Předpis o provozních náplních
|
|
- Adam Sedlák
- před 7 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Předpis o provozních náplních Plynové motory a agregáty plynových generátorů Plynový motor BR4000 použití u lodí Plynový motor BR4000 použití u generátoru a generátorového agregátu Plynový motor BR400 generátorový agregát A001072/01CS
2 2018 MTU Onsite Energy GmbH, Augsburg Originální publikace byla vydána v německém jazyce. Tato publikace a všechny její části jsou chráněny autorským právem. Každé uplatnění nebo použití vyžaduje předchozí písemné schválení od firmy MTU Onsite Energy GmbH. To platí zvlášť pro rozmnožování, šíření, adaptování, překládání, mikrosnímkování a ukládání a/nebo zpracovávání v elektronických systémech, včetně databází a on-line služeb. Všechny informace této publikace představují v okamžiku svého vydání příslušný nový stav. Společnost MTU Onsite Energy GmbH si vyhrazuje právo provádět v případě potřeby změny, mazání nebo doplňování poskytnutých informací a údajů.
3 DCL-ID: Obsah 1 Předmluva 1.1 Všeobecně 5 2 Maziva 2.1 Všeobecně Motorový olej Intervaly výměny motorového oleje Sloučeniny křemíku v palivovém plynu Světélkující barviva pro rozpoznání úniků v okruhu mazacího oleje Mazací tuky Mazací tuky pro obecné použití Plynový motor BR4000 použití u generátoru a generátorového agregátu použití u lodí Schválené motorové oleje Mazací tuky pro generátory Převodové oleje Plynový motor BR400 generátorový agregát Schválené motorové oleje Intervaly výměny motorového oleje Mazací tuky pro generátory 23 3 Chladivo 3.1 Všeobecně Definice chladivo Kontrola provozu / úprava chladiva Stabilita při skladování koncentrátů chladiv Barevné přísady pro rozpoznání úniků v chladicím okruhu Zabránění škodám v chladicím systému Nevhodné materiály v chladicím okruhu Požadavky na čerstvou vodu BR Požadavky na čerstvou vodu BR Plynový motor BR4000 použití u lodí Chladiva obecně Chladiva bez protimrazové ochrany koncentráty pro chladicí systémy bez obsahu lehkých kovů Chladiva bez protimrazové ochrany hotové směsi pro chladicí systémy bez obsahu lehkých kovů Protimrazové prostředky koncentráty pro chladicí systémy bez obsahu lehkých kovů Protimrazové prostředky koncentráty pro zvláštní použití Protimrazové prostředky hotové směsi pro chladicí systémy bez obsahu lehkých kovů Plynový motor BR4000 použití u generátoru a generátorového agregátu Chladiva obecně Chladiva bez protimrazové ochrany koncentráty pro chladicí systémy s obsahem lehkých kovů Chladiva bez protimrazové ochrany hotové směsi pro chladicí systémy s obsahem lehkých kovů Protimrazové prostředky koncentráty pro chladicí systémy s obsahem lehkých kovů Protimrazové prostředky koncentráty pro zvláštní použití Protimrazové prostředky hotové směsi pro chladicí systémy s obsahem lehkých kovů Plynový motor BR400 generátorový agregát Schválená chladiva 54 4 Paliva 4.1 Všeobecně Použití paliv / palivových plynů Hlavní složky zemního plynu a palivových plynů biogenního původu Liquid Natural Gas (LNG) Sloučeniny křemíku a síry v palivovém plynu Plynový motor BR4000 použití u lodí Všeobecně Požadavky na palivový plyn Předpis pro médium v obalovém prostoru plynového vedení při použití u lodí Plynový motor BR4000 použití u generátoru a generátorového agregátu Všeobecně Zemní plyn požadavky na palivový plyn Bioplyn požadavky na palivový plyn Plynový motor BR400 generátorový agregát Zemní plyn palivové hodnoty Bioplyn palivové hodnoty Nežádoucí nečistoty 75 5 Systém dodatečné úpravy spalin 5.1 Všeobecně NOx redukční prostředek AUS 32 pro zařízení dodatečné úpravy spalin SCR Kondenzát spalin 79 A001072/01CS Obsah 3
4 6 Předpis pro proplachování a čištění chladicích okruhů motorů 6.1 Všeobecně Schválené čisticí prostředky Propláchnutí chladicích okruhů motorů Čištění chladicích okruhů motorů Čištění montážních sestav Chladicí okruhy napadené bakteriemi, kvasinkami, plísněmi 85 7 Přívod vzduchu a spalovací vzduch 7.1 Všeobecně 86 8 Topná voda 8.1 Všeobecně Požadavky na topnou vodu 88 9 Potvrzení, provozní materiály 9.1 Potvrzení provozovatelem generátorových agregátů Příloha A 10.1 Seznam zkratek Přepočítací tabulka jednotek SI MTU Onsite Energy kontaktní osoba / servisní partner Příloha B 11.1 Index 94 DCL-ID: Obsah A001072/01CS
5 1 Předmluva 1.1 Všeobecně Použité symboly a zobrazení Dodržujte následující pokyny zvýrazněné v textu: Toto pole obsahuje informace o výrobku důležité nebo užitečné pro uživatele. Upozorňuje na pokyny, práce a činnosti, které musí být dodrženy pro eliminaci poškození nebo zničení materiálu. Upozornění: Upozornění informuje o tom, kdy je třeba při provádění určité práce dodržovat zvláštní pokyny. Provozní náplně Životnost, bezpečnost a funkčnost pohonných systémů ve velké míře závisí na použitých provozních materiálech. Správný výběr a ošetřování provozních materiálů je proto mimořádně důležité. Tyto zásady jsou uvedeny v těchto předpisech pro provozní materiály. Kontrolní norma DIN EN ISO ASTM IP DVGW Označení Německý institut pro normalizaci Evropská normalizace Mezinárodní norma Americká společnost pro testování a materiály Institut pro ropu Německý spolek plynárenství a vodohospodářství e.v. Tabulka 1: Kontrolní normy pro provozní materiály Schválené provozní materiály se nesmějí směšovat. Zákazník musí dodržovat bezpečnostní listy příslušných výrobců. TIM-ID: Aktuálnost stávající publikace Předpisy pro provozní materiály se v případě potřeby mění nebo doplňují. Před používáním zajistěte, abyste měli k dispozici nejaktuálnější verzi. Nejaktuálnější verzi naleznete rovněž na adrese: V případě dotazů vám rád pomůže kontaktní partner MTU Onsite Energy. Záruka Používání schválených provozních materiálů, buď podle jmenovitého označení, nebo v souladu s uvedenou specifikací, je součástí záručních podmínek. Dodavatel provozních materiálů je odpovědný za celosvětově stejnou kvalitu jmenovaných výrobků. A001072/01CS Předmluva 5
6 Provozní materiály pro pohonné systémy mohou být nebezpečné látky. Při zacházení s těmito materiály je třeba při jejich skladování a likvidaci dodržovat jistá pravidla. Tato pravidla vyplývají z pokynů výrobce, zákonných předpisů a technických nařízení, které v příslušné zemi platí. Protože se mohou mezi jednotlivými zeměmi vyskytovat velké rozdíly, není v rámci těchto předpisů pro provozní materiály možné uvést všeobecně platné informace o pravidlech, která je třeba dodržovat. Uživatel zde uvedených výrobků je proto povinen sám se informovat o platných předpisech. MTU Onsite Energy nenese odpovědnost v případě neodborného nebo protizákonného použití provozních materiálů, které tato společnost schválila. Při zacházení s provozními látkami je třeba dodržovat Pravidla ochrany životního prostředí (viz bezpečnostní návod, kapitolu o bezpečnosti, demontáž a likvidaci), protože tyto látky jsou zdraví škodlivé a požárně nebezpečné. Neodborné použití provozních materiálů vede k zatížení životního prostředí: Provozní materiály se nesmějí dostat do půdy nebo kanalizace. Použité provozní materiály musí být předány organizaci pro recyklaci starých olejů nebo likvidaci zvláštního odpadu. Použité filtrační vložky a patrony musí být předány organizaci pro likvidaci zvláštního odpadu. Objednatel/provozovatel nese odpovědnost za dodržování palivových hodnot / výhřevností. Konzervace Všechny informace o konzervaci, následné konzervaci a odkonzervování včetně schválených konzervačních materiálů jsou uvedeny v předpisech MTU pro konzervaci a následnou konzervaci. Nejaktuálnější verzi naleznete rovněž na adrese: TIM-ID: Předmluva A001072/01CS
7 2 Maziva 2.1 Všeobecně Motorový olej Při výběru motorového oleje pro plynové motory má zásadní význam druh plynu, který se k provozu motoru používá. Plynový motor smí být provozován pouze se schváleným motorovým olejem. Schválené motorové oleje jsou uvedeny v následujících kapitolách: Pro BR4000 ( Strana 14) Pro BR400 ( Strana 18) Významným faktorem je podíl nežádoucích nečistot v palivovém plynu. To předpokládá pravidelné kontroly plynu provozovatelem. Používané oleje pro plynové motory se vyznačují co nejmenším obsahem popelovin. Zabraňuje se tím zvýšenému usazování popela, které může způsobit snížení výkonu katalyzátoru, resp. klepání při spalování. Při provozu s bioplynem je motorový olej za jistých okolností zatěžován korozivními nečistotami, které vznikají při spalování obsažených škodlivin (sloučeniny chlóru, fluóru a síry). Tyto korozivní složky mohou být přidáním speciálních aditiv v motorovém oleji neutralizovány pouze omezeně. Korozivním škodám na součástech motoru mazaných olejem lze zabránit pouze častější výměnou oleje. Pro lepší vyrovnávání maximálních koncentrací při zatížení korozivními nečistotami naléhavě doporučujeme větší objem motorového oleje. Spotřebované provozní látky likvidujte podle platných místních předpisů. Pro plynové motory je předepsána viskozitní třída SAE 40. Vícestupňové oleje nejsou přípustné. Míchání motorových olejů je zásadně nepřípustné. V rámci výměny motorového oleje je změna oleje možná za jistých podmínek při každé výměně. Kontaktujte servis MTU. U aplikací s bioplynem, generátorovým plynem nebo skládkovým plynem není množství oleje v motorové vaně dostatečné. Je třeba větší objem oleje. TIM-ID: A001072/01CS Maziva 7
8 2.1.2 Intervaly výměny motorového oleje Provozní doba oleje pro plynové motory Provozní doba oleje je ovlivněna kvalitou motorového oleje, péčí o něj a rovněž provozními podmínkami a použitým palivem. Z tohoto důvodu musí být podle objemu motorového oleje, druhu plynu a konstrukční řady pravidelně odebírán vzorek oleje a jeho analýza porovnána s mezními hodnotami v tabulce ( Tabulka 2). Vzorky oleje se odebírají vždy za stejných limitních podmínek (provozní teplota motoru) a na určeném místě (odběrné hrdlo na tělese olejového filtru). Jsou-li mezní hodnoty podle tabulky ( Tabulka 2) dosaženy nebo překročeny, musí se ihned provést výměna oleje. Je-li použit rozšířený objem oleje, musí být mezní hodnoty pro opotřebovávané prvky sníženy nepřímo úměrně ke zvětšení objemu. Maximální přípustné snížení mezních hodnot pro opotřebovávané prvky činí 50 % mezní hodnoty z tabulky ( Tabulka 2). Pevné intervaly výměny bez analýzy oleje jsou přípustné po konzultaci s MTU Onsite Energy. Mezní hodnoty pro použité oleje plynových motorů SAE 40 Viskozita při 100 C (mm 2 /s) Celkové bazické číslo TBN (mgkoh/g) Číslo kyselosti, TAN (mgkoh/g) Kontrolní postup Mezní hodnoty BR4000 Mezní hodnoty BR400 ASTM D445 DIN ASTM D2896 ISO 3771 ASTM D664 max. 17,5 min. 11,5 min. 2,5 a TBN > TAN Hodnota nového oleje +2,5 Hodnota iph ASTM D7946 min. 4 min. 4 Voda (obj. %) ASTM D6304 EN ISO 6296 max. 0,2 max. 0,2 Hodnota nového oleje +30 % * Hodnota nového oleje 60 % * Na dotaz v závodě Glykol (mg/kg) ASTM D2982 max. 100 Na dotaz v závodě Oxidace (A/cm) DIN max. 20 max. 30 Nitrace (A/cm) Postup IR max. 20 max. 30 Opotřebovávané prvky (mg/kg): DIN /-2 Železo (Fe) max. 30 max. 50 Olovo (Pb) max. 20 max. 30 Hliník (Al) max. 10 max. 20 Měď (Cu) max. 20 ** max. 50 Cín (Sn) max. 5 max. 15 Křemík (Si) max. 15 * max. 10 * * Mezní hodnota pro opotřebovávaný prvek Si se vztahuje pouze na provoz na zemní plyn. * Hodnota nového oleje na vyžádání v závodě ** Během 1. výměny oleje (max prov. hod.) je mezní hodnota na 50 ppm. Tabulka 2: Mezní hodnoty pro použité oleje plynových motorů SAE 40 TIM-ID: Analýza použitého oleje Výsledky analýz oleje se musí archivovat. 8 Všeobecně A001072/01CS
9 Z uvedených zkušebních metod a mezních hodnot ( Tabulka 2) vyplývá, kdy je třeba výsledek konkrétní analýzy vzorku oleje považovat za abnormální. Abnormální výsledek (např. zvýšené opotřebení oleje) vyžaduje neprodlenou zkoušku a odstranění zjištěného mimořádného provozního stavu (např. kontrola úpravy plynu, resp. analýza vzorků plynu). Mezní hodnoty se vztahují na jednotlivé vzorky oleje. Jsou-li mezní hodnoty dosaženy nebo překročeny, musí se ihned provést výměna oleje. Výsledky analýzy oleje nemusí nutně znamenat opotřebení určitých součástí a komponent. Kromě analytických mezních hodnot jsou pro výměnu oleje určující rovněž stav, provozní stav a případné provozní poruchy motoru a periférií zařízení. TIM-ID: A001072/01CS Všeobecně 9
10 2.1.3 Sloučeniny křemíku v palivovém plynu Sloučeniny křemíku v plynu způsobují povlaky a podporují opotřebení. Rovněž se tím deaktivují katalyzátory. Na škody způsobené sloučeninami křemíku není poskytována záruka. Provozní hodnota křemíku Si B Při provozu s plyny s obsahem křemíku je třeba explicitně sledovat nárůst obsahu křemíku v oleji. Za tímto účelem je třeba vypočítat pomocí následujícího vzorce provozní hodnotu křemíku Si B. Si B = delta Si analýza oleje B A [ppm] (plnicí množství oleje + doplňovací množství) [litry] vytvořená elektrická práce [kwh] Provozovatel musí pomocí analýz oleje bezpečně prokázat dodržení hodnoty Si B. Mezní provozní hodnota křemíku Si BG Při mezních provozních hodnotách křemíku Si BG je provoz s katalytickým čištěním spalin nebo bez něj odlišný. Provoz S katalytickým čištěním spalin 0 Bez katalytického čištění spalin Bez katalytického čištění spalin Si BG < 0,01 (BR4000) < 0,02 (BR400) Pro nezbytné použití oxidačních katalyzátorů je ze zkušenosti třeba požadovat neprokazatelnost (Si B = 0). Přesto může z důvodu vysoké citlivosti katalyzátoru docházet k předčasné ztrátě aktivity zejména při zpracování formaldehydu. MTU Onsite Energy neposkytuje záruku na škody na motoru a katalyzátoru způsobené křemíkem. Příklad pro výpočet provozní hodnoty křemíku Si B Příkladná data pro výpočet provozní hodnoty křemíku Si B Delta Si mezi analýzou oleje A a B 20 ppm (mg/kg) Plnicí množství oleje v oběhu 800 dm 3 Doplněné množství oleje 200 dm 3 Vytvořená elektrická práce mezi analýzou oleje A a B kwh SI B = 20 [ppm] x ( ) [dm 3 ] [kwh] = 0,01 TIM-ID: Všeobecně A001072/01CS
11 2.1.4 Světélkující barviva pro rozpoznání úniků v okruhu mazacího oleje Dále uvedená světélkující barviva jsou schválena pro rozpoznání úniků v okruhu mazacího oleje. Výrobce Chromatech Europe B.V. Cimcool, Cincinnati Označení produktu D51000A Chromatint Fluorescent Yellow 175 Producto YFD-100 Koncentrace pro použití Číslo materiálu Velikost obalu Stálost při uskladnění ) 0,04 % 0,07 % X kg 2 roky 0,5 % 1,0 % 5 galonů (kanystr) 55 galonů (sud) 6 měsíců Tabulka 3: 1) = Od expedice ze závodu, vztaženo na originální a vzduchotěsně uzavřené obaly při skladování nad bodem mrazu (> 5 C). Světélkování (světle žlutý odstín) obou barviv je vidět pomocí UV žárovky (365 nm). TIM-ID: A001072/01CS Všeobecně 11
12 2.1.5 Mazací tuky Podmínky MTU pro schvalování mazacích tuků jsou zakotveny v MTU normě MTL 5050 a lze je získat pod tímto číslem. Schválení mazacího tuku je výrobci potvrzeno písemně. Mazací tuky pro obecné použití Pro všechna mazací místa použijte lithiem zmýdelněné tuky. Výjimkou jsou: Bypass kompresoru namontovaný mezi turbodmychadlo na výfukové plyny a chladič plnicího vzduchu Středění na vnitřním povrchu spojek Mazací tuky pro použití při vyšších teplotách Pro bypassy kompresoru, které jsou namontované mezi turbodmychadlo na výfukové plyny a chladič plnicího vzduchu, musí být použit tuk odolný vůči vysokým teplotám (do 250 C): Aero Shell Grease 15 Optimol Inertox Medium Pro bypassy kompresoru, které jsou umístěny před turbodmychadlem na výfukové plyny nebo za chladičem plnicího vzduchu, stačí mazací tuky pro obecné použití. Mazací tuky pro středění na vnitřním povrchu spojek Mazací tuky pro středění na vnitřním povrchu: Esso Unirex N 3 (odolné vůči teplotám do cca 160 C) Mazací tuky pro zvláštní použití (jen BR4000) Oleje pro turbodmychadla na výfukové plyny Obecně jsou turbodmychadla na výfukové plyny s integrovaným přívodem oleje připojeny na okruh olejového mazání motoru. Pro turbodmychadla na výfukové plyny ABB, které nejsou připojeny na okruh olejového mazání motoru, se použijí turbínové oleje třídy viskozity ISO-VG 68. Maziva pro zubové naklápěcí spojky Pro zubové naklápěcí spojky jsou pro mazání podle konkrétní aplikace schválena následující maziva: Fa Klüber: Structovis BHD MF (strukturně viskózní mazací olej) Fa Klüber: Klüberplex GE (přilnavé mazivo na převodovky) Použití příslušného maziva, resp. jeho provozní doby jsou uvedeny v příslušných provozních návodech, resp. plánech údržby. TIM-ID: Všeobecně A001072/01CS
13 2.1.6 Mazací tuky pro obecné použití Podrobnosti a zvláštnosti viz kapitolu Mazací tuky ( Strana 7) Výrobce Název značky Poznámky Aral AG Víceúčelový tuk Arallub HL2 BP p.l.c. Energrease LS2 Castrol Ltd. Spheerol AP2 Chevron Multifak EP2 SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH SRS Wiolub LFK2 Shell Deutschland GmbH Shell Gadus S2 V220 2 Total Total Multis EP2 Veedol International Multipurpose Tabulka 4: TIM-ID: A001072/01CS Všeobecně 13
14 2.2 Plynový motor BR4000 použití u generátoru a generátorového agregátu použití u lodí Schválené motorové oleje Podrobnosti a zvláštnosti viz kapitolu Obecné ( Strana 7). Motorové oleje MTU pro plynové motory BR4000 Výrobce MTU Friedrichshafen GmbH Název značky GEO BG Power B2L GEO NG Power X2L GEO NG Power X3L X = schválení konstrukčního vzorku Viskozitní třída SAE 4000L61 / L62 / L L64 / L64FNER Konstrukční vzorek Poznámka / číslo materiálu 4000L32 / L L32FB 4000L62FB 4000Mx5xN 40 X X Obal 20 l: X Obal 205 l: X IBC: X X Obal 20 l: X Obal 205 l: X IBC: X X X X X Obal 20 l: X Obal 205 l: X IBC: X Tabulka 5: Motorové oleje MTU pro plynové motory BR4000 Pro zjištění intervalů výměny motorového oleje musí být každých 250 prov. hod. odebrány a analyzovány vzorky oleje. Mezní hodnoty musí být dodrženy ( Strana 8). TIM-ID: Plynový motor BR4000 použití u generátoru a generátorového agregátu... A001072/01CS
15 Alternativní motorové oleje pro plynové motory BR4000 Výrobce Název značky Konstrukční vzorek Addinol MG 40 Extra LA 40 X X BayWa AG Viskozitní třída SAE 4000L61 / L62 / L L64 / L64FNER 4000L32/L L32FB 4000L62FB MG 40 Extra Plus 40 X Tectrol MethaFlexx HC Premium 40 X X Castrol Ltd. Castrol Duratec L 40 X X * Chevron (Texaco) Geotex LA X X * HDAX X X X Exxon Mobil Corporation Mobil Pegasus X X * Fuchs Europe Schmierstoffe GmbH Mobil Pegasus 805 (55 galonů: ) 40 X X * Mobil Pegasus X X X Titan Ganymet Ultra 40 X X Titan Ganymet LA 40 X NILS S.p.A. Burian 40 X Shell International Petroleum Company SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH Shell Mysella S3 N X X * Shell Mysella S5 N X X X SRS Mihagrun LA X X * Total Nateria MH X X * Nateria MJ X Nateria MP X X X X X X Pedro-Canada Sentron CG X X Sentron LD X Sentron LD X X X X X = schválení konstrukčního vzorku * Při použití těchto motorových olejů se zkracuje životnost. 4000Mx5xN Tabulka 6: Alternativní motorové oleje pro plynové motory BR4000 TIM-ID: Pro zjištění intervalů výměny motorového oleje musí být každých 250 prov. hod. odebrány a analyzovány vzorky oleje. Mezní hodnoty musí být dodrženy ( Strana 8). A001072/01CS Plynový motor BR4000 použití u generátoru a generátorového agregátu... 15
16 2.2.2 Mazací tuky pro generátory Ložiska jsou z výroby předem namazána u výrobce generátoru. Při uvedení do provozu je třeba aplikovat další mazací prostředek. Směrodatný je vždy údaj přímo na generátoru. Řiďte se údajem výrobce na typovém štítku generátoru. Na generátorech jsou z výroby uvedeny tyto informace: Používaný mazací tuk Mazací množství Mazací interval Musí být dodržován platný plán údržby. Další informace jsou uvedeny v podkladech výrobce. Během prvních provozních hodin generátoru je třeba sledovat teplotu ložisek. Nedostatečné mazání může způsobit nadměrné zahřátí a poškození ložisek. Mazací tuky pro generátory u BR4000 plyn Výrobce generátoru Mazací tuk (materiál. číslo MTU) Leroy-Somer Shell Gadus S3 V220C2 (X ) * Mobil Polyrex EM: grade NLGI 2 (X ) * Cummins KLUEBER ASONIC GHY72 ( ) Hitzinger LUKOIL SIGNUM EPX2 (X ) * Společné použití obou mazacích tuků není podle výrobce možné, a není tedy povoleno. Řiďte se údajem výrobce na typovém štítku generátoru. TIM-ID: Plynový motor BR4000 použití u generátoru a generátorového agregátu... A001072/01CS
17 2.2.3 Převodové oleje Schválené mazací oleje Platí pouze při aplikacích 60 Hz. Výrobce/dodavatel Označení Viskozitní třída SAE Poznámka Mobil Mobilgear SHC XMP S Mobil SHC S Klüber GEM4-320N 40 S Total Carter SH S S = syntetický mazací olej Tabulka 7: Schválené mazací oleje Přípustné jsou pouze syntetické druhy převodových olejů. Plnicí množství Typ převodovky Motor l GU 320 GU 395 Tabulka 8: Plnicí množství 8V4000Lx 12V4000Lx 16V4000Lx 20V4000Lx Zkušební chod se provádí u MTU-Onsite Energy s Mobil SHC 632. Číslo materiálu MTU: převodový olej MOBIL SHC 632 (sud) převodový olej MOBIL SHC 632 (kanystr) Intervaly výměny oleje: Viz také plán údržby MTU-Onsite Energy a návod k obsluze od výrobce převodovky První výměna oleje: 300 až provozních hodin Následující výměna oleje po provozních hodinách nebo 24 měsících Analýza oleje (vzorek oleje > 1 litr) každých provozních hodin Převodový olej nalévejte ve studeném stavu přesně doprostřed průzoru. Během provozu hladina oleje v průzoru nejprve klesne, v důsledku tepelné roztažnosti pak ale může stoupnout. Odvzdušnění se provádí labyrintovým těsněním na hřídelích TIM-ID: A001072/01CS Plynový motor BR4000 použití u generátoru a generátorového agregátu... 17
18 2.3 Plynový motor BR400 generátorový agregát Schválené motorové oleje Motorové oleje MTU pro sací motory BR400 Výrobce/dodavatel Název značky Viskozitní třída SAE Poznámka MTU Friedrichshafen GmbH GEO NG POWER X2L 2) 40 1) M E, P Tabulka 9: Motorové oleje MTU pro sací motory BR400 1) Povolení omezeno na okolní teplotu motoru > +10 C 2) Obal 20 l: X / obal 205 l: X / IBC: X M Minerální motorový olej E Zemní plyn P Propan Alternativní motorové oleje pro sací motory BR400 Výrobce/dodavatel Název značky Viskozitní třída SAE Poznámka Addinol Lube Oil GmbH ECO GAS 4000 XD 40 1) M E, P MG 40 Extra LA 40 1) M E, P AUTOL ELA ) M E, P AVIA Mineralöl AG LA ) M E, P LA Plus ) M E, P Castrol Duratec HPL ) M E, P Duratec XPL 40 1) S E, P Chevron Texaco HDAX ) M E, P BayWa AG TECTROL Methaflexx HC Premium 40 1) M E, P TECTROL Methaflexx NG 40 1) M E, P ExxonMobil SHC Pegasus 40 1) S E, P Fuchs Europe Schmierstoffe GmbH Pegasus ) M E, P Pegasus ) M E, P Pegasus ) M E, P Pegasus ) M E, P Titan Ganymet LA 40 1) M E, P Titan Ganymet Ultra 40 1) M E, P Kuwait Petroleum Q8 Mahler MA 40 1) M E, P Petro Canada Europe Sentron LD ) M E, P Shell International Petroleum Company Shell Mysella S5 N ) M E, P Total Deutschland Nateria MP ) M E, P WIPA Chemicals International Ecosyn GE ) S E, P TIM-ID: Tabulka 10: Alternativní motorové oleje pro sací motory BR Plynový motor BR400 generátorový agregát A001072/01CS
19 1) Povolení omezeno na okolní teplotu motoru > +10 C S Syntetický motorový olej M Minerální motorový olej E Zemní plyn P Propan Motorové oleje MTU pro turbomotory BR400 Výrobce/dodavatel Název značky Viskozitní třída SAE Poznámka MTU Friedrichshafen GmbH GEO NG POWER X2L 2) 40 1) M E, P K Tabulka 11: Motorové oleje MTU pro turbomotory BR400 GEO BG POWER B2L 3) 40 1) M B K 1) Povolení omezeno na okolní teplotu motoru > +10 C 2) Obal 20 l: X / obal 205 l: X / IBC: X ) Obal 20 l: X / obal 205 l: X / IBC: X M Minerální motorový olej E Zemní plyn P Propan B Bioplyn K vhodný pro katalyzátor Alternativní motorové oleje pro turbomotory BR400 TIM-ID: Výrobce/dodavatel Název značky Viskozitní třída SAE Poznámka AUTOL BGJ ) M B K ELA ) M E, P K AVIA Mineralöl AG HA ) M B K LA ) M E, P K LA Plus ) M E, P K Addinol Lube Oil GmbH ECO GAS 4000 XD 40 1) M E, P K MG 40 Extra Plus 40 1) M B K MG 40 Extra LA 40 1) M E, P K NILS Burian 40 1) M B K BayWA AG TECTROL Methaflexx D 40 1) M B K TECTROL Methaflexx HC Plus 40 1) M B K TECTROL Methaflexx HC Premium 40 1) M E, P K TECTROL Methaflexx HC Premium 40 M B SRK TECTROL Methaflexx NG 40 1) M E, P K Castrol Duratec HPL 40 1) M E, P K Duratec XPL 40 1) S E, P K Chevron Texaco Geotex LA ) M E, P K Geotex LF ) M B K HDAX ) M E, P K A001072/01CS Plynový motor BR400 generátorový agregát 19
20 Výrobce/dodavatel Název značky Viskozitní třída SAE Poznámka ExxonMobil SHC Pegasus 40 1) S E, P K Fuchs Europe Schmierstoffe GmbH Pegasus ) M E, P K Pegasus ) M B K Pegasus ) M E, P K Pegasus ) M B K Pegasus ) M E, P K Titan Ganymet 40 1) M B K Titan Ganymet LA 40 1) M E, P K Titan Ganymet Plus 40 1) M B K Titan Ganymet Ultra 40 1) M E, P K Titan Ganymet Ultra 40 1) M B SRK Hessol Lubrication GmbH Hessol Gasmotorenöl 40 1) M B K Kuwait Petroleum Q8 Mahler HA 40 1) M B K Q8 Mahler MA 40 1) M E, P K Petro Canada Europe Sentron CG ) M B K Shell International Petroleum Company Sentron LD ) M E, P K Shell Mysella S5 N ) M E, P K Total Deutschland Nateria MP ) M E, P K WIPA Chemicals International Ecosyn GE ) S E, P K Tabulka 12: Alternativní motorové oleje pro turbomotory BR400 1) Povolení omezeno na okolní teplotu motoru > +10 C S Syntetický motorový olej M Minerální motorový olej E Zemní plyn P Propan B Bioplyn K vhodný pro katalyzátor SRK Katalyzátor odolný vůči síře TIM-ID: Plynový motor BR400 generátorový agregát A001072/01CS
21 2.3.2 Intervaly výměny motorového oleje Minerální olej systém motorového oleje s odstříkáváním oleje a přídavným objemem Je-li přídavný objem, jako např. 800 l pro E3066Dx zvýšen, zvýší se také interval výměny oleje na čtyřnásobek údaje pro přídavný objem 200 l. Také v těchto případech jsou nezbytné pravidelné analýzy oleje. Označení Moduly / agregáty s typem motoru Systém motorového oleje s odstříkáváním oleje a přídavným objemem Výměna oleje podle provozních hodin E3066D1-D l E3066D l E3066Lx/Zx l E3042D1-D l E3042D l E3042Lx/Zx l E3042Lx/Zx (nebo analýza oleje) l B3066Lx/Zx l B3042Lx/Zx l Min. velikost přídavného objemu Tabulka 13: Minerální olej systém motorového oleje s odstříkáváním oleje a přídavným objemem Minerální olej systém motorového oleje jen s doplňováním čerstvého oleje (bez odstříkávání oleje) Označení Moduly / agregáty s typem motoru Systém motorového oleje jen s doplňováním čerstvého oleje (bez odstříkávání oleje) Výměna oleje podle provozních hodin E3066D1-D l E3066Lx/Zx l E3042D1-D l E3042Lx/Zx l Doporučená velikost nádoby na čerstvý olej Tabulka 14: Minerální olej systém motorového oleje jen s doplňováním čerstvého oleje (bez odstříkávání oleje) TIM-ID: Syntetický olej systém motorového oleje s odstříkáváním oleje a přídavným objemem Je-li přídavný objem, jako např. 800 l pro E3066Dx zvýšen, zvýší se také interval výměny oleje na čtyřnásobek údaje pro přídavný objem 200 l. Také v těchto případech jsou nezbytné pravidelné analýzy oleje. A001072/01CS Plynový motor BR400 generátorový agregát 21
22 Označení Moduly / agregáty s typem motoru Systém motorového oleje s odstříkáváním oleje a přídavným objemem Výměna oleje podle provozních hodin E3066Lx/Zx l E3042Lx/Zx l E3042Lx/Zx (nebo analýza oleje) l Min. velikost přídavného objemu Tabulka 15: Syntetický olej systém motorového oleje s odstříkáváním oleje a přídavným objemem Syntetický olej systém motorového oleje jen s doplňováním čerstvého oleje (bez odstříkávání oleje) Označení Moduly / agregáty s typem motoru Systém motorového oleje jen s doplňováním čerstvého oleje (bez odstříkávání oleje) Výměna oleje podle provozních hodin E3066D1-D l E3066D l E3066Lx/Zx l E3042D1-D l E3042D l E3042Lx/Zx l Doporučená velikost nádoby na čerstvý olej Tabulka 16: Syntetický olej systém motorového oleje jen s doplňováním čerstvého oleje (bez odstříkávání oleje) TIM-ID: Plynový motor BR400 generátorový agregát A001072/01CS
23 2.3.3 Mazací tuky pro generátory Mazací tuky pro generátory BR400 Výrobce generátoru Leroy-Somer Mazací tuk Mazání na dobu životnosti Řiďte se údajem výrobce na typovém štítku generátoru. TIM-ID: A001072/01CS Plynový motor BR400 generátorový agregát 23
24 3 Chladivo 3.1 Všeobecně Definice chladivo Zajistěte, aby byly provozní látky zachyceny do adekvátně velkých záchytných nádob. Řiďte se bezpečnostními datovými listy a provozní látky zneškodněte podle národních předpisů. Chladivo = Protimrazové prostředky = přísada chladiva (koncentrát) + čerstvá voda ve stanoveném směšovacím poměru K okamžitému použití v motoru inhibitor koroze + glykol + aditiva + voda V předchozích verzích předpisů o provozních látkách MTU byl používán pojem mrazuvzdorný antikorozní prostředek. Pro lepší pochopení se používá pojem protimrazový prostředek. Ochrana proti mrazu je potřebná u motorů v místech použití, kde mohou teploty klesat pod bod mrazu. Příslušný rozsah koncentrace pro aplikaci je uveden v oddíle Kontrola provozu. Chladiva bez protimrazové ochrany = inhibitor koroze + aditiva + voda V předchozích verzích předpisů o provozních látkách MTU byl používán pojem ve vodě rozpustný antikorozní prostředek. Toto označení je od nynějška nahrazeno označením chladiva bez protimrazové ochrany. Chladiva schválená MTU mají dobrý ochranný účinek proti korozi za předpokladu, že se použijí v dostatečné koncentraci. Příslušný rozsah koncentrace pro aplikaci je uveden v oddíle Kontrola provozu. Schválená aditiva do chladiva jsou uvedena v následujících kapitolách: Pro plynový motor BR4000 použití u lodí ( Strana 37) Pro plynový motor BR4000 použití u generátorů a generátorových agregátů ( Strana 46) Pro plynový motor BR400 generátorový agregát ( Strana 54). Stávající zvláštní dohody zůstávají nadále v platnosti. Ve spojení s chladiči obsahujícími mosaz nesmí být použity přísady do chladiva s obsahem dusitanů. S každou změnou chladiva pro jiný výrobek musí být provedeno propláchnutí vodou. Předpisy pro proplachování a čištění chladicích okruhů motorů viz ( Strana 80). V mnoha oblastech použití je předepsáno použití protimrazových prostředků na bázi propylenglykolu. Tyto produkty mají nižší tepelnou vodivost než běžné produkty na bázi etylenglykolu. Tím dochází v motoru ke zvýšení hladiny teploty. Pro použití při velmi nízkých teplotách (< 40 C) je k dispozici výrobek BASF G206. TIM-ID: Protikorozní účinek chladiva je zajištěn pouze při zcela naplněném chladicím okruhu. Pouze schválené protikorozní prostředky pro vnitřní konzervaci chladicího okruhu poskytují dostatečnou ochranu proti korozi i při vypuštěném médiu. To znamená, že po vypuštění chladiva musí být provedena konzervace chladicího okruhu, není-li znovu naplněn chladivem. Postup je popsán v konzervačním předpisu MTU A001070/ Chladivo A001072/01CS
25 Chladicí náplň se musí upravovat z vhodné čerstvé vody a přísady do chladiva schválené MTU. Úprava chladiva se musí provádět mimo motor. Směsi různých přísad do chladiva a přídavných aditiv (rovněž ve filtrech chladicí vody a filtrech za komponentami systému) nejsou povoleny. U hotových směsí se podíl přísady do chladiva (koncentrát) uvádí vždy jako první. Příklad: Coolant AH 40/60 Antifreeze Premix = 40 obj. % přísady do chladiva / 60 obj. % čerstvé vody TIM-ID: A001072/01CS Všeobecně 25
26 3.1.2 Kontrola provozu / úprava chladiva Předběžná kontrola čerstvé vody a kontrola chladiva jsou pro bezporuchový provoz motoru velmi důležité. Kontrola chladiva se musí provádět nejméně jednou ročně, resp. při každém doplňování, a lze ji provést pomocí testovacího kufříku MTU. Testovací kufřík obsahuje všechny potřebné přístroje, chemikálie a návod k použití. S testovacím kufříkem MTU lze provést následující úkony: Stanovení celkové tvrdosti ( d) Stanovení hodnoty ph Stanovení obsahu chloridů v čerstvé vodě Stanovení koncentrace protimrazového prostředku Stanovení koncentrace chladiva bez protimrazového prostředku Analýzou čerstvé vody a chladiva lze pověřit MTU. Minimální množství k dodání je 0,25 l. Přípustné koncentrace protimrazových prostředků Minimum Maximum Protimrazové prostředky na bázi etylenglykolu 35 obj. % 40 obj. % 45 obj. % 50 obj. % S protimrazovou ochranou do* 20 C 25 C 31 C 37 C BASF G206 * = údaje o protimrazové ochraně zjištěné podle ASTM D 1177 Tabulka 17: Přípustné koncentrace protimrazových prostředků 65 obj. % pro použití při venkovních teplotách do 65 C v arktických oblastech Po propláchnutí chladicího okruhu motoru nesmí koncentrace protimrazového prostředku klesnout pod 35 obj. %. Protimrazové prostředky se do čerstvé vody přimíchávají v koncentraci nejméně 35 obj. %, je-li dostatečná ochrana proti mrazu do 20 C. Jsou-li očekávány nižší okolní teploty, musí se koncentrace adekvátně zvýšit. Nesmí docházet ke koncentracím nad 50 obj. %. Směsi s podílem protimrazového prostředku pod 35 obj. % nezaručují dostatečnou ochranu proti korozi. Upravená voda se používá v letním i zimním provozu. Ztráty chladiva se vyrovnávají tak, aby koncentrace protimrazového prostředku zůstala zachována. TIM-ID: Všeobecně A001072/01CS
27 Přípustné koncentrace chladivo bez protimrazové ochrany pro všechna použití Přípustný rozsah koncentrace 9 až 11 obj. % Výrobce MTU Friedrichshafen Název značky Coolant CS 100 Corrosion Inhibitor Concentrate Coolant CS 10/90 Corrosion Inhibitor Premix Odečtená hodnota na ručním refraktometru 1) při 20 C (= stupně Brix) Obj. % ,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 MTU America Power Cool Plus ,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 Arteco Freecor NBI Použijte prosím testovací sadu výrobce BASF SE Glysacorr G93 green 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 BP Lubricants Castrol Extended Life Corrosion Inhibitor 4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4 CCI Corporation A 216 4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4 CCI Manufacturing IL Corporation A 216 4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4 Chevron Texcool A-200 Použijte prosím testovací sadu výrobce Detroit Diesel Corporation Power Cool Plus ,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4 Drew Marine Drewgard XTA 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 ExxonMobil Mobil Delvac Extended Life Corrosion Inhibitor 4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4 Ginouves York 719 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 Old World Industries Inc. Final Charge Extended Life Corrosion Inhibitor (A 216) 4,9 5,6 6,3 7,0 7,7 8,4 Valvoline Zerex G-93 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 1) = zjištění koncentrace vhodným ručním refraktometrem Tabulka 18: Přípustné koncentrace chladivo bez protimrazové ochrany pro všechna použití Ruční refraktometr se musí zkalibrovat čirou vodou při teplotě chladiva. Teplota chladiva by měla být 20 C. Dodržujte údaje výrobce. TIM-ID: Po propláchnutí chladicího okruhu motoru nesmí koncentrace protikorozního prostředku klesnout pod 9 obj. %. A001072/01CS Všeobecně 27
28 Přípustné koncentrace další chladivo bez protimrazové ochrany výhradně pro lodě (bez obsahu lehkých kovů) Přípustný rozsah koncentrace 7 až 11 obj. % 5 až 6 obj. % 3 až 4 obj. % Výrobce Arteco Název značky Havoline Extended Life Corrosion Inhibitor XLI [EU 32765] Odečtená hodnota na ručním refraktometru 1) při 20 C (= stupně Brix) Obj. % ,6 3,0 3,4 3,7 4,1 4,4 Nalco Alfloc (Maxitreat) ,75 2,0 2,25 2,5 2,75 3,0 PrixMax Australia Pty. Ltd. Alfloc (Maxitreat) ,75 2,0 2,25 2,5 2,75 3,0 PrixMax RCP 2,6 3,0 3,4 3,7 4,1 4,4 Total WT Supra 2,6 3,0 3,4 3,7 4,1 4,4 Fleetguard Detroit Diesel Corporation DCA-4L Power Cool 2000 Nalco Alfloc 2000 Nalco 2000 Nalcool 2000 Trac 102 Penray Pencool ) = zjištění koncentrace vhodným ručním refraktometrem Použijte prosím testovací sadu výrobce Použijte prosím testovací sadu výrobce Tabulka 19: Přípustné koncentrace další chladivo bez protimrazové ochrany výhradně pro lodě (bez obsahu lehkých kovů) Ruční refraktometr se musí zkalibrovat čirou vodou při teplotě chladiva. Teplota chladiva by měla být 20 C. Dodržujte údaje výrobce. Přípustné koncentrace protimrazové prostředky na bázi etylenglykolu Koncentrace se zjišťuje vhodným glykolovým refraktometrem a přímým odečtením hodnoty na stupnici v obj. %. Kalibrační tabulka pro protimrazové prostředky pro zvláštní použití Odečtená hodnota na ručním refraktometru při 20 C (= stupně Brix) I. Propylenglykolový protimrazový prostředek II. BASF G206 Odpovídá koncentraci 26,3 24,8 35 obj. % 26,9 25,5 36 obj. % 27,5 26,1 37 obj. % 28,2 26,7 38 obj. % 28,8 27,4 39 obj. % 29,5 28,0 40 obj. % 30,1 28,6 41 obj. % 30,8 29,2 42 obj. % TIM-ID: Všeobecně A001072/01CS
29 Odečtená hodnota na ručním refraktometru při 20 C (= stupně Brix) I. Propylenglykolový protimrazový prostředek II. BASF G206 Odpovídá koncentraci 31,3 29,8 43 obj. % 31,9 30,4 44 obj. % 32,5 30,9 45 obj. % 33,1 31,5 46 obj. % 33,7 32,1 47 obj. % 34,2 32,6 48 obj. % 34,8 33,2 49 obj. % 35,3 33,8 50 obj. % 34,4 51 obj. % 34,9 52 obj. % 35,5 53 obj. % 36,1 54 obj. % 36,7 55 obj. % 37,2 56 obj. % 37,8 57 obj. % 38,3 58 obj. % 38,9 59 obj. % 39,4 60 obj. % 39,9 61 obj. % 40,5 62 obj. % 41,0 63 obj. % 41,5 64 obj. % 42,0 65 obj. % Tabulka 20: Kalibrační tabulka pro protimrazové prostředky pro zvláštní použití Mezní hodnoty pro chladivo Hodnota ph při použití protimrazového prostředku min. 7,5 max. 9,0 chladiva bez protimrazové ochrany pro motory s podíly lehkých kovů min. 7,5 max. 9,0 chladiva bez protimrazové ochrany pro motory bez podílu lehkých kovů min. 7,5 max. 11,0 Křemík (platí pro chladiva s obsahem křemíku) min. 25 mg/l TIM-ID: Pro komplexní posouzení funkčnosti chladiva je třeba kromě výše uvedených mezních hodnot přihlédnout i ke specifickým charakteristikám chladiva a kvalitě použité čerstvé vody. A001072/01CS Všeobecně 29
30 3.1.3 Stabilita při skladování koncentrátů chladiv Údaj o stabilitě při skladování je založený na originálních, uzavřených a vzduchotěsných obalech při teplotě skladování max. do 30 C. Řiďte se údaji výrobce. Koncentrát chladiva Mezní hodnota Značka/poznámky Protimrazové prostředky cca 3 roky Řiďte se údaji výrobce Výrobky s obsahem propylenglykolu Chladiva bez protimrazové ochrany 3 roky BASF G206 6 měsíců Nalco Trac 102 Tabulka 21: Stabilita při skladování koncentrátů chladiv 2 roky Arteco Freecor NBI Chevron Texcool A-200 Detroit Diesel Corp. Power Cool 2000 Nalco Alfloc 2000 Nalco Nalcool 2000 Nalco Nalco 2000 Penray Pencool 2000 PrixMax RCP 3 roky BASF Glysacorr G93 green Drew Marine Drewgard XTA Ginouves York 719 MTU Friedrichshafen Coolant CS100 MTU America Power Cool Plus 6000 Nalco Alfloc (Maxitreat) 3477 Valvoline ZEREX G-93 5 let Arteco Havoline Extended Life Corrosion Inhibitor XLI [EU ] BP Castrol Extended Life Corrosion Inhibitor CCI Corporation A216 CCI Manufacturing IL A216 Chevron Texaco Extended Life Corrosion Inhibitor Nitrite Free [US ] Detroit Diesel Corp. Power Cool Plus 6000 ExxonMobil Mobil Delvac Extended Life Corrosion Inhibitor Fleetguard DCA-4L Old World Industries Final Charge Extended Life Corrosion Inhibitor (A216) Total WT Supra Skladování nesmí z důvodů ochrany proti korozi probíhat v pozinkovaných nádobách. To je třeba mít na paměti v případě požadavků na přelití do jiných nádob. Nádoby musí být skladovány v těsně uzavřených obalech na chladném, suchém místě. V zimě dbejte na ochranu proti mrazu. Další informace jsou uvedeny v datových listech produktu a bezpečnostních datových listech jednotlivých chladiv. TIM-ID: Všeobecně A001072/01CS
31 3.1.4 Barevné přísady pro rozpoznání úniků v chladicím okruhu Dále uvedené světélkující barvivo je schváleno jako přísada do chladiv bez protimrazové ochrany a protimrazových prostředků pro rozpoznání úniků. Výrobce Chromatech Inc. Chromatech Europe B.V. Označení produktu D11014 Chromatint Uranine Conc Číslo materiálu Velikost obalu Stálost při uskladnění ) X kg 2 roky Tabulka 22: Schválené barevné přísady 1) = vztaženo na originální a vzduchotěsně uzavřené obaly při skladování nad bodem mrazu (> 5 C) Použití: Přidává se cca 40 g barviva na 180 l chladiva. Toto množství je stanoveno s dostatečnou rezervou a nesmí se překročit. Světélkování (žlutý odstín) je při denním světle dobře vidět. V tmavých místnostech lze použít UV světlo s vlnovou délkou 365 nm. TIM-ID: A001072/01CS Všeobecně 31
32 3.1.5 Zabránění škodám v chladicím systému Při doplňování (po úbytku chladiva) dbejte na to, abyste doplňovali nejen vodu, ale i koncentrát. Musí být dosaženo předepsané protimrazové, resp. protikorozní ochrany. Používejte maximálně 50 obj. % Používejte protimrazové prostředky. Schopnost protimrazové ochrany se jinak zmenší a zhorší se odvod tepla. Jediná výjimka: BASF G206 (zvláštní použití) Chladivo nesmí obsahovat zbytky oleje nebo mědi (v pevném nebo rozpuštěném stavu). V současnosti schválené protikorozní prostředky pro vnitřní konzervaci chladicího okruhu se převážně vyrábějí na vodné bázi a nezaručují protimrazovou ochranu. Protože po vypuštění média zůstává v motoru určité zbytkové množství, je třeba dbát na to, aby byly konzervované motory uloženy v nemrznoucím prostředí. Okruh chladiva nelze zpravidla zcela vyprázdnit, tj. v motoru zůstávají zbytková množství použitého chladiva, resp. vody použité k výplachu. Tato zbytková množství mohou mít na doplňované chladivo (směs z koncentrátu, příp. použití hotové směsi) zřeďovací účinek. Tento zřeďovací účinek je tím větší, čím více součástí je na motoru namontováno. Důsledně kontrolujte a příp. upravte koncentraci chladiva v chladicím okruhu. Všechna chladiva schválená v těchto předpisech pro provozní materiály se obecně vztahují pouze na chladicí okruhy motorů / systémů MTU. U kompletních hnacích systémů navíc respektujte schválení provozních materiálů od výrobců komponent. Z důvodu protikorozní ochrany není povoleno uvádět do chodu motor s čistou vodou bez přísady schváleného protikorozního prostředku. TIM-ID: Všeobecně A001072/01CS
33 3.1.6 Nevhodné materiály v chladicím okruhu Díly z měděných, zinkových a mosazných materiálů Díly z měděných, zinkových a mosazných materiálů nebo s pozinkovanými povrchy v chladicím okruhu (vč. přiváděcích a odváděcích vedení) mohou způsobit, nejsou-li splněny některé předpoklady, ve spojení s obecnými kovy (např. hliníkem) elektrochemickou reakci. V jejím důsledku jsou díly z obecných kovů postiženy korozí (nebo dokonce důlkovou korozí). Chladicí okruh na těchto místech ztrácí těsnost. Nekovové materiály Nepoužívejte EPDM ani silikonové elastomery, jsou-li použity emulgovatelné ochranné protikorozní oleje, příp. pokud jsou do chladicího okruhu nanášeny jiné oleje. Filtry chladicí vody / filtry podle komponent zařízení Jsou-li použity takové filtry, smí být použity jen výrobky, které neobsahují žádné přísady. Přídavná aditiva jako křemičitany, dusitany apod. mohou účinnost, příp. životnost chladiva snížit a příp. vést ke korozi materiálů použitých v chladicím okruhu. Informace: V případě nejasností o použití materiálů na motoru a (přimontovaných) dílech v chladicích okruzích je třeba konzultace s příslušným odborným oddělením MTU. TIM-ID: A001072/01CS Všeobecně 33
34 3.1.7 Požadavky na čerstvou vodu BR4000 Pro úpravu chladiva s protimrazovou ochranou a bez ní smí být používána pouze čistá a čirá voda s hodnotami z následující tabulky. Jsou-li mezní hodnoty pro vodu překročeny, lze tvrdost, resp. obsah soli snížit přimísením odsolené vody. Parametr Minimum Maximum Souhrn kovů alkalických zemin *) (tvrdost vody) 0 mmol/l 0 d Hodnota ph při 20 C 5,5 8,0 Chloridové ionty Síranové ionty Součet aniontů Bakterie Plísně, kvasinky jsou nepřípustné Tabulka 23: Požadavky na čerstvou vodu BR4000 *) Běžná označení pro tvrdost vody v různých zemích: 1 mmol/l = 5,6 d = 100 mg/kg CaCO ³ 1 d = 17,9 mg/kg CaCO ³, tvrdost v USA 1 d = 1,79 francouzská tvrdost 1 d = 1,25 anglická tvrdost 2,7 mmol/l 15 d 100 mg/l 100 mg/l 200 mg/l 10 3 KBE (jednotka tvořící kolonie) / ml TIM-ID: Všeobecně A001072/01CS
35 3.1.8 Požadavky na čerstvou vodu BR400 Pro úpravu chladiva smí být používána pouze čistá a čirá voda s hodnotami z následující tabulky. Jsou-li mezní hodnoty pro vodu překročeny, lze tvrdost, resp. obsah soli snížit přimísením odsolené vody. Všeobecné požadavky Hodnota ph (25 C) 7,4 až 8,5 Čistá, bezbarvá a bez nerozpuštěných látek Elektrická vodivost (25 C) < 300 μs/cm Souhrn kovů alkalických zemin 0,9 až 1,3 5 až 7 mmol/l dh Chloridy < 80 mg/l Sírany < 70 mg/l Železo < 0,2 mg/l Bakterie < 10 3 KBE (jednotka tvořící kolonie) / ml Plísně, kvasinky jsou nepřípustné Tabulka 24: Požadavky na čerstvou vodu BR400 TIM-ID: A001072/01CS Všeobecně 35
36 3.2 Plynový motor BR4000 použití u lodí Chladiva obecně Výměna chladiva závisí na době provozu (hodiny/rok) motoru, podle toho, která doba provozu bude dosažena jako první. Provozní hodiny = doba předehřátí + doba provozu motoru Všechny údaje se vztahují na chladicí okruh na motorové straně, externí přimontované díly zůstávají nezohledněny. U chladicího okruhu motoru bez obsahu lehkých kovů, ale s přimontovanými díly obsahujícími lehké kovy (např. externí chladicí systém), doporučujeme schválení chladiva pro chladicí systémy s obsahem lehkých kovů. V případě nejasností o použití chladiva se informujte u svého kontaktního partnera MTU. Při použití jiných výrobků zaniká záruka. Podrobnosti a zvláštnosti viz kapitolu Obecné ( Strana 24) a Nevhodné materiály v chladicím okruhu ( Strana 33). Případně odchylné zvláštní dohody mezi zákazníkem a MTU-Friedrichshafen GmbH zůstávají nadále v platnosti. TIM-ID: Plynový motor BR4000 použití u lodí A001072/01CS
37 3.2.2 Chladiva bez protimrazové ochrany koncentráty pro chladicí systémy bez obsahu lehkých kovů Podrobnosti a zvláštnosti viz kapitolu Chladiva ( Strana 24) Chladiva bez protimrazové ochrany koncentráty Výrobce Název značky Inhibitory Provozní doba Hodina/rok Organický křemík Dusitan Forforečnan Molybdenan Poznámky / číslo materiálu TIM-ID: MTU Friedrichshafen GmbH Coolant CS100 Corrosion Inhibitor Concentrate MTU America Inc. Power Cool Plus 6000 Concentrate Arteco NV Freecor NBI X 6 000/2 Havoline Extended Life Corrosion Inhibitor [EU Code 32765] (XLI) X 6 000/2 X (20 l) X (210 l) X (1 000 l) Lze zakoupit rovněž prostřednictvím MTU Asia X 6 000/2 Zeleně zbarvené (1 galon) (5 galonů) Lze zakoupit prostřednictvím MTU America X 6 000/2 BASF SE Glysacorr G93 green X 6 000/2 X (sud) X (kanystr) BP Lubricants Castrol Extended Life Corrosion Inhibitor X X 6 000/2 CCI Corporation A 216 X X 6 000/2 CCI Manufacturing IL Corporation A 216 X X 6 000/2 X (208 l) Chevron Corp. Texcool A X 6 000/2 Detroit Diesel Corp. Power Cool Plus 2000 X X 6 000/2 Power Cool Plus 6000 X X 6 000/2 Červeně zbarvené Drew Marine Drewgard XTA X 6 000/2 ExxonMobil Mobil Delvac Extended Life Corrosion Inhibitor X X 6 000/2 Fleetguard DCA-4L X X X 2 000/1 Nalco Alfloc (Maxitreat) 3477 X 6 000/2 Old World Industries Inc. Alfloc 2000 X X 6 000/2 Nalco 2000 X X 6 000/2 Nalcool 2000 X X 6 000/2 Trac 102 X X 6 000/2 Final Charge Extended LIfe Corrosion Inhibitor (A 216) X X 6 000/2 Penray Pencool 2000 X X 6 000/2 A001072/01CS Plynový motor BR4000 použití u lodí 37
38 Výrobce Název značky Inhibitory Provozní doba Hodina/rok Organický křemík Dusitan Forforečnan Molybdenan Poznámky / číslo materiálu PrixMax Australia Pty. Ltd. PrixMax RCP X 6 000/2 Total Total WT Supra X 6 000/2 Valvoline Zerex G-93 X 6 000/2 YORK SAS York 719 X 6 000/2 Tabulka 25: TIM-ID: Plynový motor BR4000 použití u lodí A001072/01CS
39 3.2.3 Chladiva bez protimrazové ochrany hotové směsi pro chladicí systémy bez obsahu lehkých kovů Podrobnosti a zvláštnosti viz kapitolu Chladiva ( Strana 24) Chladiva bez protimrazové ochrany hotové směsi Výrobce Název značky Inhibitory Provozní doba Hodina/rok Organický křemík Dusitan Forforečnan Molybdenan Poznámky / číslo materiálu MTU Friedrichshafen GmbH Coolant CS 10/90 Corrosion Inhibitor Premix Nalco Alfloc (Maxitreat) 3443 (7 %) X 6 000/2 X (20 l) X (210 l) X (1 000 l) (Distribuční oblast: Itálie) X 6 000/2 Tabulka 26: TIM-ID: A001072/01CS Plynový motor BR4000 použití u lodí 39
40 3.2.4 Protimrazové prostředky koncentráty pro chladicí systémy bez obsahu lehkých kovů Podrobnosti a zvláštnosti viz kapitolu Chladiva ( Strana 24). U lodních motorů je použití protimrazových prostředků dovoleno jen při teplotách mořské vody max. do 25 C. To platí pro všechny motory, které jsou chlazeny mořskou vodou. Protimrazové prostředky koncentráty Výrobce Název značky Inhibitory Provozní doba Hodina/rok Organický křemík Dusitan Forforečnan Molybdenan Poznámky / číslo materiálu MTU Friedrichshafen GmbH Coolant AH100 Antifreeze Concentrate Avia Mineralöl AG Antifreeze APN X X 9 000/5 Antifreeze APN-S X 9 000/3 X X 9 000/5 X (20 l) X (210 l) X (1 000 l) Lze zakoupit rovněž prostřednictvím MTU Asia BASF SE Glysantin G48 bue green X X 9 000/5 X (25 l) X (210 l) Glysantin G30 pink X 9 000/3 X (kanystr) X (sud) BayWa AG Tectrol Coolprotect X X 9 000/5 BP Lubricants ARAL Antifreeze Extra X X 9 000/5 Castrol Heavy Duty Extended Life Coolant X X 9 000/3 Bucher AG Langenthal Motorex Coolant G48 X X 9 000/5 Castrol Castrol Radicool NF X X 9 000/5 CCI Corporation L415 X X 9 000/3 CCI Manufacturing IL Corporation Classic Schmierstoff GmbH + Co. KG Comma Oil & Chemicals Ltd. C521 X X 9 000/3 Classic Kolda UE G48 X X 9 000/5 Comma Xstream G30 Antifreeze Coolant Concentrate Comma Xstream G48 Antifreeze Coolant Concentrate X 9 000/3 X X 9 000/5 Detroit Diesel Corp. Power Cool Plus Coolant X X 9 000/3 TIM-ID: Plynový motor BR4000 použití u lodí A001072/01CS
NÁPLNĚ MOTOROVÝCH OLEJŮ PRO PLYNOVÉ STACIONÁRNÍ MOTORY TEDOM
7 1 61-0 - 0281.1 INDEX 8 NÁZEV: NÁPLNĚ MOTOROVÝCH OLEJŮ PRO PLYNOVÉ STACIONÁRNÍ MOTORY TEDOM 1. VYMEZENÍ PLATNOSTI Tento předpis je určen pro náplně motorových olejů plynových stacionárních motorů TEDOM.
NÁPLNĚ MOTOROVÝCH OLEJŮ PRO PLYNOVÉ STACIONÁRNÍ MOTORY TEDOM
7 1 61-0 - 0281.1 INDEX 10 NÁZEV: NÁPLNĚ MOTOROVÝCH OLEJŮ PRO PLYNOVÉ STACIONÁRNÍ MOTORY TEDOM 1. VYMEZENÍ PLATNOSTI Tento předpis je určen pro náplně motorových olejů plynových stacionárních motorů TEDOM.
NÁPLNĚ MOTOROVÝCH OLEJŮ PRO PLYNOVÉ STACIONÁRNÍ MOTORY TEDOM
7 1 61-0 - 0281.1 INDEX 6 NÁZEV: NÁPLNĚ MOTOROVÝCH OLEJŮ PRO PLYNOVÉ STACIONÁRNÍ MOTORY TEDOM 1. VYMEZENÍ PLATNOSTI Tento předpis je určen pro náplně motorových olejů plynových stacionárních motorů TEDOM.
Předpis o provozních náplních
Předpis o provozních náplních Předpisy MTU pro provozní materiály řady 4000 plyn Systém A001067/01CS 2017 MTU Onsite Energy GmbH, Augsburg Originální publikace byla vydána v německém jazyce. Tato publikace
QFC. Vysoce výkonná chladicí kapalina a inhibitor koroze
Havoline QFC Vysoce výkonná chladicí kapalina a inhibitor koroze Popis produktu Havoline QFC je vysoce výkonná koncentrovaná chladicí kapalina na bázi etylenglykolu pro chlazení motorů. Havoline QFC potřebuje
Konzervační předpis A001070/02CS
Konzervační předpis Motory a agregáty generátorů Vznětové motory všechny výrobní řady MTU Plynové motory výrobní řada MTU 4000 Vznětové agregáty generátorů s motory MTU výrobní řady 1600, 2000, 4000 Plynové
Oblasti použití kovových trubkových systémů
Oblasti použití kovových trubkových systémů Informace pro plánování a provedení 7.1 / 2006 Viega - technika lisovacího spoje se systémy,, a Seapress je známa použitím při instalacích pitné vody a domovní
XLI Corrosion Inhibitor Concentrate
Delo XLI Corrosion Inhibitor Concentrate Vysoce výkonný inhibitor koroze s prodlouženou životností (nahrazuje Havoline XLI) Popis produktu Delo XLI Corrosion Inhibitor - Concentrate je prémiový výkonný
Technická. PLANTOHYD S - řada
Technická I N F O R M A C E PLANTOHYD S - řada TI 140.01 Strana 1/5 Hydraulické kapaliny a oběhové oleje chránící životní prostředí na bázi syntetických esterů, typ HEES dle VDMA-Einheitsblatt 24 568 biologicky
POPIS A VÝZNAM PARAMETRŮ MĚŘENÝCH PŘI LABORATORNÍ ANALÝZE OLEJE SPALUJÍCÍHO BIOPLYN
POPIS A VÝZNAM PARAMETRŮ MĚŘENÝCH PŘI LABORATORNÍ ANALÝZE OLEJE SPALUJÍCÍHO BIOPLYN Větrný Jeníkov 29.5.2018 Ing. Martin Švarc Technical Manager DOTAZY Z PRAXE Co znamenají jednotlivé parametry? Co říká
Stručný návod chladicí kapalina ATM-CoolCut Překlad
Stručný návod chladicí kapalina ATM-CoolCut zz Překlad ATM GmbH, 57636 Mammelzen, Emil-Reinert-Str. 2, Německo Obsah 1 Chladicí a mazací kapalina... 3 1.1 Přehled... 3 1.2 Směrnice a předpisy... 4 1.3
Hoval TopGas combi (21/18, 26/23, 32/28) Nástěnný plynový kondenzační kotel s integrovaným ohřevem vody
Nástěnný plynový kondenzační kotel s integrovaným ohřevem vody Popis výrobku Hoval TopGas combi (21/18, 26/23, 32/28) Nástěnný plynový kotel s kondenzační technologií výměník tepla ze slitiny hliníku odolné
Provozní deník jakosti vody. Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte. Pro zdroje tepla s výměníkem tepla vyrobeného z hliníkových materiálů
Pro zdroje tepla s výměníkem tepla vyrobeného z hliníkových materiálů 6 720 618 589-00.2TT Provozní deník jakosti vody 6 720 642 944 (2014/05) CZ Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte. Obsah Obsah
Všechny hydraulické a mazací systémy vyžadují maximální výkon zařízení s minimálními prostoji a dlouhodobou spolehlivostí.
Všechny hydraulické a mazací systémy vyžadují maximální výkon zařízení s minimálními prostoji a dlouhodobou spolehlivostí. MIKROFILTRACE KLEENOIL Mikrofiltrační systémy KLEENOIL byly vyvinuty pro údržbu
Rychlejší. Silnější. Lepší pro Váš motor. XTL TECHNOLOGY. Novinka: Převratná technologie v motorových olejích
Rychlejší. Silnější. Lepší pro Váš motor. XTL TM TECHNOLOGY Novinka: Převratná technologie v motorových olejích Moderní motory, vyšší zatížení motorových olejů. Moderní automobilové motorové oleje, které
Originální oleje Mercedes-Benz šetří Vaše náklady.
Originální oleje Mercedes-Benz šetří Vaše náklady. Doporučujeme oleje Mercedes-Benz Kdo je nejlépe kvalifikovaný pro vývoj dokonalého motorového oleje pro naše vozidla? Za vším stojí naši vědci a inženýři,
1/2014-2015 ZIMNÍ PRODUKTY
1/2014-2015 ZIMNÍ PRODUKTY MADOIL s.r.o. je držitelem certifikátu ISO 9001 sovadinova 10, Břeclav www.madoil.cz www.madoil-servis.cz 2 Obj. číslo Název produktu Plnění Balení Prod. cena bez DPH KAPALINY
PAW.HeatBloC musí být použit pouze v otopných systémech s uzavřeným okruhem, naplněným otopnou vodu v souladu s normou VDI 2035 / Ö-Norm H
1) Výrobek: HORIZONTÁLNÍ ROZDĚLOVAČ - pro kotlové moduly DN 40 / DN 50 2) Typ: PAW.MV40 PAW.MV50 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět
Technická specifikace mikrokogenerační jednotky
Technická specifikace mikrokogenerační jednotky Gas module specification pro kombinovanou výrobu elektřiny a tepla Combined Heat and Power, Cleanergy C9G Stirling Modul Cleanergy C9G segas Stirlingovým
SPOLU DOJEDEME DÁL VŠE, CO BYSTE MĚLI ZNÁT... PRAVIDELNÉ PROHLÍDKY
SPOLU DOJEDEME DÁL VŠE, CO BYSTE MĚLI ZNÁT... PRAVIDELNÉ PROHLÍDKY KDY JE POTŘEBA PROVÉST PROHLÍDKU? Obsah a frekvence pravidelných prohlídek závisí na typu vozu, jeho motorizaci, stáří a počtu ujetých
Jakost vody. Pro tepelné zdroje vyrobené z materiálů na bázi železa s provozními teplotami do 100 C. Provozní deník 6 720 802 009 (2012/02) CZ
Provozní deník Jakost vody 6 720 801 305-00.1T Pro tepelné zdroje vyrobené z materiálů na bázi železa s provozními teplotami do 100 C 6 720 802 009 (2012/02) CZ Obsah Obsah 1 Kvalita vody............................
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCAL 551 3) Instalace: 4) Funkční popis:
1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCAL 551 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
Regulační ventil HERZ
Regulační ventil HERZ Regulátor průtoku Technický list pro 4001 Vydání CZ 0610 Montážní rozměry v mm DN G L H1 H2 B1 B2 L1 L2 1 4001 21 15 3/4 G 66 59 61,5 49 63 48 81 1 4001 22 20 1 G 76 60 61,5 51 68,5
VOJENSKÉ JAKOSTNÍ SPECIFIKACE POHONNÝCH HMOT, MAZIV A PROVOZNÍCH KAPALIN
GENERÁLNÍ ŠTÁB ARMÁDY ČESKÉ REPUBLIKY VOJENSKÉ JAKOSTNÍ SPECIFIKACE POHONNÝCH HMOT, MAZIV A PROVOZNÍCH KAPALIN 2-4 L Olej letecký motorový syntetický 5 cst NATO Code: O-156 Odpovídá normě: MIL-PRF-23699F
Aleš Blaška. Katalog 2013
Katalog 2013 Kompletní produktová řada Gebo Liquid utěsňovací přípravky pro plynové ohřívače, topné soustavy a kotle Liquid Micro vhodný k utěsnění u plynových ohřívačů při ztrátě 10 l vody za den Strana
Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem Grasso BluAstrum. Návod k údržbě (Překlad originálního textu) L_622524_5
Grasso BluAstrum Návod k údržbě (Překlad originálního textu) L_622524_5 COPYRIGHT Všechna práva vyhrazena. Nic z této publikace nesmí být reprodukována bez předchozího písemného souhlasu ze GEA Refrigeration
TECHNICKÝ LIST Datum vyhotovení: Datum revize: Počet stran: 10
hesol K ECHNICKÝ LIS Datum vyhotovení: 22.01.14 Datum revize: 27.02.15 Počet stran: 10 eplonosné médium na bázi propylenglykolu určené pro přenos tepla a chladu v oblasti tepelné techniky pro teplotní
Kontrola stavu provozních kapalin. Seminář Kapaliny pro hydraulické systémy, specifikace jejich použití, základní parametry, kontrola stavu a údržba
Kontrola stavu provozních kapalin Seminář Kapaliny pro hydraulické systémy, specifikace jejich použití, základní parametry, kontrola stavu a údržba OBSAH PŘEDNÁŠKY způsoby znečištění kapalin, vliv na spolehlivost
Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze
Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Obsah strana 1 Obecně...3 1.1 Použití 3 1.1.1 Příklad použití systémové akumulační nádrže 3 2 Popis...4 3 Upozornění...4 4 Konstrukce systémové akumulační
OŠETŘENÍ TOPNÝCH SYSTÉMŮ A TEPLÉ VODY
NOVINKY 2012 AKCE od 1. 3. 2012 ČISTICÍ ČERPADLAA PŘÍPRAVKY PRO TOPNÉ SYSTÉMY DÁVKOVACÍ JEDNOTKA OŠETŘENÍ TOPNÝCH SYSTÉMŮ A TEPLÉ VODY PŘÍPRAVKY PRO OŠETŘENÍ TOPNÝCH A SOLÁRNÍCH SYSTÉMŮ INHIBITOR PRO TOPNÉ
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné
TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCAL 551 3) Charakteristika použití:
1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCAL 551 3) Charakteristika použití: Automatické odlučovače vzduchu se využívají k průběžnému odstranění vzduchu obsaženého v hydraulických okruzích
Maziva pro stacionární plynové motory
TITAN Vynikající úspora paliva a dlouhá životnost Maziva pro stacionární plynové motory Vše závisí na správném mazivu Specialista na oleje pro plynové motory. Jen málokdo rozumí motorům lépe než odborníci
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI AKUMULAČNÍ NÁDRŽE NADO 300/20v6 NADO 500/25v6 NADO 750/35v6 NADO 1000/45v6 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420 / 326
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCALAIR 551 3) Instalace: 4) Funkční popis:
1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCALAIR 551 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
Tepelné čerpadlo země/voda určené pro vnitřní instalaci o topném výkonu 5,9 kw
Tepelná čerpadla Logatherm WPS země/voda v kompaktním provedení a zvláštnosti Použití Tepelné čerpadlo země/voda s maximální výstupní teplotou 65 C Vnitřní provedení s regulátorem REGO 637J zařízení Je
MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N
CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N 1. ÚVOD 1.1 O NÁVODU K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje základní a zásadní doporučení, která je třeba dodržovat při
PROFESIONÁLNÍ CHEMIE BG PRO ÚDRŽBU AUTOMATICKÉ PŘEVODOVKY A MOTORU!!!
Page 1 of 5 PROFESIONÁLNÍ CHEMIE BG PRO ÚDRŽBU AUTOMATICKÉ PŘEVODOVKY A MOTORU!!! BG 106 Rychlé čištění automatické převodovky BG 106-149,- Rychlé čištění automatické převodovky - výplach pro automatické
Kompletní produktová řada
Katalog 2013 Kompletní produktová řada Gebo Liquid utěsňovací přípravky pro plynové ohřívače, topné soustavy a kotle Liquid Micro vhodný k utěsnění u plynových ohřívačů při ztrátě 10 l vody za den Strana
LUBCHECK A COOLCHECK DIAGNOSTIKA
LUBCHECK A COOLCHECK DIAGNOSTIKA SPOLEHLIVĚJŠÍ PROVOZ NIŽŠÍ NÁKLADY I JEDNA HODINA PROSTOJE MŮŽE ZPŮSOBIT MILIONOVÉ ZTRÁTY Náhlé poruchy, které mají za následek prostoje a neplánované opravy, jsou noční
SPRINKLEROVÁ CERPADLA s certifikátem VdS 2100
SPRINKLEROVÁ CERPADLA s certifikátem VdS 2100 Datum vydání: 2009 Řada: U a LT SPECK provedení s elektromotorem provedení s dieselmotorem R 0 Popis : Odstředivá čerpadla Speck pro sprinklerová zařízení,
Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6
Plynovy filtr Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6 Plynový filtr Rejstřík Použité symboly... 2 Návod k použití Účel použití... 3 Výměna filtrační vložky...
Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P
CS Pokyny k obsluze Elektrické vodní topení ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 O tomto dokumentu 1.1 Účel dokumentu Tyto pokyny k obsluze jsou součástí produktu a obsahují informace pro uživatele
Obecné informace Pokyny týkající se nasazení a montáže
Obecné informace Montážní práce smí být prováděny pouze vyškoleným odborným personálem. Za škody způsobené neodbornou montáží nebo údržbou nepřebírá firma WÖHWA žádnou záruku. Montážní práce smí být prováděny
h49,- Kč h399,- Kč TRUBKOVÉ FILTRY IVAR.F 10 nové univerzální spolehlivé vložky filtru IVAR.F 10
TRUBKOVÉ FILTRY IVAR.F 10 AKCE 2013 platí od 1. 7. 2013 kód filtr - univerzální rozměr dopojení, držák, klíč v ceně cena bez IVAF10K 1/2-3/4-1 F 399,- kód typ vložky pro IVAR.F 10 použití cena IVAFCPNN50M
1. URČENÍ 2. FORMULACE 3. TOXICITA
1. URČENÍ Olej tankový SAE 10W/30 podle těchto podmínek je určen k celoročnímu mazání převodového, hydraulického ústrojí a kompresorů určené tankové techniky. Tankový olej podle těchto VJS PHM je určen
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI AKUMULAČNÍ NÁDRŽE NADO 300/20v11 NADO 400/20v11 NADO 750/25v11 NADO 1000/25v11 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420
NOVINKY 11-12/2012. obj. číslo: 100-05503. obj. číslo: 100-05504. obj. číslo: 100-05505
obj. číslo: 100-05503 Čistič brzd - účinný a rychleschnoucí čistící prostředek brzdových součástí - čistí a odmašťuje brzdy a spojky obj. číslo: 100-05504 Čistič motoru - mimořádně účinný čistič a odmašťovač
Návod na použití proplachu klimatizace vozidla
Návod na použití proplachu klimatizace vozidla 1. Důvody pro proplach klimatizace Nečistoty v okruhu klimatizace mají nejrůznější příčinu a formu. Pevné částice, spálený olej, znečištěný olej toto všechno
Návod pro montáž a použití
Návod pro montáž a použití Pojízdný regálový žebřík CZ 1. Obecně Tento návod pro montáž a použití je platný pouze pro pojízdné regálové žebříky ZARGES, které jsou popsány v tomto návodu pro montáž a použití.
NÁVOD K POUŽITÍ OBSLUHA A ÚDRŽBA ČELNÍCH PŘEVODOVEK MTC TNC
NÁVOD K POUŽITÍ OBSLUHA A ÚDRŽBA ČELNÍCH PŘEVODOVEK MTC TNC Prohlášení o shodě Výrobce: TOS ZNOJMO akciová společnost IČO: 46347691 Adresa: Družstevní 3 669 02 Znojmo Označení výrobku: čelní převodovky
GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8
GLAUNACH Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku strana 1 z 8 OBSAH strana 1. VŠEOBECNÉ 3 1.1 Úvodní poznámka 3 1.2 Rozsah platnosti 3 2. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3 2.1 Pokyny v návodu
Návod na obsluhu a údržbu Luftboye typ II. Obj. č. D 040 083
Návod na obsluhu a údržbu Luftboye typ II Obj. č. D 040 083 Duben 2003 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevil našemu výrobku. Pro zajištění bezchybného chodu a dlouhé životnosti
Vývoj maziv. Autor: Ing. Jan Jehlička Datum: Místo: Velké Losiny
Vývoj maziv Autor: Ing. Jan Jehlička Datum: 1.6.2017 Místo: Velké Losiny Vývoj oleje Olej s aprobací Např. motorový olej Olej bez aprobace Např. řezný olej Dle instrukcí aditiváře Formulace je neměnná
MOL COMPRESSOL KOMPRESOROVÉ OLEJE NÁKLADOVĚ EFEKTIVNĚJŠÍ A SPOLEHLIVĚJŠÍ PROVOZ
MOL COMPRESSOL KOMPRESOROVÉ OLEJE NÁKLADOVĚ EFEKTIVNĚJŠÍ A SPOLEHLIVĚJŠÍ PROVOZ NÁKLADOVĚ EFEKTIVNÍ A SPOLEHLIVÝ PROVOZ Kompresorové oleje mají přímý vliv na stav a životnost kompresorů i na jejich efektivní
Používané provozní kapaliny a náplně. pro traktory. Proxima POWER
Používané provozní kapaliny a náplně pro traktory Proxima POWER Proxima POWER Rok výroby Typ traktoru Typ motoru od do Proxima Power 85 1205 2009 Proxima Power 95 1005 2009 Proxima Power 105 1305 2009
Plynový filtr. Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle!
Plynový filtr Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle! Plynový filtr Rejstřík Použité symboly... 2 Návod k použití Účel použití... 3 Indikátor nasycení... 3 Výměna filtrační
Spolehlivý výkon. Kaimann GmbH Změny vyhrazeny
Kaiflex EF je vylepšený flexibilní izolační materiál Kaiflex s uzavřenými buňkami pro specifické požadavky na podnikatelsky využívané objekty, kde jsou nutností systémy HVAC, avšak energetické úspory mají
KÓD TYP ROZMĚR IVAR.DISCALAIR 551 1/2"
1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCALAIR 551 3) Charakteristika použití: Automatické odlučovače vzduchu se využívají k průběžnému odstranění vzduchu obsaženého v hydraulických okruzích
Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02
tlakové expanzní nádoby pro topné, solární a chladicí systémy Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02 Všeobecně Obecné bezpečnostní pokyny Reflex jsou membránové tlakové expanzní nádoby podle EU
WYNN S SUPER CHARGE. Technická zpráva SUPER CHARGE. Dovoz do ČR: Top Oil Services, k. s., Nádraždí 5, 346 01 Horšovský Týn. www.wynns.
Technická zpráva SUPER CHARGE Dovoz do ČR: Top Oil Services, k. s., Nádraždí 5, 346 01 Horšovský Týn www.wynns.cz strana 1. z 8 Wynn s Super Charge 1. Úvod a) viskozita oleje: Viskozita je mírou pro vnitřní
ČISTÍCÍ A ODMAŠŤOVACÍ EMULZNÍ BIOTECHNOLOGICKÁ KAPALINA
ČISTÍCÍ A ODMAŠŤOVACÍ EMULZNÍ BIOTECHNOLOGICKÁ KAPALINA Okamžitá náhrada Trichloro-1,1,1,-etanu, Perchlorethylenu, Hydrokarbonů, organických ředidel a benzínu Unikátně odstraňuje minerální a rostlinné
MITHON SVA KONZERVAČNÍ PŘÍPRAVEK PRO KAPALINY POUŽÍVANÉ PŘI OBRÁBĚNÍ KOVŮ
MITHON SVA KONZERVAČNÍ PŘÍPRAVEK PRO KAPALINY POUŽÍVANÉ PŘI OBRÁBĚNÍ KOVŮ Mithon SVA je určen ke konzervaci nebo k potlačení nežádoucího mikrobiálního napadení kapalin používaných při obrábění kovů. Tento
KRPH /ČJ NE-VZ V Hradci Králové dne 30. března 2012 Počet listů: 3. Zadávací dokumentace na veřejnou zakázku malého rozsahu
1 KRAJSKÉ ŘEDITELSTVÍ POLICIE KRÁLOVÉHRADECKÉHO KRAJE Ředitel Krajského ředitelství policie Královéhradeckého kraje KRPH-26918-2/ČJ-2012-05000NE-VZ V Hradci Králové dne 30. března 2012 Počet listů: 3 Zadávací
COOLSTAR - F. coolstar.cz glykol.cz unichterm.cz. Unichterm, s.r.o., Liberecká 20, Jablonec nad Nisou
Unichterm, s.r.o., Liberecká 20, Jablonec nad Nisou coolstar.cz glykol.cz unichterm.cz COOLSTAR - F Super-nízkoviskozní, ekologická, teplonosná, nemrznoucí kapalina. Technický list Proč COOLSTAR-F? EKONOMIKA
Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Název projektu: Inovace magisterského studijního programu Fakulty ekonomiky a managementu
Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Název projektu: Inovace magisterského studijního programu Fakulty ekonomiky a managementu Registrační číslo projektu: CZ.1.07/2.2.00/28.0326 PROJEKT
Funkční vzorek průmyslového motoru pro provoz na rostlinný olej
Funkční vzorek průmyslového motoru pro provoz na rostlinný olej V laboratořích Katedry vozidel a motorů Technické univerzity v Liberci byl vyvinut motor pro pohon kogenerační jednotky spalující rostlinný
SERVISNÍ BULLETIN: 35_2011 NÁZEV: URČENÍ: MODELOVÁ ŘADA:
SERVISNÍ BULLETIN: 35_2011 NÁZEV: URČENÍ: MODELOVÁ ŘADA: Filtry a oleje. Údaje Stroje Case IH PŘESTAVBA (KÓD) - POČET STRAN: 11 ZPRACOVÁNO PODLE (BULLETIN NUMBER): Case IH DATUM: 12.4.2011 VYPRACOVAL:
DuPont Voltatex 4230 1K-Impregnační pryskyřice
DuPont Voltatex 4230 1K-Impregnační pryskyřice Datový list Báze Nenasycená polyesterimidová pryskyřice Charakteristika S naší produktovou řadou Voltatex 4200 Vám dodáváme nízkoemisní, jednosložkové impregnační
Přístupné části odsavače par mohou být horké při používání varné desky.
UŽIVATELSKÝ NÁVOD Varování: Výrobek nesmí být používán dětmi do 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem
Obsah. Převodové oleje 4 Motorový olej 8 Mazací tuk 11 Hydraulický olej 12 Chladící kapalina 13
2015 Obsah Převodové oleje 4 Motorový olej 8 Mazací tuk 11 Hydraulický olej 12 Chladící kapalina 13 Akcela je řada motorových olejů a užit-kových kapalin, které vyvinula firma Pet-ronas Lubricants, aby
Hoval Titan-3 E (1500-10000) Kotel pro spalování oleje/plynu. Popis výrobku ČR 1. 10. 2011. Hoval Titan-3 E kotel pro spalování oleje/plynu
Popis výrobku ČR 1. 10. 2011 Hoval Titan-3 E kotel pro spalování oleje/plynu Kotel třítahový ocelový žárotrubný kotel, s hladkými trubkami upevněnými v ocelových konstrukcích (zařízení podle podle ČSN
actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze actostor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Jakost vody. Pro tepelné zdroje vyrobené z nerezové oceli s provozními teplotami do 100 C. Provozní deník 6 720 806 967 (2013/02) CZ
Provozní deník Jakost vody 6 720 806 966-01.1ITL Pro tepelné zdroje vyrobené z nerezové oceli s provozními teplotami do 100 C 6 720 806 967 (2013/02) CZ Obsah Obsah 1 Kvalita vody..........................................
Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Vaillant roční prohlídka
Vaillant roční prohlídka Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Celková kontrola výrobku dle doporučení výrobce Originální náhradní díly Vaillant Prováděno vyškolenými servisními
TEPELNÁ ČERPADLA VZDUCH/VODA WPL 20/26 AZ POPIS PŘÍSTROJE, FUNKCE
TEPELNÁ ČERPADLA VZDUCH/VODA WPL 20/26 AZ POPIS PŘÍSTROJE, FUNKCE Popis přístroje Systém tepelného čerpadla vzduch voda s malou potřebou místa pro instalaci tvoří tepelné čerpadlo k venkovní instalaci
Produktová řada Dobrá odolnost proti opotřebení Nízké tření bez mazání Cenově efektivní Nízké opotřebení
Nízká cena iglidur Produktová řada Dobrá odolnost proti opotřebení Nízké tření bez mazání Cenově efektivní Nízké opotřebení HENNLICH s.r.o. Tel. 416 711 338 Fax 416 711 999 lin-tech@hennlich.cz www.hennlich.cz
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI AKUMULAČNÍ NÁDRŽE NADO 800/35v9 NADO 1000/35v9 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420 / 326 370 990 fax: +420 / 326 370
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI Akumulační nádrže NADO 300/20v6 NADO 500/25v6 NADO 750/35v6 NADO 1000/45v6 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420 / 326
Vysoké teploty, univerzální
Vysoké teploty, univerzální Vynikající koeficient tření na oceli Trvalá provozní teplota do +180 C Pro střední a vysoké zatížení Zvláště vhodné pro rotační pohyb HENNLICH s.r.o. Tel. 416 711 338 Fax 416
RENISO TI 120.01 Strana 1/6 Oleje pro chladící stroje
Technická I N F O R M A C E RENISO TI 120.01 Strana 1/6 Oleje pro chladící stroje Program olejů FUCHS RENISO pro chladící stroje RENISO K - řada: RENISO T - řada: RENISO HP 32 / KH 46: RENISO SP - řada:
Revize. Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *25952013_0219* Revize Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Vydání 02/2019 25952013/CS
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI AKUMULAČNÍ NÁDRŽE NADO 500/200v7 NADO 750/200v7 NADO 1000/200v7 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420 / 326 370 990 fax:
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 75.080; 75.100 2006 Ropné výrobky a maziva - Stanovení čísla kyselosti a čísla alkality - Metoda titrace na barevný indikátor ČSN ISO 6618 65 6070 Listopad Petroleum products
Technická servisní konference 10/2016 VAT/12 - TSC Motor Diesel Zdeněk Houška
Technická servisní konference 10/2016 VAT/12 - TSC Motor Diesel Zdeněk Houška Přehled témat: Přehřívání motoru 1,4 TDI CR EA 288 Přehřívání motoru 1,6 a 2,0 TDI CR EA 288 SUPERB III 1,6 /2,0 TDI CR EA
Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník
Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost
ODSTŘEDIVÁ HORIZONTÁLNĚ DĚLENÁ ČERPADLA PRO SPRINKLEROVÁ ZAŘÍZENÍ. Řada: HGT 1
DĚLENÁ ČERPADLA PRO POPIS Odstředivá čerpadla konstrukční řady HGT pro sprinklerová zařízení jsou spirální, jednostupňová s dvouvtokovým oběžným kolem a horizontálně děleným tělesem čerpadla. V normálním
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI Akumulační nádrže 300/20v6 500/25v6 750/35v6 1000/45v6 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326 370 990 fax: +420
Emisní norma. Maximální přípustná hmotnost. (kg)
Motor Pohon Převodovka přípustné přívěsu soupravy Crafter 30 střední rozvor se základní střechou 2,0 l TDI BMT Pohon předních kol 6stupňová manuální 75 (102) Euro 6 3 000 2 022 978 384 1 800/2 100 2 500/750
FDA kompatibilní iglidur A180
FDA kompatibilní Produktová řada Je v souladu s předpisy FDA (Food and Drug Administration) Pro přímý kontakt s potravinami a léčivy Pro vlhká prostředí 411 FDA univerzální. je materiál s FDA certifikací
Uživatelský manuál Motorový kit na kolo: 2-takt, vzduchem chlazený jdnoválec Typové označení motoru: 1E40F-5 Obsah motoru: 42.7cc Max.
Uživatelský manuál Motorový kit na kolo: 2-takt, vzduchem chlazený jdnoválec Typové označení motoru: 1E40F-5 Obsah motoru: 42.7cc Max. výkon 1kw 6500rpm 1. Na kolo nainstalujeme rozetu 2. Nainstalujeme
SEKCE LOGISTIKY GŠ AČR. Hydraulické kapaliny, převodové systémy, pozemní technika 1. URČENÍ 2. FORMULACE
SEKCE LOGISTIKY GŠ AČR V O J E N S K É J A K O S T N Í P O D M Í N K Y P H M Hydraulické kapaliny, převodové systémy, pozemní technika VJP PHM číslo : Kapalina typu ATF-DII pro hydrodynamické automatické
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití
STEEGMÜLLER KAMINOFLEX GmbH 0432 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES. tímto prohlašuje podle směrnice o stavebních výrobcích ES 89/106/EWG, že
Překlad z němčiny do češtiny (výtah) STEEGMÜLLER CE KAMINOFLEX GmbH 0432 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES Výrobce: tímto prohlašuje podle směrnice o stavebních výrobcích ES 89/106/EWG, že stavební produkt: výrobního
VOJENSKÉ JAKOSTNÍ SPECIFIKACE POHONNÝCH HMOT, MAZIV A PROVOZNÍCH KAPALIN
GENERÁLNÍ ŠTÁB ARMÁDY ČESKÉ REPUBLIKY VOJENSKÉ JAKOSTNÍ SPECIFIKACE POHONNÝCH HMOT, MAZIV A PROVOZNÍCH KAPALIN 3-6 - P Olej převodový hypoidní 85W/140H NATO Code: O-228 Odpovídá normě: STANAG 7091 SAE
Solární expanzní nádoby
Návod na instalaci a údržbu Solární expanzní nádoby V 2.0-1 - 1. Obecné informace Tlakové expanzní nádoby s pevnou nebo vyměnitelnou membránou výrobce VAREM S.p.a. splňují požadavky Směrnice Evropského
POWER GEAR. Výkonná vysokorychlostní úhlová převodovka.
MS-Graessner GmbH & Co. KG THE GEAR COMPANY POWER GEAR HS Výkonná vysokorychlostní úhlová převodovka www.graessner.de Nic než superlativy Vyvinuta pro zcela speciální nároky - žádná adaptace, žádné kompromisy:
Hřídelové klouby a kloubové hřídele Drážkové hřídele a náboje
Hřídelové klouby a kloubové hřídele Drážkové hřídele a náboje C 1 INFORMACE O VÝROBKU Určení velikosti hřídelových kloubů Pro výběr hřídelových kloubů není rozhodující pouze největší přenášený kroutící
Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO
Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů 2. vydání Nové verze naleznete na stránkách www.wabco-auto.com
SPOLU DOJEDEME DÁL VŠE, CO BYSTE MĚLI ZNÁT... VÝMĚNA OLEJE
SPOLU DOJEDEME DÁL VŠE, CO BYSTE MĚLI ZNÁT... VÝMĚNA OLEJE PROČ PROVÁDĚT VÝMĚNU OLEJE? Provádět pravidelnou výměnu starého motorového oleje za nový, který odpovídá normám PEUGEOT, je nutností. Eliminujete