MIKROSYNTAX ČESKÝCH DEVERBÁLNÍCH JMEN

Podobné dokumenty
K ANALÝZE ČESKÝCH DEVERBÁLNÍCH SUBSTANTIV

OBSAH. Předmluva (Libuše Dušková) DÍL I. Rozbor fonologický

Sémantická interpretace

KONCE DERIVAČNÍCH ŘAD V SLOVOTVORNÉM SYSTÉMU ČEŠTINY

Univerzita Karlova v Praze, Nakladatelství Karolinum, 2015 Robert Adam, 2015

Tabulka1 Tradiční dělení české deklinace na 14 paradigmat singulárové koncovky. NOM Ø Ø Ø e Ø a a e Ø Ø o e e í GEN a u e e e y y e e i a e (et)e í

LISTOPAD Úvod do nauky o tvoření slov, PROSINEC Psaní velkých písmen

VALENČNÍ SLOVNÍK ČESKÝCH SUBSTANTIV: VÝCHODISKA A CÍLE

Modul NE2-1. Osnova: Arbeitsbuch. Ismaning: Max Hueber, s. ISBN

Úvod do gramatiky. Galénos a Hippokratés na fresce v kryptě katedrály v Anagni, vybudované v roce 1255

SLOVNÍ DRUHY Platón Aristoteles Dionysios Thrácký Priscianus

Valence vybraných typů deverbativních substantiv ve valenčním slovníku PDT-Vallex. ÚFAL Technical Report TR ISSN

Základy latiny II

Učebnice, cvičebnice, CD-Rom, počítačová učebna, dataprojektor, interaktivní tabule, mapy anglicky mluvících zemí

TVAROSLOVÍ Mgr. Soňa Bečičková

MAL. one of the best corroborated law in linguistics

SLOVESA (VERBA) Slovesa (verba) Vytvořeno dne: Metodický popis anotace:

LEXIKÁLNĚ- -SÉMANTICKÉ KONVERZE VE VALENČNÍM SLOVNÍKU

Modifikace: atributivní použití adjektiv, druhy adjektiv,

Zobecněné kvantifikátory, empirické argumenty pro unifikovanou sémantiku NP, negativně 1 / 20 p

Valence českých deverbativních substantiv reprezentujících vybrané sémantické třídy

Příspěvky k české morfologii

Jednoduchá sdělení představování, poděkování, pozdrav, omluva Základní výslovnostní návyky

RECENZE A REFERÁTY 247

Morfologie I - seminář CJA009 (C32) seminář pro I. cyklus studia. úterý

Lexikální kategorie. Lexikální kategorie slovní druhy

OJ305 TYPOLOGIE JAZYKŮ z pohledu syntaxe

Český jazyk - Jazyková výchova

Morfologie I - seminář CJA009 (C41/C13) seminář pro I. cyklus studia. středa/pátek

Gramatické rozbory češtiny Výklad a cvičení s řešeními. Robert Adam a kol. Recenzovaly: PhDr. Jasňa Pacovská, CSc. PhDr. Jana Bílková, Ph.D.

Dataprojektor, kodifikační příručky

Dělba práce mezi slovníkem

Použití této techniky se v tezaurech nedoporučuje.

Zápis morfologických dat návrh řešení pro lexikální databázi LEXIKON 21 1

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova

Pracovní celky 3.2, 3.3 a 3.4 Sémantická harmonizace - Srovnání a přiřazení datových modelů

á š á á ě ř é ÍŽ ě Ž Ď ě á Ď á á á é Ž š Ď ě Í é š ň á á ě č ě Ů š Í Ý á ě ě á Í Í Í ě š š ěň é Ž á é ě ě é ňí š Í é á ě ě é š č č č á é ě é ě ě Ď á ě

DeriNet: Lexikální databáze českých derivátů

Olympiáda v českém jazyce 45. ročník, 2018/2019

Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce

Morfologie. Morfém. Morf. Typy morfů (podle významu, který vyjadřují) Morfologická homonymie. Morfologická synonymie

SYNTAX LS Úvod

Paradigmaticky tvořená substantiva ve slovotvorných paradigmatech 1

ěž Úč úč Í ěž Ž č Ž ž ů Á Č Č Ž Úč Ž Úč Ž ň ž Ů č č Ž Úč Ž Í č š ě ň ó ÚČ č Ž Úč č Č š Ž Š Š ÍŠ

Retrográdní slovníky = inverzní

ž ž ž ž ž ž ž ž ž Ř ž ž Ž Ž É Ě Ň ž

ě ě é é Ú Ů ě ů ě ú Í Č ě ú é ň é Ú ě Ý é ů ě ě ě š ú ě ě š ů Ú ÚČ ě ň ú ž ú š ě é Ž é ÚČ é é é Š ě Ž ÚČ ň ÚČ ó ú ú ú Ž ú Č Ž Ů ú š ě Ý ě ě ž ú ě é š

Kvantitativní analýza textu (její nástrahy, meze, perspektivy) Radek Čech

Typy predikátů: slovesa, predikativní jména, adjektiva, tranzitivní slovesa, relativní 1 věty / 10

2 Lexikální jednotka. 2.1 Obecné kategorie

Průzkum paralelních dvojjazyčných textů v otázce určení autorství staročeského překladu

Substantivní nominalizace na -ní/-tí v češtině, slovenštině a ruštině

Kolísání rodu substantiv

PSANÍ. Anglický jazyk 5. třída Hana Stryalová

ŽÁKOVSKÝ KORPUS MERLIN: JAZYKOVÉ ÚROVNĚ A TROJJAZYČNÁ CHYBOVÁ ANOTACE

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

(1) Kánonická flexe FORMÁLNÍ POŽADAVKY

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Tematický plán pro školní rok 2016/2017 Předmět: Český jazyk a literatura Vyučující: Mgr. Jana Paličková Týdenní dotace hodin: 9 hodin Ročník: druhý

Jazyk a jazyková komunikace 2. ročník a sexta

Í ď íš á í ě á á ž á Í á Á ě ě č á Á í ží í Í á í á í ě ň Ťá Í á áš Ť Š áč á ž č č ňí ě ě á á ďí á ď Í á č čí ě ě í čí á á ď ď Ó í í á ě í č ě ž áž ě

PŘEDMLUVA VÝKLADOVÁ ČÁST

Í é čů č č č ů č č é ž č č č Ú ů č Ž Ú Č Ž č Ž š é ů é č č č ď ú ů ů č úč č š ť č č ú č ů š ů č š ů č č Š ů ď ú ů é č ď úč ú ů č č é š č č úč ú é ú č

Časy přítomný prostý a průběhový, minulý prostý a průběhový, budoucnost s going to a will, předpřítomný Rozhovor, popis činností, porozumění textu

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

ČASOPIS PRO MODERNÍ FILOLOGII 99, 2017, Č. 1, S

PLIN041 Vývoj počítačové lingvistiky Algebraická lingvistika. Mgr. Dana Hlaváčková, Ph.D. od 2. pol. 50. let 20. st.

HIERARCHIZACE SÉMANTICKÉ STRUKTURY VĚTY

Příruční mluvnice češtiny. 2. vyd., Praha: Lidové noviny, s. ISBN

č ó ý ý ú ů ů ý ú č ú č ň ú č ů č č č ů ý ů č ů Í ů úč ó

ů ý ž ý ý ú Ý ů ý ů Ž Ž ú ů

Anglický jazyk. Anglický jazyk. žák: TÉMATA. Fonetika: abeceda, výslovnost odlišných hlásek, zvuková podoba slova a její zvláštnosti

SSOS_CJL_5.13. III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. Číslo a název projektu Číslo a název šablony

Ú č š ů č éč ě š č ě š š ě ú ů č é é š č ě é č ú ě ě č ě č ě š ň č ů é é é é ě č é š é é é é é č ě š é č é é é é é Ž ě é é č Ý č

Áá á á ž Ť č é Í š č é é é č é á é š á Ť á á Í š á č é ň š á č á é č é Ť ž č Í Ť á Í é š Í á š č á á č č é é Ť š č á á ň č Ť ž á Č čá é é á é é Ť č á

WEBOVÉ KORPUSY ARANEA A VÍCEJAZYČNÉ KOLOKAČNÍ PROFILY

á č é ů é ž Á é áří í á í Š á š í í í í í ů ě ů á í á í ů ě č é ů ů á ř í í á ž áň č řá úč í á ě řá ě ěš á ě á ý ý á ž ů á é ů ě Žá é ř í ů ří á é ř á

Tematický plán pro školní rok 2015/2016 Předmět: Český jazyk Vyučující: Mgr. Jitka Vlčková Týdenní dotace hodin: 8 hodin Ročník: čtvrtý

Krajské kolo Olympiády v českém jazyce 2005/ ročník I. kategorie Počet bodů:...

Pseudodeminutiva v češtině

Syntaxe gramatiky a syntaktické struktury

ž č ňá Ť á áť š á ž é ž é ž ň Ť áť Ť š áť á é áť ň ž ž é č š é á é Ť á ň é á ž á á áť é č š á á á š Ů ž á č ž š š ž á á ž á é áň é š Ž š č ž č ň á ž á

ž Ř ž ě ě ž š š é ů ž ž Í š é ě č š ě é é š ě é š ě š ž é č ě š č ě é ž š č ž é ě é ě Ž ě ž é Ř ž ěž š š š é Ž ž ě é š č é ž Č š é ž ě Č ě Ř č ě š ě č

Inovace studia obecné jazykovědy a teorie komunikace ve spolupráci s přírodními vědami. reg. č.: CZ.1.07/2.2.00/

Predikátová logika Individua a termy Predikáty

Nové deklinační vzory a postupy v komunikativní výuce češtiny jako cizího jazyka? Lída Holá

SADA VY_32_INOVACE_CJ1

Markéta Ziková ÚČJ FF MU, Brno. Člověk - jazyk - komunikace, České Budějovice,

Jazyk a jazyková komunikace Německý jazyk

ř ř Ý Á Ř Ě É ů ř é č é ž ň ř Č š č š ž ř ý ů ů ř ž š š š é ř ř ř ť č ú ž ř ů ý š ý é ř č š ý č š ž č č ů Š š é š é ň éč é é ů š Š Š é ř š ř ž ý Ů Č č

NomVallex: Valenční slovník českých substantiv založený na korpusu

Školní vzdělávací program Základní školy a mateřské školy Sdružení

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

PSANÍ. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

A B C D E F 1 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace 2 Vzdělávací obor: Další cizí jazyk 3 Vzdělávací předmět: Německý jazyk 4 Ročník: 9.

Ř ů Á Ř č úč ý ý ý ú ý č é ř ú é č é é ý ě ř ě ý ů é ř ě é č č ň č ě č é úč ě ř Č č ů ě č é č č č ěř ý é ů č é é č ů ú é Č ř ý ě ř é č ň é ú ě é ř é š

MENSA GYMNÁZIUM, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2014/15)

Úvod do studia znakových jazyků Podzimní semestr Brno, 14. listopadu 2013

áž íč é č í Š ň č á ů áž í č í Š ý č í á í í í ů š ž á í ú č í í ů ř ří é č é á í á ž á ň š í é í á í ů é é ďí í á č á í č í ů ří í í é č é í í úč í á

é á š ž č á í í á ě é á ž í ě í ě ší ž ě í č Ž č š é ě á á á í í í š ě ě á á á Ť Ď íž é é ěť ž Í é č í é Ť í Ž á š š é č ě á é Š ě í ě í áž ž č ě í é

Transkript:

SBORNÍK PRACÍ FILOZOFICKÉ FAKULTY BRNĚNSKÉ UNIVERZITY STUDIA MINORA FACULTATIS PHILOSOPHICAE UNIVERSITATIS BRUNENSIS A 52,2004 LINGUISTICA BRUNENSIA PETR KARLÍK MIKROSYNTAX ČESKÝCH DEVERBÁLNÍCH JMEN 0. Zcela triviálně a vůči jakékoli teorii neutrálně formulováno, deverbální substantiva (DS) jsou komplexní (složené) výrazy hybridní povahy, protože obsahují dva kategoriálně různé konstitutivní segmenty: verbální základ (VERB), tj. lexikální kategorii denotující prototypicky děje a stavy, a substantivní afix (SA), přidělující komplexnímu výrazu hodnotu rysu [rod] a umožňující vyjádřit hodnotu rysu [číslo] a [pád]; mohou obsahovat další segment(y). Srov. několik příkladů, ukazujících typické reprezentanty kategorie DS: \ L ) LVER BHÍZ[-/I va -JI /-1/-0...]]] [ vesíb Pl[-J[v A -u/-eš/-e...]]] (ii) [ VESai HÁZ[-í[ VA -tn/-š/-0...]]] (iii) [ VE RBZASrAV[-/[ VA -m/-f/-0...]]] (iv) [ WEUi HOL[-í[v A -m/-š/-0...]]] [verbttíz[-ea/[s A:NEUTR"t/"í ]]] [vehb^/[-7tsa:neirrr-^. ]]] LVER LVERB ZASTÁ V[-/f[ SA:FEM -o/-y... ]]] [verflwl[-/[-č[ SA:MASK- 01-el...]]]] Na to, že takové verbo-substantivní hybridy mají statut SUBST, nikoli VERB, v č. ukazuje rozdílná mikrosyntax: dobře viditelné jsou, jak známo, třeba rozdíly ve flexivní morfologii adjunktu (1) a komplementu (2) (uvedu jen příklady s (i), ostatní si lze snadno doplnit): (1) elegantn-ě [ vetb házím / házet] x elegantn-í [suesidítě] *elegantn-ě I elegantn-í házení tedy: Uvasíházení] (2) [vcházím I házet] flint-u (do žita) x [ sl3bst hlaveň] flint-y házení *'flint-u I flint-y (do žita) tedy: [ SUBST házení] Do kategorie DS patří - viděno v teoretickém a terminologickém rámci Dokulilovy (1962) slovotvorby - Jelínkova (1967:562) verbální substantiva na -ní/-tí (i), verbální substantiva na -ná/-tá (ii) a dějová jména v užším smyslu (iii), a Dokulilova (1962:34) jména nositele dějového vztahu (iv). V této studii nebudeme analyzovat DS typu (ii) s afixem, který sám je hybridní: jakožto kumulační morf s morfémy typicky substantivními sdílí to, že přiděluje výrazu, s nímž se

72 PETR KARLÍK slučuje, hodnotu rysu [rod], tj. femininum, jinak má ale stejný materiál jako pádová morfémika adjektivní: (ii) skvělá kopaná, skvělé kopané... skvělou kopanou x skvěle kopaná penalta, skvěle kopané penalty,... skvěle kopanou penaltu skvěle kopaný roh Je otázka, zda z hybridní povahy DS a z rozdílné interní struktury jejich reprezentantů (i), (iii) a (iv) lze odvodit nějaké predikce o morfosyntaktických vlastnostech těchto výrazů. Nemohu diskutovat literaturu, která k zodpovězení této otázky přinesla více nebo méně robustní konstrukce, protože je jí jako písku na poušti. Musím proto jen odkázat na základní práce jak z oblasti morfologie (kde se DS často chápou jako tzv. mixed category, tj. speciální lexikální kategorie, a naše typy (i) a (iii) dokonce jako její prototypické instance), tak z oblasti syntaxe (kde se DS chápou podle toho, zda jsou derivovány ve slovníku, nebo v syntaxi, tj. zda jsou instancemi derivační morfologie, nebo flexivní morfologie), a taky z oblasti slovotvorby (kde se DS chápou podle toho, zda při jejich derivaci dochází ke změně lexikálního významu nebo/nebo i významu gramatického (slovnědruhového); viz Literaturu. Z toho, že jeden segment DS tvoří lexikální kategorie VERB, vyplývá, že DS po VERB mohou dědit různé vlastnosti; všimnu si aspoň těchto: (a) DS mohou mít A(ktantový) rámec (všeobecně uznáváno, se značnou empirickou podporou) (b) DS mohou mít k dispozici mechanismus umožňující realizaci A (vyplývá z (a), všeobecně uznáváno, se značnou empirickou podporou) (c) DS mohou licencovat Subjekt (domněnka u řady generativistů, teoreticky vyplývá z Bakerovy (2003) definice VERB jako licencátoru Subjektu) (d) DS mohou mít rys [Asp(ekt)] (domněnka v Karlík, 2004) 1. Předpoklad (d), že lexikální kategorie VERB obsahuje rys [Asp], je v souladu s tím, že č. verbální listémy obsahují tímto rysem dovolený lexikální rys [O(mezené) T(rvánf)]): perfektiva [+OT], imperfektiva [±OT]. Podporu pro přijetí (ostatně nikoli nové) domněnky, že vid je lexikálněsémantickou kategorií, dávají zvi. tato empirická fakta: (a) derivace slovesných tvarů lišících se hodnotou rysu [OT] je neparadigmatická (a u značného množství sloves idiosynkratická) a (b) rys [OT] se - jak je tomu v případě lexikálněsémanuckých kategorií - očekávaně manifestuje i syntakticky: jednak v tom, že lexikální jednotka BUD- v tvarech BUD-u/-eš... zviditelňuje hodnotu [±OT] u VERB,^ (budu číst x *budu přečíst), jednak v ne/spojitelnosti VERB INFmT,v s fázovými slovesy, která je závislá na hodnotě rysu [OT] (začal číst x *začal přečíst), jednak v tom, že u VERB implikujících navíc ve své sémantické struktuře rys [dosažení rezultátu] se hodnota rysu [OT] projevuje v ne/spojitelnosti s časovými určeními: Petr psal / opisoval úkol / bledl *za hodinu x Petr napsal / opsal úkol/zbledl za hodinu aj.

MIKROSYNTAX ČESKÝCH DEVERBÁLNÍCH JMEN 73 Jestliže předpoklad (d) platí, lze vyslovit hypotézu, že lexikální kategorie VERB obsahuje rysem [Asp] rovněž implikačně dovolený rys [časová koreference s X]: podoba VERB A vyjadřuje hodnotu [+časová koreference s X], podoba VERB b [±časová koreference s X]. Z toho vyplývá, že VERB listem v podobě VERB A je strukturálně slučitelný jen s flexémem, který může hodnotu [+časová koreference s X] saturovat, zatímco VERB listem v podobě VERB B je strukturálně možné sloučit s flexémem, který nemusí saturovat hodnotu [+časová koreference s X]. Tak lze z informací obsažených už ve slovníku odvodit, že z VERB derivovaná finita, přechodník současný a aktivní adj. pro současný děj (v terminologii podle Mluvnice češtiny 1:321) jsou derivována z VERB A (tj. z tzv. kmene prézentního), kdežto všechna zbývající infinita, ať už jsou derivována ve slovníku nebo v syntaxi, jsou derivována z VERB B (tj. z tzv. kmene infinitivního, ať už nemodifikovaného, nebo modifikovaného). Podle této hypotézy musejí být gramaticky správné např. deriváty: z VERB A: [ošetř-uj]-i/-eš/-e; [ošetř-uj]-0/-me/-te; [ošetř-uj]-e/-íc/-íce; [ošetř-uj]-(c-( z VERB B. N E M 0 D 1 F: [ošetř-ova]-t; [ošetř-ova]-l-0/-a/-o; [ošetř-ova]-tel-0; [ošetř-ova]-n-ý/-á/-é; [ošetř-ová]-teln-ý/-á/-é z VERB B_ M O D 1 F: [ošetř-ová]-n-0/-a/-o; [ošetř-ová]-ní-0 [ošetř-ov]-n-a Pro nás je potvrzení této hypotézy (neboť žádný podle ní vzniklý derivát není s asteriskem) důležité proto, že tato hypotéza předpovídá, že DS jsou derivována z VERB v podobě VERB B. 2. Předpoklad (a), že (alespoň některá) DS mohou mít A-rámec zděděný po VERB, vede logicky k analýze DS z hlediska toho, jaký je mechanismus umožňující ve frázích s DS realizovat A v případě, že je DS skutečně dědí. Abychom věc nekomplikovali aspekty, které v tuto chvíli nejsou relevantní, budeme vycházet z toho, že u SUBST saturace jejich A-rámce není nutná. Základní typy DS vymezené podle mechanismu realizace A-rámce pak jsou: 2.1. DS založená na internalizaci A. Internalizace A znamená, že jeden A z A- rámce VERB je inkorporován do vnitřní struktury DS a v ní vyjádřen sufixálním segmentem. Je možné se pak ptát, zda se dá předvídat, který A je inkorporován. To, zda a v jaké syntaktické pozici je realizován nebo aspoň realizovatelný druhý A, je-li v A-rámci VERB přítomen, pak může být zdrojem informací, z nich se dá odvodit, zda tato DS dědí A-rámec VERB. Důležitým ukazovatelem zde mohou být VERB tranzitivní, protože v jejich A-rámci jsou A-l i A-2. Data ukazují, že internalizován je vždy A-l (srov. (3)). V Modifikované valenční teorii se - na rozdíl od mnohých prací navazujících na Chomského (1970) - předpokládá, že substantiva (relační i absolutní) jsou schopna přidělovat strukturní pád silou substantivního flexému strukturní pozici za podmínky její adjazence a že v č. je tento strukturní pád realizován morfologickým genitivem. U DS derivovaných z VERB tranzitivních je tedy tato genitivní syntaktická pozice první přístupná pro realizaci zbývajícího A, tedy A-2:

74 PETR KARLÍK (3) VERBTRANZJT VERB A OŠETŘUJ- VERB B OŠETŘOVA- [V ER B B OŠETŘOVA [ A _ r tel [ SA:MASK ^.-0]]] [ A -2NP 6e ] ošetřovatel babičky (= kdo ošetřuje babičku, ^ kdo je ošetřován babičkou) Intemalizace A-l způsobuje nemožnost přidělení této A-role nějaké NP v nějaké syntaktické pozici (protože by bylo porušeno 0-kritérium). Proto: (4) ošetřovatel ^babičky x štěkot A.\psů (5) * ošetřovatel babičky Petrem x ošetřování babičky Petrem Proto také (6) Petrův ošetřovatel babičky nemůže mít význam,,petr ošetřuje babičku" (kdežto Petrovo ošetřování babičky tento význam mít může, a taky má), nýbrž jen takový význam, který vylučuje, že fráze Petrovo je A-l, tj. např. Posesiv. Je-li správné zobecnění dat poskytovaných tranzitivními VERB, že v analyzovaných DS je intemalizován vždy A-l, pak by mechanismus intemalizace měl fungovat jen u DS derivovaných z intranzitivních neergativ, nikoli z ergativ (protože ta A-l nemají). Zdá se, že to platí, srov. (7) a (8): (7) VERBfJEERGAT VERB A VERB B CESTOVÁ- [VERB B CESroM[ A.i-fé>/[ SA:M ASKživ-0]]] myslitel, truchlitel, badatel, slídič, pátrač, letec,plavec... (8) V E R B ^ VERB A CESTUJ- ZKOLABUJ- VERBB ZKOLABOV- *[ver B BZ^OMBOV[ A.i-íIcf[ SA: M A skžrv-0]]] hnít > 0, vynika-t > 0, blednout > 0, váhat > 0, opozdit se>0 Na mechanismu intemalizace A je založena derivace DS, které denotují jeden z A přítomných v A-rámci VERB tvořícího segment tohoto komplexního výrazu. V literatuře panuje shoda, že tato DS vznikají podle pravidel derivační morfologie, tedy už ve slovníku. Tam jsou pravidla definující interní strukturu těchto substantiv jako potenciálních slov jazyka, tj. tato pravidla jsou schopna analyzovat existující slova češtiny a tvořit slova nová. Při takové slovotvomé derivaci/analýze platí, jak známo, princip kompozicionality, tj. pravidla postihují prediktabilní změny lexikálněsémantické struktury. V češtině je, jak ukazuje materiál, který jsem měl k dispozici, strukturálně možné intemalizovat pouze A-l. Ve slovotvorbě se mluví o nomina agentis, protože agens je zřejmě prototypická role A-l, u nás o činitelských jménech, asi ze stejných důvodů: (9) učitel ( kdo učí"), lovec, plátce... Ve slovníku je dále kartotéka DS jakožto uzuálních/reálných slov (listémů), která se odlišují od potenciálních slov tím, že při užívání v komunikaci mohou být zasažena lexikalizací, při níž dochází k dalším, tentokrát už samozřejmě neprediktabilním změnám strukturálního významu slovotvomého. Takové DS existuje jako jazyková jednotka a nemusí být pro každý případ užití pomocí pra-

MIKROSYNTAX ČESKÝCH DEVERBÁLNÍCH JMEN 75 videi derivační morfologie znovu a znovu z elementů skládáno (na rozdíl od vět a komplexních slov derivovaných pravidly flexivní morfologie). Listem DS typu nomen agentis obsahuje tedy informaci o derivačním morfu, tak i o významu, protože jde o idiosynkratické vlastnosti, z žádného jiného principu ve slovníku ani nikde jinde neodvoditelné. Srov. např. lexikalizaci v rámci činitelských jmen: (10) léčitel ^ kdo léčí", nýbrž = kdo léčí jinak než podle akademických metod, např. psychotronických" Dále srov. DS tvořená pravidly derivační morfologie, ale jako reálná slova neexistující: buď existuje slovo se stejným lexikálním významem tvořené jinak (a), nebo takové slovo neexistuje: (11a) *tancova-č I taneč-ník, *krada-č I zlo-děj, *vraidi-č / vrah (11b) učitel - *naučitel x osvoboditel - osvobozovatel Jako idiosynkratická vlastnost DS do slovníku s největší pravděpodobností patří i to, zda jejich význam jako reálných slov odpovídá jejich strukturálnímu významu (internalizace A-l) (i), nebo zda denotují sémantické satelity, které normálně netvoří A-rámec. Jde zvi. o slovotvornou kategorie jmen nástrojů (ii), protože sémanticky A-l a instrument spojuje to, že oba vykonávají děj (syntakticky se to manifestuje např. tak, že A-l i instrument jsou jakožto adjunkt realizovány NPj nstr (psaný Petrem - psaný perem). (12) spáč (i)xrýc(ii) strašidlo (i) x struhadlo (ii) nosič (i) i (ii) O tom, zejména nástrojů neintemalizují A, svědčí kontrast (13) tulák (i) x padák (ii) Interpretace DS padák jako (ii) je vynucena tím, že jako nomen agentis by jeho derivace měla být zakázána, neboť jeho segmentem je VERB E R C A T (viz výše). Jestliže je mechanismus internalizace A strukturálně zakázán, protože A, který má být internalizován, není A-l, obchází se takový zákaz tzv. derivačním mezikrokem. Ukážu to na dvou případech: (a) Víme už, že od VERB E R G A T IV se nomina agentis nemohou derivovat, protože v jejich A-rámci není A-l. Tento strukturální zákaz lze obejít mezikrokem: realizovat z VERBEHCM strukturálně povolenou derivaci adjektiva, a takto generované deverbální ADJ je už přístupné k derivaci jmen nositele vlastnosti: (14) šilh-at > šilha-v-ý/-á... > šilhav-ec ( kdo šilhá") nebo opozd- > opozdi-l-ý > opozdil-ec (b) Od VERB nelze v č. na základě mechanismu internalizace A derivovat nomina patientis, protože patiens je sémantická role prototypicky asociovaná s A- 2. Tento zákaz jde obejít opět mezikrokem: realizovat z VERB T R A N Z I T strukturálně povolenou derivaci adjektiva (proto z VERB b), které segmentem -n-/-t- absorbuje A-l, a tak morfématicky startuje syntaktické změny označované jako pasivní diateze (Karlík, v tisku). Takto generované deverbální ADJ s dostupným A-2 je opět už přístupné vůči derivaci jmen nositele vlastnosti segmentem -ec-: (15) vysl-at > vyslá-n-0/-a... > vyslan-ec, zajatec, štvanec, kříženec

76 PETR KARLÍK Tato slova jsou pojmenováním nositele vlastnosti, ale na rozdíl od slep-ec jde o nositele vlastnosti získatelné jako objekt zasažený dějem. Ojediněle mohou v lexikonu tato nepravá nomina patientis vytvářet s nomina agentis opozitní dvojici (typu konverzního jako učitel - žák): zaměstnavatel - zaměstnanec, dělitel - dělenec. 2.2. DS založená na internalizaci adjunktu se sémantickým rysem [místo], asociovaným s dějem denotovaným VERB. Intemalizace adjunktu znamená, že žádný z A v A-rámci VERBA není inkorporován do vnitřní struktury DS a v ní vyjádřen sufixálním segmentem, a je proto možné se ptát, jak se implikované A realizují. Provést analýzu těchto DS označovaných taky jako nomina loci v této studii z mnoha důvodů nelze. Co lze, je naznačit, co by taková analýza ukázala. Zdá se, že morf -iště (derivující nomina loci denotující otevřené prostory) je jediným, kterým se tvoří nomina loci jako potenciální slova od VERB (i) intranzitivních i (ii) tranzitivních, s výraznou preferencí VERB nedokonavých. Genitivní syntaktická pozice vytvářená silou substantivního flexému DS je tedy v případě (i) přístupná právě pro jediný A, ať už je to A-l u neergativ, nebo A-2 u ergativ (16), v případě (ii) pro jeden ze dvou A, přičemž je preferována interpretace A-2 jako interního, a tedy slovesu bližšího" A (17): (16) pracovistě lékařů, rodiště Karla Čapka, kotviště Titaniku, zimoviště cirkusu, bydliště Noama Chomského, dějiště tragédie, parkoviště autobusů..., brouzdaliště (17) popraviště Jánošíka, překladiště drog, naleziště diamantů, cvičiště vojáků..., koupaliště Ze 0-role, kterou interpretujeme u NP ge, není VERB segmentem DS této NP přidělována, nýbrž se jen vyrozumívá jako jedno z možných čtení NP gen na základě znalosti A-rámce VERB, ukazují (18) a (18a): (18) tábořiště skautů (18a) loviště ryb (18) nutně neznamená místo, kde táboří (obvykle) skauti", nýbrž může stejně tak dobře znamenat místo, kde se (obvykle) táboří, které patří skautům" apod. Podobně (18a) nemusí znamenat místo, kde (obvykle) (někdo) loví ryby", nýbrž třeba místo, kde (obvykle) ryby loví (něco)" apod. (19) pak ukazuje, že u DS derivovaných z VERBT-RANS^, je-li NP gen interpretována jako A-2, není možné vyjádřit A-l ani v pozici POS (a) ani v pozici adjunktu (b): (19) (a) * dobrodruhovo naleziště diamantů (b) *naleziště diamantů dobrodruhem Morf -na tvoří nomina loci (denotující uzavřené prostory) jakožto potenciální slova od VERB TRANZrr (20), zřídka od VERB^HAN^ (20a): (20) výkrmna prasat, opravna televizorů, směnárna valut, vyšetřovna pacientů, spalovna odpadu, stáčírna vína (20a) čekárna, odpočívárna, plovárna

MIKROSYNTAX ČESKÝCH DEVERBÁLNÍCH JMEN 77 O tom, že ani nomina loci nepřidělují theta role, svědčí data v (21): (21) studovna doktorandů, studovna prvotisků To je studovna doktorandů, ale ani jeden doktorand tam dosud nestudoval 2.3. DS založená na realizaci A. Realizace A z A-rámce VERB tvořícího segment DS znamená, že DS má k dispozici mechanismy, které umožňují saturovat všechny A ve strukturních pozicích. Data v (22) ukazují, že ve frázích s DS (b) a (c) jsou A realizovány velmi podobně jako ve frázi s verbálním finitem (a), současně ale ukazují rozdíl mezi DS v (b) a (c): (22) (a) Petr chválí Marii (b) Petrovo chválení Marie (c) Petrova chvála Marie (a') Marie je chválena (b') chválení Marie (c') chvála Marie (a") Marie je chválena Petrem (b") chválení Marie Petrem (c") *chvála Marie Petrem DS v (b) umožňují realizaci A a denotují tutéž událost jako VERB tvořící jeho segment. Právě takovým výrazům (nazývaným v č. lingvistice verbální substantiva (SV)) bylo věnováno nejvíc pozornosti a jejich pendanty v řadě jiných jazyků jsou - jak známo - předmětem lingvistického zájmu už od Leese (1960) a zvi. Chomského (1970). U nás Veselovská (2001) a Karlík (2002) navrhli hypotézu, že VS jsou výrazy, jejichž vnitřní struktura je regulována syntaktickými pravidly a jejichž jazykové vlastnosti a chování, např. mechanismus realizace A- rámce, který VS po VERB dědí, je možné z jejich vnitřní struktury pomocí v syntaxi obecně platných principů a pravidel odvodit. O tom, že DS typu SV dědí A- rámec VERB, z něhož jsou derivovány, kdežto DS typu nomen loci nikoli, svědčí kontrast: (23) dobrodruhovo^ nalezení diamantů^ x * dobrodruhovo^ naleziště diamantů^ V Karlík (2004) jsem (doufám) dokázal, že rozdíl v realizaci A ve strukturách typu (22b) a (22b") nelze vyložit na základě mechanismu pasivizace (22b"), k čemuž svádí podobnost (22a) s (22b) a (22a") s (22b"), a na základě podobnosti (22b) a (22b") s (24a) a (24b) (24a) Petr nechal [Marii přečíst básničku] (24b) Petr nechal [básničku přečíst Marií] jsem se přiklonil k Babbym (1998) formulované hypotéze, že (22b") lze derivovat na principu kauzativizace. V Karlík (2002) jsem se pokusil srovnat chování SV a DS typu uvedeného v (22c), tj. dějových substantiv v širším smyslu (DSS), a zjistil jsem tyto rozdíly: (a) SV se potenciálně tvoří od všech plnovýznamových VERB, kdežto DSS se od všech plnovýznamových VERB netvoří: (25) hrát - hraní / hra, prozkoumat - prozkoumání I průzkum x topit - topení / 0, přistát - přistání/0 (a ; ) SV se ze strukturálních důvodů netvoří od VERB modálních, sponových a kauzativních: (26) moct - 0, stát se - 0, nechat/dát (ho zavřít) - 0, být (učitelem) /'0 (a 2 ) SV se fakticky netvoří od mnoha VERB, od nichž by se podle pravidel jejich derivace tvořit mohla a měla; často se od těchto VERB tvoří DSS:

78 PETR KARLÍK (27) zbývat -?? zbývání I zbytek, růst - Irostení / růst, bát se - *bání (se) / strach pršet - *pršení, ale sněžit - sněžení (b) SV se tvoří zcela pravidelně sufixy -n-í a -t-í, jejichž distribuce je dána formálněmorfologickými vlastnostmi slovesa, kdežto DSS se tvoří nepravidelně různými sufixy (-ň, -ba, -ot, -0, -ka aj.): (28) plést, stavět, prát, kupovat... vinout, krýt... - pletení, stavění, praní, kupování...vinutí, krytí... x sklízet - sklizeň, stavět - stavba, jásat - jásot, lovit - lov, procházet - procházka (d) SV dědí vid VERB, kdežto DSS kategorii vidu nevyjadřují: (29) psát: napsat - psaní : napsání x nápis (bez rysu vidu); opsat: opisovat - opsání: opisování x opis (bez vidu) (di) SV jsou citlivá na tzv. vidové předložky: (30) během opravování/ * opravení* během opravy (d 2 ) Dokonavá SV mohou vyžadovat - jako VERB - obligátní realizaci A-2: (31) při psaní si zpíval x po ^napsání / napsání dopisu si zpíval (e) SV mohou podobně jako slovesa vyjádřit iterativitu, DSS nikoli: (32) hrát / hrávat - hraní / hrávání x hra (bez rysu [+/- iterativnost]) (f) SV mohou podobně jako VERB vyjádřit různé aktionsarty, DSS jen v omezeném rozsahu: (33) číst > dočíst, dočítat/přečíst, přečítat/pročíst, pročítat... - čtení > dočtení, dočítání, přečtení/přečítání, pročtení/pročítání... x četba > *dočetba / *přečetba / *pročetba; (34) přiletět * přiletění/přílet, odlet > odletění/ odlet (g) Všechna SV mohou být negována, zatímco DSS jen velmi zřídka (stranou nechám frazémy typu Četba, nečetba (jdeme do kina)): (35) nedodání x nedodávka, nehraní x Inehra, nečtení- x *nečetba (h) SV mohou být reflexivní, kdežto DSS nikoli: (36) mytí se, hraní se, stýskání si (tady nepomůže) x *hra se, * stesk si (j) Od SV nelze tvořit adjektivní deriváty, od DSS ano: (37) stavění - 0 x stavba - stavební; sázení - 0 x sázka - sázkový, operování - 0 x operace - operační Tyto kontrasty vedou k hypotéze, že DSS jsou výrazy, jejichž vnitřní struktura na rozdíl od SV syntaktickými pravidly regulována není, tj. že jsou to slova vznikající pravidly derivační morfologie stejně jako nomina agentis a nomina loci ve slovníku. V souhlase s touto předpovědí je i to, že vzhledem k tomu, že derivace je ukončena už ve slovníku, nelze v procesu začleňovaní DSS do komplexnější syntaktické struktury měnit hodnoty konstituující lexikální rysy lexému, tj. vid, aktionsart apod., a že u nich podobně jako u jiných lexikálních derivátů dochází k neprediktabilním změnám významovým: DSS mohou, jak se dávno ví, denotovat stejné kategorie jako DS založená na internalizaci, tj. výsledek činnosti (kresba, vrt, nápis, pozdrav...), místo (přechod, zatáčka, výčep...), prostředek (koupel, sprcha, clona...).

MIKROSYNTAX ČESKÝCH DEVERBÁLNÍCH JMEN 79 Celá věc je ovšem komplikována tím, že ve vlivné literatuře se shodně tvrdí, že dějová jména tvoří jiné dvě třídy. Abney (1987) je označuje process nominals (PN) a result nominals (RN), Grimshaw(ová) (1991) podobně. Ani v české lingvistice tato dichotomie není neznámá: běžně se totiž rozlišují dějová substantiva, která denotují událost" (odpovídají PN), a dějová substantiva denotující objekt" (odpovídají RN). Problém je v tom, že podle naší analýzy by SV měla být PN, zatímco DSS by měla být RN. V (38), (39) jsou ovšem příklady, které jsou v rozporu s touto předpovědí, protože naznačují možnost, že obě kategorie dějových substantiv, SV i DSS, mohou být PN i RN: (38) (dal se do) psaní m x psaním (dostala od milence) (39) (dal se do) hry PN x (hokej a fotbal jsou oblíbené) hry RN Čeština by pak patřila k těm jazykům, u nichž se rozdíl mezi PN a RN - na rozdíl např. od turečtiny, jak uvádí Abney (1987:51) - nemanifestuje ve (viditelné) vnitřní struktuře dějových jmen. Lingvisté proto hledají viditelné vlastnosti jiné, jimiž se obě kategorie v různých jazycích liší. Sám Abney (s. 117) uvádí pro angl. tyto vlastnosti: (a) PN nemají plurál (a) *the clipping ofthe grass (PN) (b) the clippings ofthe grass (RN) (b) PN nekookurují s demonstrativními determinátory (a)? that examination ofthe students occured a week ago (PN) (b) that examination ist twenty pages long (RN) (c) RN často vyžadují determinátor (a) examination ofthe students took ten hours (PN) (b) * examination was ten pages long (RN) (d) PN nekookurují s of NP. Adjunkt typu of NP má pouze význam konkrétní posese, což je nekompatibilní s událostmi: (a) *the discovery ofthe vaccine's occured at an opportune moment (PN) (b) the vaccine 's discovery occured at an opportune moment (RN) Tato kritéria nejsou ovšem, předpokládaje tak už na základě různých strukturních vlastností češtiny a angličtiny a soudě i na základě mých pozorování, automaticky použitelná na češtinu. V č. se rozdíl mezi PN a RN vyjevuje u SV takto: (a) PN nemají plurál: (40) *dvé balení PN těch léků ho unavila x dvě balení ^ těch léků byla v ledničce Zdá se, že PN se coby signularia tantum chovají analogicky jako pluralia tantum, totiž kookurují s číslovkami druhovými, ne základními; shoda s predikátem potvrzuje, že mají tvar sg.: (40a) Dvojí balení těch léků ho unavilo/*'-a (b) Hodnoty vidu nastavitelné jen u PN: (41) po balení/ zabalení ^ dárků x dvě balení/ *zabalení RN toho léku (c) Modifikace ADJ signalizujícími přítomnost A-l možná jen u PN: (42) rychlé / úmyslné balení ^ těch léků ho překvapilo x *rychlé / *úmyslné balení RN těch léků je vzduchotěsné

80 PETR KARLÍK (d) Modifikace ADJ denotujícími vlastnosti konkrétních objektů u PN nemožná: (43) *modré / *papírové balení PN těch léků ho překvapilo x modré / papírové balení ^ těch léků je vzduchotěsné (e) Tvoření deminutiv od PN nemožné: (44) při psaní / *psaníčku ^ toho dopisu zpíval x psaní /psaníčko RN od milenky ho potěšilo Tyto vlastnosti nasvědčují tomu, že i v č. existují dva typy nominalizací: PN zachovávající maximum vlastností VERBA, které tvoří jeho segment, a tedy i jeho A-rámec, a RN, u nichž při derivaci VERB, které tvoří jeho segment, ztrácí vlastnosti VERB, a tedy i jeho A-rámec, ale: jak vágně Abney říká may have PP complements that appear to correspend to argument of the verb (s. 116). Analýzu tohoto jevu nabídnu v příštím čísle tohoto periodika. Závěr: Moje analýza dává důvod domnívat se, že SV mají vždy statut PN a někdy i RN, kdežto DSS mají vždy statut RN. Je pak očekávatelné, že jakožto RN mohou i SV denotovat stejné kategorie jako DS založená na intemalizaci a DSS, tj. zvi. výsledek činnosti {hlášení, pohoštění, čalounění...), místo (propadání, stoupání...), prostředek (krmení, osvětlení, (lyžařské) vázání...; ) aj., což jsou opět idiosynkratické vlastnosti. LITERATURA ABNEY, S. P.: The English Noun Phrase in Its Sentential Aspect. Ph.D. diss., MIT, Cambridge, Mass. 1987. BABBY, L. H.: Nominalization, Passivization, and Causativization: Evidence from Russian. Die Welt der Slaven, 42, 1998, s. 201-251. BAKER, M. C: Lexical Categories. Verbs, Nouns, and Adjectives. Cambridge, UK: Cambridge University Press 2003. DOKULIL, M.: Tvoření slov v čeitině 1. Praha: Academia 1962. DOKULIL, M.: Jména činitelská. In: DaneS, F. - Dokulil, M. - Kuchař, J. (eds.): Tvoření slov v češtině 2. Praha: Academia 1967, s. 13-124. GRIMSHAW, J.: Argument Structure. Cambridge, Mass.: MIT Press 1991. HAZOUT, I.: Action Nominalizations and the Lexicalist Hypothesis. Natural Language and Linguistic Theory, 13, 1995, s. 355-404. HOEKSEMA, J.: Categorial Morphology and the Valency of Nouns. In: Aronoff, M. (ed.): Morphology Now. Albany: SUNY Press 1992, s. 83-106. CHOMSKY, N.: Remarks on Nominalization. In: Jacobs, R. - Rosenbaum, P. (eds.): Reedings in English Transformational Grammar. Waltham, Mass.: Ginn & Co. 1970, s. 184-221. JELÍNEK, M.: Jména dějová. In: Daneš, F. - Dokulil, M. - Kuchař, J. (eds.): Tvoření slov v češtině 2. Praha: Academia 1967, s. 562-653. KARLÍK, P.: Ještě jednou k českým deverbálním substantivům. In: Hladká, Z. - Karlík, P. (eds.): Čeština - univerzália a specifika, 4. Praha: Nakladatelství Lidové noviny 2002, s. 13-24. KARLÍK, P.: Mají dějová substantiva slovesný rod? In: Hladká, Z. - Karlík, P. (eds.): Čeština - univerzália a specifika, 5. Praha: Nakladatelství Lidové noviny 2004, v tisku. LEES, R. B.: 77ie Grammar of English Nominalizations. The Hague: Mouton 1960. Mluvnice češtiny 1. Praha: Academia 1986. ROZWADOWSKA, B.: Towards a Unified Theory of Nominalizations. Extemal and Intemal Eventualities. Wroclaw: Wydawnictwo Uniwersytetu Wroclawskiego 1997. SlLONi, T.: Noun Phrases and Nominalizations: the Syntax ofdps. Dordrecht: Kluwer 1997. SPENCER, A.: Towards a Typology of Mixed Categories". Ms.

MIKROSYNTAX ČESKÝCH DEVERBÁLNÍCH JMEN 81 VESELOVSKÁ, L.: K analýze českých deverbálních substantiv. In: Hladká, Z. - Karlík, P. (eds.): Čeština - univerzália a specifika, 3. Bmo: Masarykova univerzita 2001, s. 11-27. DIE MIKROSYNTAX TSCHECHISCHER DEVERBALER SUBSTANTIVE Der Verfasser versucht, die syntaktische Struktur der NP zu generieren, derer Kopf ein Typ der relationalen Nomina, niimlich ein deverbales Substantiv (Nomina actionis, Resultatsnomina, Nomina agentis, Nomina patientis, Nomina loci) ist, d.h. die Mechanismen der Argument- Realisierung zu eruieren. Den theoretischen Rahmen der Analyse stellt die von ihm entwickelte Modifizierte Valenztheorie dar, die zu den auf der starken lexikalistichen Hypothese (Di Sciullo - Williams) beruhenden Ansatzen gehflrt. Es wird gezeigt, dass die interně Struktur der N Uber ein Segment verfugt, das den strukturellen Kasus GENITIV nach rechts unter der Bedingung der Adjazenz zuweist (also ein light n wird innerhalb der NP stipuliert). Petr Karlík Ústav českého jazyka FF MU Arna Nováka 1 602 00 Bmo (pkarlik@phil.muni.cz)