Teplovodní topení Hydronic (D4W SC)



Podobné dokumenty
Montážní návod. Stojatý zásobník SE-1. Wolf GmbH. Postfach Mainburg. Tel /74-0. Fax 08751/ Internet:

Návod k obsluze [CZ] Solar thermo [Digital]

Schlumberger Europe Regulator

RPR - Wterm s.r.o. RPR - Bukovecká 1202, Jablunkov

1/5 1 MQ 3-45 A-O-A BVBP. Výrobní è.:

ZVÝRAZNÌNÉ DOPRAVNÍ ZNAÈKY S LED SVÌTELNÝMI ZDROJI D-180BL2 DYNASIG

Ovládání jednotky. Dodatek. Návod k obsluze [CZ] HAWAII 1. [Basic RT] Systém pro elektronické ovládání masážní vany OFF. Verze: 1.0 Datum:

Regulátor TERM 2.0 NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁ NÍ PØÍRUÈKA


Armatury a systémy Premium Armatury pro solární techniku Regusol-130

Dimenzování komínù UNI*** PLUS. Výchozí hodnoty pro komíny s jedním pøipojením. Jednotky v diagramech a mezinárodní soustava jednotek SI

PELLEVENT. Teplo na klíè. Automatické zapalování pelet. Na kousky døeva s dvojím zpùsobem zapalování EKOLOGICKÁ VARIANTA VAŠEHO TOPENÍ

Solar thermo [Digital DIN]

Regulátor TERM 2.3 NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁ NÍ PØÍRUÈKA

ZPA EKOREG s.r.o. Ústí nad Labem. Regulátor TERM 2.8

Návod na obsluhu a údržbu ponorného míchadla QJB

PAD-3-60-UC SIGMA PUMPY HRANICE VYSOKOTLAKÁ HORIZONTÁLNÍ


RPR - Wterm s.r.o. RPR - Bukovecká 1202, Jablunkov

Armatury a systémy Premium Aquastrom T plus Termostatické hlavice ventilù s pøedvolbou pro cirkulaèní okruhy

MC-E735, MC-E736, MC-E737, MC-E738 MC-E , MC-E741, MC-E742, MC-E743, MC-E746

HAWAII 6. U ivatelský re im øídící jednotky. Servisní funkce øídící jednotky. Návod k obsluze [CZ] Dodatek

Bezpeènostní rychlouzávìry typ SL, SID / RSL a 022

PAX-3-60 SIGMA PUMPY HRANICE VYSOKOTLAKÁ HORIZONTÁLNÍ

PAH SIGMA PUMPY HRANICE HORIZONTÁLNÍ

PAX SIGMA PUMPY HRANICE HORIZONTÁLNÍ

Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou

Smìšovací uzly nové provedení

C105S. Øídicí jednotka. 6 x 0,25. 4 x 0,25. l=4 m

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBÌ

Návod k obsluze. Plynový kondenzaèní kotel Logamax plus GB122-11/19/24/24K /2001 CZ (CZ) Pro obsluhu

Øetìzová bariéra CAT

ZOM SIGMA PUMPY HRANICE ZUBOVÁ MONOBLOKOVÁ

Pøevodník úrovnì hladiny LT 2010 Pøedpis instalace a údržby

Montážní návod. BITHERM Floor EN E U R O N O R M. Podlahový radiátor

ZPA EKOREG s.r.o. Ústí nad Labem. Regulátor TERM 2.2

Hlavní obrazovka displeje je rozdìlena do pìti základních monitorovacích oken a tlaèítka slou ícího ke vstupu do nastavení zaøízení.

Datový list. Systém øízení jakosti Oventrop je certifikován podle DIN-EN-ISO 9001.

Stropní LED svítidlo UFO4

Termostatické smìšovací ventily

Ventil E Z. pro jedno- a dvoutrubkové otopné soustavy

G 2500 STANDARDNÍ ZAØÍZENÍ VNÌJŠÍ ROZMÌRY KONSTRUKÈNÍ ØADA GARD RYCHLÁ SILNIÈNÍ SKLOPNÁ ZÁVORA. Legenda k obrázku:

Tepelné èerpadlo vzduch voda UŽIVATELSKÝ MANUÁL. urèeno pro sestavu LG:

Skartovací stroj KOBRA 385

VODOSTOP DUO Návod na montáž a obsluhu

H.5. TOPNÁ TÌLESA PRO OHØEV OLEJÙ. nízké zatížení W/cm W

SVA SIGMA PUMPY HRANICE SAMONASÁVACÍ

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití

PØÍMOÈARÝ ŠOUPÁTKOVÝ ROZVÁDÌÈ

Termostatický ventil Aquastrom T plus s přednastavením pro cirkulaèní okruhy

Montážní návod. BITHERM Floor. Podlahový radiátor

MMI3G. Pro navigaèní systémy Audi MMI 3G basic/high, MMI3G+ basic/high a VW RNS 850 navigaèní systémy se 4pinovým HSD LVDS konektorem

/2000 CZ (CZ) Pro u ivatele. Návod k obsluze. Plynové výhøevné kotle Logamax plus GB112-24/29/43/60. Pøed pou itím dùkladnì proètìte

Pøipojovací sady. pro jednotrubkové otopné soustavy

ØADA FERNI F 1000 F 1100 F 1024

400-BQO SIGMA PUMPY HRANICE

Vzduchová clona ECONOMIC-A

RPR - Wterm s.r.o Jablunkov, Školní 389

BASIC. Kontrolní bazénová øídící a jistící jednotka 230V. Návod k montáži a použití

SIGMA PUMPY HRANICE

Skartovací stroj KOBRA 300

Øídící karta ZBX7 1 VŠEOBECNÝ POPIS

RPR - Wterm s.r.o. RPR - Bukovecká 1202, Jablunkov

Amcor. Odvlhèovaè Amcor D 550

VODA ZAMEZOVAÈE ZPÌTNÉHO PRÙTOKU

Polygrafický prùmysl. Systémy barvového hospodáøství LINCOLN pro ofsetové tiskárny

Návod pro servis. Plynový kondenzaèní kotel Logamax plus GB122-11/19/24/24K /2001 CZ (DE) Pro odbornou firmu

Pøestavba naftových motorù na pohon LPG

Skartovací stroj WALLNER C860

Armatury a systémy Premium Termostatické hlavice

Komfortní clony Prùmyslové clony

Skartovací stroj WALLNER C119-A

Návod k montáωi a údrωbì pro

TST. Požadovaná teplota bazénu se nastavuje pouhým otoèením kodéru v základní obrazovce. Kontrolka topení Kontrolka prùtoku Kontrolka snímaèù teploty

Odvzdušòovací ventily IVAR.DISCALAIR 551. DISCALAIR závitové pøipojení 1/2" Funkce: Technické charakteristiky: Max. provozní teplota: C

Ventily pro vodu F, FR a KFR Aquastrom PN 16

TotalCar3 MITSUBISHI ASX GA0W 2011

LED svítidlo PODHLED UNI 3v1

NÁVOD K OBSLUZE DLABAÈKA PDS-135. PROMA CZ s.r.o. MÌLÈANY 38, DOBRUŠKA CZECH REPUBLIC H /2007

H-V-HD SIGMA PUMPY HRANICE ODSTØEDIVÁ HORIZONTÁLNÍ

Regulátory diferenèního tlaku a prùtoku bez pomocné energie. PN 16 do PN 40 DN 15 do DN 250 do 220 C

Axiální elektrické prùmyslové ventilátory

Øadové práškové èerpadlo

CZ Návod na instalaci. devireg 316

Návod k obsluze Skartovací stroj

Dvoucestný elektromagnetický ventil 2/2 NC Typ G

TC-BQO SIGMA PUMPY HRANICE

Armatury a systémy Premium

Skartovací stroj KOBRA 310 TS/310 TS AF

Pøed vlastním sestavováním jednotky zkontrolujte základy, aby odpovídaly požadavkùm uvedeným na výkresu základù vìže.

b e s t f o r h o m e PØÍSLUŠENSTVÍ KRBÙ

Automatický systém TROVIS 5400 Regul tor d lkového vyt pìní TROVIS 5476

POJISTNÉ VENTILY. P VP pružinový normální plynotìsný X X X X X X

REGULÁTOR TLAKU TYP ZSN 3 NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE. Tøinec Samoèinný regulátor tlaku typ ZSN 3

Vzduchové clony øada P KATALOG, NÁVOD NA MONTÁŽ A OBSLUHU

Regulátory tlaku plynu typ 133/233

Platný od Flexibilní technika.

Bezpeènostní uzávìr vody

CELONEREZOVÁ PONORNÁ ÈERPADLA 4" ØADA SP- 05, 10, 18, 25, 40, 70 VŠEOBECNÉ INFORMACE POU ITÍ KONSTRUKCE ÈERPADLA KONSTRUKCE MOTORU

Návod k obsluze / Operation manual Vzduchová topná zařízení / Air heater

Transkript:

Teplovodní topení Hydronic (D4W SC) Technický popis Návod k zástavbì Návod k provozu Eberspächer spol. s r.o. Jeremiášova 870 (areál IPS) 155 43 Praha 5 Tel.: 02/65 20 548 02/65 20 549 02/65 20 550 Fax: 02/65 20 537 E-mail: eber@eberspaecher.cz Internet: www.eberspaecher.cz Nezávislé pøídavné naftové topení a pøihøívaè Hydronic (D4W SC) 12 V Souprava 12 V komplet 25 1917 05 00 00 Hydronic (D4W SC) 12 V 25 1917 01 00 00 Univerzální zástavbová sada 25 1917 80 00 00 Rozsah dodávky viz strana 2 a 3 Technické údaje ± 10% Topné médium Voda, chladicí kapalina Provozní rozsah Dolní mez napìtí 1) Horní mez napìtí 2) 10 V 16 V rozbìhový velký malý Regulace tepelného proudu stupìò výkon výkon Tepelný proud (Watt) 4000 3300 1600 Pøípustný provozní tlak pøetlak až 2,5 baru Prùtok vody proti vodnímu èerpadlu 0,1 baru 500 l/h ± 70 l/h Spotøeba paliva (l/h) 0,51 0,4 0,2 Minimální prùtok vody topením 300 l/h Elektrický pøíkon (W) s obìhovým v provozu 54 35 18 èerpadlem, bez { pøi startu 110 vozidlového ventilátoru topení Palivo Jmenovité napìtí Nafta - bìžnì k dostání viz také palivo za nízkých teplot (s. 12) 12 V Stupeò odrušení Pøípustná teplota okolí: Provoz: Skladování: Hmotnost s øídicí jednotkou, vodním èerpadlem a dávkovacím èerpadlem 3 pro VKV 4 pro KV 5 pro SV/ DV - 40 C až + 80 C - 40 C až + 125 C cca 2,7 kg 1) Jištìní proti podpìtí zabudované do øídicí jednotky vypne topení pøi cca 10 V. 2) Jištìní proti pøepìtí zabudované do øídicí jednotky vypne topení pøi cca 16 V. 25 1917 90 93 64 09. 1997 Zmìny vyhrazeny Vytištìno v Èeské 1 republice Copyright J. Eberspächer B42

Rozsah dodávky (obrázek strana 3): Ovládací prvky (výbìr) Oznaèení Souprava 12 V komplet Hydronic (D4W SC) 12 V 25 1917 05 00 00 v ní obsaženo: topení 1 minihodiny 2 zástavbová sada - neèíslované díly obrázku nebo Topení 25 1917 01 00 00 Univerzální zástavbová sada 25 1917 80 00 00 na pøání Zpìtný ventil 20 mm 254 00 074 Komfortní zástavbová sada pro motory objemù 1,9 l a vyšších 24 0117 00 00 00 v ní obsaženo: 1 termostat 1 díl tvaru T 20 1 zpìtný ventil 2 vodní hadice 10 spon eventuelnì lze objednat: V pøípadì poruchy bliká ukazatel èísla kódu (servis). S pøídavným zaøízením lze ovládat pomocí dálkového ovládání. Minihodiny 22 1000 30 14 00 tyto jsou souèástí dodávky soupravy Modulární hodiny 12 V a 24 V 22 1000 30 34 00 Upevòovací díly (nutné pouze pøi zástavbì s clonou) 25 1482 70 01 00 Pozor! Pøed zapnutím nebo pøedprogramováním provozu topení nastavit páèku topení navozidle na teplo (maximální poloha) a spínaè ventilátoru pøípadnì páèku na pomalý stupeò (malá spotøeba elektrického proudu). Návody k provozu pro hodiny a spínaèe se dodávají spolu s ovládacími prvky. U vozidel s automatikou topení pøed vypnutím zapalování nastavit páèku topení na max. a požadovanou polohu klapek na otevøeno. Provoz topení ve velkých nadmoøských výškách: do 1500 m: provoz topení bez omezení nad 1500 m: Pøi krátkodobém pobytu (prùjezd horských prùsmykù, pøestávky na odpoèívadlech) je provoz topení v zásadì možný. Pøi delších pobytech (napø. zimní kempink) je nutná úprava spotøeby paliva vzhledem k nadmoøské výšce. Prosím obra te se v tìchto pøípadech na výrobní závod. 2

Popis funkce Topení lze dle zapojení provozovat èistì jako nezávislé topení nebo jako kombinace nezávislé topení a pøihøívaè, aby se vyrovnal pøíliš nízký výdej tepla motoru vozidla. Nezávislý provoz topení Zapnutí Pøi zapnutí se rozsvítí kontrolka v ovládacím prvku (spínaè, spínací hodiny ). Vodní èerpadlo se rozbìhne a po urèitém programu s propláchnutím a pøedžhavením uvedou ventilátor spalovacího vzduchu, žhavicí kolík a dávkovací palivové èerpadlo v èinnost spalování. Poté, co se plamen stabilizuje, je žhavicí kolík èasovým øízením odpojen. Provoz topení Vždy podle potøeby tepla reguluje topení ve stupních POWER - 4000 W VELKÝ VÝKON - 3300 W MALÝ VÝKON - 1600 W VYPNUTO (regulaèní vypnutí). Pøitom jsou teplotní prahy pevnì naprogramovány do elektronické øídicí jednotky. Je-li potøeba tepla na MALÝ VÝKON tak malá, že teplota chladicí vody dosáhne 85 C, pøepne pøístroj na regulaèní vypnutí. Následuje dobìh v délce cca 130 sekund. Kontrolka svítí rovnìž i v regulaèním vypnutí a vodní èerpadlo bìží dál až do nového startu po regulaèním vypnutí. POZOR: Pøed zapnutím resp. pøedprogramováním provozu topení nastavit páèku topení na vozidle do polohy TEPLO (maximální poloha) a ventilátor na pomalý stupeò (nízká spotøeba elektrického proudu). Provozní návody pro hodiny a spínaèe jsou dodávány spolu s obslužnými prvky. Obslužné prvky (viz. strana 2). Má-li být použito jiných, v automobilové technice obvyklých spínaèù, musí jejich zatížitelnost èinit minimálnì 1 ampér. Pojistná zaøízení Plamen je hlídán èidlem plamene, maximální pøípustná teplota èidlem pøehøátí. Obì èidla ovlivòují øídicí jednotku, která pøístroj pøi poruchách vypne. 1. Jestliže topení v prùbìhu 90 sek. po zapoèetí dodávky paliva nezapálí, opakuje se start. Jestliže topení po opakovaných 90 sek. dodávky paliva nezapálí, následuje poruchové vypnutí. 2. Dojde-li bìhem provozu k samovolnému zhasnutí plamene, provede se nejprve nový start. Nedojde-li k zapálení topení bìhem 90 sekund po zapnutí dodávky paliva nebo sice dojde k zapálení, ale plamen opìt zhasne, následuje poruchové vypnutí. Krátkým vypnutím a opìtovným zapnutím lze poruchové vypnutí zrušit. 3. Pøi pøehøátí (nedostatek vody, špatnì odvzdušnìný okruh chladicí vody) zareaguje èidlo pøehøátí, pøeruší se dodávka paliva a následuje poruchové vypnutí. Po odstranìní pøíèiny pøehøátí lze pøístroj krátkým vypnutím a opìtovným zapnutím nastartovat (podmínkou je, že pøístroj je dostateènì ochlazen). 4. Klesne-li napìtí pod cca 10 V nebo stoupne-li nad cca 16 V, následuje poruchové vypnutí pøístroje. 5. Pøi vadném žhavicím kolíku a pøerušeném elektrickém kabelu k dávkovacímu èerpadlu topení nestartuje. 6. Motor hoøáku regulovaný otáèkami je permanentnì kontrolován. V pøípadì závady, nedojde-li k jeho rozbìhu nebo je-li blokován, pøechází pøístroj do poruchového režimu. Pøipojením diagnostického pøístroje (obj. è. 22 1512 89 00 00) s adaptérem pøi provozu s minihodinami (dle schématu zapojení 3.2.6) je možno vyvolat pøípadné chyby. Obsluhu a seznam chyb viz návod k provozu diagnostického pøístroje. Následujicí poruchy mùžete odstranit vlastními silami: Nedojde-li k nastartování topení po jeho zapnutí, 1. 3 pojistky 25 A pro topení 5 A pro ovládání 25 A pro ventilátor vozu (pøi defektu této pojistky topení sice nastartuje, nedodává se však žádný teplý vzduch). 2. Topení vypnìte a opìt zapnìte. Tento postup opakujte maximálnì 2krát. Nedojde-li ani poté k zapálení topení, nechte závadu opravit v servisu. Dùležitá upozornìní 1. Z dùvodù ochrany proti korozi by mìla chladicí voda po celý rok obsahovat minimálnì 10% nemrznoucí smìsi. 2. Pøi svaøování elektrickým obloukem na voze je z dùvodù ochrany øídicí jednotky nutno sejmout svorku kladného pólu akumulátoru a pøiložit ji na kostru. 3. Pøi èerpání pohonných hmot musí být topení vždy vypnuto. 4. Topení nesmí být provozováno v garážích. 5. Zapnìte topení krátce (cca 10 sekund) zhruba jednou za mìsíc také mimo topnou sezónu. Zabrání se tím následnému problematickému rozbìhu vodního èerpadla a motoru hoøáku. Rozsah dodávky Souprava 12 V komplet zahrnujicí: topení (1) minihodiny (2) univerzální zástavbovou sadu (neèíslované díly obrázku) 14 3

Návod k zástavbì: Topení Hydronic slouží ve spojení s topným systémem vozidla k pøedehøívání motorù, k ohøevu kabin a odmrazování skel. Napojují se na okruh chladicí vody, elektrickou palubní sí a palivový systém vozidla. Pøi odpovídající kabeláži pracují jako pøihøívaè a zvyšují tak tepelný proud dodávaný vlastním topením vozidla - zejména u motorù optimalizovaných z hlediska spotøeby paliva - na pøíjemnou úroveò. Schválení konstrukce, úøední pøedpisy, všeobecné pokyny, výòatek ze Všeobecných obchodních podmínek firmy Eberspächer. 1. Pro motorová vozidla podléhající schvalovacím pøedpisùm pro silnièní provoz, jsou topení konstrukènì schválena pod typovým oznaèením HYDRONIC B a obdržela v SRN zkušební znaèku - S274. V Èeské republice byla zkoušena v SZÚ Brno a od Ministerstva dopravy a spojù odbržela atest 8 SD 1225. Požadavky na zástavbu spojené se všeobecným konstrukèním schválením jsou otištìny v pøíslušných odstavcích návodu k zástavbì. Na firemním štítku topení musí být trvale zanesen rok prvního uvedení do provozu. Od výrobce jsou do pøíslušného políèka firemního štítku natištìny 3 letopoèty. Platný rok výroby je nutno vyznaèit odstranìním tìch zbývajících (vyškrábáním, odloupnutím). 2. Pro vozidla nepodléhající StVZO (napø. lodì) je nutno dodržet speciální, pro tyto pøípady platící pokyny pro zástavbu a pokud je nutné - i pøedpisy. 3. V uzavøených prostorách (napø. v garážích) topení nesmí být provozováno. Pøi èerpání pohonných hmot musí být topení vždy vypnuto. 4. Dodateènou zástavbu topení smí provádìt pouze autorizovaná servis firmy Eberspächer v souladu s tímto návodem k zástavbì. Tento servis ruèí za správnost provedené zástavby. Po provedení zástavby je servis povinen vyplnit záruèní list a pøedat tento zákazníkovi. Dodateèná zástavba topení do vozidla podléhá zápisu do technického prùkazu motorového vozidla. Tento zápis provádí autorizované servisy firmy Eberspächer. 5. Topení smìjí být používána pouze k výrobcem udanému úèelu pøi respektování návodu k provozu, který se dodává spolu s topným pøístrojem. Provoz je nepøípustný tam, kde je možnost tvorby hoølavých par nebo prachu (napø. v blízkosti pohonných hmot, uhlí, prachu ze døeva, obilných skladù apod.). 6. Odchylky od instalaèního návodu, zvláštì pøi pøipojení na obìh chladicí kapaliny, na elektrickou instalaci (schéma zapojení), ve vedení paliva, ve vedení spalovacího vzduchu a výfukových plynù jakož i použití cizích ovládacích a øídicích prvkù, jsou pøípustné výhradnì po písemném souhlasu výrobce. Jelikož se vodní topení zaèleòuje do chladicí soustavy motorového vozidla, stáva se souèástí chladicího systému. Je proto nutné dbát následujicích bodù: 6.1 Topný pøístroj musí být trvale umístìn pod hladinou chladicí kapaliny chladièe resp. výmìníku tepla vozidla tak, aby pracoval ve smìru prùtoku chladicího obìhu motoru. 6.2 Celý chladicí systém vèetnì topného pøístroje musí být po instalaci øádnì odvzdušnìn dle údajù výrobce motoru tak, aby se uvnitø systému nevyskytovaly vzduchové bubliny. Všechny vodní pøípojky (spony) musejí být správnì tìsnì dotaženy. Po dvou hodinách provozu nebo po cca 100 ujetých kilometrech je nutno dotažení zopakovat. 6.3 Všechna vodní vedení musejí být chránìna proti otìru a pøíliš vysokým teplotám (sálavé teplo výfukového potrubí). 6.4 Po každém zásahu do chladicího systému (opravy, výmìna chladicí kapaliny) je nutno soustavu odvzdušnit dle bodu 6.2. 6.5 Z dùvodu ochrany proti korozi by mìla chladicí kapalina po celý rok obsahovat minimálnì 10% nemrznoucí smìsi. V zimním období musí chladicí kapalina obsahovat dostateèné množství nemrznoucí smìsi. Provoz topného pøístroje se zamrzlou chladicí kapalinou je nepøípustný. Pøi neuposlechnutí pøedchozích pokynù zaniká záruka výrobce na všechny souèásti topného pøístroje a eventuálnì i všeobecná provozní zpùsobilost vozu. 7. Bìhem každého spalování vznikají zplodiny, které obsahují jedovaté složky. Proto, a také z dùvodù vysokých vznikajicích teplot, je nutno vedení výfukových plynù provést bezpodmíneènì dle instalaèního návodu. Pøi neuposlechnutí èi provozu topení v uzavøených prostorách (garáže) hrozí nebezpeèí otravy. 8. Pøi závadách na topném pøístroji nebo na instalaci topné soustavy je nutno vyhledat autorizovaný znaèkový servis, který závady za použití originálních náhradních dílù odbornì opraví. Svépomocné opravy (ve vlastní režii) nebo pøi použití neoriginálních náhradních dílù jsou nebezpeèné. Takové opravy jsou proto zakázané. Pøi vestavbách do vozidla vedou ke všeobecnému zániku schválení konstrukce topného pøístroje a tím i schválení provozu vozidla. Bezpeènostní upozornìní: Pøed topnou sezónou je nutný zkušební provoz topného pøístroje. Vzniká-li po delší dobu silný kouø nebo jsou-li slyšet neobvyklé zvuky hoøení resp. výrazný zápach paliva, musí být topení vypnuto a odstranìním pojistky vyøazeno z provozu. Znovuuvedení do provozu je v tomto pøípadì možné teprve po kontrole odborným personálem školeným na topná zaøízení Eberspächer. Dodržení tìchto bezpeènostních upozornìní je pøedpokladem pro uplatòované nároky pøi ruèení výrobce. Neuposlechnutí technického popisu instalaèního návodu a návodu k obsluze jakož i neodbornì provedené opravy èi nepoužití originálních náhradních dílù pøi opravách vedou k vylouèení záruky ze strany Eberspächer. 9. Záruèní podmínky se dozvíte z prùkazu pøístroje, který Vám bude vydán pøi jeho instalaci ve znaèkovém servisu. Platí výhradnì naše záruèní podmínky. 10.V ostatním platí bezvýhradnì naše Všeobecné obchodní podmínky VOP, které jsou souèástí každé faktury. Øez 1 Ventilátor spalovacího vzduchu 2 Elektromotor 3 Výmìník tepla 4 Spalovací komora 5 Žhavicí kolík 6 Èidlo plamene 7 Èidlo teploty 8 Èidlo pøehøátí 9 Øídicí jednotka 10 Hadice spalovacího vzduchu 11 Tlumiè hluku odvodu spalin 12 Dávkovací palivové èerpadlo 13 Vodní èerpadlo 14 Hlavní pojistka 15 Konektor/8pólová zástrèka 16 Odvzdušnìní A = Spaliny B = Palivo V = Spalovací vzduch WA = Výstup vody WE = Vstup vody 4 13

Pøívod paliva u vozidel s naftovými motory Hlavní rozmìry Odchylky od zde uvedených pokynù nejsou pøípustné, jinak mohou nastat poruchy funkce. Odbìr paliva z pøívodního palivového vedení k motoru. 250 Pøedpoklad: Palivové potrubí k motoru musí být dobøe utìsnìno, aby se sloupec paliva pøi vypnutém motoru nepøerušil. V palivovém potrubí se smí ve všech provozních stavech vyskytnout výchozí tlak o max. hodnotì 0,3 baru. Eventuálnì se instaluje omezovaè tlaku obj. è. 20 1645 89 30 00. k motoru Palivová pøípojka na topení 1 Nádrž 2 Palivová odboèka 3 Sací potrubí max. 5 m u naftových variant Dùležité! Palivové hadice a trubky zkracovat pouze pomocí ostrého nože, øezná místa nesmìjí být deformovaná a musejí být bez otøepù. Spojení palivových trubek se provádí pomocí palivové hadièky. Palivovou trubku montovat na doraz. Hadièka Trubka Svorka Bublina K pøipojení palivových odboèek používejte vždy pryžovou hadièku, nikdy ne plastovou trubièku. 45 a 46 StVZO platí podle smyslu také pro palivová potrubí a pøídavné nádrže topení. správnì špatnì Bublina správnì špatnì Kvalita paliva pøi nízkých teplotách Topení zpracovává bez problémù bìžné palivo, které tankujete pro své vozidlo. Pøimíchávání vyjetých olejù je nepøípustné. Pøizpùsobení bìžným zimním teplotám provádìjí rafinérie automaticky (zimní nafta). Problémy tak mohou nastat jen pøi extrémním poklesu teploty (podobnì jako u motoru viz návod k obsluze vlastního vozidla). Teplota Zimní nafta Pøímìs 0 C až 25 C 100% - -25 C až 40 C 50% 50% petroleje nebo benzínu * * nebo speciální mrazuvzdorné nafty Palivové potrubí a palivové èerpadlo musejí být 15-ti minutovým provozem naplnìny novým palivem. Montáž topení: Zástavbovým prostorem je prostor motoru. Topení pokud možno zabudovat co nejníže, aby se výmìník tepla a vodní èerpadlo mohly samoèinnì odvzdušòovat. Respektujte pøípustné zástavbové polohy jakož i provozní a skladovací teploty. Firemní štítek musí být v zabudovaném stavu dobøe viditelný. Mùže být pøípadnì umístìn 2. štítek - duplikát s údaji originálu na nìkterém po zástavbì dobøe viditelném místì na topení nebo na krytu nacházejícím se pøed topením. Druhý štítek není nutný, jestliže je originál viditelný odstranìním krytu bez použití nástrojù. Je-li topení provozováno z oddìlené nádrže, je nutno dbát následujicích pravidel: Pøi teplotách vyšších než 0 C lze používat všechny druhy nafty. Není-li pøi nízkých teplotách k dispozici žádné ze speciálních naftových paliv, pøimísí se dle následují tabulky odpovídajicí množství petroleje èi benzínu. Palivo pro speciální úèely Ve zvláštních pøípadech mohou být topení pohánìna topným olejem EL (pøes 0 C) nebo petrolejem. Prosíme o pøípadnou konzultaci s výrobcem. Zástavba topení do prostoru øidièe èi do prostoru pro cestujicí v autobusech a obecnì do prostor, ve kterých se mohou zdržovat lidé, není dovolena. Pøi zástavbì topení ve zvláštních motorových vozidlech (napø. pro pøepravu nebezpeèných nákladù) je nutno respektovat pro tento úèel platné pøedpisy. 12 5

Pøípustné zástavbové polohy (dovoleny jsou rovnìž všechny polohy v daném rozmezí) Seznam dílù 1.1 Motor hoøáku 1.2 Žhavicí kolík 1.5 Èidlo pøehøátí nebo 1.12 Èidlo plamene 1.13 Teplotní èidlo 2.1 Øídicí jednotka 2.2 Palivové dávkovací èerpadlo 2.5.7 Relé pro zapínání ventilátoru vozu 2.7 Hlavní pojistka 25 A 2.7.1 Pojistka ovládání 5 A 2.7.5 Pojistka ventilátoru vozu 25 A 2.12 Vodní èerpadlo 2.15.9 Èidlo vnìjší teploty 3.2.5 Spínací hodiny, obdélníkové, 7denní 3.2.6 Spínací hodiny, Mini 3.2.9 Spínací hodiny, obdélníkové, (modulární hodiny) 1 Odvzdušòovací šroub 2 Pøípojka paliva 5.1 Akumulátor 5.1.2 Pojistková skøíòka ve vozidle 5.9.1 Spínaè ventilátoru vozidla 5.10 Ventilátor vozidla Pøívod spalovacího vzduchu/odvod spalin Pøívod spalovacího vzduchu Vzduch pro spalování musí být nasáván zvenku (nikoliv z prostoru pro cestujicí nebo ze zavazadlového prostoru). Topení se montuje jak je znázornìno v tomto návodu do motorového prostoru. Nalézá-li se pøitom hrdlo sání spalovacího vzduchu v oblasti, kde teplota nasávaného vzduchu nepøekroèí 25 C a kde nehrozí vnikání støíkajicí vody èi prachu/neèistot, lze sání spalovacího vzduchu považovat za hotové. V opaèném pøípadì musí být pøipojena ohebná trubka o vnitøním 20 mm a délce až 1,5 m, aby se docílilo nasávání spalovacího vzduchu z místa, které tuto podmínku splòuje. V tomto pøípadì neorientujte vstupní otvor pøívodu spalovacího vzduchu proti za jízdy proudicímu vìtru a rovnìž je pøi montáži nutno dbát na to, aby nedošlo k jeho ucpání neèistotami èi snìhem, a aby vniklá voda mohla odtékat. Nasaïte koncový kryt. Tím je zajištìno, že do vstupu nebude možno zavést kouli o 16 mm (souèást Technických požadavkù na topení ). Odvod spalin Souèástí dodávky je pružná hadice pro odvod spalin o vnitøním 24 mm a délky 1000 mm. Tato hadice se na vhodném místì rozøízne a mezi oba konce se namontuje tlumiè hluku odvodu spalin (viz znázornìní na stranì 3). V pøípadì potøeby lze odvod spalin zkrátit nebo naopak prodloužit do délky max. 2 m. Odvody spalin nesmí pøesahovat boèní obrysy vozidla. Odvody spalin proveïte tak, aby mìly mírný spád nebo je na nejnižších místech opatøete odtokovými kondenzaèními otvory o 5 mm. Výstup spalin a vstup spalovacího vzduchu umístìte vzájemnì tak, aby spaliny nebylo možno znovu pøímo nasát. Výstup spalin musí konèit ve volném prostoru. Vedení odvodu spalin musí být instalováno tak, aby nedocházelo k prùniku spalin do interiéru vozu resp. k nasávání spalin ventilátorem vozidla 1), a aby jejich umístìním nebyla ovlivnìna funkce provoznì dùležitých èástí vozidla (dbejte na dostateèný odstup). Výstupní otvor odvodu spalin umístìte tak, aby nedošlo k jeho ucpání neèistotami èi snìhem a aby vniklá voda mohla odtékat. Neinstalujte proti proudìní vzduchu za jízdy. 1) Tento požadavek lze považovat za splnìný, je-li odvod spalin vyveden vzhùru, do strany nebo až do blízkosti boèního èi zadního obrysu kabiny øidièe èi celého vozidla v pøípadì vedení výfukových plynù pod podlahou vozu. Napojení na obìh chladicí vody: Pøedpokladem pro bezchybnou funkci pøístroje je peèlivé odvzdušnìní obìhu chladicí vody (vèetnì topení) po provedené zástavbì topení Hydronic: 1. Naplòte po zástavbì, ovšem ještì pøed pøipojením na obìh chladicí vody, topení Hydronic a vodní hadice chladicím médiem. Bìhem plnìní musí být odvzdušòovací šroub povolený. Vyteèe-li voda z otvoru odvzdušòovacího šroubu, je zaøízení Hydronic odvzdušnìno. Poté odvzdušòovací šroub opìt pøitáhnìte. 2. Následuje odvzdušnìní celého chladicího systému dle údajù výrobce motoru tak, aby se v jeho obìhu nevyskytovaly vzduchové bubliny. 25 1917 00 96 01B a) pro kritérium pøihøívání pøipojte na D+ (volba) b) pøipojte na + 15 c) svorka osvìtlení 58 e) externí tlaèítko zap/vyp (volba) f) kabel rozpojit g) pouze u benzinu h) pouze u nafty i) zapojení dálkového ovládání k) spínaè topení <5 C Délka plus + délka minus: <= 5 m prùøez 4 mm 2 >= 5m <= 8 m prùøez 6 mm 2 Nepoužitá zakonèení vedení izolujte. Tìlesa zástrèek a zásuvek jsou zobrazena ze vstupní strany vodièù. rt = èervená bl = modrá ws = bílá sw = èerná gn = zelená gr = šedá ge = žlutá vi = fialová 6 11

Schéma zapojení Napojení na obìh chladicí vody: Tlak v obìhu chladicí vody musí být omezen pøetlakovým ventilem (napø. uzávìrem chladièe) na max. hodnotu pøetlaku 2,5 baru. Pøíklad zástavby: 1 Topení Hydronic 2 Odboèka tvaru T (palivo) 3 Pøívod paliva 4 Vedení spalin s tlumièem výfuku 5 Výmìník tepla vozidla s ventilátorem 6 Minihodiny Rùzné varianty: 1. Nejjednodušší provedení. Hadice chladicí vody vedoucí od motoru k výmìníku tepla vozu se rozøízne a mezi oba konce se zaèlení topení. Motor vozidla Topná charakteristika: Je-li zapnuto nezávislé topení, pøivádí se teplo nejprve k motoru vozu. Poté, co teplota chladicí kapaliny dosáhne hodnoty cca 30 C, je teplo - v závislosti na zvolené poloze vìtrací soustavy - pøivádìno rovnìž do prostoru pro cestujicí. Pøi nezávislém provozu topení musí být ventil topení vždy zcela otevøený. Hydronic Výmìník tepla vozu s ventilátorem 10 7

2. Jako bod 1, avšak zpìtný ventil paralelnì k topení v potrubí od motoru k výmìníku tepla vozidla. Motor vozidla Zpìtný ventil Topná charakteristika jako u obìhu chladicí vody v bodì 1 Výhoda: Pøi vypnutém nezávislém topení neklesá úèinnost topení od motoru vozidla. Hydronic 4. Obìh chladicí vody s kombinovaným ventilem Topná charakteristika Pøi zapnutém nezávislém topení je teplo dodáváno výhradnì do prostoru pro cestujicí (malý obìh rychlý ohøev). S uvedením motoru vozidla do provozu se pøivede èást tepla k motoru (dílèí obìh), což ovlivòuje zkrácení fáze ohøevu motoru vozu. Pøi zvýšených otáèkách motoru (> 2000 ot/min) je veškeré teplo rozdìlováno mezi prostor pro cestujicí a motor vozu (velký obìh, pøitápìcí funkce další zkrácení fáze ohøevu). Kombinovaný ventil 5 pøípojek- obj. è. 330 00 177 6 pøípojek- obj. è. 330 00 176 Výmìník tepla vozu s ventilátorem Kombinovaný ventil (6 pøípojek) HYDRONIC od motoru vozu k motoru vozu k výmìníku tepla vozu od výmìníku tepla vozu malý obìh chladicí vody velký obìh chladicí vody HYDRONIC 3. S komfortní zástavbovou sadou obj. è. 24 0117 00 00 00 Topná charakteristika: Nejprve se, až do teploty chladicí vody cca 45 C, teplo pøihøívaèe pøivádí pouze do prostoru pro cestujicí = malý obìh, rychlý ohøev. Stoupá-li teplota chladicí vody dále, pøepne termostat pozvolnì (pøi 50 C je již zcela pøepnuto) na velký obìh = pøídavný ohøev motoru. Bezpodmíneènì respektujte: Pøipojení 1, 2 a 3 proveïte dle znázornìní na obrázku. Motor vozu Kombinovaný ventil (5 pøípojek) Odboèka tvaru T Výmìník tepla vozu s ventilátorem Motor vozidla Zpìtný ventil Hydronic Termostat t > 50 C Použití kombinovaného ventilu o 6-ti pøípojkách Je-li pøívodní a zpìtné vedení chladicí vody od motoru vozu k výmìníku tepla instalováno v motorovém prostoru paralelnì, lze použít kombinovaný ventil o 6-ti pøípojkách. Použití kombinovaného ventilu o 5-ti pøípojkách Je-li pøívodní a zpìtné vedení chladicí vody od motoru vozu k výmìníku tepla instalováno v motorovém prostoru oddìlenì, musí být použito kombinovaného ventilu o 5-ti pøípojkách a jedné odboèky tvaru T. t > 50 C Termostat topení t < 45 C Výmìník tepla vozu s ventilátorem t < 45 C t<45 C = 3 uzavøeno 2 otevøeno t>50 C = 3 otevøeno 2 uzavøeno 8 9