění sloupu dopředu se zvednutým nákladem je zakázáno 18 Štítek Zapnout bezpečnostní pás 19 Body pro manipulaci pomocí jeřábu 20 Štítek Chování při nebezpečí překlopení vozíku 21 Kombinovaný štítek Zdržovat se na nosném zařízením je zakázáno / Zdržovat se pod nosným zařízením je zakázáno / Nebezpečí sevření při pohybu zdvihového sloupu 22 Štítky Max. výška řidiče 23 Štítek zkoušky UVV (jen D) 24 Body pro umístění zvedáku 25 Zákazový štítek Spolujízda zakázána 26 Typový štítek vozíku B 13

25 4.1 Typový štítek vozíku Z Poz. Název Poz. Název 27 Typ 32 Logo výrobce 28 Sériové číslo: 33 Prázdná hmotnost 29 Jmen. nosnost v kg 34 Vzdálenost těžiště nákladu (mm) 30 Výkon pohonu v kw 35 Rok výroby 31 Výrobce 36 Zvláštní výbava Při dotazech k vozíku nebo objednávkách náhradních dílů udávejte sériové číslo (28). 4.2 Zátěžový diagram vozíku Zátěžový diagram vozíku (16) udává nosnost vozíku Q v kg při svislé poloze zvedacího zařízení. Tvar diagramu je závislý na konstrukčním typu použitého zdvihového zařízení. V tabulkové formě jsou zde uvedeny hodnoty max. nosnosti pro určitou polohu těžiště D (v mm) a požadovanou výšku zdvihu H (v mm). Příklad: Příklad pro zjištění max. nosnosti: Při poloze těžiště D = 600 mm a max. výšce zdvihu H = 3600 mm je max. nosnost Q = 1105 kg CZ B 14

26 4.3 Zátěžový diagram vidlí (základní vozík) Zátěžový diagram vidlí udává nosnost vozíku Q v kg. V diagramu jsou Zobrazeny hodnoty max. nosnosti pro různé polohy těžiště D (v mm). 4.4 Zátěžový diagram přídavného zařízení Zátěžový diagram přídavného zařízení udává nosnost vozíku Q v kg v kombinaci s příslušným přídavným zařízením. Sériové číslo uvedené na zátěžovém diagramu přídavného zařízení musí souhlasit s údajem na typovém štítku přídavného zařízení, protože nosnost je zde udaná specielně od výrobce. Hodnota nosnosti je udávána a čtena analogicky jako na štítku nosnosti vozíku. Šipky (37 a 38) na vnitřním a vnějším zvedacím rámu ukazují řidiči, kdy byly dosaženy mezní výšky zdvihu dle zátěžového diagramu CZ B 15

27 B CZ

28 C Přeprava a uvedení do provozu 1 Manipulace pomocí jeřábu M Používejte pouze zdvihové zařízení s dostatečnou nosností (přepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku. 1 M M Odstavení a zajištění vozíku (viz kap. E). Jeřábové postroje upevněte na příčné nosníky zvedacího zařízení (1) a na závěsné zařízení (2). Řemeny nebo řetězy jeřábu zavěšujte pouze za horní závěsné oko protizávaží a za závěsná oka horního nosníku zdvihového zařízení. Zdvihový sloup musí být naklopený zcela dozadu. Řemen nebo řetěz jeřábu zavěšený na zdvihovém zařízení musí mít min.volnou délku 2 m. Závěsy jeřábových lan musí být umístěny tak, aby se při zvedání nedotýkaly dalších dílů ani ochranné střechy vozíku CZ C 1

29 2 Zajištění vozíku při přepravě Při přepravě na nákladním autě nebo přívěsu musí být vozík odborně zaklínován a zajištěn pásy. Nákladní auto nebo přívěs musí být vybaven oky pro upevnění nákladu a dřevěnou podlahou. Nakládání vozíku musí provádět proškolený personál dle doporučení směrnic VDI 2700 a VDI Pro každý jednotlivý případ musí být zvlášt stanoveny správné rozměry a použití zabezpečovacích prostředků. Pro zajištění vozíku s namontovaným zdvihovým zařízením použijte závěsné otvory na horním nosníku sloupu a osu závěsného zařízení. Viz horní obr. (Zajištění řemeny a zaklínování vozíku s namontovaným zdvihovým zařízením) a střední obr. (Zajištění řemeny a zaklínování vozíku bez zdvihového zařízení). Při přepravě vozíku bez zdvihového zařízení proveďte zajištění řemeny vpředu na ochranném rámu řidiče. Viz střední obr. Dolní obr. ukazuje přibližnou polohu těžiště CZ C 2

30 3 Uvedení do provozu Uvedení do provozu a zaškolení řidiče může provádět pouze příslušně vyškolená osoba. Při dodávce více vozíků dbejte na to, aby byly namontovány pouze vidle, zdvihové zařízení a základní vozíky se stejným sériovým číslem. Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo přepravě je nutno provést následující kroky: Zkontrolovat úplnost a stav výbavy. Zkontrolovat stav motorového oleje. Zkontrolovat stav oleje v převodovce. Zkontrolovat stav brzdové kapaliny. Zkontrolovat připojení baterie a množství kyseliny. Uvést vozík do provozu předepsaným postupem (viz kap. E). 4 Vlečení vozíku Z Upevněte vlečnou tyč/lano na tažné zařízení vlečného vozidla a vozíku. Odbrzděte parkovací brzdu. Na sedačce taženého vozíku musí sedět osoba, která ho bude řídit. Vozík táhněte velmi pomalu (krokem)! Protože posilovač řízení není zapojen, je možno vozík řídit pouze s vynaložením větší síly CZ C 3

31 C CZ

32 D Plnění nádrže vozíku palivem 1 Bezpečnostní opatření pro zacházení s motorovou naftou a kapalným plynem Před zahájením plnění nádrže vozíku palivem nebo výměnou láhve s hnacím plynem musí být vozík odstaven v zajištěné poloze (viz kap. E). Protipožární opatření: Při zacházení s motorovými palivy a hnacím plynem je v blízkosti místa tankování zakázáno kouřit, používat otevřený oheň a jiné zdroje, které by mohly způsobit vznícení. Štítky označující nebezpečný prostor musí být umístěny na dobře viditelném místě. V této oblasti je zakázáno skladovat lehce vznětlivé materiály. Na místě tankování musí být kdykoliv k dispozici funkční a dobře přístupné hasící přístroje. Pro hašení požáru kapalného plynu je povoleno použít pouze suché nebo plynové hasící přístroje CO2. Skladování a přeprava: Zařízení pro skladování a přepravu motorové nafty a kapalného plynu musí splňovat zákonem stanovené požadavky. Pokud není k dispozici tankovací stanice, musí být palivo skladováno a přepravováno v čistých a schválených nádobách. Obsah nádob musí být zřetelně označen. Láhve s hnacím plynem, které dobře netěsní, je nutno ihned převést do venkovního a dobře větraného prostoru a závadu ohlásit dodavateli. Vytečenou motorovou naftu je nutno nechat vsáknout do vhodné látky a zlikvidovat v souladu s předpisy pro ochranu životního prostředí. Personál pro tankování a výměnu láhví s hnacím plynem: Osoby, zacházející s kapalným plynem, jsou povinny si osvojit potřebné znalosti o zvláštních vlastnostech kapalných plynů, potřebné pro bezpečné provádění prací. Plnění nádrže hnacím plynem: Nádrže pro hnací plyn zůstávají namontovány na vozíku a jsou doplňovány na tankovacích stanicích. Při tankování je nutno dodržovat předpisy výrobce plnícího zařízení a nádrže na hnací plyn i zákonná a místní ustanovení. Kapalný plyn způsobuje na nekryté pokožce omrzliny CZ D 1

33 2 Tankování motorové nafty Vozík je povoleno tankovat pouze na místech určených k tomuto účelu. Z M Vozík před tankováním odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E.). Otevřete uzávěr nádrže (1). Natankujte čistou motorovou naftu. Nepřeplňujte nádrž. Plnící množství: 58 l Používejte pouze motorovou naftu DIN s cetanovým číslem nižším než M Ukazatel stavu paliva (2) ukazuje množství paliva. Jakmile ručička ukazatele přejde do červené oblasti, je nutno nádrž doplnit. Nikdy nespotřebujte z nádrže všechno palivo! Vzduch v palivovém systému způsobuje provozní poruchy. Po ukončení tankování uzávěr nádrže dobře uzavřete CZ D 2

34 3 Výměna láhve s hnacím plynem Výměnu láhve s hnacím plynem smí provádět pouze personál vyškolený a oprávněný k tomuto účelu, a to pouze na určených místech. Vozík před tankováním odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E.). Dobře zavřete uzavírací ventil (3). Nastartujte motor a spotřebujte hnací plyn v rozvodech při neutrální poloze řadící páky. Vhodným klíčem odšroubujte převlečnou matici (4), přitom přidržujte rukojet (6). Demontujte hadici (5) a ihned na prázdnou láhev našroubujte krytku ventilu. Vytáhněte zajišt ovací čep (7) a láhev s držákem tahem za rukojet (9) vyklopte. Uvolněte páku upínače (8) a čep vyhákněte z držáku. Upínací pás dejte stranou. Láhev vyjměte opatrně z držáku a uložte na bezpečné místo. Je povoleno používat pouze 18 kg (29 l) výměnné láhve na hnací plyn Vložte do držáku novou láhev s hnacím plynem a natočte ji hrdlem uzavíracího ventilu směrem nahoru.. Na láhev přiložte upínací pás. Zahákněte čep upínače a pás napněte pákou (8). Láhev s držákem vyklopte tahem za rukojet (9). Zatlačte zajišt ovací čep (7). Hadici (5) opět předpisově upevněte. Opatrně otevřete uzavírací ventil a pěnivým prostředkem zkontrolujte těsnost připojovacího místa CZ D 3

35 o Láhve na kapalný plyn s možností doplňování a středovým plnícím zařízením Láhev je vybavena automatickým uzavíracím ventilem při naplnění láhve. Ventil odběru (10) musí být uzavřen. Odšroubovat uzávěr (11). Trysku čerpadla kapalného plynu zasuňte do plnícího hrdla. Naplňte láhev kapalným plynem, dokud ukazatel stavu neukazuje naplnění láhve. Vyjměte trysku a opět našroubujte uzávěr (11). Je nutno dodržovat všechny pokyny týkající se plnění láhví kapalným plynem příp. uvedené na čerpadle kapalného plynu CZ D 4

36 E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků Řidičské oprávnění: Vozík smí používat pouze způsobilé osoby, které jsou vyškoleny v řízení vozíku, prokázaly provozovateli nebo jím pověřené osobě své schopnosti jízdy s vozíkem a manipulace s břemeny a které byly provozovatelem výslovně pověřeny řízením vozíku. Práva, povinnosti a pravidla chování řidiče: Řidič musí být poučen o svých právech a povinnostech, seznámen s obsluhou vozíku a s obsahem tohoto návodu k obsluze. Řidiči vozíku musí být přidělena potřebná práva. U ručně vedených vozíků, musí obsluha nosit bezpečnostní obuv. Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Řidič je během doby používání za vozík zodpovědný. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Řidič nesmí vézt nebo zvedat další osoby. Poškození a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení musí řidič ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které nemají potřebnou míru bezpečnosti v provozu (např. s ojetými plášti nebo vadnými brzdami) nesmí být používány až do doby jejich řádného uvedení do provozuschopného stavu. Opravy: Řidič nesmí provádět bez zvláštního vzdělání a povolení, žádné opravy ani úpravy na vozíku. V žádném případě nesmí vyřazovat z činnosti bezpečnostní zařízení nebo spínače ani měnit jejich nastavení. M Nebezpečná oblast: Nebezpečná oblast je oblast, ve které jsou osoby ohroženy pojezdem vozíku nebo činností zvedacího zařízení a jeho prostředky k zvedání břemene (např. vidlice nebo přídavná zařízení) nebo nákladem. K nebezpečné oblasti patří také oblast, která může být zasažena padajícím nákladem nebo spouštěným/padajícím pracovním zařízením. Nepovolané osoby musí být z nebezpečného prostoru vykázány. Při ohrožení osob musí být včas vyslán výstražný signál. Pokud přes požadavek řidiče neopustí nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí řidič ihned vozík uvést do klidového stavu. Bezpečnostní zařízení a výstražné štítky: Zde popsané bezpečnostní zařízení, výstražné štítky a pokyny musí být bezpodmínečně respektovány. Vozíky se sníženou vnitřní výškou kabiny jsou označeny výstražným štítkem v zorném poli řidiče. Je bezpodmínečně nutné dodržet max. doporučenou výšku řidiče uvedenou na tomto štítku CZ E 1

37 CZ E 2

38 2 Popis obslužných a indikačních prvků Poz. Obslužný nebo indikační prvek unkce 1 Kontrolní světlo filtru sazí t Rozsvícení indikuje zanesení filtru. 2 3 Kontrolní světlo tlaku motorového oleje Kontrolní světlo nabíjecího proudu t t Rozsvícení indikuje nízký tlak motorového oleje. Rozsvícení indikuje, že baterie není nabíjena. 4 Kontrolní světlo teploty převodového oleje t Rozsvícení indikuje příliš vysokou teplotu oleje v převodovce Kontrolní světlo parkovací brzdy Kontrolní světlo zásoby paliva (DG) Kontrolní světlo brzdové kapaliny: Kontrolní světlo vzduchového filtru t Rozsvícení indikuje zatažení parkovací brzdy. t Rozsvícení indikuje nízký stav paliva. t Rozsvícení indikuje nízký stav brzdové kapaliny. t Rozsvícení indikuje Kontrolní světlo Kontrolní světlo palivového filtru Ukazatel teploty chladící směsi t Rozsvícení indikuje znečistění palivového filtru. t Ukazuje teplotu chladící směsi Ukazatel času/motohodin Kontrolní světlo ukazatele směru Kontrolní světlo žhavení (DG) t t t Ukazuje odpracovaný čas / odpracované motohodiny. Indikuje funkci levého/pravého ukazatele směru. Indikuje funkci zařízení pro studený start. 14 Neutrální poloha t Rozsvícení indikuje neutrální polohu přepínače směru pojezdu CZ 15 Ukazatel stavu paliva (DG) t Ukazuje množství paliva v nádrži. E 3

39 CZ E 4

40 Obslužný nebo indikační Poz. prvek unkce 16 Páka parkovací brzdy Zabrzdění/odbrzdění parkovací brzdy: Pro zajištění otočte přepínač do polohy 1. t Pro uvolnění otočte přepínač do polohy 0. Pro zabrzdění páku přitáhněte. Pro odbrzdění páku zatlačte dopředu. 17 Volant t Řízení vozíku do požadovaného směru. 18 Páka pro nastavení sloupku volantu. t Nastavení sklonu sloupku volantu. Zapínání a vypínání el. napájení. 19 Nastartování a zastavení motoru. Po vytažení klíčku je vozík zajištěn proti nastarto- Spínač zapalování/startování. t vání nepovolanou osobou. 20 Pedál pomalého pojezdu / brzdy 21 Pedál pojezdu t 22 Přídavná hydraulika (ZH1) Boční posuv 1. Rozsah: regulace pomalého pojezdu. t 2. Rozsah: ovládání provozní brzdy. Regulace otáček motoru resp. rychlosti pojezdu a zdvihu. o Posun vidlí doprava nebo doleva. 23 Přídavná hydraulika (ZH2) o Určena pro hydraulická přídavná zařízení. Naklápění zdvihového zařízení dopředu nebo dozadu. 24 Ovládací páka náklonu zdvihového zařízení Páku zatlačte dopředu. Naklápění zdvihového zařízení dopředu: t Naklápění zdvihového zařízení dozadu: Páku přitáhněte dozadu. Zvedání / spouštění nosiče vidlí. 25 Zvedání nosiče vidlí: Páku přitáhněte dozadu. Ovládací páka zdvihu/ t spouštění Spouštění nosiče vidlí: Páku zatlačte dopředu. 26 Tlačítko Výstražný signál t Vyslání akustického výstražného signálu. 27 Přepínač směru jízdy t Volba směru pojezdu CZ E 5

41 t Z Z Přepínač směru pojezdu Při středové poloze přepínače směru pojezdu (27) je převodovka v nastavení pro volnoběh. Pro volbu rychlostního stupně pro pojezd dopředu posuňte přepínač dopředu. Pro volbu rychlostního stupně pro pojezd dozadu posuňte přepínač dozadu. Pokud je před startem nastaven směr pojezdu, motor se nenastartuje. 27 o Topení a ventilátor Pro zvýšení teploty v kabině otočte knoflík termostatu (29) proti směru hodinových ručiček. Pro zapnutí ventilátoru přepněte spínač (28) Houkačka Pro zapnutí houkačky zmáčkněte tlačítko výstražného signálu (26) na páce hydrauliky CZ E 6

42 3 Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu Vozík Z Prohlédněte celý vozík (zvláště kola a zvedací zařízení), zda není poškozen. Pro kontrolu je nutno příp. otevřít kryty. Kontrola stavu motorového oleje - TG Vytáhněte měrku oleje (32). Měrku otřete hadříkem, který neuvolňuje vlákna a opět ji zcela zasuňte do otvoru. Měrku znovu vytáhněte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi značkami MIN a MAX. Pokud je hladina oleje níže, než je střed rozsahu, vyšroubujte uzávěr plnícího otvoru (31) a do motoru doplňte olej správné třídy, až hladina dosáhne značky MAX na měrce Kontrola stavu motorového oleje - DG Vytáhněte měrku oleje (33). Měrku otřete hadříkem, který neuvolňuje vlákna a opět ji zcela zasuňte do otvoru. Měrku znovu vytáhněte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi značkami MIN a MAX. Pokud je hladina oleje níže, než je střed rozsahu, vyšroubujte uzávěr plnícího otvoru (34) a do motoru doplňte olej správné třídy, až hladina dosáhne značky MAX na měrce CZ E 7

43 Kontrola stavu hydraulického oleje Pokud je olej studený: Jedenkrát zcela zvedněte a spust te zdvihové zařízení. Zastavte motor. Měrku (35) vytáhněte a otřete čistým hadříkem. Kontrola stavu hydraulického oleje Hladina oleje musí ležet mezi značkami MIN a MAX na měrce. Je-li třeba, doplňte olej, až hladina dosáhne značky MIN na měrce. Pokud je olej horký: 35 Z Jedenkrát zcela zvedněte a spust te zdvihové zařízení. Zastavte motor. Měrku (35) vytáhněte a otřete čistým hadříkem. Kontrola stavu hydraulického oleje Hladina oleje musí ležet těsně nad značkou MAX na měrce. Je-li třeba, doplňte olej, až hladina dosáhne těsně nad značku MAX na měrce. Pokud při zvednutém zdvihovém zařízení motor zhasne nebo pracuje nepravidelně, je nutno před pokračováním zdvihové zařízení pomalu spustit CZ E 8

44 Z Vypouštěcí ventil plynového zařízení Vypouštěcí ventil plynového zařízení musí být při provozu vždy zavřen (smí ho otevřít pouze odborný personál pro účely údržby). Při otevřeném vypouštěcím ventilu může dojít k vytečení plynu! Zavřený vypouštěcí ventil Otevřený vypouštěcí ventil 0106.CZ E 9

45 M Kontrola stavu chladící směsi Kontrola stavu chladící směsi ve vyrovnávací nádržce. Hladina musí ležet mezi značkami MIN a MAX (36). Pokud hladina chladící směsi leží pod značkou MIN, je to příznakem netěsnosti chladícího systému. Vozík je povoleno opět uvést do provozu teprve po odstranění příčiny. Při horkém motoru je chladící systém pod tlakem. Uzávěr expanzní nádržky (37) otevřete teprve po ochlazení motoru Chladící směs doplňujte předem namíchaným roztokem vody a mrazuvzdorné kapaliny ve stejném poměru, jaký je již v systému. Systém je nutno vyprázdnit otevřením vypouštěcích ventilů na chladiči a na boku bloku válců. Případně mohou být namontovány vypouštěcí mosazné zátky. Při vyprazdňování, demontujte víčko expanzní nádržky a položte ho na sedačku řidiče jako varování, že z motoru je vypuštěna chladící směs. Údaje o doporučených koncentracích a bezpečnostních opatřeních naleznete v kap CZ E 10

46 Kontrola stavu paliva -DG Klíč ve spínací skříňce zapalování/ startéru (19) přepněte do polohy I. Množství paliva zjistíte na ukazateli (15). Příp. natankujte motorovou naftu (viz kap. D) o Kontrola stavu kapaliny ostřikovačů Nádržka pro kapalinu do ostřikovačů (38) se nachází za krytem (39) na zadní straně vozíku. Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek kapaliny. V případě potřeby kapalinu doplňte. Použijte kapalinu do ostřikovačů s mrazuvzdorným prostředkem Kola a pláště Kontrola opotřebení kol a plášt ů (viz kap. ). Změřte tlak vzduchu v pláštích (pouze u plášt ů plněných vzduchem) (viz kap. B) 0106.CZ E 11

47 4 Uvedení vozíku do provozu Před uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo zvedáním břemene se musí řidič přesvědčit, že se nikdo nenachází v nebezpečné oblasti. 4.1 Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu Prohlédněte celý vozík (zvláště kola a zvedací zařízení), zda není poškozen. Zkontrolujte, zda jsou rovnoměrně napnuty nosné řetězy. Přezkoušejte funkci bezpečnostního pásu a navíjení pásu navíječem. Další informace viz odst Vozíky se sníženou vnitřní výškou kabiny X (o) M Při překročení doporučené výšky řidiče představuje obsluha vozíku pro řidiče zvýšenou námahu a ohrožení, kdy není možno vyloučit poškození zdraví s trvalými následky v důsledku nesprávného držení těla a zvýšeného namáhání. Provozovatel musí zajistit, aby obsluha vozíku nepřekročila udanou max. výšku. Dále musí provozovatel zkontrolovat správné držení těla řidiče CZ E 12

48 4.3 Nastavení sedačky řidiče Z Standardní sedačka MSG 20 Pro dosažení optimálního tlumení je nutno sedačku nastavit na hmotnost řidiče. Při nastavování sedačky na hmotnost řidiče nesmí být sedačka zatížena. Z Nastavení sedačky na hmotnost řidiče: Páku (43) přitáhněte ve směru šipky na doraz a opět vrat te zpět. Předchozí nastavení hmotnosti je vráceno na min. hodnotu. Rozsah nastavení tlumení sedačky je od 50 kg do 130 kg. 40 Páku (43) přitáhněte znovu ve směru šipky natolik, až je na stupnici (42) nastavena odpovídající hmotnost. Potom páku vrat te zpět. Posaďte se na sedačku řidiče. Při nastavování nesahejte do prostoru mezi sedačkou a krytem motoru Nastavení opěradla: Zatáhněte za zajišt ovací páku (41) směrem nahoru a nastavte sklon opěradla sedačky (40). Zajišt ovací páku (41) opět uvolněte, poloha opěradla se aretuje CZ E 13

49 Z Z Z Nastavení polohy sedačky: Zatáhněte za zajišt ovací páku (44) aretace sedačky ve směru šipky směrem nahoru a posuňte sedačku dopředu nebo dozadu do správné polohy. Zajišt ovací páku (44) opět uvolněte, aby se poloha sedačky aretovala. Aretace sedačky musí být v nastavené poloze bezpečně zajištěna. Nastavování sedačky se nesmí provádět za jízdy! Před nastartováním vozíku musí mít obsluha zapnutý bezpečnostní pás. Další informace viz odst.4.4. Způsob nastavení sedačky odpovídá sériovému standardnímu provedení vozíku. Pro odlišná provedení vozíku použijte popis nastavení od výrobce. Při nastavování sedačky dbejte na to, aby byly všechny ovládací prvky dobře přístupné. Je bezpodmínečně nutné, aby byla nastavena správná hmotnost, protože je tak omezeno chvění působící na tělo obsluhy. Některé vozíky jsou vybaveny bezpečnostním spínačem, potom vozík nastartuje pouze sedí-li obsluha na sedačce CZ E 14

50 o Sedačka MSG 65 Pro dosažení optimálního tlumení je nutno sedačku nastavit na hmotnost řidiče Nastavení sedačky na hmotnost řidiče: Posaďte se na sedačku řidiče. Při správném nastavení hmotnosti ukazuje šipka indikátoru hmotnosti řidiče (48) proti kalibrační značce. Pokud je šipka posunuta příliš doleva nebo doprava, je nutno sedačku nastavit na hmotnost řidiče. K tomu účelu páku pro nastavení hmotnosti (47) vyklopte o cca 90 dopředu. Pro snížení nastavené hmotnosti řidiče zatlačte páku (47) dolů. Pro zvýšení nastavené hmotnosti řidiče zatlačte páku (47) nahoru. Po nastavení páku sklopte do výchozí polohy. Nastavení opěradla: Posaďte se na sedačku řidiče. Zatáhněte za zajišt ovací páku (45) směrem nahoru a nastavte sklon opěradla sedačky. Zajišt ovací páku (45) opět uvolněte, poloha opěradla se aretuje. Nastavení polohy sedačky: 45 Zatáhněte za zajišt ovací páku (46) aretace sedačky směrem nahoru a posuňte sedačku dopředu nebo dozadu do správné polohy. Zajišt ovací páku (46) opět uvolněte, aby se poloha sedačky aretovala. Aretace sedačky musí být v nastavené poloze bezpečně zajištěna. Nastavování sedačky se nesmí provádět za jízdy! 0106.CZ E 15

51 4.4 Bezpečnostní pás Před každým pohybem vozíku si zapněte pás. Pás chrání před těžkými úrazy. Z Chraňte bezpečnostní pás před znečištěním (např. zakrytím během odstavení vozíku) a provádějte jeho pravidelné čištění. Zamrzlý zámek nebo navíječ pásu nechejte rozmrznout a vysušit, aby se zabránilo opakovanému zamrznutí. Teplota použitého vzduchu nesmí přesáhnout +60 C. Na bezpečnostním pásu neprovádějte žádné úpravy. Zvýšené riziko při poruchách funkce. Bezpečnostní pásy po každé nehodě vyměňte. Pro dodatečné vybavení nebo opravu smí být použity pouze originální náhradní díly. Poškozené nebo nefunkční bezpečnostní pásy nechejte vyměnit pouze u smluvního dodavatele nebo u zastoupení výrobce. 4.5 Nastavení sloupku volantu Povolte páku pro nastavení sloupku volantu (18) přitažením ve směru šipky (L) k sedačce řidiče. Sloupek volantu(49) vyklopte do požadovaného sklonu, dopředu nebo dozadu. Zajistěte sloupek zatlačením páky ve směru šipky (). L CZ E 16

52 4.6 Startování vozíku Opatření před startem Pokud motor neběžel několik týdnů nebo je po výměně olejového filtru, nastartujte motor (viz odst. 4.7 nebo 4.8) a před použitím vozíku ho nechejte několik minut běžet na volnoběh. Z Z Z Startování motoru Vozík smí být obsluhován pouze ze sedačky řidiče. Zabrzděte parkovací brzdu. Přepněte přepínač směru pojezdu (27) do neutrální polohy N. Motor je možno nastartovat pouze v neutrální poloze přepínače směru pojezdu. Postup při startovánítg (viz odst. 4.7) Postup při startovánídg (viz odst. 4.8) Spínač zapalování ovládaný klíčkem unkce: O - Všechny hlavní proudové okruhy jsou vypnuty a klíček je možné vytáhnout. 27 I - Regulátory a přístroje jsou zapnuty. II - Žhavení motoru (pouze diesel). III - Startováni motoru (vrátí se automaticky zpět do polohy II ) CZ E 17

53 4.7 Postup při startování TG Dodržujte bezpečnostní předpisy pro zacházení s kapalným plynem (viz kap. D, odst. 1) Pomalu otevřete uzavírací ventil na láhvi s hnacím plynem. Zasuňte klíček do spínací skříňky zapalování/startéru (19). Klíč ve spínací skříňce přepněte do polohy I. Zmáčkněte tlačítko výstražného signálu (26) a zkontrolujte funkci houkačky. 14 Rozsvítí se kontrolní světla nabíjecího proudu (3), tlaku mot. oleje (2), neutrální polohy (14) a parkovací brzdy (5) M Lehce sešlápněte pedál pojezdu (21). Klíč ve spínací skříňce zapalování/ startéru dále přepněte do polohy II. Startér nechejte běžet max. 15 s bez přerušení. Před novým startování počkejte s a vypněte spínač zapalování/startéru nejprve zpět do polohy0. Po nastartování motoru ihned uvolněte klíček. Vrátí se automaticky do polohy I. Je nanejvýš důležité při všech pracích s vozíky poháněnými kapalným plynem, dodržovat dále uvedené bezpečnostní pokyny Pokud nelze vozík nastartovat: M Uzavřete uzavírací ventil plynové láhve. Otočte klíč zapalování/startéru do polohy O. Zavolejte na pomoc vyškoleného a kompetentního servisního technika. Po nastartování motoru musí ihned zhasnout všechna kontrolní světla, s výjimkou neutrální polohy (14) a parkovací brzdy (5). Pokud se tak nestane, motor ihned zastavte a odstraňte poruchu CZ E 18

54 4.8 Postup při startování DG Z Zasuňte klíček do spínací skříňky zapalování/startéru (19). Klíč ve spínací skříňce zapalování/ startéru přepněte do polohy I. Zmáčkněte tlačítko výstražného signálu (26) a zkontrolujte funkci houkačky. Po přepnutí klíče ve spínací skříňce zapalování/startéru (19) do polohy I se rozsvítí kontrolní světla nabíjecího proudu (3), tlaku mot. oleje (2), neutrální polohy (14), parkovací brzdy (5) a žhavení (13). Zcela sešlápněte pedál pojezdu (21) a počkejte, až kontrolní světlo žhavení zhasne. Doba předžhavení je závislá na teplotě motoru a trvá cca. 4 s Klíč ve spínací skříňce zapalování/ startéru dále přepněte do polohy II. 27 M Startér nechejte běžet max. 15 s bez přerušení. Před novým startování počkejte s a vypněte spínač zapalování/startéru nejprve zpět do polohy M Po nastartování motoru ihned uvolněte klíček. Vrátí se automaticky do polohy I. Po nastartování motoru musí ihned zhasnout všechna kontrolní světla, s výjimkou neutrální polohy (14) a parkovací brzdy (5). Pokud se tak nestane, motor ihned zastavte a odstraňte poruchu CZ E 19

55 Po nastartování motoru proveďte zkušební jízdu a zkontrolujte následující funkce: 10 Vyzkoušejte účinnost parkovací brzdy (16) a pedálu pomalého pojezdu / brzdy (20). Pedálem pojezdu (21) nastavujte různé otáčky motoru (21) a přitom kontrolujte lehkost chodu pedálu. Zkontrolujte bezchybnou funkci ovládání hydrauliky zdvihu/spouštění (25), naklápění (24) a příp. přídavného zřízení. Volantem (17) otočte do obou krajních poloh a kontrolujte funkci řízení M Nenechávejte motor zahřát ve volnoběžných otáčkách. Při mírném zatížení a měnících se otáčkách se motor rychleji zahřeje na provozní teplotu. Motor plně zatěžujte teprve poté, co ukazatel teploty chladící směsi motoru (10) ukazuje provozní teplotu. Po bezchybném provedení všech funkčních kontrol a dosažení provozní teploty motoru, je vozík připraven k provozu CZ E 20

56 4.9 Indikace poruch při provozu Při rozsvícení kontrolních světel: Tlak motorového oleje (2), Nabíjecí proud (3), Teplota chladící směsi (10), Teplota oleje v převodovce (4), je nutno motor ihned zastavit. M Z Motor je povoleno znovu nastartovat teprve po odstranění poruchy Hledání a odstraňování poruch viz odst 6. Při provozu kontrolujte ukazatel stavu paliva (15, pouze pro DG) CZ E 21

57 4.10 Zastavení motoru M Motor nevypínejte při plné zátěži, ale nechejte ho krátkou dobu běžet na volnoběhu pro vyrovnání teplot. Zastavte vozík. Přepněte přepínač směru pojezdu (27) do neutrální polohy. Zatáhněte páku parkovací brzdy (16). Klíč ve spínací skříňce zapalování / startéru (19) přepněte do polohy CZ E 22

58 5 Práce s vozíkem 5.1 Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku Trasy a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smějí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na určených místech. Chování řidiče při jízdě: Řidič musí přizpůsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Řidič musí jet pomalu např. v zatáčkách, v úzkých průjezdech, při projíždění výkyvnými dveřmi, na nepřehledných místech. Řidič musí stále udržovat bezpečný odstup pro zabrždění od vozidel jedoucích před ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Je zakázáno náhlé zastavení (s výjimkou nebezpečných situací), rychlé otáčení, předjíždění na nebezpečných nebo nepřehledných místech. Je zakázáno vyklánět se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor. Viditelnost při jízdě: Řidič se musí dívat ve směru jízdy a mít vždy dostatečný výhled na cestu před sebou. Při přepravě břemen omezujících výhled, musí jet vozík s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba jako pomocník před vozíkem. Jízda do stoupání a ze svahu: Jízda do stoupání nebo ze svahu je povolena pouze tehdy, byla-li určena jako dopravní trasa, je-li čistá s možností dobrého záběru kol a je dle technických specifikací vozíku bezpečně sjízdná. Při jízdě musí být náklad vezen vždy směrem ke svahu. Na svahu je zakázáno vozík otáčet, jet šikmo po svahu a odstavovat. Po svahu je povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a řidič musí být stále připraven vozík zabrzdit. Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích: Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích je povolena pouze tehdy, pokud tyto mají dostatečnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento účel schváleny. Tyto skutečnosti je před najetí vozíkem nutno ověřit. Do výtahu musí vozík najíždět nákladem dopředu a zastavit v poloze, která vyloučí kontakt vozíku se stěnami výtahové šachty. Osoby, které jedou výtahem společně s vozíkem smí do výtahu vstoupit teprve tehdy, až vozík bezpečně stojí a musí z výtahu vystoupit před vozíkem. Zacházení s přepravovaným břemenem: Je povoleno přepravovat pouze předpisově zajištěná břemena. Nesmějí být přepravována břemena, která přesahují vrchol nosiče vidlic nebo ochranné mříže nákladu CZ E 23

RC 40 Technická data.

RC 40 Technická data. @ RC 40 Technická data. Dieselový a plynový vysokozdvižný vozík. RC 40-16 RC 40-18 RC 40-20 RC 40-25 RC 40-30 2 RC 40 Technická data. 3 Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické hodnoty

Více

Hydraulický zvedák sudů PBH-300

Hydraulický zvedák sudů PBH-300 TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE Hydraulický zvedák sudů PBH-300 Obsah 1. Úvod 2. Určení 3. Technický popis 4. Technické údaje 5. Příprava zvedáku k použití 6. Pracovní podmínky 7. Provozní a bezpečnostní

Více

RX 70 Technická data.

RX 70 Technická data. @ RX 70 Technická data. Dieselové a plynové vysokozdvižné vozíky RX 70-22 RX 70-25 RX 70-30 RX 70-35 2 RX 70 TECHNICKÁ DATA. Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické hodnoty standardního

Více

Motorový vysokozdvižný vozík tun

Motorový vysokozdvižný vozík tun Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-8.0 tun www.toyota-forklifts.cz Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-4.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 40-8FD35N 8FG35N 40-8FD40N 8FG40N 1.1 Výrobce TOYOTA TOYOTA TOYOTA

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T Identifikace Hmotnost Kola

Více

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012 Původní návod k používání Tažná jízdní souprava CX T Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T 1050 51048070037 CS - 02/2012 Obsah g 1 Předmluva Informace o dokumentaci... 2 Základní principy bezpečného

Více

Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-8.0 tun

Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-8.0 tun Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-8.0 tun www.toyota-forklifts.cz Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-4.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 40-8FD35N 8FG35N 40-8FD40N 8FG40N 1.1 Výrobce TOYOTA TOYOTA TOYOTA

Více

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08 EKX 410/513/515k/515 11.03 - Provozní návod C 52017712 07.08 EKX 410 EKX 513-515 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ NÁVODU K OBSLUZE.

Více

Motorový vysokozdvižný vozík 1.5-3.5 tun

Motorový vysokozdvižný vozík 1.5-3.5 tun Motorový vysokozdvižný vozík 1.5-3.5 tun www.toyota-forklifts.cz Vysokozdvižný vozík se spalovacím motorem 1.5-1.75 t Specifikace pro průmyslové vozíky 02-8FGF15 02-8FDF15 02-8FGF18 02-8FDF18 1.1 Výrobce

Více

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15 EZS 010 08.08 - Návod k obsluze C 51263358 06.15 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH EZS 010 Typ Volitelné příslušenství Sériové číslo

Více

RX 70 Technická data.

RX 70 Technická data. @ RX 70 Technická data. Dieselové a plynové vysokozdvižné vozíky. RX 70-16 RX 70-18 RX 70-20 2 RX 70 Technická data. 3 Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické hodnoty standardního

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T Identifikace Hmotnost Kola

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun www.toyota-forklifts.eu Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky Identifikace Hmotnost Kola Rozměry Provozní údaje Hnací jednotka

Více

ISEKI- AGRO modely 2013

ISEKI- AGRO modely 2013 Škýz s.r.o. Orlice 130, 56151 Letohrad Tel./Fax: 465 622 189 E-mail: skyz@orlice.cz ISEKI- AGRO modely 2013 Platnost od 1.3. 2013 do 31.9. 2013. Na požádání Vás rádi seznámíme s dalšími možnostmi výbavy

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun www.toyota-forklifts.eu Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 7FBEST10 1.1 Výrobce TOYOTA 1.2 Model 7FBEST10 1.3 Pohonná jednotka

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.eu Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBET15 8FBEKT16 8FBET16 1.1 Výrobce TOYOTA TOYOTA

Více

EFG 425k/425/430k/430/S30

EFG 425k/425/430k/430/S30 Optimální energetická účinnost Výkonové varianty Efficiency a drive&liftplus Výměna baterie z boku Individuální koncepce obsluhy Ergonomické pracoviště řidiče EFG 425k/425/430k/430/S30 Elektrický čtyřkolový

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-5.0 tun www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-2.5 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBMKT20 8FBMKT25 8FBMT25 Identifikace Hmotnost Kola Rozměry

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T 1.1 Výrobce TOYOTA TOYOTA

Více

RD 50 Kolové dumpery. Profesionální manipulace s materiálem pohyblivý, rychlý a hospodárný.

RD 50 Kolové dumpery. Profesionální manipulace s materiálem pohyblivý, rychlý a hospodárný. RD 50 Kolové dumpery Profesionální manipulace s materiálem pohyblivý, rychlý a hospodárný. Kompaktní rozměry poskytují pohyblivost třídy 3-5 t. DW50 může snadno soutěžit s velkými stroji, inovativní koncept

Více

DFG/TFG 660/670/680/690/S80/S90

DFG/TFG 660/670/680/690/S80/S90 Pohodlné a bezpečné pracovní místo díky prvotřídní ergonomii Robustní hydrodynamický pohon pro efektivní přenos sil s bezúdržbovou lamelovou brzdou Obzvláště tichý: jen 71/73 db(a) v kabině Velkoobjemové

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-3.5 tun www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-2.5 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBMKT20 8FBMKT25 8FBMT25 Identifikace Hmotnost Kola Rozměry

Více

Motorový vysokozdvižný vozík tun

Motorový vysokozdvižný vozík tun Motorový vysokozdvižný vozík 5.0-8.0 tun 5FG/5FD www.toyota-forklifts.cz Vysokozdvižný vozík se spalovacím motorem 5.0-6.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 5FG50 5FG60 50-5FD60 1.1 Výrobce Toyota

Více

CESAB M t. Čelní vysokozdvižný vozík - motorový. Technická specifikace

CESAB M t. Čelní vysokozdvižný vozík - motorový. Technická specifikace CESAB M300 1.5-3.5 t Čelní vysokozdvižný vozík - motorový Technická specifikace 1.5-1.8 t CESAB M315 - M318 Technická specifikace OBECNÁ CHARAKTERISTIKA 1.1 Výrobce CESAB CESAB 1.2 Označení modelu M315

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-5.0 tun 7FBMF 7FBMF-S

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-5.0 tun 7FBMF 7FBMF-S Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-5.0 tun -S Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-1.8 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 16 18 1.1 Výrobce Toyota Toyota 1.2 Model 16 18 1.3 Pohonná jednotka Elektrická

Více

RX 60 Technická data.

RX 60 Technická data. @ RX 60 Technická data. Elektrický vysokozdvižný vozík. RX 60-25 RX 60-30 RX 60-35 2 RX 60 Technická data. Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické údaje standardního vozíku. Odlišné

Více

Motorový vysokozdvižný vozík tun

Motorový vysokozdvižný vozík tun Motorový vysokozdvižný vozík 1.5-3.5 tun www.toyota-forklifts.cz Motorový vysokozdvižný vozík 1.5-1.8 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 06-8FG15F 06-8FD15F 06-8FG18F 06-8FD18F 1.1 Výrobce Toyota Toyota

Více

1880 Hoftrac. Technická data. Údaje motoru. Elektromotor Baterie Standard Baterie volitelně FSD 1880 kabina

1880 Hoftrac. Technická data. Údaje motoru. Elektromotor Baterie Standard Baterie volitelně FSD 1880 kabina Technická data 1880 FSD 1880 kabina Údaje motoru Výrobce Perkins Perkins Typ motoru 404D-22 404D-22 Počet válců 4 4 Výkon (max.) kw (PS) 36,3 (50*) 36,3 (50*) Při (max.) ot./min. 2.800 2.800 Objem válců

Více

Elektrický palivový ventil

Elektrický palivový ventil Předmluva pro uživatele tohoto manuálu Vyobrazení ukazuje pohon Jumo 004B-1 v Me 262. Provozní stavy jsou rozděleny do jednotlivých fází, takže obrázky zobrazují pohon od rozběhu po zastavení. Na levé

Více

Farmall U Pro Efficient Power Představení prémiového traktoru

Farmall U Pro Efficient Power Představení prémiového traktoru 1 Nabídka modelů Farmall U Pro pro rok 2013 Tier 4a made in Aust r ia Model Motor jmenovitý výkon při 2300 min -1 (k) max. výkon při 1900 min -1 (k) Převodovka Hydraulika Max. zdvihací síla Hmotnost Min.

Více

DFG/TFG 425s/430s/435s

DFG/TFG 425s/430s/435s Vysoký jízdní komfort a vysoký výkon překládky díky systému Hydrostatic Drive Nízká spotřeba Velká jízdní stabilita díky extrémně nízkému těžišti a kyvné nápravě s vysokým uložením Asistenční systémy pro

Více

WL44. Všeuměl pro každodenní maximální výkon

WL44. Všeuměl pro každodenní maximální výkon WL44 Kloubové kolové nakladače Všeuměl pro každodenní maximální výkon Kloubový kolový nakladač WL44 vám nabízí výkon, obratnost a účinnost v jediném stroji. Náležitě se stará o pracovní činnost a při každém

Více

RX 50 Technická data.

RX 50 Technická data. @ RX 50 Technická data. Elektrický vysokozdvižný vozík RX 50-10 C RX 50-10 RX 50-13 RX 50-15 RX 50-16 2 Elektrický vysokozdvižný vozík RX 50. Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické

Více

Motorový vysokozdvižný vozík tun

Motorový vysokozdvižný vozík tun Motorový vysokozdvižný vozík 1. - 7.0 tun 8FGCU1-30 8FGC3U-70U www.toyota-forklifts.cz Motorový vysokozdvižný vozík 1. - 1.7 tuny Specifikace vozíku 8FGCU1 8FGCU18 1.1 ýrobce TOYOTA TOYOTA 1.2 Model 8FGCU1

Více

DFG/TFG 425s / 435s. Návod k obsluze 10.07- 51077947 01.09

DFG/TFG 425s / 435s. Návod k obsluze 10.07- 51077947 01.09 DG/TG 425s / 435s 10.07- Návod k obsluze C 51077947 01.09 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny

Více

Konstrukce a technická data traktorů Zetor

Konstrukce a technická data traktorů Zetor 2. kapitola Konstrukce a technická data traktorů Zetor Konstrukční charakteristika traktoru Zetor 15 Traktor Zetor 15 se vyráběl ve Zbrojovce Brno v letech 1948 1949 a stal se tak v pořadí druhým sériově

Více

4080LPT Kolový nakladač s teleskopickým ramenem

4080LPT Kolový nakladač s teleskopickým ramenem 4080LPT Kolový nakladač s teleskopickým ramenem Technická data Údaje motoru Výrobce Deutz Typ motoru TCD 2,9 L4 Počet válců 4 Výkon (max.) 55,4 (75*) kw (PS) Při (max.) 2,3 ot./min. Objem válců 2,9 cm³

Více

4080 Kolový nakladač. Technická data. Údaje motoru. Počet válců Strana: 1 / 9

4080 Kolový nakladač. Technická data. Údaje motoru. Počet válců Strana: 1 / 9 4080 Technická data Údaje motoru Výrobce Perkins Typ motoru 854E-E34TAWF Počet válců 4 Výkon (max.) / volitelně 75/86 (102/117) kw (PS) Při (max.) 2,5 ot./min. Objem válců 3,4 cm³ Kühlmitteltyp voda /

Více

KOMPAKTNÍ TRAKTOR ZNAČKY KIOTI

KOMPAKTNÍ TRAKTOR ZNAČKY KIOTI NOVA RADA ˇ CK KOMPAKTNÍ TRAKTOR ZNAČKY KIOTI CK3510/CK3510H/CK4010/CK4010H Osvětlení palubní desky Podsvícená palubní deska zaručuje velkou viditelnost při práci v jasném denním světle nebo v noci. HST

Více

SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR

SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR KIOTI CS2610 CS KIOTI CS2610 www.traktorykioti.cz SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR KIOTI CS2610 Vysoce kvalitní dieselový motor Dieselový motor o výkonu 26 koní s optimalizovaným spalováním

Více

Návod k obsluze Vak montovaný na palivovou nádrž

Návod k obsluze Vak montovaný na palivovou nádrž BMW Motorrad Radost z jízdy Návod k obsluze Vak montovaný na palivovou nádrž z Obecné pokyny Úvod Vak na palivovou nádrž od BMW Motorrad je ideální společník pro motocyklové výlety. BMW Motorrad je synonymem

Více

HL_1000N Paletový vozík s nůžkovým zdvihem nosnost 1 t, ruční ovládání Návod na použití a údržbu

HL_1000N Paletový vozík s nůžkovým zdvihem nosnost 1 t, ruční ovládání Návod na použití a údržbu Bankovní spojení: Komerční banka EMPORO, s.r.o. 43-1814280237/0100 Brandýská 84/10 CZ, 181 00 Praha 8 Firma je zapsaná v OR u MS V Praze tel.: +420 242 428 600 oddíl C, vložka 136881 fax: +420 242 428

Více

Barevný nákres lokomotivy

Barevný nákres lokomotivy Lokomotiva řady 799 Barevný nákres lokomotivy Technický nákres Popis lokomotivy Mechanická část Lokomotiva je koncipována jako kapotová, se dvěma sníženými a zúženými představky a centrální věžovou kabinou

Více

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061 NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061 Do tohoto návodu je možno kdykoli nahlédnout! Před použitím zařízení, pečlivě čtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! 1. Bezpečnost 1.1 Účel použití Svěrky

Více

Montážní návod pro dílenský jeřáb

Montážní návod pro dílenský jeřáb Montážní návod pro dílenský jeřáb BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pečlivě tyto pokyny před použitím! DŮLEŽITÉ Přečtěte si všechny pokyny před použitím a dodržujte všechny instrukce a bezpečnostní pokyny,

Více

EJE 110 / 116 / 118 / 120

EJE 110 / 116 / 118 / 120 EJE 110 / 116 / 118 / 120 04.07 - Návod k obsluze 51040419 11.14 EJE 110 EJE 116 EJE 118 EJE 120 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH

Více

HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK PROVOZNÍ NÁVOD

HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK PROVOZNÍ NÁVOD HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK PROVOZNÍ NÁVOD VAROVÁNÍ Tento zvedák je určen pouze pro účely zvedání. Zvedák by měl být umístěn na pevné rovné zemi. Vždy je nutné zablokovat nebo zaklínovat kola a použít

Více

2080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem

2080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem 2080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem Technická data Údaje motoru Standard Výrobce Perkins Typ motoru 404D-22 Počet válců 4 Výkon (max.) 36,3 (50*) kw (PS) Při (max.) 2,8 ot./min. Objem válců 2,216

Více

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013 Stručný návod Joker 6 / 8 HD Art.: 80740904 cs Vydání: 07/2013 Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Stručný návod Joker 6 / 8 HD První uvedení do provozu Přizpůsobení zavěšení hadic Při prvním

Více

HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK

HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK Návod k obsluze HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK VAROVÁNÍ: Před použitím tohoto zařízení si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte všechny bezpečnostní předpisy a provozní pokyny. VAROVÁNÍ 1. Před použitím

Více

CTS 3038 TN CTS 5038 TN

CTS 3038 TN CTS 5038 TN MECHANISMUS JEDNORAMENNÉHO NOSIČE KONTEJNERŮ CTS 3038 TN CTS 5038 TN pro traktorové návěsy Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Úvodní poznámka : Tento dodatek k návodu na obsluhu a údržbu platí pro mechanismus

Více

RX 20 Technická data.

RX 20 Technická data. @ RX 0 Technická data. Elektrický vysokozdvižný vozík. RX 0-15 RX 0- RX 0-1 RX 0-0 RX 0 Technická data. Elektromotor Výkony Základní rozměry 1.1 1. 1. 1.4 1.5 1.6 1. 1..1...1...1.1...5.5.1.6.7 4.1 4.1.1

Více

Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912)

Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912) Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro 1200 Číslo modelu 136-6189 Form No. 3414-747 Rev B Návod k instalaci Vyjímatelné díly Pro ověření, že byly dodány všechny součásti, použijte tabulku níže.

Více

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene Podrobný návod pro sadu ozubených řemenů CT881K2 / CT881WP1 ve voze Ford Fiesta V rok výroby 2004 (JH_JD_) 1,4 l 16 V s kódem motoru FXJA ContiTech

Více

Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu

Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Úvodní poznámka: Tento dodatek k návodu na obsluhu a údržbu platí pro teleskopické mechanismy CTS (-S) namontované

Více

Terénní užitkové vozidlo

Terénní užitkové vozidlo Terénní užitkové vozidlo Společník pro práci a volný čas Mechron Je jedno, zda chcete pracovat na farmě nebo v lese, Kioti Mechron 4 4 se hodí pro všechny práce. Se čtyřmi nezávisle zavěšenými koly zadní

Více

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene Podrobný návod pro Ford Focus 2,0 l. 16 V s kódem motoru EDDB, EDDC, EDDD ContiTech ukazuje, jak lze zabránit chybám při výměně ozubeného řemene

Více

BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX

BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX 1 OBSAH 1. DEFINICE... 3 2. PŘEDPOKLÁDANÉ POUŽITÍ... 3 3. MONTÁŽ... 3 4. PŘED POUŽITÍM... 3 4.1 Bezpečnost...

Více

TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE

TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE RUČNÍ HYDRAULICKÝ JEŘÁB ZHR-300/S Obsah. Úvod 2. Určení 3. Technický popis 4. Technické údaje 5. Příprava jeřábu k použití 6. Pracovní podmínky 7. Provozní a bezpečnostní

Více

4080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem

4080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem 4080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem Technická data Údaje motoru Výrobce Perkins Typ motoru 854E-E34TAWF Počet válců 4 Výkon (max.) / volitelně 75/86 (102/117) kw (PS) Při (max.) 2,5 ot./min.

Více

F 80A ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE

F 80A ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE POUŽITÍ SWEPAC se používá ke zhutňování čerstvě položeného asfaltu na zpevněných površích a na příjezdových cestách ke garážím, a také při pracích na silnicích atd. Tento stroj

Více

K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE

K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE PŘÍLOHA Č.1 K ZADÁVACÍ DOKUMENTACI TECHNICKÁ SPECIFIKACE TECHNICKÁ SPECIFIKACE NÁKLADNÍHO AUTOMOBILU NOSIČ VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB Technické údaje: Vozidlo s nesenými nástavbami musí být v souladu se zákonem

Více

1 VÝTAHY Výtah je strojní zařízeni, které slouží k svislé (někdy i šikmé) dopravě osob nebo nákladu mezi dvěma nebo několika místy.

1 VÝTAHY Výtah je strojní zařízeni, které slouží k svislé (někdy i šikmé) dopravě osob nebo nákladu mezi dvěma nebo několika místy. 1 VÝTAHY Výtah je strojní zařízeni, které slouží k svislé (někdy i šikmé) dopravě osob nebo nákladu mezi dvěma nebo několika místy. Výtahy pracuji přerušovaně nebo plynule. Nastupování osob do výtahů nebo

Více

T5522 Teleskopický nakladač

T5522 Teleskopický nakladač T5522 Teleskopický nakladač Technická data Údaje motoru Výrobce Perkins Typ motoru (volitelně) 404D-22 (404F-22T) Počet válců 4 Výkon (max.) /volitelně 36,3 / 44,7 ( 49 / 61 ) kw (PS) Při (max.) 2,8 ot./min.

Více

TEREX výrobce stavebních strojů s nejrychlejším růstem

TEREX výrobce stavebních strojů s nejrychlejším růstem TEREX výrobce stavebních strojů s nejrychlejším růstem TEREX je jedna z nejvlivnějších firem v průmyslu stavebních strojů s vedoucím postavením na trhu s výrobky a ochrannými značkami. Téměř pro každý

Více

PRO TY, CO CHTĚJÍ VÍC FARMALL 55-75A

PRO TY, CO CHTĚJÍ VÍC FARMALL 55-75A PRO TY, CO CHTĚJÍ VÍC FARMALL 55-75A 55-65 - 75 KABINA Čtyř sloupková kabina traktoru Farmall A poskytuje vynikající výhled z traktoru a tím i přehled o přesné poloze nářadí. Pomáhá tak obsluze jednoduše

Více

Vysokozdvižný vozík pro sudy s naklápěním. DS 500/1490 E111 162 nosnost 500 kg, zdvih 1490 mm

Vysokozdvižný vozík pro sudy s naklápěním. DS 500/1490 E111 162 nosnost 500 kg, zdvih 1490 mm Vysokozdvižný vozík pro sudy s naklápěním DS 500/1490 E111 162 nosnost 500 kg, zdvih 1490 mm 1. Použití Ruční vysokozdvižný vozík na sudy je určen pro snadné zvedání nákladu, transport sudů na krátké vzdálenosti

Více

Ceník 2018_01 Platný od ledna 2018

Ceník 2018_01 Platný od ledna 2018 Ceník 218_1 Platný od ledna 218 NABÍDKA MULTIFUNKČNÍHO STROJE MA.TRA. IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE DODAVATELE: MALCOM CZ s.r.o. Jiráskovo předměstí 635/III 377 1 Jindřichův Hradec ZPRACOVÁNO PRO: Typ stroje Ma.Tra.

Více

WL95. Automatický variabilní pohon

WL95. Automatický variabilní pohon WL95 Kloubové kolové nakladače Nakládání s materiálem v nové dimenzi Nová třída výkonu - překlopné zatížení a trhací síla - to je kolový nakladač WL95. A také pokud jde o pracovní komfort WL95 nabízí maximální

Více

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení 1 TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500 samostatný tlakovací modul 2 OBECNÉ INFORMACE S hydraulickým testovacím zařízením HTG 500 mohou být provedeny tlakové zkoušky ocelových tlakových láhví maximálním tlakem 450

Více

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20 ETV C16/C20 06.08 - Návod k obsluze 51069902 07.12 C ETV C16 ETV C20 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

ELIOS 230 220 210. Agilní výkon.

ELIOS 230 220 210. Agilní výkon. ELIOS 230 220 210 Agilní výkon. Agilní výkon na míru. Zejména podniky chovající dobytek, obhospodařující louky a zpracovávající zeleninu, ale také uživatelé mimo zemědělství patří k široké řadě zákazníků

Více

Návod. obsluze zametacího stroje. Limpar 82. Pro. 4KM-Ko01. 4 F Maschinentechnik GmbH, 49453 Rehden,

Návod. obsluze zametacího stroje. Limpar 82. Pro. 4KM-Ko01. 4 F Maschinentechnik GmbH, 49453 Rehden, Návod k obsluze zametacího stroje Limpar 82 Pro 4KM-Ko01 4 F Maschinentechnik GmbH, 49453 Rehden, Obsah 1. Všeobecně 1.1 Účel použití 1.2 Údaje k výrobku (výrobce, označení, data...) 2. Bezpečnost 2.1

Více

1 VÝTAHY Výtah je strojní zařízeni, které slouží k svislé (někdy i šikmé) dopravě osob nebo nákladu mezi dvěma nebo několika místy.

1 VÝTAHY Výtah je strojní zařízeni, které slouží k svislé (někdy i šikmé) dopravě osob nebo nákladu mezi dvěma nebo několika místy. 1 VÝTAHY Výtah je strojní zařízeni, které slouží k svislé (někdy i šikmé) dopravě osob nebo nákladu mezi dvěma nebo několika místy. Výtahy pracuji přerušovaně nebo plynule. Nastupování osob do výtahů nebo

Více

Komponenty pro hydraulickou výbavu. Všeobecně. Činnosti před spuštěním nového hydraulického systému

Komponenty pro hydraulickou výbavu. Všeobecně. Činnosti před spuštěním nového hydraulického systému Všeobecně Všeobecně Pro provoz hydraulické výbavy je možno objednat komponenty z výrobního závodu. K dispozici jsou následující komponenty: Ovládání Nádrž hydraulického oleje s tlakově omezovacím ventilem

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

AGILE 150. A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba

AGILE 150. A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba WN 800.52.667.6.32, 12/12 / 006701 A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba A. Bezpečnostní pokyny Důležité bezpečnostní pokyny pro montáž a použití kování pro sklo DORMA (je nutné dodržovat

Více

ContiTech: Odporné poradenství k výměně ozubeného řemene

ContiTech: Odporné poradenství k výměně ozubeného řemene ContiTech: Odporné poradenství k výměně ozubeného řemene Podrobný návod pro Ford Focus C-Max 1,6 l Ti s kódem motoru HXDA, SIDA Při výměně ozubeného řemene se často dělají fatální chyby. Pro zajištění

Více

DFG/TFG 425s/430s/435s

DFG/TFG 425s/430s/435s hydrostaticdrive Nízká spotřeba Nejvyšší stabilita Ergonomické pracoviště řidiče Individuální koncepce obsluhy DFG/TFG 425s/430s/435s Vysokozdvižný vozík s naftovým a plynovým motorem s hydrostatickým

Více

b) P- V3S M2 valník P V3S valník

b) P- V3S M2 valník P V3S valník P - V3S a) P-V3S valník Automobil P-V3S je třínápravový střední nákladní terénní automobil 6 x 4 x 2 s polokapotovou valníkovou karosérií. Je určen pro přepravu materiálu nebo osob po komunikacích i v

Více

UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU

UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU Tato kapitola se zabývá vybavením vašeho traktoru, které zvyšuje jeho výkon na poli. UZÁVĚRKA DIFERENCIÁLU VÝSTRAHA: Nejezděte po silnicích, nebo vysokou rychlostí kdekoli, se zapnutou uzávěrkou diferenciálu.

Více

00: Produktové informace pro záchranné složky. cs-cz. Nákladní vozidlo Vozidla řady P, G, R a S. Vydání 1. Scania CV AB 2016, Sweden

00: Produktové informace pro záchranné složky. cs-cz. Nákladní vozidlo Vozidla řady P, G, R a S. Vydání 1. Scania CV AB 2016, Sweden 00:01-08 Vydání 1 cs-cz Produktové informace pro záchranné složky Nákladní vozidlo Vozidla řady P, G, R a S Scania CV AB 2016, Sweden Před prostudováním informací... 3 Kapaliny ve vozidle... 4 Elektrický

Více

Pásový dozer D61EX / PX 12

Pásový dozer D61EX / PX 12 Pásový dozer D61EX / PX 12 Fotografie mohou obsahovat nadstandardní výbavu. Nové dozery střední třídy s revolučními joysticky. Manévrovací schopnost se značně zlepšila použitím jedné páky pro ovládání

Více

EFG 110-115. Návod k obsluze 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115

EFG 110-115. Návod k obsluze 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 EFG 110-115 10.09 - Návod k obsluze 51151466 11.14 C EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ EFG 110k

Více

Vozidla s výměnnými nástavbami. Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou

Vozidla s výměnnými nástavbami. Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou Nákladní vozidla s výměnnou nástavbou jsou považovány za torzně pružné. Nákladní vozidla s výměnnou nástavbou

Více

CESAB B300/B t

CESAB B300/B t CESAB B300/B400 1.5-2.0 t Čelní vysokozdvižný vozík - elektrický 3 a 4-kolový Technická specifikace 1.5-1.6 t 3-kolový CESAB B315 - B316L Technická specifikace OBECNÁ CHARAKTERISTIKA 1.1 Výrobce CESAB

Více

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8 GLAUNACH Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku strana 1 z 8 OBSAH strana 1. VŠEOBECNÉ 3 1.1 Úvodní poznámka 3 1.2 Rozsah platnosti 3 2. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3 2.1 Pokyny v návodu

Více

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí

Více

Kontrola vozidla před jízdou pro skupinu B+E a B96

Kontrola vozidla před jízdou pro skupinu B+E a B96 Kontrola vozidla před jízdou pro skupinu B+E a B96 Kontrolujeme celou jízdní soupravu, nyní se zaměříme na vlečné vozidlo, tedy automobil: 1. Kontrola motorového prostoru: AUTO vlečné vozidlo - kontrola

Více

TH627. Agilní a efektivní

TH627. Agilní a efektivní TH627 Teleskopy Agilní a efektivní Teleskopický nakladač TH627 je optimálním řešení pro výšky zdvihu okolo 6 metrů. Spojuje v sobě agilní schopnost manévrování a vysoký výkon a zůstává ve stabilní poloze

Více

CHARAKTERISTICKÉ ÚDAJE

CHARAKTERISTICKÉ ÚDAJE CHECKLIST Mobilní jeřáb s teleskopickým výložníkem na kolovém podvozku. hodnocení technického stavu OBECNÉ ÚDAJE Druh zkoušky: Místo provedení: Datum: Obsluha: IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE Výrobce: Typ: Výrobní

Více

1260 Technická data. Hoftrac. Standard Ukázka vybavení 1 Ukázka vybavení 2

1260 Technická data. Hoftrac. Standard Ukázka vybavení 1 Ukázka vybavení 2 1260 Hoftrac 1260 Technická data Standard Ukázka vybavení 1 Ukázka vybavení 2 Údaje motoru Výrobce Perkins Perkins Perkins Typ motoru 404 D-15 404 D-15 404 D-15 Počet válců 4 4 4 Výkon (max.) kw (PS) 24.6

Více

DFG/TFG 540s/545s/550s/S50s

DFG/TFG 540s/545s/550s/S50s Vysoký jízdní komfort a vysoký výkon překládky díky systému Hydrostatic Drive Nízká spotřeba Velká jízdní stabilita díky extrémně nízkému těžišti a kyvné nápravě s vysokým uložením Asistenční systémy pro

Více

Autodata Online 3 CZ Ukázky z programu

Autodata Online 3 CZ Ukázky z programu Autodata Online 3 CZ Ukázky z programu Česká on-line verze technických údajů pro servis osobních a lehkých užitkových automobilů - zážehové i vznětové motory od roku výroby 1970. SERVIS Servisní plány

Více

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 Číslo modelu 23171 Form No. 3413-122 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65

Více

1770 CX Hoftrac. Technická data. Údaje motoru. Elektromotor Baterie Standard Baterie volitelně CX 1770 CX kabina

1770 CX Hoftrac. Technická data. Údaje motoru. Elektromotor Baterie Standard Baterie volitelně CX 1770 CX kabina 1770 CX Hoftrac Technická data 1770 CX 1770 CX kabina Údaje motoru Výrobce Perkins Perkins Typ motoru 404 D-22 404 D-22 Počet válců 4 4 Výkon (max.) kw (PS) 35,7 (49*) 35,7 (49*) Při (max.) ot./min. 2.600

Více

PROTECO HYDRAULICKÝ ZVEDÁK PROTECO 42.09-ZH-2000, 4000, 6000, 8000, 12000A, 20000

PROTECO HYDRAULICKÝ ZVEDÁK PROTECO 42.09-ZH-2000, 4000, 6000, 8000, 12000A, 20000 HYDRAULICKÝ ZVEDÁK PROTECO 42.09-ZH-2000, 4000, 6000, 8000, 12000A, 20000 14 1. Vypouštěcí ventil 2. Základní deska 3. Těsnící kroužek 4. Hydraulický válec 5. Pístnice 6. Hydraulický olej 7. Olejová nádrž

Více

DFG/TFG 425/430/435. Dieselový a plynový vysokozdvižný vozík s hydrodynamickým pohonem (momentový měnič) (2.500/3.000/3.500 kg)

DFG/TFG 425/430/435. Dieselový a plynový vysokozdvižný vozík s hydrodynamickým pohonem (momentový měnič) (2.500/3.000/3.500 kg) Stroje a zařízení Made in Germany: funkční, robustní, spolehlivé Hnací náprava Jungheinrich s mokrou lamelovou brzdou a elektricky ovládaná parkovací brzda Výborný výhled do všech stran díky optimalizovanému

Více

Jeřáby. Obecné informace o jeřábech

Jeřáby. Obecné informace o jeřábech Obecné informace o jeřábech Umístění jeřábu má velký vliv na provedení upevnění. Zde naleznete několik doporučení pro umístění za kabinou, umístění vzadu montovaných jeřábů a uprostřed montovaných jeřábů.

Více