Kyvné servopohony SGC 04.1 SGC 12.1 SGCR 04.1 SGCR 12.1 s integrovaným ovládáním servopohonu

Podobné dokumenty
Kyvné převodovky GSI 63.3 GSI pro použití v jaderných elektrárnách (Inside/Outside Containment)

Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 se stojanem a pákou

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony

Elektromotorický pohon pro kohouty

Centronic EasyControl EC545-II

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

Elektrické pohony. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

klidová poloha dimenzování Funkční data krouticí moment (jmenovitý moment) min. 10 jmenovité napětí směr otáčení volitelné přepínačem 0 příp.

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Návod k obsluze AS 100

SMP28 SMP48. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.

Návod k obsluze AS 100

Kyvné servopohony SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 s ovládací jednotkou servopohonu AUMA MATIC AMExC 01.1

Elektrické pohony. MP20.20 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC28.3 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál

Servopohony vzduchotechnických klapek pro obytné

Centronic UnitControl UC52

Elektromotorický pohon pro kohouty

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O

Servopohony vzduchotechnických klapek pro obytné

Bezdrátový multizónový modul

SAL.. Elektromotorické otočné pohony pro škrticí klapky nebo kohouty ACVATIX. s úhlem natočení 90

Rotační pohony pro kulové ventily

Návodu k montáži a obsluze

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod

Revize. Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství * _0119*

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová

Sensorboxy SRBP, binární

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Elektromotorický pohon

Rotační pohony pro kulové ventily

Servopohon pro modulační řízení AME 435

Krátký návod. SIPOS 5 Flash ECOTRON. Im Erlet 2 D Altdorf. Právo na změny vyhrazeno! SIPOS Aktorik GmbH. Obj. č.: Y070.

Elektrické pohony pro malé ventily

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N

Funkční data Výrobní nastavení nastavitelné nastavení

Centronic SunWindControl SWC241-II

Kyvné servopohony SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (bez ovládání)

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

Rotační pohony pro kulové ventily

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Centronic SensorControl SC811

Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí

Styx PODÚROVŇOVÝ PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÁ VRATA NÁVOD K INSTALACI

Pohon pro ESBE-klapky do DN50

Bezdrátový zónový modul

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu

Elektrické pohony. pro ventily VVP459.., VXP459.., VMP459.., VXG48.., VXI48.., VVG549..

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Manuál k pracovní stanici SR500

Elektronické pohony pro malé ventily

krouticí moment přídržný moment souběh ±5% volitelný přepínačem / otáčení havarijní poloha motor havarijní poloha

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

Centronic EasyControl EC545-II

Doplněk návodu k montáži a obsluze

CP-MM. Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C

Malé elektrické kyvné pohony 2SG5

Kyvné servopohony SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (bez ovládání)

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Malé elektrické kyvné pohony 2SQ7

ESII Roletová jednotka

5 jmenovitý moment 2,5 W 7,5 VA připojení kabel 1 m, 2 x 0,75 mm 2 Funkční data krouticí moment. klidová poloha dimenzování. motor zpětná pružina

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: SERVOPOHON KE SMĚŠOVACÍM VENTILŮM MIX A KOTLOVÝM SESTAVÁM IVAR 2) Typ: IVAR.ACTUATORS 05 IVAR.

Elektromotorické pohony pro ventily

Centronic UnitControl UC42 / UC45

Centronic SensorControl SC711

Rotační pohony pro kulové ventily

Montážní návod. Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu /2003 CZ Pro odbornou firmu

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

N0524/N1024, N POS/N POS KLAPKOVÉ POHONY BEZ VRATNÉ PRUŽINY PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem

OEM SSB319 SSB SSB619. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 Typ UTDB

Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 s panelem místního ovládání AUMA SEMIPACT SEM 01.1/SEM 02.1

Centronic EasyControl EC541-II

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami

Elektromotorické pohony

Informace o produktu. Napájecí a řídící zdroj BVS20

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

TECHNICKÝ LIST EDICE Elektropohony VCQ Nm

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS 3) Obecné informace: 4) Funkce: 1/5

Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 Ovládací jednotka: elektronická (MWG) s ovládací jednotkou AUMATIC AC 01.

Transkript:

Kyvné servopohony SGC 04.1 SGC 12.1 SGCR 04.1 SGCR 12.1 s integrovaným ovládáním servopohonu Ovládání Paralelní Profibus DP Modbus Návod k obsluze Montáž, obsluha, uvedení do provozu

Obsah Nejdříve si přečtěte návod! Dodržujte bezpečnostní pokyny. Tento návod je nedílnou součástí tohoto výrobku. Návod uchovejte po celou dobu životnosti výrobku. Návod k obsluze předejte každému následujícímu majiteli nebo uživateli výrobku. Účel dokumentu: Tento dokument obsahuje informace pro instalaci, uvádění do provozu, obsluhu a údržbu. Má pomoci při instalaci a uvádění přístroje do provozu. Referenční podklady: Referenční podklady jsou k dispozici na internetu: www.auma.com nebo přímo u AUMA (viz <Adresy>). Obsah Strana 1. Bezpečnostní pokyny... 1.1. Základní bezpečnostní pokyny 1.2. Rozsah použití 1.3. Rozsah použití v Ex zóně 22 (na přání) 1.4. Výstražná upozornění 1.5. Upozornění a symboly 2. Identifikace... 2.1. Typový štítek 2.2. Stručný popis 3. Přeprava, skladování a balení... 3.1. Přeprava 3.2. Skladování 3.3. Balení 4. Montáž... 4.1. Montážní poloha 4.2. Montáž kličky na ruční kolo 4.3. Montáž servopohonu na armaturu 4.3.1. Příprava pohonu pro montáž 4.3.2. Připojovací tvar spojky 4.3.2.1. Montáž se spojkou 5. Elektrické připojení... 5.1. Základní informace 5.2. Připojení pomocí šroubového konektoru 5.2.1. Zapojení kabelů 5.3. Připojení pomocí bajonetového konektoru 5.3.1. Zapojení kabelů 5.4. Vnější zemnicí svorka 5.5. Příslušenství k elektrickému připojení 5.5.1. Panel místního ovládání na nástěnném držáku 6. Indikace... 6.1. Mechanický ukazatel polohy/chodu 6.2. Signalizační kontrolky 5 5 5 6 6 7 8 8 9 10 10 10 10 11 11 11 11 11 11 12 14 14 15 16 17 17 17 18 18 19 19 19 2

Obsah 7. Hlášení... 7.1. Signalizační relé (binární) 7.2. Analogová hlášení 8. Ovládání... 8.1. Ruční provoz 8.2. Motorový provoz 8.2.1. Ovládání pohonu na místě 8.2.2. Dálkové ovládání pohonu 9. Uvedení do provozu (základní nastavení ovládací jednotky)... 9.1. Otevření krytu ovládací jednotky 9.2. Nastavení pomocí hardwaru (spínač) nebo softwaru 9.3. Nastavení způsobu vypínání 9.4. Nastavení momentového vypínání 9.5. Nastavení přestavné doby 9.6. Uzavření krytu ovládací jednotky 10. Uvedení do provozu (základní nastavení u pohonu)... 10.1. Koncové dorazy v kyvném pohonu 10.1.1. Nastavení koncového dorazu v poloze CLOSE (ZAVŘENO) 10.1.2. Nastavení koncového dorazu v poloze OPEN (OTEVŘENO) 10.2. Kontrola nastavení rozpoznání koncové polohy 10.3. Nové nastavení rozpoznání koncové polohy pomocí panelu místního ovládání 10.3.1. Nové nastavení koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO) 10.3.2. Nové nastavení koncové polohy OPEN (OTEVŘENO) 10.4. Otevření ovládacího prostoru 10.5. Nastavení mechanického ukazatele polohy 10.6. Zavření ovládacího prostoru 11. Software AUMA CDT (příslušenství)... 12. Odstranění poruch... 12.1. Hlášení chyb a výstrahy 12.2. Pojistky 12.2.1. Pojistky v ovládací jednotce servopohonu 12.2.2. Ochrana motoru (monitorování teploty) 13. Servis a údržba... 13.1. Preventivní opatření pro údržbu a bezpečný provoz 13.2. Údržba 13.3. Likvidace a recyklace 14. Technická data... 14.1. Technická data podle konstrukční velikosti 14.2. Vybavení a funkce servopohonu 14.3. Vybavení a funkce ovládací jednotky servopohonu 14.4. Podmínky použití 14.5. Další informace 15. Seznam náhradních dílů... 15.1. Kyvné pohony SGC 04.1 SGC 12.1/SGCR 04.1 SGCR 12.1 16. Certifikáty... 16.1. Prohlášení o začlenění neúplných strojních zařízení a prohlášení ES o shodě 21 21 21 22 22 22 22 23 25 25 25 26 27 28 30 31 31 32 32 33 33 34 35 35 36 36 37 38 38 39 39 39 40 40 40 40 41 41 41 42 43 44 45 45 47 47 3

Obsah Rejstřík... Adresy... 48 50 4

Bezpečnostní pokyny 1. Bezpečnostní pokyny 1.1. Základní bezpečnostní pokyny Normy/směrnice Výrobky AUMA jsou konstruovány podle uznaných norem a směrnic. Toto je certifikováno prohlášením výrobce a prohlášením o shodě ES. S přihlédnutím k montáži, elektrickému připojení, uvedení do provozu a provozu na místě instalace musejí provozovatel a výrobce zařízení dbát, aby byly respektovány všechny právní požadavky, směrnice, předpisy, národní ustanovení a doporučení. Bezpečnostní pokyny/výstrahy Kvalifikace pracovníků Pracovníci pověření pracemi na tomto zařízení se musejí seznámit s bezpečnostními a výstražnými upozorněními a pokyny uvedenými v tomto návodu a musejí uvedené pokyny dodržovat. Aby se zabránilo škodám na zdraví nebo věcným škodám, musí se respektovat bezpečnostní pokyny a výstražné značky. Montáží, elektrickým připojením, uvedením do provozu, obsluhou a údržbou pověřovat pouze vyškolené odborné pracovníky, kteří k tomu byli provozovatelem a výrobcem zařízení pověřeni. Před zahájením prací na tomto výrobku si musejí pracovníci přečíst tento návod a porozumět mu a předpokládá se, aby znali a dodržovali uznaná pravidla týkající se pracovní bepečnosti. Uvedení do provozu Provoz Před uvedením do provozu je důležité, aby byla zkontrolována všechna nastavení, zda souhlasí s požadavky aplikace. V případě nesprávného nastavení mohou vznikat nebezpečí podmíněná aplikací, jako např. poškození armatury nebo zařízení. Za škody z toho případně vyplývající výrobce neručí. Riziko nese sám uživatel. Předpoklady pro bezvadný a bezpečný provoz: Správná manipulace při přepravě, odbornost při skladování, pečlivá instalace a montáž při uvedení do provozu. Výrobek provozovat pouze v bezvadném stavu za respektování tohoto návodu. Poruchy a škody neprodleně oznámit a (nechat) odstranit. Dodržovat uznaná pravidla pracovní bezpečnosti. Dodržovat vnitrostátní předpisy. Za provozu se skříň ohřívá až na povrchovou teplotu >60 C. K ochraně proti možným popáleninám doporučujeme, abyste před zahájením práce na zařízení zkontrolovali vhodným teploměrem povrchovou teplotu a event. si nasadili ochranné rukavice. Ochranná opatření Údržba Za potřebná ochranná opatření na pracovišti jako např. kryty, bariéry nebo osobní ochranná zařízení pro pracovníky odpovídají také provozovatel resp. výrobce zařízení. K zaručení bezpečné funkce zařízení je nutno dodržovat pokyny pro údržbu v tomto návodu. Změny na zařízení jsou dovoleny jen se souhlasem výrobce. 1.2. Rozsah použití Kyvné pohony AUMA jsou určeny pro ovládání armatur, jako např. klapek a kohoutů. Jiná použití jsou dovolena pouze s výslovným (písemným) potvrzením od výrobce. Nepřípustné je jejich použití např. pro: motorové manipulační vozíky dle EN ISO 3691 zdvihadla dle EN 14502 osobní výtahy dle DIN 15306 a 15309 nákladní výtahy dle EN 81-1/A1 eskalátory instalaci do země trvalé použití pod vodou (dbát na stupeň krytí) 5

Bezpečnostní pokyny oblasti ohrožené výbuchem oblasti s radiační zátěží v jaderných zařízeních V případě neodborného použití nebo použití v rozporu se stanoveným účelem zaniká záruka. K podmínce správného použití patří také dodržování tohoto návodu. Informace Tento návod je platný pouze pro standardní provedení uzavírání armatury směrem doprava, tzn., když se hnací hřídel pro uzavření armatury otáčí ve směru hodinových ručiček. 1.3. Rozsah použití v Ex zóně 22 (na přání) 1.4. Výstražná upozornění Servopohony v kategorii Ex II3D uvedené konstrukční řady jsou podle směrnice ATEX 94/9/ES v zásadě vhodné také pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu prachu, ZÓNA 22. Servopohony pro zónu 22 jsou provedeny nejméně ve stupni krytí IP65 a odpovídají ustanovením normy EN 60079-0: 03/2010 - explozivní atmosféra, část 0: přístroje - všeobecné požadavky. Aby odpovídaly všem požadavkům směrnice EN 60079-0: 03/2010 musí být bezpodmínečně dodržovány následující body: Dle směrnice ATEX 94/9/ES musí být servopohony označeny tímto přídavným značením II3D IP6X T150 C. Maximální povrchová teplota pohonů vztažená na teplotu okolí +70 C podle normy EN 60079-0 odst. 5.3 je +150 C. Zvýšené usazeniny prachu na zařízení nebyly podle odstavce 5.3.2 při zjištění max. povrchové teploty zohledněny. Dodržení provozního režimu a technických údajů jsou předpokladem pro dodržení maximálních povrchových teplot přístrojů. Konektory se smí připojovat nebo odpojovat pouze po odpojení napětí. Pohony musí být pomocí vnější zemnicí svorky spojeny s vyrovnáním potenciálu nebo musí být začleněny do uzemněného potrubního systému. Zásadně se v prostředí s nebezpečím výbuchu prachu musí respektovat požadavky normy EN 60079-0 a EN 13463-1. Náležitá a svědomitá péče a nasazení vyškoleného personálu při uvedení do provozu, opravách a údržbě jsou předpokladem pro bezpečný provoz kyvných pohonů. Konektory a komponenty, které jsou pod napětím, pokud nejsou zapojeny do konektoru, nejsou povoleny. Pro zdůraznění postupů důležitých z hlediska bezpečnosti jsou v tomto návodu uvedena tato výstražná upozornění označená příslušnými signálními slovy (NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ, UPOZORNĚNÍ, OZNÁMENÍ). Bezprostředně nebezpečná situace s vysokým rizikem. Nebude-li výstražné upozornění respektováno, může hrozit nebezpečí smrti nebo závažné újmy na zdraví. Potenciálně nebezpečná situace se středním rizikem. Nebude-li výstražné upozornění respektováno, může hrozit nebezpečí smrti nebo závažné újmy na zdraví. Potenciálně nebezpečná situace s nízkým rizikem. Nebude-li výstražné upozornění respektováno, může dojít k lehkým nebo středním poraněním. Lze je použít také v souvislosti s věcnými škodami. 6

Bezpečnostní pokyny Potenciálně nebezpečná situace. Nebude-li výstražné upozornění respektováno, může dojít k věcným škodám. Nepoužívá se pro poškození na zdraví. Struktura a typografické uspořádání výstražných upozornění Druh nebezpečí a jeho zdroj! Možný/é následek/ky nedodržení (volitelně) Opatření k zabránění nebezpečí Další opatření Bezpečnostní značka varuje před nebezpečím poranění. 1.5. Upozornění a symboly Signální slovo (zde NEBEZPEČÍ) uvádí stupeň rizika. V tomto návodu se používají níže uvedená upozornění a symboly: Informace Pojem Informace umístěný před textem upozorňuje na důležité poznámky a informace. Symbol pro ZAVŘENO (armatura zavřena) Symbol pro OTEVŘENO (armatura otevřena) Informace před dalším krokem. Tento symbol říká, co se předpokládá pro další krok nebo co se připravuje popř. by se mělo dodržovat. < > Odkaz na další místa v textu Pojmy, které jsou uvnitř těchto znaků, odkazují v dokumentu na další textová pole týkající se tohoto tématu. Tyto pojmy jsou uvedeny v rejstříku, nadpisu nebo obsahu a tak je můžete rychle nalézt. 7

Identifikace 2. Identifikace 2.1. Typový štítek Obr. 1: Přiřazení typových štítků [1] Typový štítek pohonu [2] Dodatkový štítek, např. štítek KKS Popis typového štítku pohonu Obr. 2: Typový štítek pohonu (příklad) [1] Jméno výrobce [2] Adresa výrobce [3] Typové označení (vysvětlení viz níže) [4] Zakázkové číslo (vysvětlení viz níže) [5] Sériové číslo pohonu (vysvětlení viz níže) [6] Přestavná doba [7] Rozsah krouticích momentů [8] Druh proudu, síťové napětí, síťová frekvence [9] Elektrický výkon (motor) [10] Číslo schématu zapojení [11] Ovládání (vysvětlení viz níže) [12] Podle přání zákazníka volitelně obsaditelné [13] Druh krytí [14] Typ maziva [15] Nastavitelný rozsah kyvného úhlu [16] Přípustná teplota okolí [17] Jmenovitý proud [18] Provozní režim 8

Identifikace Typové označení Obr. 3: Typové označení (příklad) 1. Typ a konstrukční velikost pohonu 2. Velikost příruby Typ a konstrukční velikost Identifikační číslo Sériové číslo pohonu Tento návod je platný pro tyto přístroje a konstrukční velikosti: Kyvné pohony pro provozní režim: SGC 04.1, 05.1, 07.1, 10.1, 12.1 Kyvné pohony pro regulační režim: SGCR 04.1, 05.1, 07.1, 10.1, 12.1 Každé zařízení je označeno identifikačním číslem vztaženým k zakázce (zakázkové číslo). Podle tohoto čísla lze z internetu na adrese http://www.auma.com přímo stáhnout schéma zapojení (v německém a anglickém jazyce), zkušební protokoly a další informace týkající se zařízení. Pro získání některých informací je potřebné číslo zákazníka. Tabulka 1: Popis sériového čísla (s příkladem) 05 12 N S 12345 1. a 2. místo : Týden montáže 05 Zde v příkladu: Kalendářní týden 05 3. a 4. místo : Rok výroby 12 Zde v příkladu: Rok výroby: 2012 Všechna ostatní místa N S 12345 Interní číslo závodu pro jednoznačné označení produktu Ovládací jednotka 24 V DC = ovládání přes paralelní rozhraní s řídicím napětím 24 V DC. 0/4 20 ma = ovládání přes paralelní rozhraní přes analogový vstup 0/4 20 ma. 2.2. Stručný popis Kyvný servopohon Definice v souladnu s normou EN ISO 5211: AUMA CDT Kyvný pohon je servopohon, který přenáší na armaturu krouticí moment v rozsahu alespoň jedné celé otáčky. Nemusí zachycovat posuvné síly. Kyvné pohony AUMA jsou poháněny elektromotoricky. K řízení v motorovém provozu a ke zpracování signálů pohonu je ovládací jednotka umístěna ve skříni. Panelem místního ovládání může být pohon ovládán místně. Pro ruční ovládání je k dispozici klička nebo ruční kolo. Ruční provoz je možný bez přepnutí. Kyvný úhel je vymezen interními koncovými dorazy. Vypínání v koncových polohách se ovládá polohovými nebo momentovými mikrospínači. Pomocí softwaru AUMA CDT (příslušenství) je možné vytvořit spojení s počítačem (PC, laptop nebo PDA). Software nabízí mimo jiné možnost načítat resp. z paměti vybírat data, měnit a ukládat nastavení. Propojení počítače a ovládací jednotky integrované v pohonu je provedeno pomocí servisního kabelu. 9

Přeprava, skladování a balení 3. Přeprava, skladování a balení 3.1. Přeprava Přeprava na místo určení v pevném obalu. Nebezpečné zavěšené břemeno! Hrozí nebezpečí smrti nebo vážných poranění. NESTÁT pod visícím břemenem. Zvedací zařízení upevňujte na skříni, NE na ručním kole. Servopohony, které jsou namontovány na armatuře: Zvedací zařízení upevnit na armatuře a NE na servopohonu. 3.2. Skladování Nebezpečí koroze v důsledku nesprávného skladování! Skladovat v dobře větrané a suché místnosti. Chránit proti podlahové vlhkosti uskladněním v regálu nebo na dřevěné paletě. Zajistit ochranu proti prachu a jiným nečistotám zakrytím pohonu. Nelakované plochy ošetřit vhodným antikorozním přípravkem. Dlouhodobé skladování Pokud se má výrobek skladovat delší dobu (déle než 6 měsíců), je třeba navíc dodržet tyto body: 1. Před skladováním: Zajistit ochranu nechráněných ploch, zvláště výstupních dílů a montážních ploch, dlouhodobým antikorozním přípravkem. 2. V odstupech asi 6 měsíců: Kontrola tvoření koroze. Objevují-li se zárodky koroze, provést novou ochranu proti korozi. Ochranné plastové kloboučky dodané ze závodu jsou pouze přepravní ochranou. V případě dlouhodobého uskladnění se musí vyměnit. (Dbejte druhu krytí na typovém štítku). 3.3. Balení Naše výrobky jsou pro přepravu z výrobního závodu chráněny speciálními obaly. Jsou zhotoveny z ekologicky bezpečného, snadno oddělitelného materiálu, který je znovu použitelný. Jako obalový materiál používáme dřevo, lepenku, papír a PE fólii. Pro likvidaci obalového materiálu doporučujeme recyklační firmy. 10

Montáž 4. Montáž 4.1. Montážní poloha 4.2. Montáž kličky na ruční kolo Servopohony AUMA mohou být provozovány v libovolné montážní poloze, bez omezení. Abyste se vyvarovali přepravním škodám, klička se namontuje na vnitřní stranu ručního kola. Před uvedením do provozu namontujte kličku do správné polohy: 4.3. Montáž servopohonu na armaturu 4.3.1. Příprava pohonu pro montáž 4.3.2. Připojovací tvar spojky 1. Vyšroubujte kloboučkovou matici [1] a vytáhněte kličku [2]. 2. Kličku [2] zase nasuňte do správné polohy a upevněte kloboučkovou maticí [1]. Před sestavení se musí armatura a pohon nacházet ve stejné koncové poloze! U klapek je doporučená montážní poloha koncová poloha CLOSE (ZAVŘENO). U kulových kohoutů je doporučená montážní poloha koncová poloha OPEN (OTEVŘENO). Pohon se podle objednávky dodává buď v poloze CLOSE (ZAVŘENO) nebo poloze OPEN (OTEVŘENO). Nastavenou polohu je možné rozpoznat na <mechanickém ukazateli polohy>. Pokud nedošlo k přestavení polohy pohonu a souhlasí s polohou armatury, je možné pohon namontovat v dodané poloze. Pokud se pohon nachází ve špatné poloze: 1. Pohon v motorovém provozu (pomocí tlačítka OPEN, STOP, CLOSE (OTEVŘENO, STOP, ZAVŘENO)) uveďte do stejné koncové polohy jako armatura. Obsluha v motorovém provozu viz kapitola <Ovládání pohonu z místa>. 2. Pokud ještě není při montáži k dispozici elektrické připojení, může být pohon do potřebné koncové polohy uveden také v ručním provozu. 2.1 Otáčejte ručním kolem resp. kličkou až po interní koncový doraz kyvného pohonu (stejná koncová poloha jako armatura). 2.2 Potom ho otočte asi o dvě otáčky (doběh motoru) zpět. Nyní je možné pohon namontovat na armaturu. Použití Pro armatury s připojovacími tvary podle EN ISO 5211 Vhodný k zachycení posuvných sil Montáž Montáž servopohonu na armaturu se provádí pomocí spojky, která se nastrčí na hřídel armatury. 11

Montáž Nevyvrtané spojky se před montáží musí přizpůsobit podle hřídele armatury (např. vrtání a drážkou, vnitřní dvouplochou nebo vnitřním čtyřhranem). Obr. 4: Varianty spojky [1] Vrtání s drážkou [2] Vnitřní čtyřhran [3] Vnitřní dvouplocha [4] Hřídel armatury [5] Výstupní příruba (konstrukční velikost 12.1) 4.3.2.1. Montáž se spojkou Předpoklad: Armatura a pohon se nachází ve stejné koncové poloze. Obr. 5: Montážní rozměry spojky [1] Spojka [2] Hřídel armatury [3] Závitový kolík [4] Šroub Tabulka 2: Montážní rozměry spojky Typ, konstrukční velikost připojovací příruba X max [mm] Y max [mm] Z max [mm] SGC/SGCR 04.1-F07 2.5 6 40 SGC/SGCR 05.1-F07 2.5 6 40 SGC/SGCR 07.1-F07 2.5 6 50 SGC/SGCR 10.1-F10 3,5 10 60 SGC/SGCR 12.1-F12 5 10 62 1. Dosedací plochy připojovacích přírub řádně odmastěte. 2. Hřídel armatury [2] lehce potřete tukem. 3. Spojku [1] nasaďte na hřídel armatury [2] a zajišťovacím šroubem [3], pojistným kroužkem nebo šroubem [4] zajistěte proti axiálnímu skluzu. Přitom dodržujte rozměry X, Y popř. Z (viz obrázek a tabulka <Montážní rozměry spojky>). 4. Ozubení na spojce dobře namazat neagresivním mazivem. 12

Montáž 5. Nasaďte servopohon. Informace: Dbejte na vystředění (pokud existuje) a na dokonalé dosedání příruby. 6. Pokud přírubové otvory nelícují se závity: 6.1 Otáčejte ručním kolem, dokud nebudou otvory lícovat. 6.2 Event. pohon přesaďte o jeden zub na spojce. 7. Pohon upevněte šrouby [4]. Informace: Aby nedošlo ke kontaktní korozi, doporučujeme, opatřit šrouby těsnicím prostředkem na závity. Šrouby [4] utáhněte do kříže utahovacím momentem podle tabulky. Tabulka 3: Utahovací momenty pro šrouby Šrouby Závit M8 M10 Utahovací moment T A [Nm] Třída pevnosti 8.8 24 48 13

Elektrické připojení 5. Elektrické připojení 5.1. Základní informace Hrozící nebezpečí při chybném elektrickém připojení Při nerespektování hrozí nebezpečí usmrcení, vážné újmy na zdraví nebo věcných škod. Elektrické připojení smí provádět pouze vyškolení odborní pracovníci. Před připojením věnujte pozornost základním pokynům uvedeným v této kapitole. Po připojení, před připojením napětí věnujte pozornost kapitole <Uvedení do provozu> a <Zkušební provoz>. Schéma zapojení/připojení Přípustné sítě (napájecí sítě) Zákaznické zajištění Odpovídající schéma zapojení/připojení (v německém a anglickém jazyce) je společně s tímto návodem vloženo do plastové fólie odolné proti povětrnostním vlivům, která je upevněna na zařízení. Schéma je možné objednat také podle zákaznického čísla Komm.Nr. (viz typový štítek) nebo ho stáhnout z internetu (http://www.auma.com). Pohony jsou vhodné pro použití v sítích TN a TT s přímým uzemněním uzlu. Použití v síti IT je přípustné v případě dodržení odpovídajícího <zajištění provedeného zákazníkem>. K ochraně proti zkratu a odpojení servopohonu od síťového napětí je ze strany uživatele zapotřebí použít pojistek a výkonových odpojovačů. Hodnota proudu k dimenzování vyplývá z odběru proudu pohonu (viz elektrický datový list). Servopohony jsou vhodné pro použití v proudových okruzích s maximálním zkratovým střídavým proudem 5 000 A efektivně. Výkonová data zákaznických pojistek nesmí překročit tyto hodnoty: 15 A/250 V u maximálního síťového proudu 5 000 A AC. Při použití v IT síti používejte vhodné, přípustné izolační kontrolní zařízení: Například izolační kontrolní zařízení s měřením impulzového modulačního kódu. Doporučujeme upustit od použití ochranných vypínačů proti chybnému proudu (FI). Bude-li i přesto na straně sítě použit proudový chránič FI, je přípustný jen jeden ochranný vypínač proti chybnému proudu (FI) s typovou charakteristikou B. Zdroj napětí pro ovládací jednotku (elektronika) Potenciál zákaznických přípojek Bezpečnostní standardy Při externím napájení ovládací jednotky (elektronika): Externí napájení musí mít dle IEC 61800-5-1 zesílenou izolaci proti síťovému napětí a dle IEC 61800-5-1 smí být napájeno pouze proudovým okruhem omezeným na 150 VA. Všechny vstupní signály (ovládání) musí být napájeny stejným potenciálem. Všechny výstupní signály (stavová hlášení) musí být napájeny stejným potenciálem. Všechny externě připojené přístroje musí splňovat podmínky relevantních bezpečnostních standardů. Všechny připojené proudové okruhy musí splňovat požadavky bezpečného odpojení. Instalace vedení v souladu s EMK Signální a sběrnicová vedení jsou citlivá vůči rušení. Silová vedení jsou zdrojem rušení. Vedení citlivá vůči rušení a vedení, která jsou zdrojem rušení instalujte pokud možno s velkým vzájemným odstupem. Odolnost signálních a sběrnicových vedení proti rušení se zvyšuje tím, že se vodiče instalují těsně u potenciálu země. Pokud možno zabraňte instalaci dlouhých vedení nebo dbejte na to, aby byly instalovány v oblastech s nízkou rušivostí. Zabraňte dlouhým souběžným úsekům vedení citlivých vůči rušení a vedení, která jsou zdrojem rušení. Pro připojení dálkových snímačů polohy se musí použít stíněné vodiče. 14

Elektrické připojení Druh proudu, síťového napětí a síťové frekvence Druh proudu, síťového napětí a síťové frekvence musí souhlasit s údaji na typovém štítku motoru. Obr. 6: Typový štítek (příklad) [1] Druh proudu [2] Síťové napětí [3] Síťová frekvence (u střídavých motorů) Připojovací vodiče K zajištění izolace přístroje použít vhodné vodiče (dimenzované na požadované napětí). Vodiče dimenzujte na nejvyšší vyskytující se jmenovité napětí. Používejte připojovací vodič s vhodným minimálním teplotním rozsahem. U připojovacích vodičů vystavených UV-záření (např. mimo budovu) používejte vodiče odolné UV-záření. Ochranné uzemňovací vodiče, které nejsou součástí napájecích kabelů nebo kabelového pláště musí mít tyto průřezy: - u mechanické ochrany: nejméně 2,5 mm² - pokud není mechanická ochrana k dispozici: nejméně 4 mm² 5.2. Připojení pomocí šroubového konektoru Obr. 7: Přiřazení přípojek [XK1] Výkonové svorky (síťová vedení) [XK2] Řídicí kontakty Připojovací průřezy: Výkonové svorky: 1,0 1,5 mm² pružné Řídicí kontakty: 0,75 1,0 mm² pružné Nebezpečné napětí na otevřeném konektoru (výboj kondenzátoru)! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Po oddělení napájecího napětí (stažení konektoru pro výkonové svorky) vyčkejte nejméně 5 sekund, než se smíte dotknout přípojů. 15

Elektrické připojení Při provedení s panelem místního ovládání, který je namontován s odstupem (volitelně): Poškození elektroniky pohonu nebo řídícího systému v důsledku záměny přípojek! 19-pólový signální konektor (řídicí technika) pro řídicí kontakty [XK2] NEPŘIPOJUJTE k přípojce panelu místního ovládání na nástěnném držáku. 5.2.1. Zapojení kabelů Respektujte přípustné průřezy připojovacích kabelů. Použijte vhodný krimpovací nástroj, např. krimpovací kleště se čtyřmi zuby CONINVERS. Další informace viz samostatné Technické údaje konektoru CONINVERS. Pro připojení kabelů je k dispozici vhodná připojovací sada (č. produktu AUMA Z100.935), která se skládá z 6-pólového výkonového konektoru a 19-pólového signálního konektoru). Nebezpečí výbuchu při použití v Ex zóně 22! Při použití v Ex zóně 22: Konektory montujte pouze s ochrannými pouzdry. Ochranná pouzdra jsou rozsahem dodávky. Vnější průměry připojovacích vodičů musí splňovat požadavky použitých konektorů. Obr. 8: Montáž ochranného pouzdra (volitelně) 1. Vodiče zapojte dle výkresu zapojení příslušné zakázky. V případě poruchy: Nebezpečné napětí u NEPŘIPOJENÉHO ochranného vodiče! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Připojte všechny ochranné vodiče. Přípojení ochranného vodiče spojte s externím ochranným vodičem připojovacího vodiče. Zařízení uvádějte do provozu pouze s připojeným ochranným vodičem. 2. Připojte ochranný vodič podle schématu zapojení, symbol:. 16

Elektrické připojení 5.3. Připojení pomocí bajonetového konektoru Obr. 9: Přiřazení přípojek [XK1] Výkonové svorky (síťová vedení) [XK2] Řídicí kontakty Připojovací průřezy konektoru Cannon: Výkonové svorky: max. 1,5 mm² flexibilní Řídicí kontakty: max. 1,5 mm² flexibilní Nebezpečné napětí na otevřeném konektoru (výboj kondenzátoru)! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Po oddělení napájecího napětí (stažení konektoru pro výkonové svorky) vyčkejte nejméně 5 sekund, než se smíte dotknout přípojů. 5.3.1. Zapojení kabelů Respektujte přípustné průřezy připojovacích kabelů. Vhodný krimpovací nástroj, např. kleště se čtyřmi zuby Cannon. Pro připojení kabelů je k dispozici vhodná připojovací sada (č. produktu AUMA Z049.356), která se skládá z 5-pólového výkonového konektoru a 19-pólového signálního konektoru). 1. Vodiče zapojte dle výkresu zapojení příslušné zakázky. V případě poruchy: Nebezpečné napětí u NEPŘIPOJENÉHO ochranného vodiče! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Připojte všechny ochranné vodiče. Přípojení ochranného vodiče spojte s externím ochranným vodičem připojovacího vodiče. Zařízení uvádějte do provozu pouze s připojeným ochranným vodičem. 5.4. Vnější zemnicí svorka 2. Připojte ochranný vodič podle schématu zapojení, symbol:. Na skříni je k dispozici vnější zemnicí svorka (třmenová svorka) k zapojení zařízení do vyrovnání potenciálu. 17

Elektrické připojení Obr. 10: Zemnicí svorka Vnější zemnicí svorka (třmenová svorka) 5.5. Příslušenství k elektrickému připojení Na přání 5.5.1. Panel místního ovládání na nástěnném držáku Pomocí nástěnného držáku může být panel místního ovládání namontován s odstupem (odděleně) od pohonu. Použití U nepřístupně namontovaného pohonu. Obr. 11: Instalace s panelem místního ovládání na nástěnném držáku [1] Nástěnný držák [2] Panel místního ovládání [3] Konektor CONINVERS s propojovacími kabely Před připojením dodržujte Dovolená délka propojovacích vodičů: max. 30 m. Doporučujeme: kabelový svazek AUMA K008.218 (5 m). Pro servopohony bez nástěnného držáku je k dostání přídavná sada. Panel místního ovládání na nástěnném držáku není schválen pro Ex zónu 22. Propojovací vodiče připojte podle vyobrazení přes konektor. Informace 19-pólový signální konektor (řídicí technika) se nesmí připojit k přípojce pro panel místního ovládání! 18

Indikace 6. Indikace 6.1. Mechanický ukazatel polohy/chodu Mechanický ukazatel polohy: Spojitě indikuje polohu armatury. (Kotouč ukazatele [2] se při kyvném úhlu 90 otočí o 90.) Indikuje, zda je pohon v chodu (ukazatel chodu). Indikuje dosažení koncových poloh (pomocí značky [3]). Obr. 12: Mechanický ukazatel polohy [1] Víko [2] Kotouč ukazatele [3] Indikační značka [4] Symbol pro polohu OTEVŘENO [5] Symbol pro polohu ZAVŘENO 6.2. Signalizační kontrolky Obr. 13: Signalizační kontrolky na panelu místním ovládání [1] Signalizační kontrolka OPEN (OTEVŘENO)/výstraha/chyba(zelená/žlutá/červená) [2] Signalizační kontrolka CLOSE (ZAVŘENO)/MÍSTNĚ/nastavit koncovou polohu (žlutá/modrá) Tabulka 4: Signalizační kontrolka [1] (standardní nastavení) Barva/stav svítí zeleně bliká žlutě bliká červeně Význam OPEN (OTEVŘENO) Výstraha Chyba Popis Pohon se nachází v koncové poloze OPEN (OTEVŘENO). Zdvih mezi nastavenými koncovými polohami (OPEN/CLOSE) (OTEVŘENO/ZAVŘENO) je menší než nastavený minimální zdvih (nastavení ze závodu 60 % maximálního rozsahu otáčení). Viz kapitola <Odstranění poruch>. Počet blikajících signálů udává číslo chybového hlášení. Viz kapitola <Odstranění poruch>. 19

Indikace Tabulka 5: Signalizační kontrolka [2] (standardní nastavení) Barva/stav svítí žlutě bliká modře (1 Hz) bliká modře (5 Hz) Význam ZAVŘENO (CLOSE) MÍSTNĚ (LOCAL) Nastavení koncové polohy Popis Pohon se nachází v koncové poloze CLOSE (ZAVŘENO). Je aktivní provozní režim LOCAL (MÍSTNĚ). Pohon lze nyní obsluhovat pomocí tlačítka. Režim nastavení koncové polohy je aktivní. 20

Hlášení 7. Hlášení 7.1. Signalizační relé (binární) Integrovaná ovládací jednotka je vybavena 4 polovodičovými signalizačními relé. Výkon spínání: 24 V DC, 1A Spínač: 1 NO (standard) Standardní hodnoty: Označení signalizačních relé ve schématu zapojení K 1 = koncová poloha CLOSE (ZAVŘENO) K 2 = koncová poloha OPEN (OTEVŘENO) K 3 = porucha K 4 = (přepínač) REMOTE (DÁLKOVĚ) Označení hlášení v softwaru AUMA CDT Signál DOUT 1 = Koncová poloha ZAV Signál DOUT 2 = Koncová poloha OTV Signál DOUT 3 = Chyba Signál DOUT 4 = Přepínač v DÁLKOVĚ 7.2. Analogová hlášení Volitelně Poloha armatury Signál: E2 = 0/4 20 ma (galvanicky oddělený) Označení ve schématu zapojení: ANOUT1 (poloha) 21

Ovládání 8. Ovládání 8.1. Ruční provoz V případě poruchy motoru nebo výpadku sítě může být servopohon za účelem nastavení ovládán nebo parametrizován v ručním provozu. V motorovém provozu je ruční kolo v klidu. Přepínání z motorového provozu na ruční není potřebné. 1. Uzavření armatury: Otočte ruční páku/ruční kolo ve směru hodinových ručiček. Hnací hřídel (armatura) se otáčí ve směru hodinových ručiček do polohy CLOSE (ZAVŘENO). 2. Otevření armatury: Otočte ruční páku/ruční kolo proti směru hodinových ručiček. Informace Hnací hřídel (armatura) se otáčí proti směru hodinových ručiček do polohy OPEN (OTEVŘENO). Otáčením ručního kola při motorovém provozu se podle směru jeho otáčení prodlužuje, popř. zkracuje doba přestavení. 8.2. Motorový provoz 8.2.1. Ovládání pohonu na místě Před zahájením motorového provozu nejprve provést všechna nastavení pro uvedení do provozu a referenční jízdu. Pohon je možné pomocí tlačítka ovládat na místě. Obr. 14: Panel místního ovládání [1] Tlačítko OPEN (OTEVŘÍT) [2] Tlačítko STOP provozní režim LOCAL (MÍSTNĚ)/REMOTE (DÁLKOVĚ) [3] Tlačítko CLOSE/ZAVŘÍT [4] Signalizační kontrolka provozního režimu LOCAL (MÍSTNĚ) (modrá) 22

Ovládání Může dojít k silnému zahřátí tělesa ovládací jednotky, např. kvůli vysokým teplotám prostředí nebo silnému slunečnímu záření! Nebezpečí popálení Zkontrolovat povrchovou teplotu a příp. použít ochranné rukavice. Aktivace provozního režimu LOCAL (MÍSTNĚ): Podržte stisknuto tlačítko [2] cca 3 sekundy až signálka [4] modře bliká. Pokud bliká pravá signálka modře, pak je možná obsluha servopohonu pomocí tlačítek [1 3]: - Přestavení servopohonu ve směru polohy OPEN (OTEVŘENO): Stiskněte tlačítko OPEN [1] (OTEVŘENO). - Zastavit servopohon: Stiskněte tlačítko STOP [2]: - Přestavení servopohonu ve směru polohy CLOSE (ZAVŘENO): Stiskněte tlačítko [3] CLOSE (ZAVŘENO). Informace Povely k přestavení OPEN - CLOSE (OTEVŘENO - ZAVŘENO) mohou být realizovány v impulzním režimu nebo trvalým signálem. Při trvalém signálu se servopohon po stisknutí tlačítka přestaví do příslušné koncové polohy, pokud předtím neobdrží jiný povel. 8.2.2. Dálkové ovládání pohonu Impulzní režim nebo trvalý signál se nastavuje pomocí softwaru ovládání. Viz kapitola <Software AUMA CDT (příslušenství)>. Trvalý signál je možné aktivovat také přechodně (pro jeden povel chodu) pomocí tlačítka: Stiskněte tlačítko OPEN (OTEVŘENO) [1] nebo CLOSE (ZAVŘENO) [3] po dobu delší než 3 sekundy. Trvalý signál se při tomto postupu neuloží. Při dalším povelu k chodu se opět převezme nastavení naprogramované v softwaru. Dálkový provozní režim je možné aktivovat pomocí panelu místního ovládání. Obr. 15: Panel místního ovládání [2] Provozní režim LOCAL/REMOTE (MÍSTNĚ/DÁLKOVĚ) [4] Signalizační kontrolka provozního režimu LOCAL (MÍSTNĚ) (modrá) Aktivace provozního režimu REMOTE (DÁLKOVĚ) prostřednictvím panelu místního ovládání: Pokud signalizační kontrolka [4] modře bliká: Podržte stisknuto tlačítko [2] cca 3 sekundy až modrá signálka zhasne. Servopohon lze nyní ovládat dálkově pomocí povelů přestavení (OPEN, STOP, CLOSE (OTEVŘENO, STOP, ZAVŘENO)) nebo pomocí analogových zadaných požadovaných hodnot (např. 0/4 20 ma). Přepnutí mezi ovládáním OPEN - CLOSE (OTEVŘENO - ZAVŘENO) a ovládáním dle požadovaných hodnot: 23

Ovládání U servopohonů vybavených polohovým regulátorem je možné přepínání mezi ovládáním OTEVŘENO - ZAVŘENO (REMOTE MODE) a ovládáním dle požadovaných hodnot (SETPOINT MODE). Vstup MODE: + 24 V DC = REMOTE MODE (DÁLKOVĚ OTEVŘENO - ZAVŘENO) Seřízení proběhne pomocí digitálních povelů jízdy OPEN, STOP, CLOSE (OTEVŘENO, STOP, ZAVŘENO). Vstup MODE: 0 V (resp. vstup otevřen) = SETPOINT MODE (DÁLKOVĚ POŽ.) Ovládání probíhá pomocí analogového signálu (např. 0/4 20 ma). Jízda v nouzi: Jízda v nouzi je vyvolána signálem na vstupu EMERGENCY (NOUZE). Servopohon se posune do určené nouzové polohy (např. koncová poloha OPEN (OTEVŘENO) nebo koncová poloha CLOSE (ZAVŘENO)). Během nouzové jízdy servopohon nereaguje na žádné jiné povely pro chod jako např. Feldbus OTEVŘ./Feldbus ZAVŘ. nebo Feldbus POŽ. 24

Uvedení do provozu (základní nastavení ovládací jednotky) 9. Uvedení do provozu (základní nastavení ovládací jednotky) 9.1. Otevření krytu ovládací jednotky Aby se zabránilo poškození armatury a poruchám při uvedení do provozu, mělo by před elektrickým ovládáním pohonu (motorový provoz) zkontrolována základní nastavení ovládací jednotky a přizpůsobena podle požadavků armatury a použití. Základní nastavení ovládací jednotky jsou: Nastavení způsobu vypínání Nastavení momentového vypínání Nastavení přestavné doby Základní nastavení můžete provádět takto: 1. Pomocí spínače (přímo u přístroje); Za tímto účelem se musí otevřít kryt ovládací jednotky. 2. Pomocí softwaru AUMA CDT (příslušenství); Pomocí připojení PC, laptopu nebo PDA. Viz také kapitola <Software AUMA CDT (příslušenství)>. Další nastavení viz také kapitola <Software AUMA CDT (příslušenství)>. Pro změnu nastavení spínačů se musí otevřít kryt integrované ovládací jednotky. Nebezpečné napětí! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Před otevřením odpojte ovládací jednotku od napětí. Uvolněte 4 šrouby a sejměte kryt [1] ovládací jednotky. 9.2. Nastavení pomocí hardwaru (spínač) nebo softwaru Poloha spínače [S5] určuje, zda jsou aktivní nastavení hardwaru (spínač) nebo nastavení parametrů softwaru (prostřednictvím softwaru AUMA CDT). Obr. 16: Spínač [S5] = režim hardwaru/softwaru 25

Uvedení do provozu (základní nastavení ovládací jednotky) Tabulka 6: Funkce spínače [S5] OFF ON Režim hardwaru (stav při dodání). Nastavení spínačů [S2] až [S4] a [S6] až [S10] jsou platná. Hodnoty nelze pomocí softwaru AUMA CDT měnit. Režim softwaru (posuvný spínač u bílého bodu). Nastavení spínačů [S2] až [S4] a [S6] až [S10] NEJSOU relevantní. Nastavení jsou určena parametry softwaru. 9.3. Nastavení způsobu vypínání Poškození armatury v důsledku nesprávného nastavení! Způsob vypínání musí odpovídat typu armatury. Nastavení se smí měnit jen se souhlasem výrobce armatury. Nastavení pomocí spínače Předpoklad: Spínač [S5] se nachází v poloze OFF (režim hardwaru). Obr. 17: Přepínač způsobu vypínání [S9] Koncová poloha OPEN (OTEVŘENO) [S10] Koncová poloha CLOSE (ZAVŘENO) Tabulka 7: Funkce spínačů [S9], [S10] ON polohový; posuvný spínač u bílého bodu OFF momentový Nastavení pomocí parametrů softwaru (AUMA CDT) Předpoklad: Spínač [S5] se nachází v poloze ON (režim softwaru). Parametry k nastavení Nastavení Způsob vypínání Směr zavřeno ZAV Směr otevřeno OTV Standardní hodnota: Poloha Hodnoty nastavení: Poloha Kroutící moment Vypnutí v koncových polohách v závislosti na úseku. Vypnutí v koncových polohách v závislosti na kroutícím momentu. 26

Uvedení do provozu (základní nastavení ovládací jednotky) 9.4. Nastavení momentového vypínání Poškození armatury při nastavení příliš vysokého krouticího momentu! Vypínací moment musí odpovídat typu armatury. Nastavení se smí měnit jen se souhlasem výrobce armatury. Při dosažení nastaveného vypínacího momentu ovládání pohon vypne (ochrana armatury proti přetížení). Nastavení pomocí spínače Předpoklad: Spínač [S5] se nachází v poloze OFF (režim hardwaru). Obr. 18: Spínač vypínacího momentu [S6] [S7] Vypínací moment ve směru OPEN (OTEVŘENO) Vypínací moment ve směru CLOSE (ZAVŘENO) Standardní hodnota: podle zakázky Nastavitelný rozsah: v 8 stupních (viz tabulka), lineárně 40 100 % maximálního vypínacího momentu. Tabulka 8: Spínací stupeň SGC/SGCR 04.1 SGC/SGCR 05.1 Vypínací momenty [Nm] SGC/SGCR 07.1 SGC/SGCR 10.1 SGC/SGCR 12.1 0 25 50 100 200 400 1 25 50 100 200 400 2 30 60 120 240 500 3 35 70 140 280 550 4 40 80 160 320 650 5 45 90 180 360 700 6 50 100 200 400 800 7 55 110 220 440 900 8 63 125 250 500 1 000 9 63 125 250 500 1 000 Nastavení pomocí parametrů softwaru (AUMA CDT) Předpoklad: Spínač [S5] se nachází v poloze ON (režim softwaru). Parametry k nastavení Nastavení Momentové vypnutí Krouticí moment vypnutí ZAVŘ. (S7) Krouticí moment vypnutí OTEVŘ. (S6) Standardní hodnota: podle zakázky 27

Uvedení do provozu (základní nastavení ovládací jednotky) 9.5. Nastavení přestavné doby Nastavitelné rozsahy: plynule, 40 100 % maximálního vypínacího momentu Přestavná doba je určována otáčkami motoru. Nastavení pomocí spínače Pomocí spínače [S8] je možné měnit otáčky motoru a tím také přestavnou dobu pohonu. Nastavená přestavná doba platí pro oba provozní režimy (místně a dálkově). Předpoklad: Spínač [S5] se nachází v poloze OFF (režim hardwaru). Obr. 19: Spínač přestavné doby [S8] Přestavná doba Standardní hodnota: podle zakázky Nastavitelný rozsah: 9 stupňů (viz tabulka) Tabulka 9: Spínač [S8] Přestavné doby pro 90 in [s] Stupeň SGC/SGCR 04.1/05.1/07.1 SGC/SGCR 10.1 SGC/SGCR 12.1 1 63 1) 90 1) 275 2 45 1) 63 1) 206 3 32 1) 45 1) 150 4 5 6 7 8 9 0 22 16 11 8 5,6 4 32 22 16 11 8 5,6 nepřípustná poloha spínače 103 75 52 41 30 20 1) Motor v taktovacím provozu Nastavení pomocí parametrů softwaru (AUMA CDT) Pomocí zde popsaných parametrů softwaru je možné měnit otáčky motoru a tím také přestavnou dobu pohonu. Oproti nastavení přestavné doby pomocí spínače [S8] nabízí nastavení pomocí parametrů softwaru tyto dodatečné možnosti: Rozdílné otáčky motoru pro provozní režimy místně a dálkově Plynulé nastavení otáček motoru (přestavných dob) Nastavení otáček motoru (požadované otáčky) pro provozní režim Dálkově externím signálem (0/4 20 ma) přes analogový vstup AIN 1 Parametry k nastavení Předpoklad: Spínač [S5] se nachází v poloze ON (režim softwaru). Konfigurace přístroje 28

Uvedení do provozu (základní nastavení ovládací jednotky) Otáčky místně Otáčky motoru Otáčky místně Otáčky dálkově Otáčky I/O rozhraní Popis parametrů: Otáčky při obsluze pomocí panelu místního ovládání (provozní režim Místně); rozsah nastavení: lineárně 0 100 % max. otáček motoru; standardní hodnota = 50.0 % Otáčky dálkově Otáčky v provozním režimu Dálkově při nastavení parametrů Otáčky I/O rozhraní = Interně; rozsah nastavení: lineárně 0 100 % (0 % = min. otáčky, 100 % = max. otáčky motoru); standardní hodnota = 50.0 % Otáčky I/O rozhraní = Externí V provozním režimu Dálkově jsou otáčky určeny přes analogový vstup AIN 1 (0/4 20 ma). = Interně V provozním režimu Dálkově nejsou otáčky určeny přes analogový vstup AIN 1, ale pomocí parametrů softwaru Otáčky dálkově. Tabulka 10: Příkladné hodnoty k nastavení pro konstrukční velikosti SGC/SGCR 04.1/05.1/07.1 Otáčky pomocí parametrů: Otáčky místně Otáčky dálkově Otáčky pomocí AIN 1 (Otáčky I/O rozhraní = Externí) 0 20 ma 4 20 ma Otáčky Motor [1/min] Přestavná doba Výstup [1/min] 0.0 % 0,0 4,0 133 52 9.0 % 1,7 5,4 314 22 14.0 % 2,8 6,3 431 16 23.0 % 4.7 7,7 627 11 34.0 % 6,9 9,5 863 8 52.0 % 10,4 12,3 1232 5,6 75.0 % 15,0 16,0 1725 4 100.0 % 20,0 20,0 2250 3.1 Tabulka 11: Příkladné hodnoty k nastavení pro konstrukční velikosti SGC/SGCR 10.1 Otáčky pomocí parametrů: Otáčky místně Otáčky dálkově Otáčky pomocí AIN 1 (Otáčky I/O rozhraní = Externí) 0 20 ma 4 20 ma Otáčky Motor [1/min] Přestavná doba Výstup [1/min] 0.0 % 0,0 4,0 133 81 10.0 % 1,9 5,5 338 32 17.0 % 3.4 6,7 491 22 26.0 % 5,1 8,1 675 16 40.0 % 8,0 10,4 928 11 57.0 % 11,5 13,2 1 350 8 85.0 % 17,0 17,6 1 929 5,6 100.0 % 20,0 20,0 2 250 4.8 Tabulka 12: Příkladné hodnoty k nastavení pro konstrukční velikosti SGC/SGCR 12.1 Otáčky pomocí parametrů: Otáčky místně Otáčky dálkově Otáčky pomocí AIN 1 (Otáčky I/O rozhraní = Externí) 0 20 ma 4 20 ma Otáčky Motor [1/min] Přestavná doba Výstup [1/min] 0,0 % 0,0 4,0 133 275 2,0 % 0,5 4,4 186 206 6,0 % 1,2 4,9 255 150 11,0 % 2,3 5,8 371 103 18,0 % 3,6 6,9 510 75 29,0 % 5,8 8,6 742 52 29

Uvedení do provozu (základní nastavení ovládací jednotky) Otáčky pomocí parametrů: Otáčky místně Otáčky dálkově Otáčky pomocí AIN 1 (Otáčky I/O rozhraní = Externí) 0 20 ma 4 20 ma Otáčky Motor [1/min] Přestavná doba Výstup [1/min] 38,0 % 7,5 10,0 928 41 55,0 % 11,0 12,8 1 299 30 81,0 % 16,3 17,0 1 856 20 100,0 % 20,0 20,0 2 250 17 9.6. Uzavření krytu ovládací jednotky 1. Očistěte těsnicí plochy na krytu konektoru popř. na víku svorkovnice. 2. Těsnicí plochy lehce potřete neagresivním mazivem, např. vazelinou. 3. Zkontrolujte, zda je těsnění v pořádku, v případě poškození nahraďte novým. 4. Těsnění lehce potřete tukem neobsahujícím kyseliny (např. vazelína) a správně vložte. 5. Nasaďte kryt [1]. 6. Šrouby rovnoměrně utáhněte do kříže. 30

Uvedení do provozu (základní nastavení u pohonu) 10. Uvedení do provozu (základní nastavení u pohonu) 10.1. Koncové dorazy v kyvném pohonu Interní koncové dorazy vymezují kyvný úhel. Chrání armaturu v případě selhání polohového vypínání v motorovém provozu a slouží jako omezení při manuálním provozu s ručním kolem. Nastavení koncových dorazů provádí zpravidla výrobce armatury před instalací armatury do potrubí. Otevřené, otočné díly (klapky/kohouty) na armatuře! Zhmoždění a poškození armaturou popř. pohonem. Koncové dorazy nastavuje jen vyškolený odborný personál. Stavěcí šrouby [2] a [4] nikdy zcela neodstraňujte, mohlo by dojít k úniku oleje. Dbejte rozměru T min.. Informace Kyvný úhel nastavený ze závodu (např. 90 ) viz Technický datový list zakázky. Nastavitelný rozsah (např. 82 až 98 ) je uveden na typovém štítku a je ve zde uvedeném rozsahu plynule nastavitelný: Pořadí nastavení je závislé na armatuře: - Doporučení u klapek: Nejprve nastavte koncový doraz do polohy CLOSE (ZAVŘENO). - Doporučení u kulových kohoutů: Nejprve nastavte koncový doraz do polohy OPEN (OTEVŘENO). Obr. 20: Koncový doraz, konstrukční velikosti SGC 04.1 10.1 [1] Uzavírací šroub koncového dorazu v poloze OPEN (OTEVŘENO) [2] Stavěcí šroub koncového dorazu v poloze OPEN (OTEVŘENO) [3] Uzavírací šroub koncového dorazu v poloze CLOSE (ZAVŘENO) [4] Stavěcí šroub koncového dorazu v poloze CLOSE (ZAVŘENO) 31

Uvedení do provozu (základní nastavení u pohonu) Obr. 21: Koncový doraz, konstrukční velikost SGC 12.1 [1] Uzavírací šroub koncového dorazu v poloze OPEN (OTEVŘENO) [2] Stavěcí šroub koncového dorazu v poloze OPEN (OTEVŘENO) [3] Uzavírací šroub koncového dorazu v poloze CLOSE (ZAVŘENO) [4] Stavěcí šroub koncového dorazu v poloze CLOSE (ZAVŘENO) Rozměry/konstrukční velikost 04.1 05.1 07.1 10.1 12.1 T (při 90 ) [mm] 13 13 16 19 23 T min. [mm] 9 9 9 9 13 10.1.1. Nastavení koncového dorazu v poloze CLOSE (ZAVŘENO) 1. Sejměte uzavírací šroub [3]. 2. S armaturou najeďte pomocí ručního kola do koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO). 3. Pokud není dosažena koncová poloha armatury: Stavěcí šroub [4] pootočte proti směru hodinových ručiček tak, až je možné bezpečně nastavit koncovou polohu CLOSE (ZAVŘENO). Při otáčení stavěcího šroubu [4] ve směru hodinových ručiček se kyvný úhel zmenší. Při otáčení stavěcího šroubu [4] proti směru hodinových ručiček se kyvný úhel zvětší. 4. Otočte stavěcí šroub [4] ve směru hodinových ručiček až na doraz. Tím je nastaven koncový doraz CLOSE (ZAVŘENO). 5. Zkontrolujte O-kroužku uzavíracího šroubu [3], při poškození nahraďte. 6. Uzavírací šroub [3] našroubujte a dotáhněte. Ihned po ukončení tohoto nastavení můžete nastavit rozpoznání koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO). 10.1.2. Nastavení koncového dorazu v poloze OPEN (OTEVŘENO) Informace Koncový doraz v poloze OPEN (OTEVŘENO) se zpravidla již nemusí nastavovat. 1. Sejměte uzavírací šroub [1]. 2. S armaturou najeďte pomocí ručního kola do koncové polohy OPEN (OTEVŘENO). 32

Uvedení do provozu (základní nastavení u pohonu) 3. Pokud není dosažena koncová poloha armatury: Stavěcí šroub [2] pootočte proti směru hodinových ručiček tak, až je možné bezpečně nastavit koncovou polohu OPEN (OTEVŘENO). Při otáčení stavěcího šroubu [2] ve směru hodinových ručiček se kyvný úhel zmenší. Při otáčení stavěcího šroubu [2] proti směru hodinových ručiček se kyvný úhel zvětší. 4. Otočte stavěcí šroub [2] ve směru hodinových ručiček až na doraz. Tím je nastaven koncový doraz OPEN (OTEVŘENO). 5. Zkontrolujte O-kroužku uzavíracího šroubu [1], při poškození nahraďte. 6. Uzavírací šroub [1] našroubujte a dotáhněte. Ihned po ukončení tohoto nastavení můžete nastavit rozpoznání koncové polohy OPEN (OTEVŘENO). 10.2. Kontrola nastavení rozpoznání koncové polohy 1. Aktivace provozního režimu LOCAL (MÍSTNĚ): Signálka [4] bliká modře: Provozní režim LOCAL (MÍSTNĚ) je již aktivován. Signálka [4] NEbliká modře: Podržte stisknuto tlačítko [2] cca 3 sekundy až se signálka modře rozbliká. Pohon lze obsluhovat pomocí tlačítek [1 3]: 2. Aktivujte pohon pomocí tlačítka OPEN STOP - CLOSE (OTEVŘENO - STOP - ZAVŘENO). Rozpoznání koncové polohy je správně nastaveno, když (standardní signalizace): - Pravá signálka [3] v koncové poloze CLOSE (ZAVŘENO) svítí žlutě - Levá signálka [1] v koncové poloze OPEN (OTEVŘENO) svítí zeleně - Signálky po jízdě v protisměru zase zhasnou Rozpoznání koncové polohy je nesprávně nastaveno, když: - Se pohon zastaví před dosažením koncové polohy - Levá signálka bliká červeně 3. Jsou-li koncové polohy nesprávně nebo nepřesně nastaveny: <Nově nastavte rozpoznání koncové polohy pomocí panelu místního ovládání>. 10.3. Nové nastavení rozpoznání koncové polohy pomocí panelu místního ovládání Pro nastavení koncových poloh musí být aktivován provozní režim LOCAL (MÍSTNĚ). 33

Uvedení do provozu (základní nastavení u pohonu) Aktivace provozního režimu LOCAL (MÍSTNĚ): Podržte stisknuto tlačítko [2] cca 3 sekundy až pravá signálka modře bliká. Informace Pokud se na místě nenachází panel místního ovládání, může být připojen externí řídicí modul. Nastavení pak probíhá stejným způsobem, jak je zde popsáno. 10.3.1. Nové nastavení koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO) Aktivace režimu nastavení Nastavení koncové polohy : 1. Stiskněte tlačítko [2] držte stisknuto a přitom současně stiskněte tlačítko [1] a [3]. Pravá signálka nyní bliká rychleji (5 Hz). Nastavení koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO): 2. Posuňte pohon pomocí ruční páky/ručního kola nebo tlačítka [3] do koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO). (V režimu nastavení se pohon pohybuje s redukovanými otáčkami.) 3. Stiskněte tlačítko [2] držte stisknuto a pak stiskněte tlačítko [3]. Držte obě tlačítka stisknuta tak dlouho, až pravá signálka bliká střídavě žlutě a modře (standard). Pokud pravá signálka bliká žlutě/modře, je nastavena koncová poloha CLOSE (ZAVŘENO). 34

Uvedení do provozu (základní nastavení u pohonu) 10.3.2. Nové nastavení koncové polohy OPEN (OTEVŘENO) Aktivace režimu nastavení Nastavení koncové polohy : 1. Stiskněte tlačítko [2] držte stisknuto a přitom současně stiskněte tlačítko [1] a [3]. Pravá signálka nyní bliká rychleji (5 Hz). Nastavení koncové polohy OPEN (OTEVŘENO): 2. Posuňte pohon pomocí ruční páky/ručního kola nebo tlačítka [1] do koncové polohy OPEN (OTEVŘENO). (V režimu nastavení se pohon pohybuje s redukovanými otáčkami.) 3. Stiskněte tlačítko [2] držte stisknuto a pak stiskněte tlačítko [1]. Držte obě tlačítka stisknuta tak dlouho, až se levá signálka rozsvítí zeleně (standard). Pokud levá signálka svítí zeleně (standard), je nastavena koncová poloha OPEN (OTEVŘENO). 4. Po nastavení obou koncových poloh proveďte referenční jízdu, tzn. opět najeďte obě koncové polohy buďto pomocí tlačítka [1]/[3] (v provozním režimu Místně) nebo Dálkově (deaktivujte provozní režim Místně). Deaktivace provozního režimu Místně: 5. Podržte stisknuto tlačítko [2] cca 3 sekundy až modrá signálka zhasne. 10.4. Otevření ovládacího prostoru Nyní může být pohon řízen dálkově: - Pomocí povelů přestavení (OPEN, STOP, CLOSE (OTEVŘENO, STOP, ZAVŘENO)) do poloh OPEN (OTEVŘENO) nebo CLOSE (ZAVŘENO). - volitelně pomocí zadání požadované hodnoty (např. 0/4 20 ma) v definovaných polohách mezi 0 % a 100 % přestavné oblasti. Pro níže uvedená nastavení (možnosti) se musí otevřít ovládací prostor. Uvolnit šrouby [2] a sejmout kryt [1] ovládacího prostoru. Obr. 22: 35

Uvedení do provozu (základní nastavení u pohonu) 10.5. Nastavení mechanického ukazatele polohy 1. Přesuňte armaturu do koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO). 2. Otáčejte spodním kotoučem ukazatele polohy, dokud se symbol (ZAVŘENO) neshoduje se značkou na víku. 3. Pohon přestavte do koncové polohy OPEN (OTEVŘENO). 4. Přidržujte spodní kotouč ukazatele polohy a otáčejte vrchní kotouč se symbolem (OTEVŘENO), dokud se neshoduje se značkou na víku. 10.6. Zavření ovládacího prostoru 5. Armaturu znovu přestavit do koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO). 6. Kontrola nastavení: Pokud se symbol (ZAVŘENO) již neshoduje se značkou na víku: Opakujte nastavení. 1. Očistit těsnicí plochy na krytu konektoru popř. na víku svorkovnice. 2. Těsnicí plochy lehce potřete neagresivním mazivem, např. vazelinou. 3. Zkontrolovat, zda je O-kroužek [3] v pořádku, v případě poškození nahradit novým. 4. O-kroužek lehce potřít tukem neobsahujícím kyseliny (např. vazelína) a správně vložit. 5. Nasadit kryt [1] na ovládací prostor. 6. Šrouby [2] rovnoměrně přitáhnout do kříže. 36

Software AUMA CDT (příslušenství) 11. Software AUMA CDT (příslušenství) Pomocí softwaru AUMA CDT (příslušenství) je možné vytvořit spojení s počítačem (PC, laptop nebo PDA). Software AUMA CDT si můžete bezplatně stáhnout na naší internetové stránce www.auma.com. Obr. 23: Spojení se servisním kabelem Pro vytvoření spojení mezi počítačem a ovládáním, které je integrováno v servopohonu je potřebný servisní kabel (Katalogové č. AUMA: Z100.999). Čtení/nastavení základních nastavení pomocí softwaru AUMA CDT Základní nastavení, která jsou na přístroji (v ovládání) nastavena pomocí spínače, mohou být ve stavu dodání pomocí softwaru AUMA CDT pouze čtena, ale nemohou být měněna. Aby bylo možné tyto parametry pomocí softwaru měnit, musí být spínač [S5] v ovládání nastaven na režim softwaru. Viz kapitola <Nastavení pomocí hardwaru (spínač) nebo softwaru>. Spínač a softwarové parametry jsou ve stavu dodání (nastavení z výroby) nastaveny na stejné hodnoty. Další nastavení pomocí softwaru AUMA CDT Kromě základních nastavení můžete pomocí software AUMA CDT nastavit i tyto funkce: Překlenutí rozjezdu Umožňuje vypnutí monitorování krouticího momentu při rozjezdu pohonu. Dobu trvání pro překlenutí rozjezdu je možné nastavit. Polohový regulátor (na přání) Bezpečnostní reakce (při výpadku signálu) Nouzové chování (na přání) Funkce taktování (na přání) Rozpoznání pohybu Kontrola provozního režimu (náběhy motoru a doba chodu) Kontrola doby nastavení Trvalý signál Místně Podrobné informace k těmto funkcím jsou uvedeny v nápovědě online softwaru AUMA CDT. 37

Odstranění poruch 12. Odstranění poruch 12.1. Hlášení chyb a výstrahy Chyby přerušují resp. znemožňují elektrický provoz pohonu. Chyby a výstrahy mohou být signalizovány oběma signalizačními relé a/nebo panelem místního ovládání. Je-li k dispozici panel místního ovládání, jsou hlášení chyb a výstrahy zobrazovány levým signalizačním relé [1]. Obr. 24: Chybové hlášení a RESET [1] Červená signálka: Chyba, žlutá: Výstraha [2] Tlačítko RESET V provozním režimu LOCAL (MÍSTNĚ) (pravá signálka bliká modře) mohou být uložené chyby, jejichž příčina již není aktuální, vynulovány pomocí tlačítka RESET [2] (tlačítko držte stisknuto déle než 1 sekundu). Následující tabulky zobrazují signalizaci chyb pomocí signalizačních relé panelu místního ovládání. Tabulka 13: Signalizace chyb červeným signalizačním relé Indikace 1 x bliknutí 2 x bliknutí 3 x bliknutí 4 x bliknutí 5 x bliknutí 6 x bliknutí 7 x bliknutí 8 x bliknutí 9 x bliknutí Hlášení Chybové hlášení 1 Chybové hlášení 2 Chybové hlášení 3 Chybové hlášení 4 Chybové hlášení 5 Chybové hlášení 6 Chybové hlášení 7 Chybové hlášení 8 Chybové hlášení 9 Význam (standard) Chyba krouticího momentu Stiskněte tlačítko OPEN (OTEVŘENO) nebo CLOSE (ZAVŘENO) k vynulování poruchy (signálka) jízdou v protisměru. Teplotní chyba (ochrana motoru byla aktivována) zchladit, vyčkat. Přerušení signálu analogového vstupu (4 20 ma) Provozní režim RESTRICTED (ZABLOKOVÁNO): Ovládání panelem místního ovládání je zablokováno (funkce Uvolnění panelu místního ovládání). Chyba E2 (skutečná hodnota polohového regulátoru) Zkontrolujte propojení (příp. ztráta signálu) E2. Pomocí software AUMA CDT (příslušenství) čtěte podrobné chybové hlášení. Servopohon se nachází mimo přípustnou polohu (signál potenciometru). Opětovně nastavte potenciometr. Chyba teploty ovládání Souhrnné hlášení: Vyskytla se interní chyba Pomocí software AUMA CDT (příslušenství) čtěte podrobné chybové hlášení a nahlašte servisu AUMA. Souhrnné hlášení všech ostatních chyb Pokud je aktuálních několik chyb, pak je signalizována pouze chyba s nejvyšší prioritou. Nejvyšší prioritu má hlášení chyby 1, nejnižší prioritu hlášení chyby 9. 38

Odstranění poruch Tabulka 14: Signalizace výstrah prostřednictvím žluté signálky Indikace bliknutí Hlášení Výstraha Význam (standard) Z důvodu přesnosti doporučujeme nastavit zdvih nad 60 % max. rozsah otáčení. Potlačení výstrahy: Parametr Low limit Uspan nově nastavte pomocí softwaru AUMA CDT v podmenu Vysílač polohy. 12.2. Pojistky 12.2.1. Pojistky v ovládací jednotce servopohonu Na výkonové desce se nachází primární pojistka F1 (bezpečnostní pojistka přístroje). Pojistka je viditelná po sejmutí krytu ovládací jednotky. Při defektu pojistky se musí výkonová deska vyměnit. Nebezpečné napětí! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Před otevřením odpojte ovládací jednotku od napětí. Obr. 25: Primární pojistka na výkonové desce 12.2.2. Ochrana motoru (monitorování teploty) Na ochranu proti přehřátí a nepřípustně vysokým teplotám povrchu u servopohonu je do vinutí motoru integrován termistor. Ochrana motoru zareaguje při dosažení maximální dovolené teploty vinutí. Servopohon se zastaví a jednotka ovládání hlásí chybu. Levá signálka na panelu místního ovládání bliká červeně. Před pokračováním v jízdě se motor musí zchladit. 39

Servis a údržba 13. Servis a údržba Škody v důsledku neodborné údržby! Vykonáváním prací preventivní údržby a servisem pověřujte pouze vyškolené odborné pracovníky, kteří k tomu byli provozovatelem a výrobcem zařízení pověřeni. Pro tyto činnosti doporučujeme kontaktovat náš servis. Úkony údržby a servis provádějte pouze když je zařízení mimo provoz. AUMA Servis & suport Firma AUMA poskytuje rozsáhlé servisní služby, jako např. opravy a údržbu a školení pro zákazníky. Kontaktní adresy jsou v tomto dokumentu uvedeny pod <Adresy> a na internetu (www.auma.com). 13.1. Preventivní opatření pro údržbu a bezpečný provoz 13.2. Údržba Níže uvedená opatření jsou nutná k zajištění bezpečné funkce výrobku během provozu: 6 měsíců po uvedení do provozu a potom ročně Zkontrolujte utažení upevňovacích šroubů mezi servopohonem a armaturou/převodem. V případě potřeby dotáhněte šrouby utahovacími momenty uvedenými v kapitole <Montáž>. U málo častého ovládání: Proveďte zkušební jízdu. U krytí IP68 Po zaplavení: Zkontrolovat servopohon. V případě vniknutí vody vyhledejte a odstraňte netěsná místa, zařízení se musí odborně vysušit a přezkoušet jeho provozuschopnost. Intervaly údržby Intervaly údržby závisí na zatížení resp. na podmínkách použití, které ovlivňují vlastnosti mazání oleje. Údržbu (vč. výměny oleje/těsnění) může provádět jen servis AUMA. 13.3. Likvidace a recyklace Doporučení pro údržbu: V regulačním provozu obvykle po 4 6 letech. Obvykle po 6 8 letech při častějším provozování (uzavírací režim). Obvykle po 10 12 letech při občasném provozování (uzavírací režim). Během provozu není potřebné dodatečné mazání prostoru převodu. Naše přístroje jsou výrobky s dlouhou životností. Ale i u nich přichází doba, kdy musí být nahrazeny. Zařízení jsou navržena modulárně a proto se mohou demontované součásti a materiály dobře oddělit a roztřídit na: elektronický šrot různé kovy plasty tuky a oleje Všeobecně platí: Tuky a oleje jsou zpravidla látky ohrožující vodu, které se nesmějí dostat do životního prostředí. Demontovaný materiál předat k řádné likvidaci nebo odevzdat do tříděného sběru. Dodržovat národní předpisy pro likvidaci použitého materiálu. 40

Technická data 14. Technická data Informace V následujících tabulkách jsou kromě standardního provedení uvedeny i volitelné možnosti. Přesné provedení je uvedeno v technickém datovém listu pro danou zakázku. Technický datový list dané zakázky naleznete ke stažení na internetu na adrese http://www.auma.com v německém a anglickém jazyce (nutné zadání zákaznického čísla Komm.Nr.). 14.1. Technická data podle konstrukční velikosti Typ SGC/ SGCR 04.1 05.1 07.1 10.1 12.1 Přestavná doba pro 90 v sekundách 50 Hz/60 Hz 4 63 4 63 4 63 5,6 90 20 275 Rozsah krouticích momentů Max. [Nm] 25 63 50 125 100 250 200 500 400 1 000 Moment za chodu/ regulační moment 1) Max. [Nm] 32 63 125 250 500 Připojení na armaturu Standardně EN ISO 5211 F05/F07 F05/F07 F07 F10 F12 Hřídel armatury Max. Válc. [mm] 20 20 25,4 38 50 čtyřhr. [mm] 17 17 22 30 36 dvoupl. [mm] 17 17 22 27 41 Ruční kolo [mm] 100 100 125 160 125 Ot. pro 90 13,5 13,5 13,5 13,5 35 Hmotnost 2) cca [kg] 7,0 7,0 10 15 25 1) 2) Přípustný, průměrný krouticí moment po celé dráze přestavení nebo v regulačním režimu Uvedená hodnota obsahuje kyvný servopohon s řídicí jednotkou, standardní elektrické přípojení, nevrtanou spojkou a ruční kolo/kliku. 14.2. Vybavení a funkce servopohonu Provozní režim Motor Izolační třída Ochrana motoru Samosvornost Kyvný úhel Uzavírací režim: Regulační režim: Krátkodobý provoz S2-15 min Přerušovaný provoz S4-40 % s maximální četností spínání 1 800 cyklů za hodinu (volitelně) Při jmenovitém napětí a teplotě okolí 40 C a při průměrném zatížení momentem za chodu resp. s regulačním momentem. Překročení provozního režimu není přípustné. Motor s variabilními otáčkami bez kartáčů F, tropické provedení Termistor (PTC dle DIN 44081) ano Standardně: Volitelně: SGC/SGCR 04.1 10.1: 82 98 SGC/SGCR 12.1: 75 105 plynule nastavitelný mezi hodnotou min. a max. SGC/SGCR 04.1 10.1: 50 66, 66 82, 87 103, 172 188 (na dotaz) Polohové vypínání (rozpoznání Pomocí potenciometru snímače polohy hlášení stavů pro směr chodu OPEN (OTEVŘENO) koncové polohy) a CLOSE (ZAVŘENO) Momentové vypínání Mechanický ukazatel polohy Ruční provoz Spojka Připojení na armaturu Přestavitelné v 8 stupních pomocí elektronického měření proudu hlášení stavů pro směr chodu OPEN (OTEVŘENO) a CLOSE (ZAVŘENO) Spojitá indikace polohy, nastavitelný kotouč ukazatele se symboly OPEN (OTEVŘENO) a CLOSE (ZAVŘENO) Ruční pohon k nastavení a nouzovému ovládání je při elektrickém provozu vypnutý. Standardně: Volitelně: Rozměry dle EN ISO 5211 Nevrtaná spojka Nevrtaná spojka prodloužená Spojka finálně obrobená (standard nebo prodloužená) - Vrtání podle EN ISO 5211 s 1 drážkou podle DIN 6885 T1 - Vnitřní čtyřhran podle EN ISO 5211 - Vnitřní dvouplocha podle EN ISO 5211 41

Technická data 14.3. Vybavení a funkce ovládací jednotky servopohonu Napájecí napětí Síťové napětí a frekvence viz typový štítek Přípustné kolísání síťového napětí: ±10 % Přípustné kolísání síťové frekvence: ±5 % Odběr proudu viz typový štítek Externí napájení elektroniky (na 24 V DC +20 % / 15 % přání) Odběr proudu: s možnostmi do 200 ma Externí napájení musí mít dle IEC 61800-5-1 zesílenou izolaci proti síťovému napětí a dle IEC 61800-5-1 smí být napájeno pouze proudovým okruhem omezeným na 150 VA. Kategorie přepětí Spínací prvek Jmenovitý výkon Ovládací jednotka (vstupní signály) Hlášení stavů (výstupní signály) Výstupní napětí Panel místního ovládání Kategorie III dle IEC 60364-4-443 Ovládací elektronika s integrovaným regulátorem motoru viz typový štítek 4 digitální vstupy (přes optočleny, se společným referenčním potenciálem) - Řídicí napětí 24 V DC, odběr proudu: cca 15 ma na každém vstupu - Minimální trvání impulzu pro nejkratší jízdní impuls: 100 ms. - Všechny digitální vstupy musí být napájeny stejným potenciálem. Osazení u řídicích pohonů: - OPEN (OTEVŘENO), STOP (STOP), CLOSE (ZAVŘÍT), EMERGENCY (NOUZE) (standard) - OPEN (OTEVŘENO), STOP (STOP), CLOSE (ZAVŘÍT), MODE ve spojení s polohovým regulátorem (volitelně) - OPEN (OTEVŘENO), EMERGENCY (NOUZE), CLOSE (ZAVŘÍT), MODE ve spojení s polohovým regulátorem (volitelně) Osazení u regulačních pohonů: - OPEN (OTEVŘENO), STOP (STOP), CLOSE (ZAVŘÍT), MODE (standard) - OPEN (OTEVŘENO), EMERGENCY (NOUZE), CLOSE (ZAVŘÍT), MODE Analogový vstup 0/4 20 ma (galvanicky oddělený) Použití jako vstupní signál pro požadovanou hodnotu polohy E1 (ve spojení s polohovým regulátorem) nebo jako vstupní signál pro otáčky motoru E3. Výstupy relé: 4 programovatelná polovodičová signální relé, na každé relé max. 24 V DC, 1 A (ohmická zátěž) - 2 pracovní kontakty se společným referenčním potenciálem Standardní obsazení: Koncová poloha OPEN (OTEVŘENO), CLOSE (ZAVŘENO) - 1 bezpotenciálový spojovací kontakt pro souhrnné hlášení poruch Standardní obsazení: Porucha momentového vypínání, ochrana motoru aktivována - 1 bezpotenciálový spojovací kontakt Standardní obsazení: Tlačítko REMOTE (DÁLKOVĚ) Analogový výstup: Galvanicky oddělené zpětné hlášení polohy 0/4 20 ma (zátěž max. 500 Ω). pomocné napětí 24 V DC, max. 40 ma pro napájení ovládacích vstupů, galvanicky oddělené vůči internímu zdroji napětí Není k dispozici u možnosti Externí napájení elektroniky. Standardně: Volitelně: Tlačítko OPEN, STOP (LOCAL - REMOTE), CLOSE (OTEVŘÍT, STOP (MÍSTNĚ - DÁLKOVĚ), ZAVŘÍT) 2 několikabarevné signalizační kontrolky: - Koncová poloha CLOSE (ZAVŘENO) (žlutá), chyba/porucha (červená), koncová poloha OPEN (OTEVŘENO) (zelená), provozní režim LOCAL (MÍSTNĚ) (modrá) Panel místního ovládání na nástěnném držáku 42

Technická data Funkce Způsob vypínání nastavitelný: - ovládání polohovým nebo momentovým mikrospínačem pro koncovou polohu OPEN (OTEVŘENO) a koncovou polohu CLOSE (ZAVŘENO). Monitorování krouticího momentu v celé dráze přestavení Překlenutí momentu Elektrické připojení Schéma zapojení Programovatelné EMERGENCY BEHAVIOUR (NOUZOVÉ chování): - Digitální vstup low-aktivní - Volitelná reakce: stop, najet do koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO), najet do koncové polohy OPEN (OTEVŘENO) Polohový regulátor (u regulačních pohonů) - Požadovaná hodnota polohy přes analogový vstup E1 = 0/4 20 ma - Parametrizovatelné chování při výpadku signálů - Automatické přizpůsobení mrtvé zóny (volitelné adaptivní chování) - Přepínání mezi ovládáním OTEVŘENO - ZAVŘENO (REMOTE MODE) a ovládání dle požadovaných hodnot (SETPOINT MODE) přes digitální vstup MODE Standardně: Volitelně: Viz typový štítek Konektor s lisovaným připojením, výrobek CONINVERS Konektor s lisovaným připojením, výrobek ITT Cannon 14.4. Podmínky použití Montážní poloha Instalační výška Teplota okolí Vlhkost vzduchu Druh krytí dle EN 60529 libovolná 2000m n.m. Při výškách > 2000m n.m. je nutné projednání s výrobcem. viz typový štítek Standardně: -25 C až +70 C Relativní vlhkost vzduchu až 100% v celém rozsahu přípustných teplot. viz typový štítek IP68 Druh krytí IP68 splňuje dle ustanovení AUMA následující požadavky: Hloubka vody: maximálně 8m vodního sloupce Doba zaplavení vodou: max. 96 hodin Během zaplavení celkem 10 cyklů Během zaplavení není možný pravidelný provoz. Stupeň znečištění Pevnost kmitání podle IEC 60 068 2 6 GL-schválení (Volitelně) Ochrana proti korozi Krycí lak Barva Životnost Stupeň znečištění 4 (v uzavřeném stavu) podle EN 61800-5-1 2g, od 10 do 200Hz Odolnost proti chvění a vibracím při rozběhu popř. při poruchách zařízení. Z těchto údajů nelze odvodit životnost. Kategorie prostředí D, G, EMC2 Standardně: Volitelně: KS: KX: Dvousložková barva se železitou slídou Standardně: Možnost Uzavírací režim: Regulační režim: Vhodné pro instalaci v průmyslových zařízeních, ve vodárnách nebo elektrárnách s mírně znečištěnou atmosférou a také k instalaci v příležitostně nebo trvale agresivní atmosféře s mírnou koncentrací škodlivých látek (např. v čističkách odpadních vod, v chemickém průmyslu). Vhodná pro instalaci v extrémně agresivním ovzduší s vysokou vlhkostí vzduchu a silnou koncentrací škodlivých látek. stříbrošedá AUMA (podobná odstínu RAL 7037) Jiné barevné odstíny jsou možné po dohodě 20 000 ovládacích cyklů OPEN - CLOSE - OPEN (OTEVŘENO - ZAVŘENO - OTEVŘENO) Jeden ovládací cyklus odpovídá jízdě od polohy CLOSE (ZAVŘENO) do polohy OPEN (OTEVŘENO) a zpět při kyvném pohybu 90. 5 milionů regulačních kroků Životnost závisí na zatížení a četnosti spínání. Vysoká četnost spínání přináší lepší regulaci jen ve výjimečných případech. V zájmu dosažení co nejdelší provozní doby bez údržby a poruch, se doporučuje četnost spínání volit podle potřeb procesu. 43

Technická data 14.5. Další informace Směrnice EU Elektromagnetická kompatibilita (EMC): (2004/108/ES) Směrnice pro nízké napětí: (2006/95/ES) Směrnice pro stroje a zařízení: (2006/42/ES) 44

Seznam náhradních dílů 15. Seznam náhradních dílů 15.1. Kyvné pohony SGC 04.1 SGC 12.1/SGCR 04.1 SGCR 12.1 45

Seznam náhradních dílů Informace: Při každé objednávce náhradních dílů prosíme o uvedení typu zařízení a našeho identifikačního čísla (viz typový štítek). Smí být používány pouze originální náhradní díly AUMA. Použití jiných součástí je důvodem k zániku záruky a k vyloučení nároků na uplatnění záruky. Vyobrazení náhradních dílů se může lišit od dodaného výrobku. Č. 002.0-1 002.0-2 002.0-3 002.3-1 002.3-2 006.0 009.0 500.0-1 500.0-2 525.0 541.0 542.0 542.1 539.0 545.0-1 545.0-2 545.0-3 587.0 S1 Název Panel místního ovládání Kryt (u provedení bez panelu místního ovládání) Kryt s montážním konektorem pro připojení odděleného panelu místního ovládání Deska panelu místního ovládání pro 002.0-1 Deska připojovacího krytu pro 002.0-3 Napájecí zdroj Deska logiky Víko ovládacího prostoru Víko prostoru elektroniky Spojka Přípojka ochranných vodičů Ruční kolo Klička ručního kola Uzavírací šroub Ochranný klobouček s kordelí Ochranný klobouček bez kordele Protikonektor Nástěnný držák Sada těsnění, malá Druh Sestava Sestava Sestava Sestava Sestava Sestava Sestava Sestava Sestava Sestava Sestava Sestava Sestava Sestava Sestava Sestava Sestava Sada 46

Certifikáty 16. Certifikáty 16.1. Prohlášení o začlenění neúplných strojních zařízení a prohlášení ES o shodě 47

Rejstřík Rejstřík A AUMA CDT (příslušenství) 9, 37 Analogová hlášení 21 B Balení 10 Barva 43 Bezpečnostní chování 37 Bezpečnostní pokyny 5 Bezpečnostní 5 pokyny/výstrahy C CDT (příslušenství) 9, 37 Certifikáty 47 D Druh krytí 8, 43 Druh proudu 8, 15 Druhy sítě 14 Dálkové ovládání pohonu 23 E EMK 14 Elektrické připojení 14 Elektrický výkon (motor) 8 G GL-schválení 43 H Hlášení 21 Hlášení (analogová) 21 Hlášení chyb 38 I Identifikace 8 Identifikační číslo 8, 9 Impulzní režim Místně 23, 37 Indikace 19 Instalační výška 43 Intervaly údržby 40 Izolační třída 41 J Jmenovitý proud 8 Jízda v nouzi 24 K Koncové dorazy 31 Konstrukční velikost 9 Kontrola 37 Kontrola doby nastavení 37 Kontrola rozpoznání koncové 33 polohy Kontrolky LED (signalizační 19 kontrolky) Kotouč mechanického 36 ukazatele polohy Kotouč ukazatele polohy 19 Krycí lak 43 Kvalifikace pracovníků 5 Kyvný úhel 31, 41 L Lak 43 Likvidace 40 M Mazání 40 Mechanický ukazatel polohy 19, 36, 41 Momentové vypínání 27, 41 Montáž 11 Montáž servopohonu na 11 armaturu Montážní poloha 43 Motor 41 Motorový provoz 22 N Napájecí napětí 14 Napájecí sítě 14 Nastavení ovládací jednotky 25 Nastavení přestavné doby 28 Nastavení rozpoznání 33 koncové polohy Nastavitelný rozsah kyvného 8 úhlu Normy 5 Nouzové chování 37 Nástěnný držák 18 O Oblast použití 5 Ochrana motoru 41 Ochrana proti korozi 10, 43 Ochrana proti zkratu 14 Ochranná opatření 5 Odběr proudu 14 Odstranění poruch 38 Ovládací jednotka 9 Ovládání 22 Ovládání OPEN - CLOSE 24 (OTEVŘENO - ZAVŘENO) (REMOTE MODE) Ovládání dle požadovaných 24 hodnot (SETPOINT MODE) 48

Rejstřík P Panel místního ovládání 18, 22 Pevnost kmitání 43 Podmínky použití 43 Pojistky 39 Polohové vypínání 41 Polohový regulátor 37 Prohlášení ES o shodě 47 Prohlášení o zabudování 47 Provoz 5 Provozní režim 8, 41 Překlenutí rozjezdu 37 Přepnutí mezi ovládáním 24 OPEN - CLOSE (OTEVŘENO - ZAVŘENO) a ovládáním dle požadovaných hodnot Přeprava 10 Přestavná doba 8 Připojení na armaturu 41 Připojovací průřezy 15, 17 Příslušenství (elektrická 18 připojení) R Recyklace 40 Regulační provoz (SETPOINT 23 MODE) Režim programování 37 Rok výroby 9, 9 Rozpoznání koncové polohy 41 Rozpoznání pohybu 37 Rozsah krouticích momentů 8 Rozsah použití 5 Ruční kolo 11 Ruční provoz 22, 41 S Samosvornost 41 Schéma připojení 14 Schéma zapojení 9, 14 Servis 40, 40 Seznam náhradních dílů 45 Signalizační kontrolky 19 Skladování 10 Směrnice 5 Software 25, 37 Spojka 41 Spínač [S5] = MODE 37 Stupeň znečištění 43 Suport 40 Sériové číslo 8, 9 Síťová frekvence 8, 15 Síťová přípojka 15 Síťové napětí 8, 15 T Technická data 41 Teplota okolí 8, 43 Trvalý signál Místně 23, 37 Typ (typ zařízení) 9 Typ maziva 8 Typ zařízení: 9 Typové označení 8 Typový štítek 8, 15 U Ukazatel chodu 19 Ukazatel polohy 36 Uvedení do provozu 5 Uvedení do provozu (ovládací 25 jednotka) Uvedení do provozu (základní 31 nastavení) Uzavírací režim (REMOTE 23 MODE) Údržba 5, 40, 40 V Velikost příruby 9 Vlhkost vzduchu 43 Výkon (motor) 8 Výkon motoru 8 Výpadek signálu 37 Z Zakázkové číslo 8, 9 Zemnicí svorka 17 Zkušební protokol 9 Způsob vypínání 26 Zákaznické zajištění 14 Základní nastavení 31, 37 Základní nastavení ovládací 25 jednotky Č Číslo schématu zapojení 8 Číslo výrobního závodu 9 Ž Životnost 43 49

AUMA po celém světě Evropa AUMA Riester GmbH & Co. KG Werk Müllheim DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809-0 riester@auma.com www.auma.com Werk Ostfildern-Nellingen DE 73747 Ostfildern Tel +49 711 34803-0 riester@wof.auma.com Service-Center Bayern DE 85386 Eching Tel +49 81 65 9017-0 Riester@scb.auma.com Service-Center Köln DE 50858 Köln Tel +49 2234 2037-900 Service@sck.auma.com Service-Center Magdeburg DE 39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759-0 Service@scm.auma.com Büro Baden-Württemberg DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809 1379 Michael.Sick@auma.com Büro Bayern DE 83627 Warngau Tel +49 8024 3038542 Robert.Hofmann@auma.com Büro Kraftwerke DE 76344 Eggenstein Tel +49 721 78 15 93 38 Udo.Hess@auma.com Büro Mitte DE 74937 Spechbach Tel +49 6226 786141 Rudolf.Bachert@auma.com Büro Nord, Bereich Industrie DE 21684 Stade- Hagen Hamburg Tel +49 4141/779 18-24 Matthias.Dankers@auma.com Büro Nord, Bereich Schiffbau DE 21079 Hamburg Tel +49 40 791 40285 Stephan.Dierks@auma.com Büro Ost DE 39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759-9480 Fred.Waldeck@auma.com Büro Rheinland DE 51399 Burscheid Tel +49 2174 89 16 43 David.Montada@auma.com Büro Westfalen DE 45731 Waltrop Tel +49 2309 60 80 25 Andreas.Trottenberg@auma.com AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 office@auma.at www.auma.at AUMA BENELUX B.V. B. A. BE 8800 Roeselare Tel +32 51 24 24 80 office@auma.be www.auma.nl ProStream Group Ltd. BG 1632 Sofia Tel +359 2 9179-337 valtchev@prostream.bg www.prostream.bg OOO Dunkan-Privod BY 220004 Minsk Tel +375 29 6945574 belarus@auma.ru www.zatvor.by AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel +41 566 400945 RettichP.ch@auma.com AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.l.-st.boleslav Tel +420 326 396 993 auma-s@auma.cz www.auma.cz GRØNBECH & SØNNER A/S DK 2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 GS@g-s.dk www.g-s.dk IBEROPLAN S.A. ES 28027 Madrid Tel +34 91 3717130 iberoplan@iberoplan.com OY AUMATOR AB FI 02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 auma@aumator.fi www.aumator.fi AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 info@auma.fr www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel +44 1275 871141 mail@auma.co.uk www.auma.co.uk D. G. Bellos & Co. O.E. GR 13673 Acharnai, Athens Tel +30 210 2409485 info@dgbellos.gr APIS CENTAR d. o. o. HR 10437 Bestovje Tel +385 1 6531 485 auma@apis-centar.com www.apis-centar.com Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. HU 8800 Nagykanizsa Tel +36 93/324-666 auma@fabo.hu www.fabo.hu Falkinn HF IS 108 Reykjavik Tel +00354 540 7000 os@falkinn.is www.falkinn.is AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 info@auma.it www.auma.it AUMA BENELUX B.V. LU Leiden (NL) Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl NB Engineering Services MT ZBR 08 Zabbar Tel + 356 2169 2647 nikibel@onvol.net AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl www.auma.nl SIGUM A. S. NO 1338 Sandvika Tel +47 67572600 post@sigum.no AUMA Polska Sp. z o.o. PL 41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 biuro@auma.com.pl www.auma.com.pl INDUSTRA PT 2710-297 Sintra Tel +351 2 1910 95 00 industra@talis-group.com SAUTECH RO 011783 Bucuresti Tel +40 372 303982 office@sautech.ro OOO PRIWODY AUMA RU 141402 Khimki, Moscow region Tel +7 495 221 64 28 aumarussia@auma.ru www.auma.ru OOO PRIWODY AUMA RU 125362 Moscow Tel +7 495 787 78 21 aumarussia@auma.ru www.auma.ru 50

AUMA po celém světě ERICHS ARMATUR AB SE 20039 Malmö Tel +46 40 311550 info@erichsarmatur.se www.erichsarmatur.se ELSO-b, s.r.o. SK 94901 Nitra Tel +421 905/336-926 elsob@stonline.sk www.elsob.sk Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Sirketi TR 06810 Ankara Tel +90 312 217 32 88 info@auma.com.tr AUMA Technology Automations Ltd UA 02099 Kiev Tel +38 044 586-53-03 auma-tech@aumatech.com.ua Afrika Solution Technique Contrôle Commande DZ Bir Mourad Rais, Algiers Tel +213 21 56 42 09/18 stcco@wissal.dz A.T.E.C. EG Cairo Tel +20 2 23599680-23590861 contactus@atec-eg.com SAMIREG MA 203000 Casablanca Tel +212 5 22 40 09 65 samireg@menara.ma MANZ INCORPORATED LTD. NG Port Harcourt Tel +234-84-462741 mail@manzincorporated.com www.manzincorporated.com AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA 1560 Springs Tel +27 11 3632880 aumasa@mweb.co.za Ferrostaal de Colombia Ltda. CO Bogotá D.C. Tel +57 1 401 1300 dorian.hernandez@ferrostaal.com www.ferrostaal.com Transcontinental Trading Overseas SA. CU Ciudad Habana Tel +53 7 208 9603 / 208 7729 tto@ttoweb.com AUMA Región Andina & Centroamérica EC Quito Tel +593 2 245 4614 auma@auma-ac.com www.auma.com Corsusa International S.A.C. PE Miraflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 corsusa@corsusa.com www.corsusa.com Control Technologies Limited TT Marabella, Trinidad, W.I. Tel + 1 868 658 1744/5011 www.ctltech.com AUMA ACTUATORS INC. US PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) mailbox@auma-usa.com www.auma-usa.com Suplibarca VE Maracaibo, Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 suplibarca@intercable.net.ve Austrálie BARRON GJM Pty. Ltd. AU NSW 1570 Artarmon Tel +61 2 8437 4300 info@barron.com.au www.barron.com.au Amerika AUMA Argentina Rep.Office AR Buenos Aires Tel +54 11 4737 9026 contacto@aumaargentina.com.ar AUMA Automação do Brazil ltda. BR Sao Paulo Tel +55 11 4612-3477 contato@auma-br.com TROY-ONTOR Inc. CA L4N 8X1 Barrie, Ontario Tel +1 705 721-8246 troy-ontor@troy-ontor.ca AUMA Chile Representative Office CL 9500414 Buin Tel +56 2 821 4108 aumachile@auma-chile.cl 51

AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O.Box 1362 DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809-0 Fax +49 7631 809-1250 riester@auma.com www.auma.com Kontaktní partner ve Vaší blízkosti: AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.l.-st.boleslav Tel +420 326 396 993 Fax +420 326 303 251 auma-s@auma.cz www.auma.cz Y005.017/013/cs/3.13 Detailní informace o výrobcích AUMA na internetové adrese: www.auma.com