Kyvné převodovky. Šnekové převodovky GS 50.3 GS 250.3. Návod k obsluze. Certificate Registration No. 12 100/104 4269



Podobné dokumenty


Certificát-registr. È /

Certificát-registr. È /


Lineární jednotka LEN 12.1 LEN Pro použití v atomových elektrárnách

Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 se stojanem a pákou

Šnekové převodovky s patkou a pákou GF GF Návod k obsluze

AUMATIC AC 01.1 PROFIBUS-DP

Malé elektrické kyvné pohony 2SG5

UZAVÍRACÍ KLAPKA. dvojitě excentrická, DN , PN 10 PN 16. Konstrukční charakteristiky

Kyvné servopohony SG SG 05.3 AUMA NORM. Návod k obsluze ISO 9001 ISO Certificát-registr. Č

Kyvné pohony 2SC5. Doplnění provozního návodu SIPOS 5. Změny vyhrazeny!

Návod pro způsob uskladňování, přepravu, montáž a používání zpětných klapek firmy Hawle

SH-SERVIS s.r.o. Výroba a prodej armatur a èerpací techniky, dodávky a montá e vodohospodáøských investièních celkù

Kyvné převodovky GSI 63.3 GSI pro použití v jaderných elektrárnách (Inside/Outside Containment)

DYNACTAIR NG. Jednočinné Ovládací tlak: 3 až 8 bar Přenos síly: ovládací třmen ( scotch yoke ) Typový list

HW 50. návod k montáži a nastavení

Návod k používání. Hydrant nadzemní HND DN80 PN16 typ

Pokyny. pro montáž, provoz a údržbu uzavíracích klapek ABO série 600 a 900

REGULAČNÍ KLAPKY TĚSNÉ RKT 250

Mechanicky ovládané lamelové spojky Sinus

Návod k obsluze Elastická čepová spojka Dle KWN 22014

Návod k montáži a údržbě

RPEW4-06. Popis konstrukce a funkce HC /2013. Elektromagneticky ovládané rozváděče s wireboxem 1/2 NPT 1/2 NPT. Nahrazuje HC /2012

Návod k montáži a údržbě

Technické podmínky TECHNICKÉ PODMÍNKY

Provozní návod Spojka - Osobní automobil Zkušební zařízení pro kontrolu bočního házení Středící trn

ČERPADLA S BOČNÍM KANÁLEM SAMONASÁVACÍ

HC 5062 Přímořízené přepouštěcí ventily VPP2-06 5/2012

TECHNICKÝ LIST EDICE Elektropohony VCQ Nm

Technické podmínky TECHNICKÉ PODMÍNKY

KONTROLA NASTAVENÍ ROZVODU

RPE3-04. Popis konstrukce a funkce HC /2013. Elektromagneticky ovládané rozváděče. Nahrazuje HC /2010

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 3 E

Rozvodovka a koncové převody

Boční ruční přestavení Typ do jmenovitého zdvihu 30 mm. Návod k instalaci a obsluze EB CS

MODERNÍ TECHNOLOGIE A DLOUHOLETÁ ZKUŠENOST

S10010 / S KLAPKOVÉ POHONY 10/20 Nm PRO SPOJITOU A PLOVOUCÍ REGULACI TECHNICKÉ PARAMETRY OBECNĚ VLASTNOSTI TECHNICKÉ INFORMACE.

Doporučené výměnné intervaly

Elektrické otočné servopohony

Nerezové kulové ventily série 26d se samodotahovatelným sedlem a nebo plovoucím kulovým segmentem

Návod na použití a montáž Lapa nečistot

S1024-2POS / S POS S2024-2POS / S POS

Spínače koncové a koncové havarijní LHP(E)(w)-10/x-R.-.

MAZACÍ PŘÍSTROJ VEG CENTRÁLNÍ MAZÁNÍ

Bezpečnost NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit

Návod k instalaci ELEKTROMAT SE 5.24 WS-25,40. Provedení: cs-

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU ELEKTRICKÉ ČTVRTOTÁČKOVÉ SERVOPOHONY MPQ-006

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 600 a 900

VPN1-06. Popis konstrukce a funkce HC /2008. Nepřímořízené přepouštěcí ventily. Nahrazuje HC /2003

Návod k montáži. Přímočarých mechanických pohonů ZP typů N,VS a RS pro velikosti 25, 32, 45, 63, 71 a 80

RPEK1-03. Popis konstrukce a funkce HC /2003. Elektromagnetickyovládané rozváděče. Nahrazuje HC /2002

ELEKTRICKÉ SERVOPOHONY S JEDNOTKOU FAIL-SAFE pro automatické otevření nebo zavření armatury v případě nouzového stavu

AGILE 150. A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba

HW 25. návod k montáži a nastavení

Návod k obsluze. Zubová čerpadla řady P23

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ VRTULÍ ŘADY V 503

Škrtící a regulační klapka FEBE JASTA Teplota max.: -40 C 1000 C. Typ GD-6 PN 6/10/16 DN

Montážní návod. TS 5000 ISM/BG s kluznou lištou

PAX SIGMA PUMPY HRANICE VYSOKOTLAKÉ HORIZONTÁLNÍ PLUNŽROVÉ ČERPADLO

Kyvné pohony DFPD. doporučené výrobky Festo zvládnou 80 % Vašich automatizačních úloh. Hledejte hvězdičky!

Elektrické kyvné servopohony

NÁVOD K POUŽITÍ OBSLUHA A ÚDRŽBA ŠNEKOVÝCH PŘEVODOVEK

RPE2-04. Popis konstrukce a funkce HC /2000 ELEKTROMAGNETICKY OVLÁDANÉ. D n 04 p max 32 MPa Q max 30 dm 3 min -1 Nahrazuje HC /99

Doplněk návodu k montáži a obsluze

NÁVOD K OBSLUZE, PŘEPRAVĚ, SKLADOVÁNÍ, INSTALACI, MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ NEVÝBUŠNÝ KONCOVÝ SPÍNAČ TYP X2K2B1/Z

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

ROE3. Popis konstrukce a funkce HC /2003. Elektromagnetickyovládané sedlové rozváděče. Nahrazuje HC /2002

RNEH4-25. Popis konstrukce a funkce HC / /2, 4/3 rozváděče s elektrohydraulickým ovládáním. Nahrazuje HC /2007

NAVRTÁVACÍ A UZÁVĚROVÉ PASY

RPE2-04. Popis konstrukce a funkce HC /2002. Elektromagneticky ovládané rozváděče. Nahrazuje HC /2000

Typ SRP a DAP. Pfeiffer AT otočný čtvrtotáčkový pohon Série 31a

VÍTEJTE VE SVĚTĚ HAWLE

Klapka Série 14b / Série 14c

zadního krytu ozubeného řemene.

Bezpečnostní kluzné a rozběhové lamelové spojky

Návod k obsluze. Zubová čerpadla řady GHD

RPE4-10. Popis konstrukce a funkce HC /2009. Elektromagneticky ovládané rozváděče. Nahrazuje HC /2008

Pneumatické regulační zařízení Typ a typ

V účinnosti od Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT)

ZAM - SERVIS s. r. o. KŘIŠŤANOVA 1116/14, OSTRAVA 2 NÁVOD K OBSLUZE DVOJTLAČÍTKO SE SIGNALIZACÍ X2A02/Z. č

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 2E - 5

Pohon pro ESBE-klapky do DN50

Uzavíratelné radiátorové šroubení podle DIN 3842 s 5 funkcemi Připojení uzavírání přednastavení napouštění vypouštění

Revize. Třífázové motory chráněné proti explozi EDR , EDRN ATEX * _0718*

Certificát-registr. È /

DRV4 a DRV4G Přímočinné redukční ventily s tělesem z ocelolitiny

5.NR-5 Informace o výrobku Servopohony pro směšovací armatury

VRN2-06. Popis konstrukce a funkce B2 T HC /2003. Nepřímořízené redukční ventily. Nahrazuje HC /2003

Návod k obsluze. Zubová čerpadla řady QHD

RPEW3-06. Popis konstrukce a funkce HC /2002 ELEKTROMAGNETICKY OVLÁDANÉ ROZVÁDĚČE S WIREBOXEM. D n 06 p max 32 MPa Q max 80 dm 3 min -1

Hydraulické agregáty řady HA 800 a HA 801

KATALOGOVÝ LIST. VENTILÁTORY RADIÁLNÍ VYSOKOTLAKÉ RVM 1600 až 2500 oboustranně sací

VRN2-06. Popis konstrukce a funkce HC /2008. Nepřímořízené redukční ventily. Nahrazuje HC /2007. D n 06 p max 320 bar Q max 40 dm 3 min -1

NR-AMXCT. Konstantní (stálá hodnota)-regulace přívodní teploty Návod na instalaci a provoz

KULOVÝ UZÁVĚR ZÁVITOVÝ SÉRIE C3 NEREZ 2DÍLNÝ BRA.C3.622 doporučené projektové označení: IVAR.BRA.C3.622

MAZACÍ PŘÍSTROJ UCF CENTRÁLNÍ MAZÁNÍ

Elektromotorické pohony

Transkript:

Kyvné převodovky Šnekové převodovky GS 50.3 GS 250.3 Certificate Registration No. 12 100/104 4269

Platnost tohoto návodu: Tento návod platí pro šnekové převodovky typové řady GS 40.3 GS 125.3 s předlohou VZ 2.3 VZ 4.3 a typové řady GS 160.3 GS 250.3 s předlohou GZ 160.3 250.3. O B S A H Strana 1. Bezpečnostní pokyny. 3 1.1 Rozsah použití.... 3 1.2 Údržba.. 3 1.3 Výstražná upozornění... 3 2. Technické údaje... 4 3. Přeprava, skladování a balení. 7 3.1 Přeprava... 7 3.2 Skladování.. 7 3.3 Balení.... 7 4. Montáž ručního kola.... 7 5. Montážní polohy různých provedení... 8 6. Montáž otočných servopohonů SA / SAR.. 9 7. Montáž na armaturu 11 8. Nastavení koncových dorazů při ručním ovládání. 12 8.1 Šnekové převodovky na klapkách.. 12 8.2 Šnekové převodovky na kulových kohoutech.... 12 9. Nastavení koncových dorazů s namontovaným otočným servopohonem... 13 9.1 Šnekové převodovky na klapkách... 13 9.2 Šnekové převodovky na kulových kohoutech... 14 10. Změna úhlu přestavení... 15 10.1 Změna úhlu přestavení u typů GS 50.3 GS 125.3 (na přání).. 15 10.2 Změna úhlu přestavení u typů GS 160.3 GS 250.3.. 16 11. Stupeň krytí IP 68. 17 12. Údržba.... 18 12.1 Všeobecné pokyny 18 12.2 Výměna maziva ve šnekových převodovkách GS 50.3 GS 125.3 a předlohách VZ 2.3 VZ 4.3. 19 12.2.1 Šneková převodovka 19 12.2.2 Předloha. 19 12.3 Výměna maziva ve šnekových převodovkách GS 160.3 GS 250.3 a předlohách GZ 160.3 GZ 250.3 19 12.3.1 Šneková převodovka 19 12.3.2 Jednostupňová předloha GZ 160.3 GZ 250.3 (redukční převody 4 : 1 a 8 : 1) 20 12.3.3 Dvoustupňová předloha GZ 200.3 GZ 250.3 (redukční převod 16 : 1).. 21 12.4 Po údržbě. 21 13. Likvidace a recyklace.. 22 14. Servis.. 22 15. Seznam náhradních dílů šnekových převodovek GS 50.3 GS 125.3 a předloh VZ 2.3 - VZ 4.3... 24 16. Seznam náhradních dílů šnekových převodovek GS 160.3 GS 250.3... 26 17. Seznam náhradních dílů předloh GZ 160.3 GZ 250.3 (redukční převod 4:1 a 8:1) 28 18. Seznam náhradních dílů předloh GZ 200.3 GZ 250.3 (redukční převod 16:1). 29 19. Osvědčení o shodě a prohlášení výrobce 30 Rejstřík 31 Adresy kanceláří a zastoupení firmy AUMA. 32 2

1. Bezpečnostní pokyny 1.1 Rozsah použití Šnekové převodovky AUMA GS 50.3 GS 250.3 se používají pro ovládání průmyslových armatur (např. klapek a kulových kohoutů). Jsou dimenzovány jak pro ruční ovládání, tak také pro montáž na otočné servopohony pro motorové ovládání. Jiná použití vyžadují souhlas výrobce. Za škody případně vzniklé jiným použitím výrobce neručí. Riziko nese sám uživatel. K podmínce správného použití patří i dodržování tohoto návodu k obsluze. 1.2 Údržba Bezpodmínečně nutno dodržovat pokyny pro údržbu (viz strana 18), protože bezpečná funkce šnekové převodovky. jinak není zaručena 1.3 Výstražná upozornění Při nedodržování výstražných upozornění může dojít k těžkým poraněním osob nebo ke značným věcným škodám. Obsluhující personál s přiměřenou kvalifikací musí být podrobně seznámen se všemi výstrahami, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze. Bezvadný a bezpečný provoz předpokládá přiměřenou dopravu, odborné skladování, instalaci, montáž i pečlivé uvedení do provozu. Pro zdůraznění postupů důležitých s hlediska bezpečnosti, jsou v návodu k obsluze bezpečnostní pokyny označeny těmito piktogramy: Tento symbol znamená: Upozornění! "Upozornění" označuje aktivity nebo postupy, které mohou mít podstatný vliv na řádný provoz. Při jejich nedodržení mohou za určitých okolností vzniknout následné škody. Tento symbol znamená: Výstraha! "Výstraha" označuje aktivity nebo postupy, které pokud nejsou řádně provedeny, mohou vést ke zvýšenému bezpečnostnímu riziku pro osoby nebo věcné hodnoty. 3

2. Technické údaje Tabulka 1: Šnekové převodovky GS 50.3 GS 250.3 Vybavení a funkce Provozní režim Provedení Samosvornost Výstupní momenty Koncové dorazy Podle servopohonu Standardně: pravotočivé RR, Levotočivé LL, na přání RL popř. LR Převodovky jsou za normálních provozních podmínek v klidovém stavu samosvorné; silné otřesy mohou samosvornost narušit. Z pohybu není bezpečné zabrzdění zaručeno. Pokud je to požadováno, musí se použít zvláštní brzda. Typ 100 % max. Nm 140 % max. Nm Výstupní momenty 1) 175 % 200 % 1) max. Nm max. Nm Regulační moment 2) max. Nm GS 50.3 250 350 _ 500 125 GS 63.3 500 700 _ 1 000 250 GS 80.3 1 000 1 400 _ 2 000 500 GS 100.3 2 000 2 800 _ 4 000 1 000 GS 125.3 4 000 5 600 _ 8 000 2 000 GS 160.3 8 000 11 250 14 000 _ 4 000 GS 200.3 16 000 22 500 28 000 _ 8 000 GS 250.3 32 000 45 000 56 000 _ 16 000 Přesně a jemně nastavitelné v obou koncových polohách posuvnou maticí Pevnost koncových dorazů Zaručovaná pevnost koncových dorazů (v Nm) při ovládání ze strany vstupu: Typ GS 50.3 GS 63.3 GS 80.3 GS 100.3 GS 125.3 Předloha - - - VZ 2.3 VZ 3.3 VZ 4.3 VZ 2.3 VZ 3.3 VZ 4.3 Nm 250 450 450 500 250 500 250 Typ GS 160.3 GS 200.3 GS 250.3 Předloha GZ 160.3 GZ 200.3 GZ 250.3 Převod 4 : 1 8 : 1 4 : 1 8 : 16 : 1 4 : 8 : 16 : 1 1 1 1 Nm 500 450 500 500 Úhel přestavení Standardně: pevný úhel až max. 100 ; ve výrobním závodě nastaven na 92, pokud není (kyvný úhel) v objednávce uveden jiný úhel. GS 50.3 GS 125.3 Na přání: přestavitelný v rozsazích: 10-35, 35-60, 60-80, 80-100, 100-125, 125-150, 150-170, 170-190 U provedení se šnekovým kolem z bronzu: úhel přestavení > 190, s protáčením bez koncových dorazů, provedení GSD Úhel přestavení Standardně: přestavitelný 80-100 ; ve výrobním závodě nastaven na 92, pokud není (kyvný úhel) v objednávce uveden jiný úhel. GS 160.3 GS 250.3 Na přání: přestavitelný v rozsazích: 20-40 ; 40-60 ; 60-80 U provedení se šnekovým kolem z bronzu: úhel přestavení > 100, s protáčením bez koncových dorazů, provedení GSD Mechanický ukazatel polohy Standardně: Víko s ukazatelem pro spojitou indikaci polohy Na přání: Víko s ukazatelem utěsněné pro vodorovnou montáž venku 3) Ochranné víko místo víka s ukazatelem pro montáž pod zem Vstupní hřídel průměr podle normy DIN 6885.1 s lícovaným perem Ovládání Motorové ovládání Ve spojení s elektrickým otočným servopohonem, přímo nebo přes předlohu VZ / GZ. Příruba pro montáž otočného servopohonu, viz také samostatné technické katalogové listy. Ruční ovládání Pomocí ručního kola, přímo nebo přes předlohu VZ / GZ. Ruční kolo může mít různý průměr, volba podle max. výstupního momentu: Typ GS 50.3 GS 63.3 GS 80.3 GS 100.3 GS 125.3 Předloha -- -- -- -- VZ 2.3 VZ 3.3 VZ 4.3 -- VZ 2.3 VZ 3.3 VZ 4.3 Ruční kolo 160 250 315 400 315 315 250 500 400 400 315 Φ [mm] 200 315 400 500 400 400 315 630 500 500 400 250 800 Typ GS 160.3 GS 200.3 GS 250.3 Předloha -- GZ 160.3 -- GZ 200.3 -- GZ 250.3 Ruční kolo Φ [mm] 630 800 400 315 -- 500 500 630 400 315 -- 800 500 400 1) se šnekovým kolem z tvárné litiny 2) vyžaduje bronzové šnekové kolo 3) pro aplikace s plynem musí být při použití utěsněného víka s ukazatelem opatřeno víko s ukazatelem odvzdušňovacím ventilem nebo musí být v přírubě armatury vytvořeny odvzdušňovací drážky. 4

Předloha Předloha Planetová převodovka s různými redukčními převody pro snížení vstupních momentů Připojení armatury Připojení armatury Míry podle EN ISO 5211 Standardně: GS 50.3 GS 125.3: bez centráže GS 160.3 GS 250.3 s centráží Na přání: GS 50.3 GS 125.3: s centráží GS 160.3 GS 250.3 bez centráže Spojka s jemným Standardně: bez vrtání popř. předvrtaná od typu GS 160.3 drážkováním pro spojení Šnekovou převodovku lze na spojce o 4 x 90 natočit s hřídelem armatury Na přání: s dírou a drážkou, vnitřní čtyřhran nebo vnitřní dvouplocha Podmínky nasazení Stupeň krytí dle EN 60 529 4) Standardně: IP 68-3, prachotěsná a vodotěsná až do výšky vodního sloupce 3 m Na přání 5) : IP 68-6, prachotěsná a vodotěsná až do výšky vodního sloupce 6 m IP 68-10, prachotěsná a vodotěsná až do výšky vodního sloupce 10 m IP 68-20, prachotěsná a vodotěsná až do výšky vodního sloupce 20 m Ochrana proti korozi Standardně: KN vhodná pro umístění v průmyslovém prostředí, ve vodních nebo tepelných elektrárnách při mírně znečištěném ovzduší Na přání: KS vhodná pro umístění v prostředí s příležitostně nebo trvale agresivním ovzduším s mírnou koncentrací škodlivých látek (např. v čističkách odpadních vod, v chemickém průmyslu aj.) KX vhodná pro umístění v prostředí s mimořádně znečištěným ovzduším, s velkou vlhkostí vzduchu a silnou koncentrací škodlivých látek Lak Standardně: GS 50.3 GS 125.3: dvousložková barva s plněním GS 160.3 GS 250.3: základová barva Na přání: GS 160.3 GS 250.3 dvousložková barva s plněním Barevný odstín Standardně: stříbrošedá (DB 701, podobná RAL 9007) Na přání: jiné barevné odstíny jsou možné na vyžádání Teplota okolí Standardně: - 25 C až + 80 C Na přání: - 40 C až + 60 C (pro nízké teploty), provedení L - 60 C až + 60 C (pro extrémně nízké teploty), provedení EL - 0 C až +120 C (pro vysoké teploty), provedení H Životnost Pro životnost byl stanoven zátěžový profil typický pro kyvné armatury Počet ovládacích cyklů (otevřít-zavřít-otevřít) Typ při kyvných pohybech 90 ; (max. 100 ) a maximálním výstupním momentu velikosti 100 % 140 % 175 % 6) 200 % 6) GS 50.3 15 000 5 000-1 000 GS 63.3 15 000 5 000-1 000 GS 80.3 15 000 5 000-1 000 GS 100.3 15 000 5 000-1 000 GS 125.3 15 000 5 000-1 000 GS 160.3 15 000 5 000 1 000 - GS 200.3 15 000 5 000 1 000 - GS 250.3 10 000 3 000 750-4) Viz kapitola Stupeň krytí IP 68 5) Ne pro typ GS 50.3 6) Se šnekovým kolem z tvárné litiny 5

Příslušenství Jednotky vysílače polohy Polohové zapojení Jednotka vysílače polohy WSG pro signalizaci mezipolohy a koncových poloh pro přesné zpětné hlášení polohy (bez vůlí) pro úhel přestavení 82 98 (viz samostatný katalogový list ) Jednotka vysílače polohy WGD pro signalizaci mezipolohy a koncových poloh pro úhel přestavení > 180 (viz samostatný katalogový list ) Polohové zapojení WSH pro ručně ovládané armatury. Pro signalizaci mezipolohy a koncových poloh (viz samostatný katalogový list ) Zvláštní údaje pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu Ochrana proti výbuchu Provozní režim Úhel přestavení (kyvný úhel) II2G c IIC T4 podle ATEX 94/9/EG Krátkodobý provoz S2 15 min, max. 3 cykly (otevřít zavřít otevřít) 90, potom ochlazení na teplotu okolí Přerušovaný provoz S4 25 % až do maximálního regulačního momentu Úhel přestavení (kyvný úhel) > 90 na vyžádání Teplota okolí Standardně: - 20 C až + 40 C Na přání: - 40 C až + 40 C (pro nízké teploty) - 20 C až + 60 C - 40 C až + 60 C (pro nízké teploty) - 50 C až + 60 C (pro extrémně nízké teploty) - 60 C až + 60 C (pro extrémně nízké teploty) Kombinace se servopohony SA (R) ExC při teplotách okolí > 40 C s nestandardním provedením Ostatní Referenční podklady Prospekt na šnekové převodovky GS 50.3 GS 250.3 / GS 315 GS 500 Rozměrové výkresy GS 50.3 GS 125.3, GS 160.3 GS 250.3 Technické údaje GS 50.3 GS 125.3, GS 160.3 GS 250.3 Technické údaje SA, SAR, WSG, WGD, WSH Pákové převodovky Viz samostatné podklady 6

3. Přeprava, skladování a balení 3.1 Přeprava Přeprava na místo určení v pevném obalu. Pokud je převodovka smontována se servopohonem, musí se: zvedat celek za převodovku a nikoliv za servopohon. 3.2 Skladování Skladovat v dobře větrané a suché místnosti. Chránit proti podlahové vlhkosti uskladněním v regálu nebo na dřevěné paletě. Ochranu proti prachu a jiným nečistotám zajistit zakrytím převodovky. Nechráněné plochy ošetřit vhodným antikorozním ochranným přípravkem. 3.3 Balení Pokud mají být šnekové převodovky skladovány delší dobu (déle než 6 měsíců), je třeba bezpodmínečně navíc dodržet tyto zásady: Před skladováním: zajistit ochranu nechráněných ploch, zvláště výstupních dílů a dosedacích ploch, dlouhodobým antikorozním ochranným přípravkem. Vždy asi po 6 měsících kontrolovat vznik koroze. Objevují-li se zárodky koroze, provést novou ochranu proti korozi. Výrobky firmy AUMA jsou pro přepravu z výrobního závodu chráněny speciálními obaly. Obaly jsou vyrobeny z ekologicky vhodných, snadno oddělitelných materiálů, které se dají znovu zhodnotit. Likvidaci obalového materiálu se doporučuje svěřit podnikům zabývajícím se recyklací. Obalovými materiály jsou dřevo, lepenka, papír a polyetylénová fólie (PE). 4. Montáž ručního kola U šnekových převodovek pro ruční ovládání se dodává ruční kolo volně přiloženo a montuje se až na místě podle obr. A. Obrázek A Ruční kolo 7

5. Montážní polohy různých provedení Popis 4 různých provedení (při pohledu na víko s ukazatelem): Zkratka Směr otáčení vstupního hřídele Poloha šnekového hřídele Směr otáčení na výstupu RR pravotočivý vpravo pravotočivý LL pravotočivý vlevo levotočivý RL pravotočivý vpravo levotočivý LR pravotočivý vlevo pravotočivý Montážní polohy otočného servopohonu AUMA se šnekovou převodovkou AUMA (nutno uvést v objednávce) Převodovka GS v provedení RR / RL Převodovka GS v provedení LL / LR Montážní polohy možno dodatečně snadno změnit. Omezení: U servopohonu SA / SAR 14.1 s převodovkou GS 125.3 je montážní poloha C při provedení RR / RL a montážní poloha A při provedení LL / LR možná jenom s ručním kolem o průměru do 315 mm. Až do velikosti GS 125.3 se dodává kombinace otočného servopohonu a převodovky v objednané montážní poloze. Od velikosti GS 160.3 se z důvodu balení dodávají servopohon a převodovka odděleně. 8

6. Montáž otočných servopohonů SA / SAR Při společné expedici šnekových převodovek a otočných servopohonů se jejich smontování až do velikosti převodovky GS 125.3 provádí již ve výrobním závodě. Od velikosti převodovky GS 160.3 se při montáži převodovky na servopohon postupuje tak, jak je zde popsáno. Pokud není připojovací příruba na převodovku popř. na předlohu předem ještě namontovaná: Dotykové plochy převodovky popř. předlohy a připojovací přírubu řádně odmastit. Připojovací přírubu nasadit a upevnit šrouby s pružnými podložkami. Šrouby utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3. Obrázek B: Montáž otočného servopohonu na šnekovou převodovku Montáž otočného servopohonu: Styčné plochy ložiskové příruby na servopohonu a připojovací příruby šnekové převodovky popř. předlohy řádně odmastit. Otočný servopohon nasadit na šnekovou převodovku popř. na předlohu. Servopohon možno montovat o 90 různě pootočený (viz strana 8, Montážní polohy). Dbát na vystředění a dokonalý dotyk přírub. Servopohon upevnit šrouby s pružnými podložkami (viz tabulka 2) na přírubu šnekové převodovky. Šrouby přitáhnout do kříže momentem podle tabulky 3. Nikdy nezvedat servopohon za ruční kolo. Když je servopohon namontován na převodovku, musí se zvedací zařízení upevnit za převodovku a nikoliv za servopohon. 9

Tabulka 2: Šrouby pro montáž otočných servopohonů AUMA na šnekovou převodovku / předlohu (Třída pevnosti min. 8,8) Převodovka/ SA (R) 07.1 F07 SA (R) 07.1 F10/G0 SA (R) 07.5 F07 SA (R) 07.5 F10/G0 předloha Šroub Pružná Ks Šroub Pružná Ks Šroub Pružná Ks Šroub Pružná podložka podložka podložka podložka Ks GS 50.3 M 8 x 20 B 8 4 M 10 x 25 B 10 4 GS 63.3 M 8 x 20 B 8 4 M 10 x 25 B 10 4 M 8 x 20 B 8 4 M10 x 25 B 10 4 GS 80.3 M 8 x 20 B 8 4 M 10 x 25 B 10 4 GS 100.3 GS 100.3/VZ M 10 x 25 B 10 4 M 10 x 25 B 10 4 GS 125.3 GS 125.3/VZ M 10 x 25 B 10 4 GS 160.3 GS 160.3/GZ M 10 x 25 B 10 4 GS 200.3 GS 200.3/GZ M 10 x 25 B 10 4 Převodovka/ SA (R) 10.1 F10/G0 SA (R) 14.1 F14/G½ SA (R) 14.5 F14/G½ SA (R) 16.1 F16/G3 předloha Šroub Pružná Ks Šroub Pružná Ks Šroub Pružná Ks Šroub Pružná podložka podložka podložka podložka Ks GS 80.3 M 10 x 25 B 10 4 GS 100.3 M 10 x 25 B 10 4 M 16 x 40 B 16 4 GS 100.3/VZ M 10 x 25 B 10 4 GS 125.3 M 16 x 40 B 16 4 M 16 x 40 B 16 4 GS 125.3/VZ M 10 x 25 B 10 4 M 16 x 40 B 16 4 GS 160.3 M 16 x 40 B 16 4 M 20 x 50 B 20 4 GS 160.3/GZ M 10 x 25 B 10 4 M 16 x 40 B 16 4 GS 200.3 M 20 x 50 B 20 4 GS 200.3/GZ M 10 x 25 B 10 4 M 16 x 40 B 16 4 M 16 x 40 B 16 4 GS 250.3 GS 250.3/GZ M 10 x 25 B 10 4 M 16 x 40 B 16 4 M 16 x 40 B 16 4 M 20 x 50 B 20 4 Převodovka/ předloha Šroub SA (R) 25.1 F25 Pružná podložka Ks Šroub SA (R) 30.1 F30 Pružná podložka GS 160.3 GS 160.3/GZ GS 200.3 M 16 x 50 B 16 8 GS 200.3/GZ GS 250.3 M 16 x 50 B 16 8 M 20 x 50 B 20 8 GS 250.3/GZ Ks 10

7. Montáž na armaturu Šnekové převodovky AUMA GS a předlohy VZ/GZ lze provozovat v libovolné poloze. U klapek je doporučená montážní poloha v koncové poloze ZAVŘENO. (Šnekovou převodovku před montáží nastavit otáčením ručního kola ve směru hodinových ručiček až na mechanický koncový doraz ZAVŘENO). U kulových kohoutů je doporučená montážní poloha v koncové poloze OTEVŘENO. (Šnekovou převodovku před montáží nastavit otáčením ručního kola proti směru hodinových ručiček až na mechanický koncový doraz OTEVŘENO). Dosedací plochy připojovací příruby na převodovce a armatuře řádně odmastit. Spojku nasadit na hřídel armatury a zajistit (viz obr. C, pohled A nebo B), přičemž je třeba dodržet míry X, Y, popř. Z (viz tabulka 3). Ozubení na spojce je třeba dobře promazat nekyselým mazivem. Namontovat převodovku na armaturu. Dbát na správné vystředění převodovky. Upevnit převodovku šrouby (min. jakost 8.8) s pružnými podložkami. Šrouby utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3. Obrázek C Tabulka 3: Moment utažení pro šrouby s různou třídou pevnosti Převodovka Míry Šrouby Třída pevnosti Třída pevnosti Třída pevnosti 8.8 A2-70 / A4-70 A2-80 / A4-80 Typ příruby X max Y max. Z max. Počet x závit Moment utažení T A [Nm] GS 50.3-F05 6 5 65 4 x M 6 11 8 10 GS 50.3-F07 14 5 61 4 x M 8 25 18 24 GS 50.3-F10 14 5 61 4 x M 10 51 36 48 GS 63.3-F10 7 18 73 4 x M 10 51 36 48 GS 63.3-F12 10 13 76 4 x M 12 87 61 82 GS 80.3-F12 13 18 78 4 x M 12 87 61 82 GS 80.3-F14 23 5 88 4 x M 16 214 150 200 GS 100.3-F14 22 13 123 4 x M 16 214 150 200 GS 100.3-F16 22 8 123 4 x M 20 431 294 392 GS 125.3-F16 17 35 126 4 x M 20 431 294 392 GS 125.3-F25 17 27 126 8 x M 16 214 150 200 GS 160.3-F25 15 11 130 8 x M 16 214 150 200 GS 160.3-F30 30 0 140 8 x M 20 431 294 392 GS 200.3-F30 19 19 160 8 x M 20 431 294 392 GS 200.3-F35 44 0 190 8 x M 30 (1489) 564 - GS 250.3-F35 8 8 220 8 x M 30 (1489) 564 - GS 250.3-F40 13 0 230 8 x M 36 (2594) - - Upozornění: Praktické zkušenosti ukázaly, že je velmi obtížné, šrouby a matice se závitem M 30 a větším utáhnout předepsaným momentem. Vzniká proto nebezpečí, že se šneková převodovka proti přírubě armatury radiálně pohne. Pro zlepšení přilnavosti (adhese) mezi armaturou a převodovkou proto firma AUMA doporučuje potřít dosedací plochy přípravkem Loctite 243 nebo podobným adhesivním prostředkem. 11

8. Nastavení koncových dorazů při ručním ovládání Upozornění! Když se šneková převodovka GS expeduje společně s armaturou, jsou koncové dorazy již nastavené. 8.1 Šnekové převodovky na klapkách Nastavení koncové polohy ZAVŘENO Všechny šrouby (03) na koncovém dorazu (10) odstranit (obr. D1, D2). Ručním kolem přestavit armaturu do koncové polohy ZAVŘENO. Pokud se koncový doraz (10) neotáčel sebou, natočit ho ve směru hodinových ručiček až na doraz. Jestliže upevňovací otvory v koncovém dorazu (10) nesouhlasí se závitovými otvory v pouzdře (1), je třeba koncový doraz (10) stáhnout a znovu nasadit v potřebné poloze. Šrouby (03) společně s pružnými podložkami (04) zašroubovat. Šrouby pevně utáhnout do kříže momentem podle tabulka 3. Obrázek D1: Koncový doraz u typů do GS 125.3 Obrázek D2: Koncový doraz u typů od GS 160.3 Jestliže poloha víka s ukazatelem nesouhlasí se symbolem ZU (ZAVŘENO), musí se šrouby víka s ukazatelem lehce povolit. Víko s ukazatelem potom natočit přesně na symbol ZU (ZAVŘENO) a šrouby opět utáhnout. Nastavení koncové polohy OTEVŘENO Koncový doraz se již nemusí nastavovat, protože úhel přestavení (kyvný úhel) byl nastaven ve výrobním závodě na požadovanou hodnotu. 8.2 Šnekové převodovky na kulových kohoutech Upozornění! Jestliže se mají nastavit koncové dorazy, je třeba nejdříve nastavit koncovou polohu OTEVŘENO. Nelze-li přesnou koncovou polohu armatury zjistit podle polohové značky na hřídeli armatury, musí se nastavování provádět při vymontované armatuře. Nastavení koncové polohy OTEVŘENO Všechny šrouby (03) na koncovém dorazu (10) odstranit (obr. D1, D2). Ručním kolem přestavit armaturu do koncové polohy OTEVŘENO. Pokud se koncový doraz (10) neotáčel sebou, natočit ho proti směru hodinových ručiček až na doraz. Jestliže upevňovací otvory v koncovém dorazu (10) nesouhlasí se závitovými otvory v pouzdře (1), je třeba koncový doraz (10) stáhnout a znovu nasadit v potřebné poloze. Šrouby (03) společně s pružnými podložkami (04) zašroubovat. Šrouby pevně utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3. Jestliže poloha víka s ukazatelem nesouhlasí se symbolem AUF (OTEVŘENO), musí se šrouby víka s ukazatelem lehce povolit. Víko s ukazatelem potom natočit přesně na symbol AUF (OTEVŘENO) a šrouby opět utáhnout. Koncová poloha ZAVŘENO Koncový doraz se již nemusí nastavovat, protože úhel přestavení (kyvný úhel) byl nastaven ve výrobním závodě na požadovanou hodnotu. 12

9. Nastavení koncových dorazů s namontovaným otočným servopohonem Upozornění! Když se šneková převodovka GS a otočný servopohon expedují společně s armaturou, jsou koncové dorazy a polohové i momentové vypínání již nastavené. Pokud není polohové a momentové vypínání ještě nastaveno, musí se nastavit podle návodu k obsluze otočných servopohonů SA / SAR a údajů výrobce armatury. Výrobce armatury stanoví, zda se má armatura vypínat polohově nebo momentově. 9.1 Šnekové převodovky na klapkách Zjistit doběh otočného servopohonu v obou směrech, tj. dráhu o jakou se armatura ještě přestaví po vypnutí motoru. Nastavení koncové polohy ZAVŘENO Všechny šrouby (03) na koncovém dorazu (10) odstranit (obr. D1, D2). Servopohon přepnout na ruční provoz a ručním kolem přestavit armaturu do koncové polohy ZAVŘENO. Pokud se koncový doraz (10) neotáčel sebou, natočit ho ve směru hodinových ručiček až na doraz. Koncový doraz (10) otočit o 1/2 otáčky zpět proti směru hodinových ručiček. Tím se zajistí, že se v elektrickém provozu nebude najíždět až na mechanický koncový doraz a armatura se tak může při momentovém vypínání těsně uzavřít. Jestliže upevňovací otvory v koncovém dorazu (10) nesouhlasí se závitovými otvory v pouzdře (1), je třeba koncový doraz stáhnout (10) a znovu nasadit v potřebné poloze. Šrouby (03) společně s pružnými podložkami (04) zašroubovat. Šrouby pevně utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3. Jestliže poloha víka s ukazatelem nesouhlasí se symbolem ZU (ZAVŘENO), musí se šrouby víka s ukazatelem lehce povolit. Víko s ukazatelem potom natočit přesně na symbol ZU (ZAVŘENO) a šrouby opět utáhnout. Polohové vypínání v koncové poloze ZAVŘENO Armaturu pootočit z koncové polohy zpět o velikost doběhu. Polohové vypínání nastavit podle návodu k obsluze otočných servopohonů SA / SAR. Momentové vypínání pro koncovou polohu ZAVŘENO přezkoušet podle návodu k obsluze otočných servopohonů SA / SAR a popř. ho nastavit na požadovanou hodnotu. Momentové vypínání v koncové poloze ZAVŘENO Ručním kolem otočit o 4 6 otáček proti směru hodinových ručiček. Polohové vypínání servopohonu pro koncovou polohu ZAVŘENO nastavit podle návodu k obsluze otočných servopohonů SA / SAR (pro účely signalizace). Přezkoušet nastavení momentového vypínání pro koncovou polohu ZAVŘENO a popř. ho nastavit na požadovanou hodnotu. Nastavení koncové polohy OTEVŘENO Koncový doraz se již nemusí nastavovat, protože úhel přestavení (kyvný úhel) byl nastaven ve výrobním závodě na požadovanou hodnotu. Převodovku přestavit až na koncový doraz v koncové poloze OTEVŘENO. Upozornění! Poslední část přestavné dráhy nutno bezpodmínečně najíždět ručně. V ručním provozu otočit převodovku z koncové polohy zpět o velikost doběhu : Při přímo namontovaném servopohonu: asi o 4 až 6 otáček ručního kola. S namontovanou předlohou VZ/GZ: asi o 10 až 50 otáček ručního kola podle redukčního poměru předlohy. Polohové vypínání servopohonu pro koncovou polohu OTEVŘENO nastavit podle návodu k obsluze otočných servopohonů SA / SAR. 13

Obr. E1: Koncový doraz u typů do GS 125.3 Obr. E2: Koncový doraz u typů od GS 160.3 9.2 Šnekové převodovky na kulových kohoutech Jestliže se musí nastavit koncové dorazy, je třeba nejdříve nastavit koncovou polohu OTEVŘENO. Nelze-li přesnou koncovou polohu armatury zjistit podle polohové značky na hřídeli armatury, musí se nastavování provádět při vymontované armatuře. Zjistit doběh otočného servopohonu v obou směrech, tj. dráhu o jakou se armatura ještě přestaví po vypnutí motoru? Nastavení koncové polohy OTEVŘENO Všechny šrouby (03) na koncovém dorazu (10) odstranit (obr. E1, E2). Servopohon přepnout na ruční provoz a ručním kolem přestavit armaturu do koncové polohy OTEVŘENO. Pokud se koncový doraz (10) neotáčel sebou, natočit ho proti směru hodinových ručiček až na doraz. Koncový doraz (10) otočit o 1/2 otáčky zpět ve směru hodinových ručiček. Tím se zajistí, že se v elektrickém provozu nebude najíždět až na mechanický koncový doraz. Jestliže upevňovací otvory v koncovém dorazu (10) nesouhlasí se závitovými otvory v pouzdře (1), je třeba koncový doraz stáhnout (10) a znovu nasadit v potřebné poloze. Šrouby (03) společně s pružnými podložkami (04) zašroubovat. Šrouby pevně utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3. Jestliže poloha víka s ukazatelem nesouhlasí se symbolem ZU (ZAVŘENO), musí se šrouby víka s ukazatelem lehce povolit. Víko s ukazatelem potom natočit přesně na symbol ZU (ZAVŘENO) a šrouby opět utáhnout. Vypínání v koncové poloze OTEVŘENO Armaturu pootočit z koncové polohy zpět o velikost doběhu. Polohové vypínání nastavit podle návodu k obsluze otočných servopohonů SA / SAR. Nastavení koncové polohy ZAVŘENO Koncový doraz se již nemusí nastavovat, protože úhel přestavení (kyvný úhel) byl nastaven ve výrobním závodě na požadovanou hodnotu. Převodovku přestavit až na koncový doraz v koncové poloze ZAVŘENO. Upozornění! Poslední část přestavné dráhy nutno bezpodmínečně najíždět ručně. V ručním provozu otočit převodovku z koncové polohy zpět o velikost doběhu : Při přímo namontovaném servopohonu: asi o 4 až 6 otáček ručního kola. S namontovanou předlohou VZ/GZ: asi o 10 až 50 otáček ručního kola podle redukčního poměru předlohy. Polohové vypínání servopohonu pro koncovou polohu ZAVŘENO nastavit podle návodu k obsluze otočných servopohonů SA / SAR. 14

10. Změna úhlu přestavení Změna úhlu přestavení (kyvného úhlu) se provádí v poloze OTEVŘENO. U převodovek typu GS 50.3 GS 125.3 na přání U převodovek typu GS 160.3 GS 250.3 standardně Přesnost: GS 50.3 GS 125.3: 0,6 GS 160.3 GS 250.3: 0,11 až 0,14 10.1 Změna úhlu přestavení u typů GS 50.3 GS 125.3 (na přání) Ochranný kryt (16) koncového dorazu (10) odšroubovat (Obr. F1). Upínací pouzdro (020) vyrazit příslušným montážním nástrojem (může se objednat u firmy AUMA). Zvětšení úhlu přestavení Koncovou matici (15) vytáčet proti směru hodinových ručiček. Upozornění! Koncová matice (15) se smí vytočit jenom tak daleko, aby upínací pouzdro (020) mohlo být ještě zaraženo v podélném otvoru. Armaturu přestavit do požadované koncové polohy. Koncovou matici (15) otáčet ve směru hodinových ručiček až těsně doléhá na matici dorazu (7). Zmenšení úhlu přestavení Armaturu přestavit do požadované koncové polohy. Koncovou matici (15) otáčet ve směru hodinových ručiček až těsně doléhá na matici dorazu (7). Upozornění! Upínací pouzdro (020) musí zůstat koncovou maticí (15) zcela překryto. Obr. F1: Koncový doraz do typu GS 125.3 Upínací pouzdro (020) narazit montážním nástrojem. Pokud zářez v koncové matici (15) nesouhlasí s vrtáním ve šnekovém hřídeli, je třeba koncovou matici (15) otočit proti směru hodinových ručiček tak, až se otvory kryjí a potom upínací pouzdro znovu narazit. Těsnicí kroužek (08) přezkoušet a pokud je poškozený, vyměnit ho. Ochranný kryt (16) našroubovat. Pokud je převodovka vybavena servopohonem, musí se polohové vypínání pro koncovou polohu OTEVŘENO znovu nastavit podle návodu k obsluze otočných servopohonů SA / SAR. Přitom třeba respektovat velikost doběhu. 15

10.2 Změna úhlu přestavení u typů GS 160.3 GS 250.3 Všechny šrouby (054) vyšroubovat a ochranný kryt (16) sejmout (Obr. F2). Šroub (082) s podložkou (058) vyšroubovat a nastavovací kroužek (34) stáhnout. Zvětšení úhlu přestavení Koncovou matici (15) vytáčet proti směru hodinových ručiček. Armaturu přestavit do požadované koncové polohy. Koncovou matici (15) otáčet ve směru hodinových ručiček až těsně doléhá na matici dorazu (7). Zmenšení úhlu přestavení Armaturu přestavit do požadované koncové polohy. Koncovou matici (15) otáčet ve směru hodinových ručiček až těsně doléhá na matici dorazu (7). Obr. F2: Koncový doraz od typu GS 160.3 Nastavovací kroužek (34) nasadit a zajistit podložkou (058) a šroubem (082). Těsnicí kroužek (056) přezkoušet a pokud je poškozený, vyměnit ho. Ochranný kryt (16) nasadit a šrouby (054) s pružnými podložkami (055) zašroubovat. Šrouby pevně utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3. Pokud je převodovka vybavena servopohonem, musí se polohové vypínání pro koncovou polohu OTEVŘENO znovu nastavit podle návodu k obsluze otočných servopohonů SA / SAR. Přitom třeba respektovat velikost doběhu. 16

11. Stupeň krytí IP 68 Ustanovení Podle normy EN 60 529 se musí podmínky pro splnění stupně krytí IP 68 (požadavek > IP 67) dohodnout mezi výrobcem a uživatelem. Šnekové převodovky a předlohy firmy AUMA se stupněm krytí IP 68 splňují podle výrobce tyto požadavky: IP 68-3, možnost zaplavení vodou až do výše 3 m vodního sloupce IP 68-6, možnost zaplavení vodou až do výše 6 m vodního sloupce IP 68-10, možnost zaplavení vodou až do výše 10 m vodního sloupce IP 68-20, možnost zaplavení vodou až do výše 20 m vodního sloupce U převodovek typu GS 50.3 je možný jenom stupeň krytí IP 68-3. Při zaplavení jinými médii mohou být nezbytná případně přídavná opatření pro ochranu proti korozi; obraťte se prosím na výrobce. Zaplavení agresivními médii, např. kyselinami nebo louhy není přípustné. Zkoušky Převodovky se stupněm krytí IP 68-3 byly ve výrobním závodě podrobeny typové zkoušce. Převodovky se stupněm krytí IP 68-6, IP 68-10 a IP 68-20 procházejí ve výrobním závodě kusovou zkouškou na těsnost. Upozornění Stupeň krytí IP 68 se vztahuje na vnitřní prostor převodovky, ale nikoliv na prostor spojky. Jestliže se musí počítat s mnohanásobným nebo opakujícím se zaplavením (ponořením) převodovky, nutno použít vyšší stupeň ochrany proti korozi KS nebo KX. U převodovek určených pro provoz pod zemí se důrazně doporučuje použít vyšší stupeň ochrany proti korozi KS nebo KX. Při vodorovné montáži převodovky a umístění venku by mělo být použito utěsněné víko s ukazatelem. Pro aplikace s plynem musí být při použití utěsněného víka s ukazatelem opatřeno víko s ukazatelem odvzdušňovacím ventilem nebo musí být v přírubě armatury vytvořeny odvzdušňovací drážky. Při trvalém ponoření převodovky nebo při montáži pod zemí se musí místo víka s ukazatelem použít ochranné víko. Pokud jsou příslušné údaje uvedeny v objednávce, ve výrobním závodě se to respektuje. Dodatečná výměna a náhrada víka s ukazatelem ochranným víkem je možná. Mezi přírubou armatury a převodovkou je třeba použít vhodný těsnicí prostředek. Podél hřídele armatury může do spojovacího prostoru vniknout voda, což by mohlo vést ke vzniku koroze na náboji a spojce. Proto musí být náboj a spojka před namontováním převodovky ošetřeny vhodným prostředkem proti korozi (nebo přilnavým tukem). Při ochraně proti korozi podle stupně KX jsou náboj a spojka standardně opatřeny vysoce kvalitní povrchovou ochranou. 17

12. Údržba 12.1 Všeobecné pokyny Po uvedení do provozu prověřit, zda nedošlo během přepravy nebo montáže k poškození laku šnekové převodovky. Poškozená místa pečlivě opravit, aby se předešlo jejich napadení korozí. Originální barvu v malých nádobkách firma AUMA dodává. Šnekové převodovky AUMA vyžadují jen minimální údržbu. Aby byla zajištěna stálá připravenost šnekové převodovky k nasazení i v případech, kdy se převodovka ovládá v průměru méně než 10 krát za rok, výrobce doporučuje dodržovat tato opatření: Asi 6 měsíců po uvedení do provozu a potom jednou za rok překontrolovat utažení upevňovacích šroubů mezi otočným servopohonem, šnekovou převodovkou a armaturou. V případě potřeby šrouby dotáhnout momentem uvedeným v tabulce 3 (strana 11). Každých 6 měsíců provést zkušební provoz. Každé 2 roky vizuálně překontrolovat zda z převodovky neuniká mazivo. Každých 5 roků podrobně přezkoušet každou převodovku. Výsledky zkoušky dokumentovat pro pozdější porovnání. Převodovky, které jsou trvale vystaveny působení teploty okolí nad 40 C, se musí kontrolovat a udržovat v kratších časových intervalech. Těsnění: Těsnění vyrobená z elastomerů podléhají stárnutí. Teoretická životnost těsnění z materiálu NBR je 13,5 roku od data výroby. Tento údaj vychází z průměrné teploty okolí 40 C. Sady těsnění je možno si objednat u firmy AUMA. Mazivo: Mazivo a těsnění se doporučuje vyměnit po provozní době: 10 12 let při občasném provozování servopohonu 6 8 let při častějším provozování servopohonu 4 6 let při regulačním provozu servopohonu Upozornění! Používat se smí výhradně originální mazivo od firmy AUMA. Typ maziva je uveden na typovém štítku. Různé mazací prostředky se nesmějí navzájem míchat. Tabulka 4: Množství tuku pro šnekové převodovky a předlohy GS 50.3 63.3 80.3 100.3 125.3 160.3 200.3 250.3 Množství dm 3 0,1 0,3 0,4 1,0 1,3 3,3 6,6 12,2 Hmotnost 1) kg 0,09 0,27 0,36 0,9 1,17 3,0 6,0 11,0 Předloha VZ2.3 VZ3.3 VZ4.3 GZ160.3 GZ200.3 4:1/8:1 16:1 GZ250.3 4:1/8:1 16:1 Množství dm 3 0,35 0,35 0,35 1,0 1,5 2,0 2,2 2,8 Hmotnost 1) kg 0,32 0,32 0,32 0,9 1,4 1,8 2,0 2,25 1) při ρ = ca. 0,9 kg / dm 3 Upozornění! Mazivo odstraněné z převodovky a použitý čisticí prostředek se musí zlikvidovat podle platných předpisů. 18

12.2 Výměna maziva u šnekové převodovky GS 50.3 GS 125.3 a předlohy VZ 2.3 VZ 4.3 U převodovek s otočným servopohonem: otočný servopohon demontovat. Převodovku demontovat z armatury: Během této doby nesmí být v armatuře / potrubí žádný tlak! 12.2.1 Šneková převodovka Viz seznam náhradních dílů pro převodovky GS 50.3 GS 125.3, strana 24. Druh maziva viz typový štítek, množství maziva viz tabulka 4 na straně 18. Označit polohu převodovky na armatuře, šrouby upevňující převodovku k armatuře povolit a šnekovou převodovku demontovat. Upevňovací šrouby s pružnými podložkami na víku skříně (2.0) vyšroubovat a víko skříně sejmout. Šrouby s pružnými podložkami vyšroubovat z víka ložiska (8.0). Šnekové kolo opatrně vyjmout ze skříně převodovky (1). K tomu účelu se musí šnekový hřídel (4.0) vysunout z uložení a ve šnekovém kanálu lehce šikmo položit. Staré mazivo ze skříně převodovky a z jednotlivých dílů zcela odstranit a vnitřní prostor převodovky řádně vyčistit. K tomu možno použít petrolej nebo podobný čisticí prostředek. Dosedací plochy na skříni převodovky a na víku skříně (2.0) očistit. Kulaté těsnicí kroužky na šnekovém kolem (010, 011, 012) nahradit novými kulatými těsnicími kroužky. Šnekové kolo opatrně opět nasadit a šnekový hřídel nastavit do správné polohy. Víko ložiska upevnit na skříni převodovky šrouby s pružnými podložkami. Naplnit nové mazivo Víko skříně (2.0) nasadit na skříň, přitom dbát na správnou polohu kulatých těsnicích kroužků ((010, 011) na šnekovém kole. Zašroubovat šrouby s pružnými podložkami a rovnoměrně je utáhnout do kříže. - Dosedací plochy na připojovací přírubě řádně odmastit. - Ozubení na spojce dobře namastit nekyselým tukem. - Převodovku namontovat na armaturu, přitom dbát na dodržení správné polohy podle označení. - Převodovku upevnit šrouby (min. jakost 8.8) s pružnými podložkami; šrouby utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3, strana 11. Převodovka bez předlohy: dále pokračovat podle kapitoly Po údržbě na straně 21. Převodovka s předlohou VZ 2.3 VZ 4.3: výměnu maziva u předlohy provést podle následující kapitoly. 12.2.2 Předloha Viz seznam náhradních dílů pro předlohy VZ 2.3 VZ 4.3, strana 24. Druh maziva viz typový štítek, množství maziva viz tabulka 4 na straně 18. Šrouby s pružnými podložkami vyšroubovat z víka skříně (20.0) a víko skříně (20.0) stáhnout včetně úplného pastorkového hřídele (21). Sejmout kolo s vnitřním ozubením (45) a planetový unášeč (22) s planetovými koly (24). Staré mazivo ze skříně předlohy a z jednotlivých dílů zcela odstranit a díly řádně očistit. K tomu možno použít petrolej nebo podobný čisticí prostředek. Dosedací plochy na skříni předlohy (19.0), na víku skříně (20.0) a na kole s vnitřním ozubením (45) očistit. Kulaté těsnicí kroužky nahradit novými kulatými těsnicími kroužky. Vložit planetový unášeč (22) s planetovými koly (24). Naplnit nové mazivo. Nasadit kolo s vnitřním ozubením (45) a zasunout úplný pastorkový hřídel (21). Šrouby s pružnými podložkami zašroubovat a rovnoměrně utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3, strana 11. Dále pokračovat podle kapitoly Po údržbě na straně 21. 19

12.3 Výměna maziva ve šnekových převodovkách GS 160.3 GS 250.3 a předlohách GZ 160.3 GZ 250.3 U převodovek s otočným servopohonem: otočný servopohon demontovat. Převodovku demontovat z armatury: Během této doby nesmí být v armatuře / potrubí žádný tlak! 12.3.1 Šneková převodovka Viz seznam náhradních dílů pro převodovky GS 160.3 GS 250.3, strana 26. Druh maziva viz typový štítek, množství maziva viz tabulka 4 na straně 18. Nástroj: Klíč na upínací pouzdro možno objednat u firmy AUMA. Označit polohu převodovky na armatuře, šrouby upevňující převodovku k armatuře povolit a šnekovou převodovku demontovat. Upevňovací šrouby s pružnými podložkami na víku skříně (2) vyšroubovat a víko skříně sejmout. Šrouby s pružnými podložkami vyšroubovat z víka ložiska (8.0). Upínací pouzdro (30) po uvolnění stavěcího šroubu (07) vyšroubovat. Šnekové kolo opatrně vyjmout ze skříně předlohy. K tomu účelu se musí šnekový hřídel vysunout z uložení a ve šnekovém kanálu lehce šikmo položit. Staré mazivo ze skříně převodovky a z jednotlivých dílů zcela odstranit a vnitřní prostor převodovky řádně vyčistit. K tomu možno použít petrolej nebo podobný čisticí prostředek. Dosedací plochy na skříni převodovky a na víku skříně (2) očistit. Kulaté těsnicí kroužky na šnekovém kolem (010, 011) nahradit novými kulatými těsnicími kroužky. Šnekové kolo opatrně opět nasadit a šnekový hřídel nastavit do správné polohy. Upínací pouzdro (30) zašroubovat a zajistit stavěcím šroubem (07). Víko ložiska (8) upevnit na skříni převodovky šrouby s pružnými podložkami. Naplnit nové mazivo Víko skříně (2) nasadit na skříň převodovky, přitom dbát na správnou polohu kulatých těsnicích kroužků ((010, 011) na šnekovém kole. Zašroubovat šrouby s pružnými podložkami a rovnoměrně je utáhnout do kříže. - Dosedací plochy na připojovací přírubě a na armatuře řádně odmastit. - Ozubení na spojce dobře namastit nekyselým tukem. - Převodovku namontovat na armaturu, přitom dbát na dodržení správné polohy podle označení. - Převodovku upevnit šrouby (min. jakost 8.8) s pružnými podložkami; šrouby utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3, strana 11. Převodovka bez předlohy: dále pokračovat podle kapitoly Po údržbě na straně 21. Převodovka s předlohou GZ 160.3 GZ 250.3: výměnu maziva u předlohy provést podle následujících kapitol. 12.3.2 Jednostupňová předloha GZ 160.3 GZ 250.3 (redukční převody 4:1 a 8:1) Viz seznam náhradních dílů pro předlohy GZ 160.3 GZ 250.3, strana 28. Druh maziva viz typový štítek, množství maziva viz tabulka 4 na straně 18. Šrouby s pružnými podložkami vyšroubovat z víka skříně (2) a víko skříně (2) stáhnout včetně pastorkového hřídele (3.0) a kola s vnitřním ozubením (5.0). Šrouby (021) vyšroubovat z kola s vnitřním ozubením (5.0) a kolo oddělit od pastorkového hřídele. Staré mazivo ze skříně předlohy a z jednotlivých dílů zcela odstranit a díly řádně očistit. K tomu možno použít petrolej nebo podobný čisticí prostředek. Dosedací plochy na skříni předlohy (1), na víku skříně (2) a na kole s vnitřním ozubením (5.0) očistit. Kulaté těsnicí kroužky nahradit novými kulatými těsnicími kroužky. Víko skříně (2) naplnit novým mazivem. Kolo s vnitřním ozubením (5.0) upevnit šrouby(021) na víku skříně. 20

Skříň předlohy (1) naplnit zbylým mazivem a nasadit na ni úplné víko skříně s pastorkovým hřídelem (3.0). Šrouby s pružnými podložkami zašroubovat a rovnoměrně utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3, strana 11. Dále pokračovat podle kapitoly Po údržbě na straně 21. 12.3.3 Dvoustupňová předloha GZ 200.3 GZ 250.3 (redukční převod 16:1) Viz seznam náhradních dílů pro předlohy GZ 200.3 GZ 250.3, strana 29. Druh maziva viz typový štítek, množství maziva viz tabulka 4 na straně 18. Šrouby s pružnými podložkami vyšroubovat z víka skříně (2) a víko skříně (2) stáhnout včetně pastorkového hřídele (3.0). Šrouby s pružnými podložkami vyšroubovat z meziskříně (10) a meziskříň s planetovým unášečem a kolem s vnitřním ozubením stáhnout. Šrouby (035) vyšroubovat z kola s vnitřním ozubením (13) a kolo s vnitřním ozubením oddělit od pastorkového hřídele (3.0). Šrouby (021) vyšroubovat z kola s vnitřním ozubením (5.0) a kolo s vnitřním ozubením oddělit od pastorku (11). Staré mazivo ze skříně předlohy a z jednotlivých dílů zcela odstranit a díly řádně očistit. K tomu možno použít petrolej nebo podobný čisticí prostředek. Dosedací plochy na skříni předlohy (1), na meziskříni (10), na víku skříně (2) a na kolech s vnitřním ozubením (5.0, 13) očistit. Kulaté těsnicí kroužky nahradit novými kulatými těsnicími kroužky. Skříň předlohy (1) naplnit novým mazivem. Kolo s vnitřním ozubením (5.0) upevnit šrouby (021) na meziskříň (10). Úplnou meziskříň nasadit na skříň předlohy. Šrouby s pružnými podložkami zašroubovat a rovnoměrně utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3, strana 11. Meziskříň (10) a víko skříně (2) naplnit zbylým mazivem. Kolo s vnitřním ozubením (13) upevnit šrouby(035) na víko skříně. Úplné víko skříně s pastorkovým hřídelem nasadit na meziskříň. Šrouby s pružnými podložkami zašroubovat a rovnoměrně utáhnout do kříže momentem podle tabulky 3, strana 11. 12.4 Po údržbě Pokud je k dispozici, namontovat otočný servopohon. Koncové dorazy znovu nastavit. U převodovek s otočným servopohonem přezkoušet polohové vypínání podle návodu k obsluze otočného servopohonu, v případě potřeby ho znovu nastavit. Pro zajištění správné funkce provést zkušební chod. Překontrolovat, zda není poškozen lak šnekové převodovky. Aby se zabránilo vzniku koroze je třeba poškozená místa pečlivě opravit. Originální barvu v malých nádobkách firma AUMA dodává. 21

13. Likvidace a recyklace Převodovky AUMA jsou výrobky s mimořádně dlouhou životností. Ale i u nich přichází čas, kdy musí být nahrazeny. Převodovky jsou navrženy modulárně a proto se mohou demontované součásti a materiály dobře oddělit a roztřídit na: různé kovy plasty tuky a oleje Všeobecně platí: Tuky a oleje je třeba při demontáži převodovky shromažďovat. Jsou to zpravidla látky ohrožující vodu, které se nesmí dostat do životního prostředí. Demontovaný materiál předat k řádné likvidaci nebo odevzdat do tříděného sběru. Respektovat národní předpisy pro likvidaci. 14. Servis Firma AUMA poskytuje rozsáhlé servisní služby, jako např. pravidelnou údržbu a revize převodovek. Adresy našich servisních středisek a odborných zastoupení jsou uvedeny na straně 32 nebo na naší internetové adrese (www.auma.com). 22

Poznámky 23

15. Seznam náhradních dílů šnekových převodovek GS 50.3 GS 125.3 a předloh VZ 2.3 VZ 4.3 24

Upozornění: Při objednávce každého náhradního dílu nám prosím sdělte typ převodovky a naše obchodní číslo (viz typový štítek). Vyobrazení náhradních dílů se může lišit od dodávky. Pol. Druh Název Pol. Druh Název 1 E Skříň 31 E Hnací hřídel 2.0 B Víko skříně ETB 45 E Kolo s vnitřním ozubením 3 E Šnekové kolo 015 E Pojistný kroužek 4.0 B Šnekový hřídel ETB 017 E Těsnicí kroužek hřídele 6 E Kluzné ložisko 020 E Upínací vložka 7 E Dorazová matice 024 E Radiální kuličkové ložisko 8.0 B Víko ložiska ETB 028 E Pojistný kroužek 10.0 B Koncový doraz ETB 029 E Pojistný kroužek 11.0 B Víko s ukazatelem 030 E Pojistná podložka 12 E Přitlačovací kotouč 031 E Opěrná podložka 14 E Spojka 032 E Opěrná podložka 15 E Koncová matice 034 E Těsnicí kroužek hřídele 17.0 B Ochranné víko 035 E Zalícované pero 18.0 B Nasazovací příruba 046 E Radiální kuličkové ložisko 19.0 B Skříň VZ ETB 047 E Pojistný kroužek 20.0 B Víko skříně VZ ETB 048 E Pojistný kroužek 21 E Pastorkový hřídel 060 E Pojistný kroužek 22 E Planetový unášeč 061 E Pojistný kroužek 23 E Planetový čep S1 S Sada těsnění 24 E Planetové kolo 25.0 B Nasazovací příruba ETB Druh B = montážní skupina Druh E = součástka Druh S = sada Druh ETB = náhradní díl-montážní skupina 25

16. Seznam náhradních dílů šnekových převodovek GS 160.3 GS 250.3 26

Upozornění: Při objednávce každého náhradního dílu nám prosím sdělte typ převodovky a naše obchodní číslo (viz typový štítek). Vyobrazení náhradních dílů se může lišit od dodávky. Pol. Druh Název Pol. Druh Název 1.0 B Skříň ETB 17.0 B Ochranné víko ETB 2.0 B Víko skříně ETB 18.0 B Nasazovací příruba ETB 3 E Šnekové kolo 30 E Upínací pouzdro 4.0 B Šnekový hřídel ETB 31.0 B Hnací hřídel ETB 6 E Kluzné ložisko 31.31 E Hnací hřídel 7 E Dorazová matice 07 E Stavěcí šroub 8.0 B Víko ložiska ETB S1 S Sada těsnění 10.0 B Koncový doraz ETB 11.0 B Víko s ukazatelem ETB 14 E Spojka 15.0 E Koncová matice ETB 16.0 B Ochranný kryt ETB Druh B = montážní skupina Druh E = součástka Druh S = sada Druh ETB = náhradní díl-montážní skupina 27

17. Seznam náhradních dílů předloh GZ 160.3 GZ 250.3 (redukční převod 4:1 a 8:1) Upozornění: Při objednávce každého náhradního dílu nám prosím sdělte typ převodovky a naše obchodní číslo (viz typový štítek). Vyobrazení náhradních dílů se může lišit od dodávky. Pol. Druh Název Pol. Druh Název 1.0 B Skříň ETB 6.0 B Planetový převod ETB 2.0 B Víko skříně ETB 18.0 B Nasazovací příruba ETB 3.0 B Pastorkový hřídel ETB 021 E Šroub s válcovou hlavou 3.3 E Pastorkový hřídel S1 S Sada těsnění 5.0 E Kolo s vnitřním ozubením Druh B = montážní skupina Druh E = součástka Druh S = sada Druh ETB = náhradní díl-montážní skupina 28

18. Seznam náhradních dílů předloh GZ 200.3 GZ 250.3 (redukční převod 16:1) Pol. Druh Název Pol. Druh Název 1.0 B Skříň ETB 11 E Pastorek 2.0 B Víko skříně ETB 13.0 B Planetový převod 1. stupeň ETB 3.0 B Pastorkový hřídel ETB 13 E Kolo s vnitřním ozubením 3.3 E Pastorkový hřídel 18.0 B Nasazovací příruba ETB 5.0 E Kolo s vnitřním ozubením 021 E Šrouby s válcovou hlavou 6.0 B Planetový převod 2. stupeň ETB 035 E Šrouby s válcovou hlavou 10 E Meziskříň S1 S Sada těsnění Druh B = montážní skupina Druh E = součástka Druh S = sada Druh ETB = náhradní díl-montážní skupina 29

Šnekové prevodovky GS 50.3 GS 250.3 19. Osvedcení o shode a prohlášení výrobce 30

Rejstřík B Balení 7 I Internet 31 K Kolo ruční 7 L Likvidace a recyklace 22 M Mazivo 19 Montáž na armaturu 11 Montáž otočných servopohonů 9 Montáž ručního kola 7 Montážní polohy 8 N Nastavení koncových dorazů při ručním ovládání 12 s namontovaným otočným servopohonem 13 O Ochrana proti korozi 7 Osvědčení o shodě 30 Ovládání motorové 13 Ovládání ruční 12 P Pokyny bezpečnostní 3 Polohy montážní 8 Prohlášení výrobce 30 Přeprava 4 R Rozsah použití 3 S Servis 22 Seznam náhradních dílů pro GS 50.3 GS 125.3 24 GS 169.3 GS 250.3 26 GZ 160.3 GZ 250.3 (4:1/8:1) 28 GZ 200.3 GZ 250.3 (16:1) 29 Skladování 7 Šrouby pro montáž servopohonu 10 Stupeň krytí IP 68 17 T Teplota okolí 6 U Údaje technické 4 Údržba 3, 18 Upozornění výstražná 3 Z Změna úhlu přestavení 15 31

Evropa AUMA Riester GmbH & Co. KG Werk Müllheim DE-79373 Müllheim Tel +49 7631 809-0 Fax +49 7631 809-250 riester@auma.com www.auma.com Werk Ostfildern-Nellingen DE-73747 Ostfildern Tel +49 711 34803-3000 Fax +49 711 34803-3034 riester@wof.auma.com Service-Center Köln DE-50858 Köln Tel +49 2234 20379-00 Fax +49 2234 20379-99 Service@sck.auma.com Service-Center Magdeburg DE-39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759-0 Fax +49 39204 759-19 Service@scm.auma.com Service-Center Bayern DE-85386 Eching Tel +49 81 65 9017-0 Fax +49 81 65 9017-18 Riester@scb.auma.com Büro Nord, Bereich Schiffbau DE-21079 Hamburg Tel +49 40 791 40285 Fax +49 40 791 40286 Stephan.Dierks@auma.com Büro Nord, Bereich Industrie DE-29664 Walsrode Tel +49 5167 504 Fax +49 5167 565 Erwin.Handwerker@auma.com Büro Ost DE-39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 75980 Fax +49 39204 75989 Claus.Zander@auma.com Büro West DE-45549 Sprockhövel Tel +49 2339 9212-0 Fax +49 2339 9212-15 Karlheinz.Spoede@auma.com Büro Württemberg DE-73747 Ostfildern Tel +49 711 34803 80 Fax +49 711 34803 81 Siegfried.Koegler@wof.auma.com Büro Süd-West DE-74937 Spechbach Tel +49 6226 786141 Fax +49 6226 786919 Rudolf.Bachert@auma.com Büro Baden DE-76764 Rheinzabern Tel +49 7272 76 07-23 Fax +49 7272 76 07-24 Wolfgang.Schulz@auma.com Büro Kraftwerke DE-79373 Müllheim Tel +49 7631 809 192 Fax +49 7631 809 294 Klaus.Wilhelm@auma.com Büro Bayern DE-93356 Teugn/Niederbayern Tel +49 9405 9410 24 Fax +49 9405 9410 25 Mathias.Jochum@auma.com AUMA Armaturenantriebe GmbH AT-2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 Fax +43 2252 8254050 office@auma.at www.auma.at AUMA (Schweiz) AG CH-8965 Berikon Tel +41 566 400945 Fax +41 566 400948 RettichP.ch@auma.com AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ-10200 Praha 10 Tel +420 272 700056 Fax +420 272 704125 auma-s@auma.cz www.auma.cz OY AUMATOR AB FI-02270 Espoo Tel +35 895 84022 Fax +35 895 8402300 auma@aumator.fi AUMA France FR-95157 Taverny Cédex Tel +33 1 39327272 Fax +33 1 39321755 stephanie.vatin@auma.fr www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB- Clevedon North Somerset BS21 6QH Tel +44 1275 871141 Fax +44 1275 875492 mail@auma.co.uk www.auma.co.uk AUMA ITALIANA S.R.L. IT-20023 Cerro Maggiore Milano Tel +39 0331-51351 Fax +39 0331-517606 info@auma.it www.auma.it AUMA BENELUX B.V. NL-2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 Fax +31 71 581 40 49 office@benelux.auma.com www.auma.nl AUMA Polska Sp. z o.o. PL-41-310 Dabrowa Górnicza Tel +48 32 26156 68 Fax +48 32 26148 23 R.Ludzien@auma.com.pl www.auma.com.pl OOO Priwody AUMA RU-141400 Moscow region for mail: 124365 Moscow a/ya 11 Tel +7 495 221 64 28 Fax +7 495 221 64 38 aumarussia@auma.ru www.auma.ru ERICHS ARMATUR AB SE-20039 Malmö Tel +46 40 311550 Fax +46 40 945515 info@erichsarmatur.se www.erichsarmatur.se GRØNBECH & SØNNER A/S DK-2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 Fax +45 33 26 63 21 GS@g-s.dk www.g-s.dk IBEROPLAN S.A. ES-28027 Madrid Tel +34 91 3717130 Fax +34 91 7427126 iberoplan@iberoplan.com D. G. Bellos & Co. O.E. GR-13671 Acharnai Athens Tel +30 210 2409485 Fax +30 210 2409486 info@dgbellos.gr SIGURD SØRUM A. S. NO-1301 Sandvika Tel +47 67572600 Fax +47 67572610 post@sigurd-sorum.no INDUSTRA PT-2710-297 Sintra Tel +351 2 1910 95 00 Fax +351 2 1910 95 99 jpalhares@tyco-valves.com MEGA Endüstri Kontrol Sistemieri Tic. Ltd. Sti. TR-06460 Övecler Ankara Tel +90 312 472 62 70 Fax +90 312 472 62 74 megaendustri@megaendustri.com.tr CTS Control Limited Liability Company UA-02099 Kiyiv Tel +38 044 566-9971, -8427 Fax +38 044 566-9384 v_polyakov@cts.com.ua Afrika AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA-1560 Springs Tel +27 11 3632880 Fax +27 11 8185248 aumasa@mweb.co.za A.T.E.C. EG- Cairo Tel +20 2 3599680-3590861 Fax +20 2 3586621 atec@intouch.com Amerika AUMA ACTUATORS INC. US-PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) Fax +1 724-743-4711 mailbox@auma-usa.com www.auma-usa.com AUMA Chile Respresentative Office CL- Buin Tel +56 2 821 4108 Fax +56 2 281 9252 aumachile@adsl.tie.cl LOOP S. A. AR-C1140ABP Buenos Aires Tel +54 11 4307 2141 Fax +54 11 4307 8612 contacto@loopsa.com.ar Asvotec Termoindustrial Ltda. BR-13190-000 Monte Mor/ SP. Tel +55 19 3879 8735 Fax +55 19 3879 8738 atuador.auma@asvotec.com.br TROY-ONTOR Inc. CA-L4N 5E9 Barrie Ontario Tel +1 705 721-8246 Fax +1 705 721-5851 troy-ontor@troy-ontor.ca MAN Ferrostaal de Colombia Ltda. CO- Bogotá D.C. Tel +57 1 401 1300 Fax +57 1 416 5489 dorian.hernandez@manferrostaal.com www.manferrostaal.com PROCONTIC Procesos y Control Automático EC- Quito Tel +593 2 292 0431 Fax +593 2 292 2343 info@procontic.com.ec IESS DE MEXICO S. A. de C. V. MX-C.P. 02900 Mexico D.F. Tel +52 55 55 561 701 Fax +52 55 53 563 337 informes@iess.com.mx Corsusa S.A.C. PE- Miralflores - Lima Tel 00511444-1200 / 0044 / 2321 Fax 00511444-3664 corsusa@corsusa.com www.corsusa.com PASSCO Inc. PR-00936-4153 San Juan Tel +18 09 78 77 20 87 85 Fax +18 09 78 77 31 72 77 Passco@prtc.net Suplibarca VE- Maracaibo Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 Fax +58 261 7 532 259 suplibarca@intercable.net.ve Asie AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd. CN-300457 Tianjin Teda District Tel +86 22 6625 1310 Fax +86 22 6625 1320 mailbox@auma-china.com www.auma-china.com AUMA (INDIA) PRIVATE LIMITED IN-560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4655 Fax +91 80 2839 2809 info@auma.co.in www.auma.co.in AUMA JAPAN Co., Ltd. JP-210-0848 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi Kanagawa Tel +81 44 329 1061 Fax +81 44 366 2472 mailbox@auma.co.jp AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG-569551 Singapore Tel +65 6 4818750 Fax +65 6 4818269 sales@auma.com.sg www.auma.com.sg AUMA Middle East Rep. Office AE- Dubai Tel +971 4 3682720 Fax +971 4 3682721 auma@emirates.net.ae PERFECT CONTROLS Ltd. HK- Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 Fax +852 2416 3763 joeip@perfectcontrols.com.hk DW Controls Co., Ltd. KR-153-803 Seoul Korea Tel +82 2 2113 1100 Fax +82 2 2113 1088/1089 sichoi@actuatorbank.com www.actuatorbank.com AL-ARFAJ Eng. Company W. L. L. KW-22004 Salmiyah Tel +965 4817448 Fax +965 4817442 arfaj@qualitynet.net BEHZAD Trading Enterprises QA- Doha Tel +974 4433 236 Fax +974 4433 237 behzad@qatar.net.qa Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH-10120 Yannawa Bangkok Tel +66 2 2400656 Fax +66 2 2401095 sunnyvalves@inet.co.th www.sunnyvalves.co.th/ Top Advance Enterprises Ltd. TW- Jhonghe City Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 Fax +886 2 8228 1975 support@auma-taiwan.com.tw www.auma-taiwan.com.tw Australia BARRON GJM Pty. Ltd. AU-NSW 1570 Artarmon Tel +61 294361088 Fax +61 294393413 info@barron.com.au www.barron.com.au 2006-03-08 AUMA Riester GmbH & Co. KG P. O. Box 1362 D - 79373 Müllheim Tel +49 (0)7631/809-0 Fax +49 (0)7631/809 250 riester@auma.com www.auma.com AUMA Servopohony s.r.o Kazaňská 121 10200 PRAHA 10 tel./fax. 2 72 704 125 auma-s@auma.cz Certificát-registr. Č. 12 100/104 4269 Podrobné informace o výrobcích AUMA naleznete na internetu pod www.auma.com Y003.822/019/cs/1.05