REGIONÁLNY ÚRAD VEREJNÉHO ZDRAVOTNÍCTVA so sídlom v MICHALOVCIACH Ul. Sama Chalupku č. 5, 071 01 Michalovce Č. k. 2014/00916-1 V Michalovciach dňa 04.09.2014 R O Z H O D N U T I E Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Michalovciach (ďalej len RÚVZ v Michalovciach ) ako orgán príslušný podľa ust. 21 ods. 1 písm. b) a 23 ods. 2 písm. a) a ods.5 zák. NR SR č. 152/1995 Z. z. o potravinách v znení neskorších predpisov (ďalej len zák. č.152/1995 Z.z. ) vo veci účastníčky konania Miroslava Vyšňovská, bytom Široké č.747, IČO: 46 192 174 v konaní o správnom delikte podľa 28 ods. 2 písm. d) a o) a ods. 4 písm. c) zák. č.152/1995 Z.z. a v súlade s 46 a 47 zák. č. 71/1967 Zb. o správnom konaní v znení neskorších predpisov (ďalej len zák. č.71/1967 Zb. ) t a k t o r o z h o d o l : účastníčka konania Miroslava Vyšňovská, bytom Široké č.747, IČO: 46 192 174, prevádzkovateľka bufetu KISS PUB na Zemplínskej Šírave, stredisko Kamenec sa dopustila správneho deliktu podľa 28 ods. 2 písm. d) a o) a ods. 4 písm. c) zák. č. 152/1995 Z.z., pretože v rozpore s povinnosťami ustanovenými v 3 ods. 1 a 5, 4 ods. 1, 6 ods. 5 písm. c), 9 ods. 1 a 10 písm. c) zák. č.152/1995 Z.z. vo vyššie uvedenej prevádzke skladovala v mraziacom zariadení tieto potraviny neznámeho pôvodu, bez označenia v štátnom jazyku a bez predloženia nadobúdacích dokladov : - pravdepodobne salámový syr, 2 balenia, hmotnosť jedného balenia cca 1 kg, bez označenia v štátnom jazyku, bez predloženia nadobúdacích dokladov - pravdepodobne syr tehla, 1,5 balenia, o celkovej hmotnosti cca 4 kg, bez označenia v štátnom jazyku, bez predloženia nadobúdacích dokladov - krájané mäsové výrobky (šunka, salám) rôzne druhy, o celkovej hmotnosti cca 4 kg, skladované v priesvitnom igelitovom obale, bez označenia v štátnom jazyku, bez predloženia nadobúdacích dokladov čo bolo zistené v rámci úradnej kontroly potravín dňa 02.08.2014 a za to sa jej u k l a d á podľa 28 ods. 2 písm. d) a o) a ods. 4 písm. c) zák. č. 152/1995 Z.z. pokuta vo výške 1000,- (slovom tisíc eur) Pokutu je účastníčka konania povinná zaplatiť do 15 dní odo dňa právoplatnosti tohto rozhodnutia na účet RÚVZ Michalovce č. SK27 8180 0000 0070 0013 9813, konšt. symbol 0308, variabilný symbol 201400916, Štátna pokladnica, Radlinského č.32, 810 05 Bratislava 15.
-2- O d ô v o d n e n i e Dňa 02.08.2014 bola odborným zamestnancom RÚVZ Michalovce vykonaná úradná kontrola potravín v bufete KISS PUB na Zemplínskej Šírave, stredisko Kamenec, pri ktorej bolo zistené skladovanie potravín neznámeho pôvodu v mraziacom zariadení bez akéhokoľvek označenia v štátnom jazyku a bez predloženia nadobúdacích dokladov. Jednalo sa o tieto druhy potravín : - pravdepodobne salámový syr, 2 balenia, hmotnosť jedného balenia cca 1 kg, bez označenia v štátnom jazyku, bez predloženia nadobúdacích dokladov - pravdepodobne syr tehla, 1,5 balenia, o celkovej hmotnosti cca 4 kg, bez označenia v štátnom jazyku, bez predloženia nadobúdacích dokladov - krájané mäsové výrobky (šunka, salám) rôzne druhy, o celkovej hmotnosti cca 4 kg, skladované v priesvitnom igelitovom obale, bez označenia v štátnom jazyku, bez predloženia nadobúdacích dokladov čo je v rozpore s 3 ods.1 a 5, 4 ods. 1, 6 ods. 5 písm. c), 9 ods.1 a 10 písm. c) zák. č.152/1995 Z.z. Z uvedených nedostatkov bola vyhotovená fotodokumentácia. Závažnosť zistených nedostatkov bola taká vysoká, že podľa ustanovenia 19 ods. 2 a 20 ods. 9 zák. č.152/1995 Z.z. správny orgán rozhodol o uložení opatrenia na mieste, ktorým okamžite zakázal uvádzanie vyššie uvedených potravín na trh. Z vyššie uvedeného vyplýva, že účastníčka konania nesplnila povinnosti vyplývajúce z platných právnych predpisov a preto RÚVZ v Michalovciach listom č.2014/00916 zo dňa 07.08.2014 oznámil účastníčke konania začatie správneho konania vo veci uloženia pokuty a zároveň ju vyzval na podanie vyjadrenia. Účastníčka konania v liste doručenom na RÚVZ Michalovce dňa 21.08.2014 k zisteným nedostatkom podáva nasledovné vyjadrenie: V prvom rade sa chcem ospravedlniť za vzniknuté nedostatky na našej prevádzke Kiss Pub Zemplínska Šírava. Bol to náš prvý otvorený víkend už aj tak v nevydarenej a upršanej sezóne z nespočetnými problémami zo strany konkurencie a množstvom papierovačiek sme pod tlakom zachranenia aspoň z časti zostávajúcej už aj tak nevydarenej sezóny, nedopatrením sme nedoložili potrebné doklady o pôvode potravín, ktoré boli na rýchlo pred odcestovaním na dovolenku boli narezané na prevádzke Mäsnička Široké kde ostali aj potrebné doklady o nadobudnutí. Dodatočne prikladám kópie faktúr a ospravedlňujem sa ešte raz za vzniknutú situáciu. K vyjadreniu účastníčky konania je potrebné uviesť, že základným predpokladom aby sa zabezpečila dôsledná ochrana zdravia ľudí a ochrana spotrebiteľa je najmä striktné dodržiavanie povinností ustanovených pre prevádzkovateľov potravinárskych podnikov predpismi potravinového práva. Úplne základnou povinnosťou pre prevádzkovateľou potravinárskych podnikov je zavedenie systémov a postupov, ktoré umožnia, aby informácie o dodávateľoch potravín boli na požiadanie sprístupnené príslušným orgánom. Účastníčka konania však nezabezpečila vysledovateľnosť potravín, ani povinnosť týkajúcu sa označovania potravín. Účastníčka konania síce dodatočne doložila nejaké faktúry č. FPS 1422932 (vystavená 13.08.2014), č. 1430247 (vystavená 10.07.2014), č.0/0/0013/008632 (vystavená 16.08.2014). Predložené faktúry však nezbavujú účastníčku konania zodpovednosti za protiprávne konanie, ale len potvrdzujú zistené nedostatky, nakoľko nedokázala hodnoverne preukázať pôvod nájdených potravín. Faktúra za salámový syr je vystavená až dodatočne a vôbec nezodpovedá hmotnosťou nájdenému salámovému syru pri kontrole. Faktúra za syr tehla je tiež vystavená až dodatočne a nemožno ju vôbec priradiť k nájdenému syru tehla na prevádzke v počte 1,5
-3- ks, lebo na otvorenom balení tehly bolo úplne zničené a nečitateľné označenie a na druhom ešte neotvorenom balení označenie len v poľštine je údaj 2,936 kg a nie 3,2 kg ako sa uvádza na dodatočnej faktúre, pričom nezodpovedajú ani ďalšie údaje ako je napr. dátum spotreby, podmienky skladovania a pod. Faktúra za celé balenia dusenej šunky, sedliackej salámovej šunky, parížskej šunky a hornád salámy bola síce vystavená dňa 10.07.2014 ale na nájdených krájaných mäsových výrobkoch absentovalo akékoľvek označenie a nie je teda možné hodnoverne preukázať ich pôvod. Navyše všetky potraviny neznámeho pôvodu boli uložené v mraziacom zariadení, pričom mali byť uskladnené v chladiacom zariadení. Pri krájaných mäsových výrobkoch navyše existuje dôvodná obava, že uplynul ich dátum spotreby. Účastníčka konania teda nedodržala povinnosti pri manipulácií s potravinami. Správny orgán má po vykonaní a vyhodnotení všetkých dôkazov za spoľahlivo preukázané, že zo strany účastníčky konania došlo k naplneniu skutkovej podstaty správneho deliktu a porušenie nasledovných povinností. Podľa 3 ods. 1 zák. č. 152/1995 Z.z podrobnosti o požiadavkách na bezpečnosť hygienu, požiadavky na zloženie a kvalitu potravín, zložky ak aj technologické postupy používané pri ich výrobe a požiadavky na balenie jednotlivých potravín, ich skupín alebo všetkých potravín, rozsah a spôsob ich označovania ich skladovanie, prepravu, manipulovanie s nimi a ich obeh, ako aj zásady na odber vzoriek a ich vyšetrovanie ustanovia všeobecne záväzné predpisy. Podľa 3 ods. 5 zák. č. 152/1995 Z.z. požiadavky a postupy podľa príslušných právnych predpisov ustanovených vyššie citovaným zákonom je povinný dodržiavať každý, kto potraviny vyrába, manipuluje s nimi a umiestňuje ich na trh. Podľa 4 ods. 1, zák. č. 152/1995 Z.z. je prevádzkovateľ potravinárskeho podniku povinný na všetkých stupňoch výroby, spracúvania a distribúcie dodržiavať požiadavky upravené týmto zákonom, potravinovým kódexom a osobitnými predpismi. Podľa 6 ods. 5 písm. c) zák. č. 152/1995 Z.z. je na trh zakázané umiestňovať potraviny neznámeho pôvodu. Podľa 9 ods. 1 zák. č. 152/1995 Z.z. ten, kto vyrába potraviny, manipuluje s nimi alebo ich umiestňuje na trh, je povinný ich označiť v kodifikovanej podobe štátneho jazyka týmito údajmi a to názvom, pod ktorým sa potravina predáva, obchodným menom a adresou prevádzkovatel'a potravinárskeho podniku, baliarne, distribútora alebo dovozcu so sídlom v rámci spoločenstva, o množstve; pri pevných potravinách nachádzajúcich sa v náleve musí byť okrem celkovej hmotnosti uvedená i hmotnosť pevnej potraviny, dátumom spotreby, ak ide o druhy potravín podliehajúcich rýchlej skaze z mikrobiologického hradiska, dátumom minimálnej trvanlivosti, o osobitnom spôsobe skladovania; ak ide o potraviny, pri ktorých by po otvorení obalu spotrebitel'om došlo k rýchlemu poškodeniu kvality alebo bezpečnosti, uvedú sa konkrétne podmienky na uchovanie po otvorení obalu u spotrebiteľa, prípadne lehota spotreby potraviny, návodom na použitie v prípade, ak by jeho neuvedenie mohlo spôsobiť nesprávne použitie alebo prípravu potraviny, o určení potraviny na osobitné výživové účely alebo osobitné použitie, zoznamom jednotlivých zložiek, množstve určitých zložiek alebo kategórií zložiek, o ošetrení potraviny alebo jej zložiek ožiarením, o výživovej hodnote pri potravinách, na obaloch ktorých je uvedené výživové tvrdenie, o možnosti nepriaznivého vplyvu na zdravie ľudí, o skutočnom množstve etanolu vyjadrenom v percentách objemu, ak ide o nápoje s množstvom etanolu viac ako 1,2 percenta objemu, o pôvode alebo mieste pôvodu v prípade, ak by neuvedenie tejto informácie mohlo uviesť spotrebiteľa do omylu.
-4- Podľa 10 písm. c) zák. č. 152/1995 Z.z. ten, kto skladuje potraviny a zložky na ich výrobu, je povinný kontrolovať skladované potraviny a zložky a ukladať ich spôsobom, ktorý umožní bezpečné vykonávanie ich kontroly, manipulácie s nimi, včasné zistenie zdraviu škodlivých potravín, potravín po dátume spotreby a po dátume minimálnej trvanlivosti a ich vyradenie z obehu a oddelené uloženie a zreteľné označenie výrobkov na iný než pôvodný účel. Podľa článku 18 bod 4. Nariadenia (ES) č. 178/2002 Európskeho parlamentu a rady z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín, potraviny alebo krmivá, ktoré sa umiestňujú na trh alebo sa pravdepodobne budú umiestňovať na trhu v spoločenstve, musia mať vhodnú etiketu alebo označenie umožňujúce ich vysledovateľnosť prostredníctvom príslušnej dokumentácie alebo informácie v súlade s príslušnými požiadavkami konkrétnejších ustanovení. Podľa 28 ods. 2 písm. o) zák. č.152/1995 Z.z. orgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe podnikateľovi pokutu od 100 eur do 100 000 eur, ak porušuje zásady správnej výrobnej praxe, povinnosti a požiadavky na hygienu potravín, manipulovania s nimi a pri ich umiestňovaní na trh. Podľa 28 ods. 2 písm. d) zák. č.152/1995 Z.z. orgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe podnikateľovi pokutu od 100 eur do 100 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi nevedie záznamy o dodávateľoch a odberateľoch v záujme vysledovateľnosti potravín. Podľa 28 ods. 4 písm. c) zák. č.152/1995 Z.z. orgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe podnikateľovi pokutu od 1 000 eur do 500 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi umiestňuje na trh potraviny neznámeho pôvodu alebo ich vyrába zo zložiek neznámeho pôvodu. Orgán úradnej kontroly potravín po tom, čo na základe dokazovania na základe zápisnice z kontroly zo dňa 02.08.2014 a platných právnych predpisov náležite zistil skutkový stav pri určení výšky pokuty prihliadol na závažnosť, trvanie, mieru zavinenia, následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa a na to či ide o opakované protiprávne konanie. Na účastníčku konania sa vzťahuje objektívna zodpovednosť za zistené nedostatky a zodpovedá za nich bez ohľadu na zavinenie. V zariadeniach spoločného stravovania, kde sa vykonáva epidemiologicky závažná činnosť existuje vysoké riziko vzniku a šírenia prenosných ochorení a preto je z hľadiska ochrany verejného zdravia jednou z najdôležitejších povinností prevádzkovateľa potravinárskeho podniku preukázateľne manipulovať s potravinami takým spôsobom, aby bolo aj kontrolnému orgánu umožnené bezpečné vykonávanie kontroly potravín a hlavne včasne zistenie zdraviu škodlivých potravín, prípadne potravín po dátume spotreby a po dátume minimálnej trvanlivosti. Túto povinnosť si však účastníčka konania nesplnila a veľmi závažným spôsobom porušila svoje viaceré zákonné povinnosti pri zabezpečovaní vysledovateľnosti potravín, dodržiavaním povinností pri manipulácií s potravinami a zákazu umiestňovania na trh potraviny neznámeho pôvodu. Pre čas trvania protiprávneho konania je rozhodujúci stav zistený v čase kontroly. Vzhľadom na poznatky z kontroly je zrejmé, že protiprávne konanie trvalo len pár dní. Správny orgán zohľadnil skutočnosť, že nedošlo k vzniku ochorenia u ľudí v dôsledku porušenia ustanovených povinností a ide o prvú pokutu pre účastníčku konania.
-5- Na základe uvedeného bola výška pokuty stanovená na dolnej hranici sadzby podľa 28 ods. 2 a ods. 4 zák. č. 152/1995 Z. z., podľa ktorého môže orgán úradnej kontroly potravín uložiť pokutu za správny delikt najprísnejšie postihnuteľný v rozpätí od 1000 do 500 000,-, a to aj v rámci odvolacieho konania. Výšku pokuty považuje správny orgán za primeranú a má za to, že uloženie pokuty bude mať minimálny sankčný ale najmä preventívny účinok. Uložená suma v percentuálnom vyjadrení k najvyššej možnej výške pokuty je len 0,2 %. Výnosy z pokút sú príjmom štátneho rozpočtu. P o u č e n i e Podľa 53 a 54 ods. 1 a 2 zák. č. 71/1967 Zb. možno proti tomuto rozhodnutiu podať do 15 dní odo dňa jeho doručenia odvolanie na Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Michalovciach, Sama Chalupku 5, 071 01 Michalovce. Toto rozhodnutie je preskúmateľné súdom po vyčerpaní riadnych opravných prostriedkov. Doručenie do vlastných rúk : Miroslava Vyšňovská, Široké č.747 Na vedomie: Regionálny úrad verejného zdravotníctva so sídlom v Michalovciach (odd. HV, odd. HTČ, 2x právnik) MUDr. Janka Stašková, MPH regionálna hygienička