Instalační a uživatelská příručka H A. NCi-6 interface k bezkontaktnímu ustavování nástrojů

Podobné dokumenty
Instalační a uživatelská příručka H A. NCi-5 interface k bezkontaktnímu ustavování nástrojů

Bezkontaktní systém ustavování nástrojů NC4

Systém rozhraní OSI s OMM-2 pro více optických sond

Příručka k instalaci a údržbě H A. Bezkontaktní systém ustavování nástrojů NC4 (integrovaná ofukovací tryska)

prodej opravy výkup transformátorů

Time RELAY. Přídavný časový spínač. Uživatelská příručka

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Servopohon pro modulační řízení AME 435

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

Patice s časovými funkcemi pro relé řady 34

PRIMO LTS. Rychlé a přesné ustavování nástrojů na obráběcích strojích a detekce zlomení nástroje. Výjimečně snadné používání

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

JAGA OVLÁDÁNÍ PRO JEDNOTLIVÉ MÍSTNOSTI Ovládáníprovícemístností(až4zóny)

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524

BREAK-TDW-V4C a RDW-V4C

TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC vydání - červen 2004

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

GFK-2004-CZ Listopad Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C.

Uživatelská příručka

ATyS M. Automatické přepínače sítí do 160 A. Pro 40 až 160 A. Funkce. Režimy ovládání.

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK

Modulačně řízené servopohony AME 10, AME 20, AME 30 AME 13, AME 23, AME 33 s bezpečnostní funkcí mající certifikaci DIN EN (pružina dolů)

ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY

Uživatelská příručka

TENZOMETRICKÝ KOMPARÁTOR

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK

Bezdrátový multizónový modul

ABB s.r.o., Elektro-Praga. Modul spínací dveře/světlo, řadový. Objednací číslo: Návod na instalaci

Uživatelská příručka

Převodníky SensoTrans R P 32300, A pro odpory a odporové vysílače

GFK-1913-CZ Prosinec Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C.

Převodník RS-422 / mnohavidové optické vlákno ELO E174. Uživatelský manuál

Kontrolní technika. Hlídač zátěže BH 9097 varimetr

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK

Softstartér - EMOTRON MSF 2.0 Technická data

PH-BP1-P9. PocketHome 9-TI KANÁLOVÝ PØIJÍMAÈ PRO ZÓNOVOU REGULACI PODLAHOVÉHO TOPENÍ ZÁKLADNÍ POPIS ROZMĚRY. výstup R7. výstup R9.

MĚŘIČ TLAKU. typ TLAK

Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod

Proudové chrániče. Určeno pro monitorování unikajících proudů (reziduálních/poruchových

Průvodce instalací ve venkovním prostředí

GFK-1904-CZ Duben Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Provozní vlhkost. Skladovací vlhkost

PocketHome 10-TI KANÁLOVÝ PØIJÍMAÈ ZÁKLADNÍ POPIS ROZMĚRY. výstup R9. výstup R7. výstup R8. výstup R10. vstup +5V

Vstupní jednotka E 100 IP. Návod na použití. Strana 1

Elektromotorické pohony pro ventily. SAX81.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

GFK-2005-CZ Prosinec Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Provozní teplota -25 C až +55 C. Skladovací teplota -25 C až +85 C

Elektromotorické pohony pro ventily

Servopohony pro modulační řízení AME 25, AME 35

NÁVOD K OBSLUZE. ústředna CS-484E-3

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O

2-kanálový zesilovač Automatický koncový stupeň

SAX.. Elektromotorické pohony pro ventily ACVATIX. se zdvihem 20 mm

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK

Věžový ventilátor

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU

CP-MM. Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C

BASPELIN MRP Popis obsluhy indikační a řídicí jednotky MRP T2

24 V min., 480 V max. a 600 V na vyžádání 50 Hz nebo 60 Hz; v rozsahu Hz není nutné žádné nastavení

Převodník sériového rozhraní RS-485 na mnohavidové optické vlákno ELO E171 Uživatelský manuál

PMA-Relay S Polovodičové relé s chladičem, jedno-, dvou- nebo třífázové jmenovitý proud 30 A až 210 A

Vysokoproudový, přepínací napájecí zdroj s dálkovým ovládáním SPS-9600/9602

Instalační & Uživatelský manuál ACTIVE. Venkovní/vnitřní synchronizovaná IR bariéra s duálním paprskem

V4LM4S V AC/DC

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK

HB-PAN 60W / HB-PAN 60B

PŘEVODNÍK SNÍMAČE LVDT

Rotační pohony pro kulové ventily

Elektromotorické pohony pro zdvihové ventily

Časové relé do panelu / do patice, 8 A

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

Katalogový list WIA101

ASYNCHRONNÍ MODEM RS-422(V.11) OPTICKÉ VLÁKNO OPTO422 UŽIVATELSKÝ MANUÁL

KS-IF200. FM modulátor. Návod k použití

Popis - Snowfree M1 Řídící jednotka pro ochranu před ledem a sněhem na venkovních plochách.

SPÍNANÝ LABORATORNÍ ZDROJ. Série SPS UŽIVATELSKÝ MANUÁL

ABB s.r.o., Elektro-Praga. Zdroj napájecí, přídavný, řadový. Objednací číslo: Návod na instalaci

PROUDOVÝ ZDROJ PRO LED MODULY

KLIMATIZAČNÍ TECHNIKA

Multiplexory sériových rozhraní na optický kabel ELO E246, ELO E247, ELO E248, ELO E249, ELO E24A, ELO E24B. Uživatelský manuál

KÓD TYP NAPÁJENÍ ALP03U0001SE IVAR.ALP03U 230 V / 24 V

Časové relé in-case ITM 17. Obj. č Časovací programy. Vlastnosti. Vážený zákazníku,

1. ÚVOD. 2. OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ! : AC Vstup Má Dvojitou OCHRANU 3. OVLÁDÁNÍ A INDIKÁTORY

NAPÁJECÍ MODUL MN1 ZDROJ MN

Varius PŘEHLED PROVEDENÍ

TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY

Strana INSTALAČNÍ PROVEDENÍ Typy RMT 1 práh vybavení Vestavěný toroidní transformátor. Nastavitelné zpoždění a hodnota vybavení IΔn.

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK

ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKA EMA 194, 196

Multiplexory sériových rozhraní na optický kabel ELO E246, ELO E247, ELO E248, ELO E249, ELO E24A, ELO E24B. Uživatelský manuál

Návod na instalaci. Softstartery PS S 18/30 142/245. 1SFC cz PS S85/ / PS S85/

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím.

SAX..Y. ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily. se zdvihem 20 mm

TENZOMETRICKÝ KOMPARÁTOR

Rotační pohony pro kulové ventily

Transkript:

Instalační a uživatelská příručka H-6516-8506-01-A NCi-6 interface k bezkontaktnímu ustavování nástrojů

EN DE ES FR IT 日本語 CS 中文 ( 繁體 ) 中文 ( 简体 ) 한국어 Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/nci-6. Weitere Informationen zu diesem Produkt sind unter folgendem Link www.renishaw.de/nci-6 abrufbar. Las publicaciones para este producto están disponibles a través de www.renishaw.es/nci-6. Les documentations pour ce produit sont disponibles en visitant le site www.renishaw.fr/nci-6. La documentazione per questo prodotto è disponibile visitando il sito www.renishaw.it/nci-6. 本製品に関する資料は www.renishaw.jp/nci-6 からダウンロードいただけます Dokumentaci k produktu najdete na www.renishaw.cz/nci-6. 請造訪 www.renishaw.com.tw/nci-6 網站以獲得此產品的相關文件檔案 请访问雷尼绍网站以获得此产品的相关文档 :www.renishaw.com.cn/nci-6 이제품관련자료는 www.renishaw.co.kr/nci-6 에서확인할수있습니다.

Tato stránka záměrně neobsahuje žádné informace.

Česky Instalační a uživatelská příručka NCi-6 interface k bezkontaktnímu ustavování nástrojů

Tato stránka záměrně neobsahuje žádné informace.

i 2017 2019 Renishaw plc. Všechna práva vyhrazena. Tento dokument ani žádná jeho část nesmí být bez předchozího písemného svolení společnosti Renishaw žádným způsobem kopírována, reprodukována ani převáděna na jiné médium či překládána do jiného jazyka. Ze zveřejnění materiálu v tomto dokumentu nevyplývá osvobození od patentových práv společnosti Renishaw plc. Zřeknutí se záruk SPOLEČNOST RENISHAW VYNALOŽILA ZNAČNÉ ÚSILÍ K ZAJIŠTÉNÍ SPRÁVNOSTI OBSAHU TOHOTO DOKUMENTU K DATU VYDÁNÍ, ALE NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY ČI FORMY UJIŠTĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE OBSAHU. SPOLEČNOST RENISHAW VYLUČUJE ODPOVĚDNOST, JAKKOLI VZNIKLOU, ZA JAKÉKOLI NEPŘESNOSTI V TOMTO DOKUMENTU. Ochranné známky RENISHAW a emblém sondy použitý v logu Renishaw jsou registrovanými ochrannými známkami společnosti Renishaw plc ve Spojeném království a v jiných zemích. apply innovation a názvy a jiná označení Renishaw produktů a technologií jsou ochrannými známkami společnosti Renishaw plc a jejích dceřinných společností. Všechny ostatní názvy značek a produktů použité v tomto dokumentu jsou obchodními názvy, ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků. Objednací číslo: Vydáno: 03.2019 H-6516-8506-01-A

ii Než začnete Záruka Zařízení vyžadující záruční opravu musí být předáno dodavateli. Pokud není výslovně písemně stanoveno jinak, při zakoupení přístroje přímo od společnosti Renishaw se záruka stanovuje dle prodejních podmínek Renishaw. Ohledně podrobností o záruce se prosím informujte u místní pobočky Renishaw. V souhrnu hlavní vyjímky ze záruky jsou, pokud zařízení bylo: zanedbáno, bylo s ním špatně zacházeno, nebo se nevhodně používalo, změněno nebo jinak upraveno bez předchozího písemného souhlasu společnosti Renishaw. Pokud jste si zařízení zakoupili od jiného dodavatele, měli byste ho zkontaktovat a zjistit na jaké opravy se vztahuje jejich záruka. Změny zařízení Společnost Renishaw si vyhrazuje právo na provádění změn technických parametrů bez předchozího upozornění. CNC obráběcí stroje CNC obráběcí stroje musí být vždy obsluhovány kvalifikovanými osobami a v souladu s pokyny výrobce. Péče o interface Udržujte součásti systému v čistotě. Patenty Na funkce interface NCi-6 pro bezkontaktní ustavování nástrojů a funkce souvisejících produktů se vztahují následující patenty a patentové přihlášky: CN 100394139 TW I473681 CN 101674918 TW NI-178572 CN 103286639 US 6496273 CN 1202403 US 6635894 CN 1660541 US 6878953 EP 1050368 US 7053392 EP 1144944 US 7312433 EP 1502699 US 8530823 EP 1562020 US 9040899 EP 2152469 EP 2380698 JP 4520240 JP 4521094 JP 4695808 JP 5587393

Než začnete iii Prohlášení EU o shodě C Společnost Renishaw plc prohlašuje, že interface NCi-6 pro bezkontaktní ustavování nástrojů vyhovuje platným normám a předpisům. Úplné prohlášení EU o shodě vám poskytne společnost Renishaw plc nebo jej můžete získat na adrese www.renishaw.cz/nci-6. Směrnice WEEE Použití tohoto symbolu na výrobcích společnosti Renishaw a/nebo v průvodní dokumentaci znamená, že by se výrobek neměl vyhazovat do běžného domácího odpadu. Koncový uživatel výrobku zodpovídá za to, že daný výrobek odevzdá na místě určeném pro shromažďování použitého elektrického a elektronického zařízení (směrnice WEEE), aby bylo umožněno jeho opětovné použití nebo recyklace. Správná likvidace výrobku pomáhá šetřit cenné přírodní zdroje a zabránit eventuálním negativním dopadům na životní prostředí. Pro podrobnější informace prosím kontaktujte svou místní službu odstraňování odpadů nebo distributora společnosti Renishaw.

iv Než začnete Bezpečnost Informace pro uživatele Při jakékoli práci s obráběcími stroji nebo souřadnicovými měřicími stroji (CMM) je doporučeno používat ochranu očí. Informace pro dodavatele stroje Povinností dodavatele stroje je informovat uživatele o nebezpečích spojených s provozem i o nebezpečích zmiňovaných v dokumentaci k produktům společnosti Renishaw a zajistit dostatečné ochranné a bezpečnostní systémy. Za určitých okolností může signál sondy nesprávně označovat klidový stav sondy. Nespoléhejte na signál sondy pro zastavení pohybu stroje. Informace pro montážní techniky Všechna zařízení Renishaw jsou konstruována podle příslušných zákonných požadavků ES a FCC. Je na odpovědnosti montážního technika zajistit dodržení následujících podmínek pro funkci zařízení v souladu s těmito nařízeními: veškeré interface MUSÍ být instalovány mimo dosah možných zdrojů rušení, jako např. napájecí transformátory, servo pohony apod.; všechny 0V/zemní spoje musí být propojeny na zemnicí bod stroje (zemnicí bod je vratný bod pro všechny zemnicí a stíněné kabely všech zařízení). Je to velmi důležité pro zajištění uzemnění rozdílných potenciálů; všechna stínění musí být připojena, jak je popsáno v uživatelských příručkách; kabely nesmí být vedeny podél vedení s vysokým proudem, např. napájecí kabely výkonných motorů atd., nebo blízko vysokorychlostních datových linek; je třeba vždy dodržovat minimální délku kabelu.

Varování a upozornění v Upozornění Při použití jiných ovládacích prvků či jiných nastavení nebo při provádění jiných postupů než těch, které jsou uvedeny v této publikaci, můžete být vystaveni nebezpečnému záření. Před prováděním údržby bezkontaktních zařízení k ustavování a detekci poškození nástrojů vypněte u interface NCi-6 přívod elektrického napájení. Varování bezpečnost provozu laserového zařízení NCi-6 je interface laserových bezkontaktních produktů Renishaw sloužících k ustavování a detekci poškození nástrojů. Pokyny a bezpečnostní předpisy k provozu laserových zařízení jsou uvedeny v příslušných příručkách k bezkontaktním produktům ustavování nástrojů. Pokud je zařízení používáno způsobem, který není specifikován výrobcem, může dojít ke snížení ochrany poskytované zařízením.

vi Obecné informace Údržba interface NCi-6 Provozní podmínky Není vyžadována žádná pravidelná údržba. Z externích ploch systému odstraňte prach suchým hadříkem. Elektrické zatížení Absolutní hodnota 11 V ss až 30 V ss maximálního napájecího napětí Maximální stanovený 0,5 A proud Provozní zatížení kontaktů ±50 ma pk SSR relé ±30 V ss pk Ochrana provedena zakrytím Nadmořská výška Rozsah pracovních teplot Rozsah skladovacích teplot Provozní vlhkost IP20 BS EN 60529:1992+A2:2013 (IEC 60529:1989+A1:1999+ A2:2013). Maximálně 2 000 m +5 C až +55 C 25 C až +70 C Maximální relativní vlhkost 80 % při teplotách do 31 C lineárně klesá na 50% relativní vlhkost při teplotě +40 C.

Obsah 1 Obecně...3 Úvod...3 Napájení...3 Ochrana před vstupním/výstupním nadproudem...3 Jednotka interface NCi-6 (horní strana)...4 Jednotka interface NCi-6 (spodní strana)...5 Přední štítek NCi-6...6 Zadní štítek NCi-6...7 Konektory CN1 a CN2...8 10-pinový konektor (CN1)...8 15-pinový konektor (CN2)...8 LED diody interface...9 Stavy LED diod interface...9 Stavová LED dioda (Status)...9 LED dioda Šířka impulzu (Pulse width)...9 LED dioda stavu pomocného relé (Auxiliary relay status)...9 LED diody režimu: (Ustavení nástroje 1, Poškození nástroje, Blokování a Ustavení nástroje 2)...10 LED diody interface stavová LED dioda...11 Přepínače...13 Umístění přepínačů...13 Panel přepínačů SW1...14 Panel přepínačů SW2...15 Panel přepínačů SW3...16 Volby výstupu SSR2...17 SSR2 typ 1 a SSR2 typ 2...17

2 Obsah Provozní režimy...18 Režim ustavení nástroje 1...18 Režim ustavení nástroje 2...18 Vysokorychlostní detekce poškození nástrojů...18 Režim s blokováním (Latch mode)...18 Výběr režimu...19 Nastavení šířky impulzu...20 Režim ustavení nástroje 1 (bez korekce kapek)...21 Režim ustavení nástroje 1 (s korekcí kapek)...22 Režim ustavení nástroje 2...23 Rozměry a montážní rozmístění...24 Elektrické zapojení...25 Systém NC4 nebo NC4+...25 Připojení k CNC...26 Ovládání laseru systému NC4 nebo NC4+...27 Sdílení vstupu Skip s přídavnou sondou...28 Ovládání přívodu vzduchu do systému NC4 nebo NC4+...29 Seznam součástí...30

Obecně 3 Úvod CNC obráběcí stroje využívající bezkontaktní systémy Renishaw NC4 nebo NC4+ pro ustavování a detekci poškození nástrojů vyžadují jednotku interface. Jednotka NCi-6 převádí signály bezkontaktní jednotky na výstupy beznapěťového polovodičového relé (SSR) určené k přenosu do řídicího systému CNC stroje. Jednotka interface NCi-6 by měla být umístěna uvnitř rozvaděče CNC stroje. Pokud je to možné, umístěte jednotku mimo dosah potenciálních zdrojů rušení, jako jsou transformátory a řídicí systémy motorů. UPOZORNĚNÍ: Přepínače na interface by měly instalovat a nastavovat pouze kvalifikované osoby. Před sejmutím krytu odpojte jednotku NCi-6 od hlavního přívodu elektrické energie. Napájení Interface NCi-6 může být napájeno ze jmenovitého zdroje napájení CNC stroje s hodnotou napětí 12 V ss 24 V ss. Musí to být vhodný napájecí zdroj odolný vůči jednoduchým poruchám, který také musí odpovídat BS EN 60950-1:2006+A2:2013 (IEC 60950-1:2005+A2:2013). Zdroj jednotky NCi-6 je chráněn resetovatelnou pojistkou 0,5 A. Chcete-li pojistku resetovat, odpojte napájení a následně identifikujte a opravte příčinu poruchy. Jmenovitý proud při připojení k bezkontaktní jednotce je následující: NC4 nebo NC4+ 120 ma při 12 V ss, 70 ma při 24 V ss POZNÁMKA: Chcete-li odpojit zdroj napájení, odpojte vodiče od svorek. Ochrana před vstupním/ výstupním nadproudem Každý výstup SSR je chráněn resetovatelnou pojistkou 50 ma. Výstup pomocného relé je chráněn resetovatelnou pojistkou 200 ma. Jednotky NC4 a NC4+ jsou chráněny resetovatelným obvodem proudové ochrany.

4 Obecně Jednotka interface NCi-6 (horní strana) Diagnostické LED diody Štítek na horní straně interface Snímatelný kryt Konektor CN1 (10-pinový) Konektor CN2 (15-pinový)

Obecně 5 Jednotka interface NCi-6 (spodní strana) Štítek na spodní straně interface

6 Obecně Přední štítek NCi-6

Obecně 7 Zadní štítek NCi-6

8 Konektory CN1 a CN2 10-pinový konektor (CN1) Konektor CN1 se používá k připojení bezkontaktní jednotky k interface NCi-6. Interface automaticky detekuje, která jednotka NC byla připojena. Svorky 1 2 Slouží k monitorování signálu jednotky NC4 nebo NC4+. Rozsah napětí: 0 V ss až 9 V ss. 15-pinový konektor (CN2) Konektor CN2 se používá k připojení interface NCi-6 k obráběcímu stroji CNC. Svorka 1 Slouží k volbě šířky impulzu vzhledem k přepínači SW2-4. Svorky 3 6 Jde o pomocný výstup, který lze používat k ovládání externích zařízení. Mezi zařízení mohou patřit LED, bzučák nebo funkce ofuku. Tento výstup lze rovněž používat s pevně připojeným systémem NC4 nebo NC4+ k zapnutí/ vypnutí jednotky vysílače nezávisle na přijímači. Výstup může sloužit také jako modul sdílení skip, umožňující přepínat mezi bezkontaktním zařízením k ustavování nástrojů a interface pro obrobkové sondy. Tento výstup je chráněn pojistkou 200 ma. Svorky 7 8 Jedná se o výstup typu SSR, který lze nakonfigurovat jako normálně otevřený (N.O.) nebo normálně zavřený (N.C.). Tento výstup je chráněn pojistkou 50 ma. Svorky 9 10 Jedná se o výstup typu SSR, který lze nakonfigurovat jako normálně otevřený (N.O.) nebo normálně zavřený (N.C.) a také může poskytovat impulzní, vyrovnaný či oscilační výstup. Tento výstup je chráněn pojistkou 50 ma. Svorky 11 12 Slouží k volbě provozního režimu. Svorky 13 15 Slouží k napájení interface.

LED diody interface 9 Stavy LED diod interface Na čelní straně interface NCi-6 je umístěno sedm diod LED. Poskytují obsluze vizuální indikaci o stavu systému. Stavová LED dioda (Status) Stavová LED dioda signalizuje obsluze stav bezkontaktního systému. Barvy a příslušné stavy jsou popsány v tabulce na stranách 11 a 12. Pokud je systém v režimu nastavení, mění se barva diody LED se vzrůstajícím urychlovacím napětím z červené na žlutou a zelenou. Jestliže LED dioda svítí po ukončení režimu nastavení zeleně, znamená to, že nastavení proběhlo úspěšně. Jestliže LED dioda nesvítí zeleně, znamená to, že nastavení neproběhlo úspěšně a musí se zopakovat. LED dioda Šířka impulzu (Pulse width) Zelená Nesvítí 20 ms 100 ms LED dioda stavu pomocného relé (Auxiliary relay status) Zelená Nesvítí Pomocné relé je nabuzeno Pomocné relé není nabuzeno

10 LED diody interface LED diody režimu: (Ustavení nástroje 1, Poškození nástroje, Blokování a Ustavení nástroje 2) Zelená Nesvítí Režim byl vybrán Režim nebyl vybrán Další informace naleznete na straně 18, Provozní režimy. POZNÁMKA: Pokud nesvítí žádná LED dioda režimu, značí to, že je interface NCi-6 v režimu nastavení.

LED diody interface stavová LED dioda 11 Barva LED diody Zelená/žlutá Zelená Žlutá Červená Nesvítí Režim ustavení nástroje 1 Režim ustavení nástroje 2 Bliká s frekvencí 1 Hz. Provozní napětí systému je příliš vysoké. Systém bude i nadále pracovat, ale k zajištění optimálního výkonu zopakujte postup nastavení a vyrovnání. Sonda není sepnutá. Paprsek volně prochází. Sonda není sepnutá. Paprsek je částečně blokován.* Sonda není sepnutá. Paprsek je blokován. Sonda je sepnutá. Bliká s frekvencí 1 Hz. Provozní napětí systému je příliš vysoké. Systém bude i nadále pracovat, ale k zajištění optimálního výkonu zopakujte postup nastavení a vyrovnání. Sonda je sepnutá. Paprsek volně prochází. Sonda je sepnutá. Paprsek je částečně blokován.* Sonda je sepnutá. Paprsek je blokován. Sonda není sepnutá. Jednotka není napájena * Jestliže laserový paprsek volně prochází a dioda svítí žlutě, znamená to, že systém bude pokračovat v činnosti, ale k zajištění optimálního výkonu je vyžadován zásah údržby. Podrobnosti o možných požadovaných činnostech naleznete v platné instalační a uživatelské příručce (pro NC4, obj. č. Renishaw H 2000 5230 nebo NC4+, obj. č. Renishaw H-6270-8507).

12 Diody interface stavová dioda Barva LED diody Vysokorychlostní režim detekce poškození nástrojů Režim s blokováním (Latch mode) Zelená/žlutá Nevztahuje se. Bliká s frekvencí 1 Hz. Výstup není blokován. Provozní napětí systému je příliš vysoké. Systém bude i nadále pracovat, ale k zajištění optimálního výkonu zopakujte postup nastavení a vyrovnání. Zelená Nevztahuje se. Paprsek volně prochází. Výstup není blokován. Žlutá Červená Nesvítí Výstup není blokován. Paprsek je blokován. Výstup je blokován. Nástroj je poškozen. Výstup není blokován. Paprsek je blokován.* Výstup je blokován. * Jestliže laserový paprsek volně prochází a LED dioda svítí žlutě, znamená to, že systém bude pokračovat v činnosti, ale k zajištění optimálního výkonu je vyžadován zásah údržby. Podrobnosti o možných požadovaných činnostech naleznete v platné instalační a uživatelské příručce (pro NC4, obj. č. Renishaw H 2000 5230 nebo NC4+, obj. č. Renishaw H-6270-8507).

Přepínače 13 Umístění přepínačů Snímatelný kryt (Používá se pro přístup k přepínačům SW2 a SW3. Tyto přepínače jsou potřebné pouze při instalaci.) Přepínač SW1 (používá se během instalace a normálního provozu) Západka krytu sejmutí krytu po stisknutí Přepínač SW2 Přepínač SW3

14 Přepínače DŮLEŽITÉ: nastavení přepínače Při nastavování přepínače do polohy Zapnuto nebo Vypnuto použijte přiměřenou sílu, aby bylo zajištěno důkladné přepnutí až na doraz. Panel přepínačů SW1 1 Nevyužito Zapnuto Vypnuto Nevyužito 2 Bezkontaktní nastavení Zapnuto Vypnuto Používá se při nastavování systému NC4 nebo NC4+. Nastavením přepínače do polohy Zapnuto můžete maximalizovat srovnávací napětí. Po maximalizaci napětí nastavte přepínač do polohy Vypnuto, aby mohl automatický zesilovací obvod provést doladění provozního napětí. 3 Korekce kapek Zapnuto Vypnuto Pokud je režim korekce kapek nastaven na Zapnuto, bude vliv kapek chladicí emulze na měření odfiltrován. POZNÁMKA: K zajištění bezpečného provozu nastavte otáčky a ruční ovládání vřetena podle níže uvedeného postupu. 4 Vřeteno ot./min 500 1000 Používá se s korekcí kapek. V rámci zajištění bezpečné činnosti musí být otáčky vřetena nastaveny na celý násobek (čili 1 000, 2 000 nebo 3 000; anebo 500, 1 000 či 1 500) a ruční vkládání otáček musí být vypnuto.

Přepínače 15 Panel přepínačů SW2 UPOZORNĚNÍ: Jestliže výstupní SSR přepínač je nastaven do polohy Vypnuto, tj. normálně otevřený (N.O.), pak příslušný výstup zůstává při přerušení přívodu napájení v nesepnutém stavu a na výstupu SSR je indikován rozpojený kontakt. Pokud se použije SSR2 jako oscilační nebo impulzní výstup pro spínací signál do řídicího systému, musí být použit úrovňový výstup SSR1, aby byla zaručena spolehlivá kontrola stavu sondy. Přepínač Zapnuto Vypnuto 1 SSR1 N.C. N.O. Nastaví výstup SSR na normálně zavřený (N.C.) nebo normálně otevřený (N.O.). 2 SSR2 N.C. N.O. Viz výše. 3 SSR2 Typ 1 Úrovňový Impulzní Nastaví výstup SSR2 na úrovňový nebo impulzní. Viz strana 17. 4 Šířka impulzu 20 ms 100 ms Nastaví šířku impulzu na 20 ms nebo 100 ms (další informace naleznete na stranách 18 až 23, Provozní režimy ). M-kód 3 může být používán k inverzi nastavení přepínače. POZNÁMKA: K umožnění činnosti cyklu je nutné, aby byla zvolená hodnota šířky impulzu stejná jako hodnota nakonfigurovaná v softwaru pro ustavování nástrojů.

16 Přepínače Panel přepínačů SW3 Přepínač Zapnuto Vypnuto 1 M-kód 1 Aktivní 2 M-kód 1 Aktivní Nízká Vysoká Určuje, zda vstup reaguje na aktivní vysokou úroveň nebo aktivní nízkou úroveň signálu. Nízká Vysoká Viz výše. 3 Nevyužito Nevyužito. 4 SSR2 Typ 2 Osc. Jako SW2-3 Nastaví výstup SSR2 na oscilační nebo jako v případě SW2-3. Viz strana 17. POZNÁMKY: Není-li M-kód připojen k vývodu 11, musí být přepínače u SW3-1 nastaveny na vysokou úroveň. Není-li M-kód připojen k vývodu 12, musí být přepínače u SW3-2 nastaveny na vysokou úroveň.

Volby výstupu SSR2 17 SSR2 typ 1 a SSR2 typ 2 UPOZORNĚNÍ: Pokud se použije SSR2 jako oscilační nebo impulzní výstup pro spínací signál do řídicího systému, musí být použit úrovňový výstup SSR1, aby byla zaručena spolehlivá kontrola stavu sondy. POZNÁMKA: U některých řídicích systémů obráběcích strojů existuje prodleva mezi začátkem měřicího pohybu a reakcí řídicího systému na změnu ve stavu sepnutí. V takovém případě použijte oscilační výstup, aby bylo zajištěno, že je sepnutí zjištěno, když řídicí systém zareaguje. Výstup SSR2 je možné nakonfigurovat na tři různé typy, impulzní, úrovňový nebo oscilační. Výběr typu SSR2 se odvozuje od polohy dvou přepínačů, SW2-3 a SW3-4. Tabulka pro tuto logiku je následující: SW2-3 SSR2 typ 1 SW3-4 SSR2 typ 2 Typ výstupu Vypnuto Vypnuto Impulzní Zapnuto Vypnuto Úrovňový Vypnuto Zapnuto Oscilační Zapnuto Zapnuto Oscilační

18 Provozní režimy Režim ustavení nástroje 1 Tento provozní režim umožňuje funkce, jako je vyrovnání systému, kalibrace nástroje, nastavení délky a průměru nástroje a sledování tepelné kompenzace. K měření dochází, když nástroj vstoupí do laserového paprsku. Nejsou vyžadovány žádné M-kódy. Běžně je aktivní korekce kapek. Režim ustavení nástroje 2 Tento provozní režim umožňuje měření délky a průměru obráběcích nástrojů, měří házivost a umožňuje kontrolu řezného ostří. Využívá technologii duálního měření. K měření dochází, když nástroj opustí laserový paprsek, což poskytuje kratší doby cyklu a vyšší odolnost za mokrých podmínek. K aktivaci tohoto režimu jsou vyžadovány M-kódy. Korekce kapek se nepoužívá. Vysokorychlostní detekce poškození nástrojů Tento provozní režim umožňuje rychlou detekci poškození nástrojů s pevným středem např. vrtáků a závitníků. Režim s blokováním (Latch mode) Tento provozní režim umožňuje funkce, jako je kontrola nástrojů ohledně chybějícího břitu a kontrola profilu. Další informace o softwaru pro tyto cykly naleznete na stránce www.renishaw.cz

Provozní režimy 19 Výběr režimu Tyto režimy lze aktivovat pomocí M-kódů při poskytování konstantního napětí v rozsahu 11 V ss a 30 V ss připojenému k CN2-11 a/nebo CN2-12 (viz tabulka níže). Tento výběr může být invertován přepínači SW3-1 a SW3-2, takže hodnota 0 V ss bude použita k aktivaci režimu a hodnota 11 V ss až 30 V ss k jeho deaktivaci. Pokud je napětí M-kódu při deaktivaci kolísavé, je ke zvýšení napětí vyžadováno použití rezistoru (viz protější obrázek). 3 kω 0,5 W 3 kω 0,5 W 10 11 12 13 14 15 M-kód 1 (zlomení nástroje) M-kód 2 (režim s blokováním) Stínění Napájení 0 V ss 11 V ss až 30 V ss Režim M-kód 1 (CN2-11) M-kód 2 (CN2-12) Ustavení nástroje 1 Neaktivní Neaktivní Ustavení nástroje 2 Aktivní Aktivní Poškození nástroje Aktivní Neaktivní Blokování Neaktivní Aktivní

20 Provozní režimy Nastavení šířky impulzu Nastavení šířky impulzu má následující funkce: Nastavuje šířku impulzního výstupu SSR2 na 20 ms nebo 100 ms. Nastavuje také minimální šířku impulzu SSR1 na 20 ms nebo 100 ms. Nastavuje minimální ot./min nástrojů v režimu ustavení nástroje 1, bez aktivní korekce kapek, a v režimu ustavení nástroje 2. Přepínač SW2-4 nastavuje šířku impulzu na 20 ms nebo 100 ms. M-kód 3 může být používán k inverzi nastavení přepínače, jak je znázorněno v níže uvedené tabulce. Pokud je šířka impulzu nastavena na 20 ms, doba cyklu pro funkce režimu s blokováním se zkrátí a rychlost vřetena bude pětkrát vyšší. V určitých režimech zajistěte, aby maximální ot./min nástrojů nebyly překročeny. Min. ot./min Šířka impulzu ms Přepínač 2-4 M-kód 3 600 100 3000 20 Vypnuto Zapnuto Zapnuto Vypnuto Nízká Vysoká Nízká Vysoká

Provozní režimy 21 Režim ustavení nástroje 1 (bez korekce kapek) Paprsek volně prochází Ustavení nástroje bez korekce kapek Paprsek blokován Paprsek volně prochází Paprsek blokován Paprsek volně prochází Stav laseru Blokuje Propouští Blokuje Propouští Úrovňový Otevřeno > Šířka impulzu < Šířka impulzu Impulzní Zavřeno Otevřeno Šířka impulzu Šířka impulzu Šířka impulzu Oscilační Zavřeno Otevřeno 20 ms Zavřeno 20 ms Šířka impulzu = 20 ms nebo 100 ms, nastaveno pomocí SW2-4 Schémata ukazují normálně zavřeno, převráceně normálně otevřeno

22 Provozní režimy Režim ustavení nástroje 1 (s korekcí kapek) Stav laseru Úrovňový Otevřeno Paprsek volně prochází Ustavení nástroje s korekcí kapek Blokuje Filtr kapek Paprsek blokován Propouští Paprsek volně prochází Filtr kapek Paprsek blokován kapkami Blokuje Propouští S S < Filtr kapek Paprsek volně prochází Impulzní Zavřeno Otevřeno Šířka impulzu Šířka impulzu Oscilační Zavřeno Otevřeno 20 ms Zavřeno 20 ms Filtr kapek = 60 ms (1 000 ot./min) nebo 120 ms (500 ot./min), nastaveno pomocí SW1-4 Šířka impulzu = 20 ms nebo 100 ms, nastaveno pomocí SW2-4 Schémata ukazují normálně zavřeno, převráceně normálně otevřeno

Provozní režimy 23 Režim ustavení nástroje 2 Ustavení nástroje (korekce kapek se nepoužívá) Paprsek blokován Paprsek volně prochází Blokuje Propouští Blokuje Stav laseru Propouští Úrovňový Otevřeno Šířka impulzu > Šířka impulzu < Šířka impulzu Impulzní Zavřeno Otevřeno Šířka impulzu Šířka impulzu Oscilační Zavřeno Otevřeno 20 ms Zavřeno 20 ms Šířka impulzu = 20 ms nebo 100 ms, nastaveno pomocí SW2-4 Schémata ukazují normálně zavřeno, převráceně normálně otevřeno

24 Rozměry a montážní rozmístění 34,6 M4 ( 2) 134 98 Alternativní připevnění Standardní montáž na lištu DIN Rozměry v mm

Elektrické zapojení 25 Systém NC4 nebo NC4+ Digitální voltmetr (používá se pouze během nastavení NC4 nebo NC4+) NC4 nebo NC4+ Rx Tx Černá Červená * Stínění Šedá Bílá Fialová Modrá Černá Červená Stínění Šedá * Pokud se má laserový paprsek zapínat a vypínat nezávisle na přijímači, nepřipojujte tento červený vodič k pinu 8. Vysílač připojte podle schématu na straně 27. Konektor CN1 interface NCi-6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Nastavení (voltmetr) Nastavení (voltmetr) Pomocné 11 V ss až 30 V ss Analogový výstup 1 Nastavení Analogový výstup 2 0 V ss 13 V ss až 14 V ss Stínění Stav sondy Nezapojujte připojení stínění, pokud je plášť sondy NC4 nebo NC4+ zapojený k referenčnímu uzemnění stroje (tj. R 1Ω).

26 Elektrické zapojení Připojení k CNC CNC řízení stroje Zdroj napájení stroje Konektor CN2 interface NCi-6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 M-kód 3 (převrací přepínač SW2-4) Nepoužívá se (pomocné 0 V) Normálně otevřeno Společný Normálně zavřeno Buzení (11 V ss až 30 V ss) SSR1 beznapěťové SSR1 beznapěťové SSR2 beznapěťové SSR2 beznapěťové M-kód 1 (zlomení nástroje) M-kód 2 (režim s blokováním) Stínění Napájení 0 V ss Pomocné relé Napájení 11 V ss až 30 V ss Aktivujte obojí pro režim ustavení nástroje 2 Napájení +ve 0 V ss UPOZORNĚNÍ: Pokud se použije SSR2 jako oscilační nebo impulzní výstup pro spínací signál do řídicího systému, musí být použit úrovňový výstup SSR1, aby byla zaručena spolehlivá kontrola stavu sondy.

Elektrické zapojení 27 Ovládání laseru systému NC4 nebo NC4+ Toto uspořádání umožňuje zapnutí a vypnutí vysílače systému NC4 nebo NC4+ nezávisle na přijímači. Konektor CN1 interface NCi-6 NC4 nebo NC4+ Rx Tx Bílá Fialová Modrá Černá Červená Stínění Šedá Černá Stínění Červená Šedá Stimul, např. volba M-kódu* 4 5 6 7 8 9 Analogový výstup 1 Nastavení Analogový výstup 2 0 V ss 13 V ss až 14 V ss Stínění 10 Stav sondy Konektor CN2 interface NCi-6 1 2 3 4 5 6 Normálně otevřeno Společný Buzení (11 V ss až 30 V ss) * Vysoká úroveň (11 V ss 30 V ss) zapne laser. Nízká úroveň (0 V ss) nebo kolísavé napětí vyvolá vypnutí laseru. Napájení 14 15 Napájení 0 V ss Napájení 11 V ss až 30 V ss

28 Elektrické zapojení Sdílení vstupu Skip s přídavnou sondou Konektor CN2 interface NCi-6 Výstup přídavné sondy 1 2 Výstup (stav sondy) Vstup signálu Machine skip 3 4 5 Normálně otevřeno Společný Normálně zavřeno Pomocné relé Řídicí systém CNC Výběr M-kódu* Napájecí napětí Skip 6 7 8 9 Buzení (11 V ss až 30 V ss) SSR1 beznapěťové SSR1 beznapěťové 10 11 12 Napájení stroje 13 14 15 Stínění Napájení 0 V ss Napájení 11 V ss až 30 V ss * Vysoká úroveň (11 V ss 30 V ss) zvolí pomocnou sondu (a může také odeslat startovní kód). Nízká úroveň (0 V ss) nebo kolísavé napětí zvolí bezkontaktní sondu.

Elektrické zapojení 29 Ovládání přívodu vzduchu do systému NC4 nebo NC4+ NC4 nebo NC4+ Rx Tx Napájecí napětí el. mag. ventilu +V ss Konektor CN2 interface NCi-6 1 2 Přívod vzduchu I max = 200 ma V max = 30 V ss 3 4 5 6 Normálně otevřeno Pomocné Společný relé Normálně zavřeno Buzení (11 V ss až 30 V ss) El.mag. ventil Stimul, např. volba M-kódu* Přívod vzduchu Napájení stroje 13 14 15 Stínění * Vysoká úroveň (11 V ss 30 V ss) zapne přívod vzduchu. Nízká úroveň (0 V ss) nebo kolísavé napětí vyvolá vypnutí přívodu vzduchu. Napájení 0 V ss Napájení 11 V ss až 30 V ss

30 Seznam součástí Typ Objednací číslo Popis Interface NCi-6 Svorkovnice k NCi-6 (10-pinová) A-6516-2000 P-CN25-1053 Interface NCi-6 s pláštěm v provedení pro montáž na lištu DIN a dvě svorkovnice. 10-pinová svorkovnice pro interface NCi-6. Svorkovnice k NCi-6 (15-pinová) P-CN25-0009 15-pinová svorkovnice pro interface NCi-6.

*H-6516-8506-01* Renishaw s.r.o. Olomoucká 1164/85 CZ 627 00 Brno Česká republika T +420 548 216 553 E czech@renishaw.com www.renishaw.cz Informace o kontaktech po celém světě získáte na adrese www.renishaw.cz/kontakt