n Ruční pákové spojky n Spojky hřídele n Konzoly n Montážní soupravy n Ramena páky n Spojovací táhla



Podobné dokumenty
BAUREIHE NL. Otáčkové servopohony ARIS se zejména používají k pohybu, regulaci a ovládání průmyslových armatur, které také ARIS nabízí v kompletu.

BAUREIHE VK. Aris typ VK se používá pro přesný pohyb malých armatur v téměř jakékoliv

BAUREIHE NK. Platzverhältnissen. Durch eine optional verfügbare Stellungsanzeige und TÜVabgenommene

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control

Industrieller Anlagenbau Chemische Industrie Umweltindustrie Pharmaindustrie Lebensmittelindustrie Heizungsbau Feuerungsbau Stadtwerke Versorger

Explosion-proof rotary and part-turn ARIS actuators are mainly used for moving, regulating and controlling operations

The flexible ARIS design enables the ARIS range of damper actuators to operate in virtually any application and environment.

Řetězový pohon pro otevírání a zavírání ven výklopných oken, kyvných oken, světlíků a dovnitř sklopných oken ze dřeva, PVC a hliníku.

Flansch siehe Tabelle Seite 4 P A max. 100bar A P max. 16bar

TR 311 TR 319, TR 331 TR 356

Servopohon vzduchových klapek 4Nm 2/3 bodové ovládání Přednosti a výhody:

Zuführtechnik Podávací technika

DATOVÝ LIST - MCS11. Dodavatelský program. Technická data Všeobecné. Hlídače tlaku, 1W, 15bar. Catalog No Alternate Catalog MCS11

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

[mm] Central modul Průchozí modul. [mm]

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV

Elektromotorické pohony

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

BAUREIHEN N/K-A/K/V. ARIS Stellantriebe werden überwiegend zum Bewegen, Regeln und Steuern von industriellen Armaturen eingesetzt.

Pohony dělených vrat. Drives for sectional doors. s externím ovládáním. s integrovaným ovládáním. Výrobní řady Product series. vrata vyvážená pružinou

TECHNICKÝ LIST EDICE Elektropohony VCQ Nm

TECHNICKÝ LIST EDICE Elektropohony VCQ Nm

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek

any industrial sector where exact positioning of actuators is a must.

Position Part number Název Name Pružina sedadla Spring Matice M8 Nut M8 3 SI-08*80 Šroub M8x80 Bolt M8x Pružina

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

Příslušenství. Příslušenství Lineární jednotky. Servomotory

Lineární jednotka LM-26-KU Jednotka s elektrickým pohonem přes závitovou hřídel, vedení v tyčích a kuličkových klecích (bez vůle)

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

5 jmenovitý moment 2,5 W 7,5 VA připojení kabel 1 m, 2 x 0,75 mm 2 Funkční data krouticí moment. klidová poloha dimenzování. motor zpětná pružina

Elektromotorické pohony

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Šroub Screw Vodící kolo Pulley Pouzdro Rotational cover guide sheath 1 4

Funkční data Výrobní nastavení nastavitelné nastavení

Čtvrtotáčkové motorové šnekové převodovky - ZPM KATALOG 8/12

klidová poloha dimenzování Funkční data krouticí moment (jmenovitý moment) min. 10 jmenovité napětí směr otáčení volitelné přepínačem 0 příp.

Elektrické rotační pohony AMB 162, AMB 182

KATALOG CATALOGUE D0096.C.01

Příslušenství: náhradní vodící a rohový váleček Pozinkovaný, Hmotnost 1,7 kg Objednací číslo:

N0524/N1024, N POS/N POS KLAPKOVÉ POHONY BEZ VRATNÉ PRUŽINY PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI

krouticí moment přídržný moment souběh ±5% volitelný přepínačem / otáčení havarijní poloha motor havarijní poloha

AEL6 Programovatelné elektrické lineární pohony pro regulační ventily DN15 až DN100

PŘÍSLUŠENSTVÍ SPECIÁLNÍ POŽADAVKY. Montážní příslušenství. Vždy se snažíme plnit specifické požadavky zákazníka.

N2024/N20230, N3424/N34230 KLAPKOVÉ POHONY 20/34 Nm PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

Pozice Objednací číslo Název Name 168FA(E) 168FB(E) KB Ventilové víko Cylinder head cover KB Těsnění ventilového

Handhabungstechnik Handling technology

Position Part number Název Name Plastový kryt pravý Plastic cover right 2 ST4*16 Šroub ST4x16 Screw ST4x Pravý karter Right

WI180C-PB. On-line datový list

LV HRC strip type fuse switch-disconnectors SL. Lištové pojistkové odpínače SL > 171 <

Kompletní sortiment pro použití pro vzduchotechniku 2009

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Skříň spojky kompletní Clutch case assembly Spojkový zvon Clutch drum 1 3

Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Šroub M6x40 Flange bolt M6x Ventilové víko Cylinder head cover Těsnění

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název order no. / objednací číslo

410, 417, 423. Klapka, plastová

NTC STAVEBNÍ TECHNIKA

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

Rotační pohony pro kulové ventily

Rotační pohony pro kulové ventily

Position Part number Název Name Skříň spojky kompletní Clutch case assembly Spojkový zvon Clutch drum

VRM. říjen Servopohon pro směšovací ventily s rotačním šoupátkem pro ovládací signál 0 až 10 V KATALOGOVÝ LIST

Sběrné kroužky. Spolehlivost díky Safety-Trans. Flexibilní a robustní. Oblasti použití sběrných kroužků. Modulární SR085

NÁVOD K POUŽITÍ. Automatická závora. řady RB30

RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

Kapitola Dokumentace č. CS

position description popis QTY order no./ objednací číslo

ARIS Antriebe und Steuerungen GmbH. Průmyslové armatury Industrial valves

ENERGY PETROCHEMISTRY ENERGETIKA PETROCHEMIE. DN 50 - DN C up to C c až c FLOW CONTROL

Typ stroje: 1. RZ 111, 121, 171 RZ 111, 121, 171 Type of machine: 1. RZ 111, 121, 171 RZ 111, 121, 171

Standardní řada lisů Standard range of presses: x x x

Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Grip 1 2 Upper handle 1 6 Spring 2. 7 Nut M6 4 8 Bolt M6x Lower handle 1 3 Throttle control cable 1

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

2. A12 / LMC-1 / CZ. Klapkové pohony LMC... (s rychlejší dobou běhu) Provedení s univerzálním třmenem OEM

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

Servopohony pro uzavírací klapky

on offer / v nabídce position description QTY název order no./ objednací číslo

Nástrãné roubení - kovové / Socket Screw joints - Metallic ada BU / BU Series

Elektrické rotační pohony AMB 162, AMB 182

position description popis QTY order no./ objednací číslo

FS990. Samozavírací závěsy Hydraulic bottom hinges

Ovládací ventily / Control Valves 3/2 ada M mechanicky ovládané, velikost mikro M Series Mechanically Controlled, Micro Size

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název order no. / objednací číslo

SAX..Y. ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily. se zdvihem 20 mm

Elektrické pohony. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

Katalog servopohonů a příslušenství 1/2006. AF Regulační komponenty spol. s r.o.

AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE CZ/EN

ML 404 ML 406 ML 408

F 504 F 506. Brzda Brake Bremse. M 0 M B t 1max t 2max U 1DC n max J m MAYR. [Nm] [Nm] [ms] [ms] [V] [min -1 ] [kg.m ] [kg] Hřídel Shaft Welle

Bezpečnostní odfukovací ventil Safety relief Valve SBV - Type 11

Číslo Objednací číslo Název Name Ks Part A - Horní madlo / Upper handle A A Rukojeť madla Handle cap 2 A A Páka Clutch handle 2

Ceník. platný od AF Regulační komponenty spol. s r.o. V Lodici Nymburk tel

Typ SRP a DAP. Pfeiffer AT otočný čtvrtotáčkový pohon Série 31a

GASTRO-INOX. Stránka 1. Značka a typ/marke und Typ/Mark and typ , , Výrobce/Hersteller/Producer MKN Germany

Rotary Actuators MD Otočné pohony MD

6 jmenovitý moment 2,5 W 8,5 VA připojení kabel 1 m, 2 x 0,75 mm 2 Funkční data krouticí moment. motor zpětná pružina. motor zpětná pružina

These connections are divided into: a) with a form-contact b) with a force-contact

Elektromotorický pohon pro kohouty

Dvojitá lišta SASILplus 1000A pro připojení jednoho spotřebiče Double strip SASILplus for 1000A for connection of one consumer

Funkční data Výrobní nastavení volitelné nastavení

Position Part number Název Name 2 ST4,8*25 Šroub ST4,8x25 Screw ST4,8x25 3 VP-05 Podložka 5x12x1,5 Washer Přední madlo Front handle 5

Transkript:

ARIS Montagezubehör ermöglicht Ihnen eine einfache und individuelle Befestigung der Antriebe. Montageteile wie Kupplungen, Konsolen und Hebelarme verschiedenster Art gewährleisten eine sichere Verbindung mit Armaturen oder anderen Elementen. ARIS mounting accessories enable straightforward and individual fixing of the actuators. Various types of mountings such as couplings, brackets and lever arms provide for secure and safe connection to your valves or to other components. Montážní příslušenství ARIS umožňuje přímé a samostatné připevnění servopohonů. Různé typy armatur jako jsou spojky, držáky, ramena páky poskytují jisté a bezpečné připojení k armaturám nebo jiným komponentům. 66

M E C H A N I S C H E S Z U B E H Ö R F Ü R B A U R E I H E N N U N D N E M E C H A N I C A L A C C E S S O R I E S F O R S E R I E S N A N D N E M E C H A N I C K É P Ř Í S L U Š E N S T V Í N A N E n Handhebelkupplungen n Wellenkupplungen n Konsolen n Aufbausätze n Hebelarme n Gestänge n Hand lever couplings n Shaft couplings n Brackets n Mounting kits n Lever arms n Connecting rods n Ruční pákové spojky n Spojky hřídele n Konzoly n Montážní soupravy n Ramena páky n Spojovací táhla

P R O D U K TA N G A B E N P R O D U C T D ATA P R O D U K T O V Á D ATA HANDHEBELKUPPLUNG -AUSKUPPELBAR/STARR- Für N 1-6, NE 1-4/6, NL, NK Insbesondere für den Aufbau auf Armaturen, bei denen eine Handverstellung erforderlich ist. Dient auch als manuelle Stellungsanzeige. Bestehend aus: n Wellenkupplung 2-teilig mit Handhebel und Spannstiften HAND LEVER COUPLING -DISENGAGEABLE/RIGID - For N 1-6, NE 1-4/6, NL, NK Particularly suitable for mounting on valves where manual regulation is required. Serves also as manual positioning indicator. Consisting of: n Two-part shaft coupling with lever and dowel pins RUČNÍ PÁKA -ROZPOJITELNÁ/PEVNÁ- Pro N 1-6, NE 1-4/6 Obzvláště vhodné pro připojení k armaturám, kde je nutná manuální regulace. Slouží také jako manuální indikátor polohy. Skládá se z: n Dvoudílná spojka hřídele s pákou a montážními kolíky A B M E S S U N G E N D I M E N S I O N S R O Z M Ě R Y ausgekuppelt disengaged débrayé Bezeichnung Product name Název produktu Für Antrieb* For actuator* Pro pohon* Nm ØD L ØA ØQ A ØB S T H HK 60.6 N 6 180 60 64 25 10 <40 8 20 ca. 200 HK 60.5 N 5 110 60 64 20 8 <40 8 20 ca. 200 HK 40.4 N 4-A 60 40 41 14 6 <20 5 12 ca. 150 HK 40.1 N 1-4 (NL) 40 40 41 12 5 <20 5 12 ca. 150 * NE gemäß Wellendurchmesser und Drehmoment auswählen. * For NE select in accordance with shaft diameter and torque. * Pro NE zvolte v souladu s průměrem hřídele a točivým momentem 68

HANDHEBELKUPPLUNG -AUSKUPPELBAR/ELASTISCH- Für N 1-6, NE 1-4/6, NL, NK Mit einseitiger elastischer Kupplung Insbesondere für den Aufbau auf Armaturen mit Anschlagleiste, bei denen eine Handverstellung erforderlich ist. Dient auch als manuelle Stellungsanzeige. Bestehend aus: n Wellenkupplung 3-teilig mit Handhebel und Spannstiften n Oberteil mit Federelement, rechtsdrehend wirksam HAND LEVER COUPLING -DISENGAGEABLE/FLEXIBLE- For N 1-6, NE 1-4/6, NL, NK With one-sided flexible coupling Particularly suitable for mounting on valves where manual regulation is required. Serves also as manual positioning indicator. Consisting of: n Three-part shaft coupling with lever and dowel pins n Top unit with spring-loaded element, acting in clockwise direction RUČNÍ PÁKA -ROZPOJITELNÁ/FLEXIBILNÍ- Pro N 1-6, NE 1-4/6 S jednostrannou pružnou spojkou Obzvláště vhodné pro připojení k armaturám, kde je nutná manuální regulace. Slouží také jako manuální indikátor polohy. Skládá se z: n Trojdílná spojka hřídele s pákou a montážními kolíky n Horní díl s pružinovým prvkem, který působí ve směru hodinových ručiček A B M E S S U N G E N D I M E N S I O N S R O Z M Ě R Y ausgekuppelt disengaged débrayé Bezeichnung Product name Název produktu Für Antrieb* For actuator* Pro pohon* Nm ØD L ØA ØQ A ØB S T H HFK 60.6 N 6 180 60 112 25 10 <40 8 20 ca. 200 HFK 60.5 N 5 110 60 112 20 8 <40 8 20 ca. 200 HFK 40.4 N 4-A 60 40 65 14 6 <20 5 12 ca. 150 HFK 40.2 N 1-4 (NL) 40 40 65 12 5 <20 5 12 ca. 150 HFK 40.1 N 1-3 (NL) 20 40 65 12 5 <20 5 12 ca. 150 * NE gemäß Wellendurchmesser und Drehmoment auswählen. * For NE select in accordance with shaft diameter and torque. * Pro NE zvolte v souladu s průměrem hřídele a točivým momentem. 69

P R O D U K TA N G A B E N P R O D U C T D ATA P R O D U K T O V Á D ATA WELLENKUPPLUNG Für N 1-6, NE 1-4/6, NL Zur festen Verbindung von Abtriebsund Armaturenwellen. Bestehend aus: n Verbindungshülse mit Spannstiften SHAFT COUPLING -STARR- -RIGID- FOR N 1-6, NE 1-4/6, NL For rigid connection between output shaft and valve shaft. Consisting of: n Connecting sleeve with dowel pins SPOJKA HŘÍDELE -PEVNÁ- Pro N 1-6, NE 1-4/6 Pro pevné spojení výstupní hřídele a hřídele armatury. Skládá se z: n Spojovací objímka s montážními kolíky A B M E S S U N G E N D I M E N S I O N S R O Z M Ě R Y Bezeichnung Product name Název produktu Für Antrieb* For actuator* Pro pohon* Nm ØD L ØA ØQ A ØB S T WK 60.6 N 6 180 60 64 25 10 <50 8 <40 WK 60.5 N 5 110 60 64 20 8 <50 8 <40 WK.40.6 N 6 180 40 64 25 10 <30 8 <40 WK 40.5 N 5 110 40 64 20 8 <30 8 <40 WK 40.4 N 4A 60 40 41 14 6 <30 5 <25 WK 40.1 N 1-4 (NL) 40 40 41 12 5 <30 5 <25 WK 22.4 N 4A 60 22 41 14 6 <14 5 <25 WK 22.1 N 1-4 (NL) 40 22 41 12 5 <14 5 <25 * NE gemäß Wellendurchmesser und Drehmoment auswählen. * For NE select in accordance with shaft diameter and torque. * Pro NE zvolte v souladu s průměrem hřídele a točivým momentem. 70

WELLENKUPPLUNG Für N 1-6, NE 1-4/6, NL Wellenkupplung mit elastischer Einlage Bestehend aus: n Kupplung 2-teilig mit Spannstiften und Federelementen SHAFT COUPLING -ELASTISCH- -FLEXIBLE- FOR N 1-6, NE 1-4/6, NL Shaft coupling with flexible insert Consisting of: n Two-part coupling with dowel pins and spring elements SPOJKA HŘÍDELE (ZUBOVÁ SPOJKA) -FLEXIBILNÍ- Pro N 1-6, NE 1-4/6 Spojka hřídele s flexibilní vložkou Skládá se z: n Dvojdílná spojka s montážními kolíky a pružinovými prvky A B M E S S U N G E N D I M E N S I O N S R O Z M Ě R Y Bezeichnung Product name Název produktu Für Antrieb* For actuator* Pro pohon* Nm ØD ØD 1 L L 1 L 2 ØA ØQ A ØB S EWK.67.6 N 6 180 67 48 90 35 28 25 10 <30 13 EWK 67.5 N 5 110 67 48 90 35 28 20 8 <30 13 EWK 56.4 N 4A 60 56 40 78 30 24 14 6 <25 8 EWK 56.1 N 1-4 (NL) 40 56 40 78 30 24 12 5 <25 8 EWK 41.3 N 1-3 (NL) 20 41 32 66 25 20 12 5 <20 8 EWK 41.2 N 1-3 10 41 32 66 25 20 12 5 <20 8 EWK 41.1 N 1-3 5 41 32 66 25 20 12 5 <20 8 * NE gemäß Wellendurchmesser und Drehmoment auswählen. * For NE select in accordance with shaft diameter and torque. * Pro NE zvolte v souladu s průměrem hřídele a točivým momentem. 71

P R O D U K TA N G A B E N P R O D U C T D ATA P R O D U K T O V Á D ATA HEBELARM Für N 1-4, NL Insbesondere für die Betätigung von Armaturen durch Hebelarm, Gelenk und Gestänge. Befestigung durch Spannstift oder Passfeder. LEVER For N 1-4, NL Particularly suitable for actuation of equipment by lever arm, joint and connecting rod. Fastening by dowel pin or feather key PÁKA Pro N 1-4, NL Obzvláště vhodná pro ovládání zařízení ramenem páky, kloubem nebo spojovací tyčí. Upevnění prostřednictvím montážního šroubu nebo drážky s perem. A B M E S S U N G E N D I M E N S I O N S R O Z M Ě R Y Hebelarm für N 1-4 lever bras de levier Passfedernut output shaft with feather key arbre de sortie avec ressort d`ajustage KLEMMHEBELKUPPLUNG Für N, NL, NK* bis max. 20Nm ebelarm N 4-5, Insbesondere 40-110Nm und für die NL Betätigung von Armaturen 40-110Nm durch und Klemmhebelarm, NL Gelenk rm of lever N 4-5, ier universel N und 4-5, Gestänge. 40-110Nm Klemmbefestigung und NL auf der Abtriebswelle in beliebiger Stellung. *NK mit Reduzierhülse CLAMPING COUPLING Kugelgelenk für N 1-4A (NL) ball joint for N 1-4A (NL) For articulation N, NL, NK* sphérique up to pour max. N 20Nm 1-4A (NL) Particularly suitable for actuation of equipment by clamping lever arm, joint and connecting rod. Clamping in any limit switch on the output shaft. *NK with reducing bush SVORKA Pro N, NL, NK do max. 20Nm Obzvláště vhodná pro pohon zařízení svíracím ramenem páky, kloubem nebo táhlem. Svírání v jakémkoliv koncovém spínači na výstupní hřídeli. *NK s redukcí Klemmhebelkupplung N 1-3, 20Nm clamping coupling / accouplement de levier à serrage ut / output shaft with feather key / arbre de sortie avec ressort d'ajustage Antrieb actuator Kugelgelenk für N 4A servomoteur -6 ball joint for N 4A -6 articulation sphérique pour N 4A -6 Armatur fitting robinetterie ebelarm N 6, 180Nm rm of lever N 6, 180Nm ier universel N 6, 180Nm t 72 with feather key tie avec ressort d'ajustage

UNIVERSALHEBELARM Für N 4-6, NL, NE Insbesondere für die Betätigung von Armaturen durch Klemmhebelarm, Gelenk und Gestänge. Befestigung wahlweise durch Spannstift, Passfeder oder Klemmung. UNIVERSAL LEVER For N 4-6, NL, NE Particularly suitable for actuation of equipment by clamping lever arm, Passfedernut Passfedernut output shaft with feather key output arbre de shaft sortie with avec feather ressort keyd`ajustage arbre de sortie avec ressort d`ajustage joint and connecting rod. Fastening optionally by dowel pin, feather key or clamping. Hebelarm für N 1-4 Hebelarm lever für N 1-4 lever bras de levier bras de UNIVERZÁLNÍ levier PÁKA Pro N 4-6, NL, NE Obzvláště vhodná pro ovládání zařízení svíracím ramenem páky, kloubem nebo táhlem. Připevnění volitelně montážním kolíkem, drážkou s perem nebo svorkou. A B M E S S U N G E N D I M E N S I O N S R O Z M Ě R Y Universalhebelarm N 4-5, 40-110Nm und NL Universalhebelarm universal arm of lever N N 4-5, 4-5, 40-110Nm 40-110Nm und und NL NL universal bras de levier arm of universel lever N 4-5, N 4-5, 40-110Nm 40-110Nm und und NL NL bras de levier universel N 4-5, 40-110Nm und NL Kugelgelenk für N 1-4A (NL) Kugelgelenk ball joint for N für 1-4A N 1-4A (NL) (NL) ball articulation joint for N sphérique 1-4A (NL) pour N 1-4A (NL) articulation sphérique pour N 1-4A (NL) Passfedernut / output shaft with feather key / arbre de sortie avec ressort d'ajustage Passfedernut / output shaft with feather key / arbre de sortie avec ressort d'ajustage Universalhebelarm N 6, 180Nm Universalhebelarm universal arm of lever N N 6, 6, 180Nm 180Nm universal bras de levier arm of universel lever N 6, N 180Nm 6, 180Nm bras de levier universel N 6, 180Nm Für Antrieb* For actuator* Pro pohon* Nm ØD Ød ØB N 4 (NL) 40 12 5 10,5 N 4A 60 14 6 16,5 Kugelgelenk für N 4A -6 Kugelgelenk N 5 für N 4A -6 110 20 8 16,5 ball joint for N 4A -6 ball articulation joint for N sphérique 4A -6 pour N 4A -6 articulation * NE gemäß sphérique Wellendurchmesser pour N 4A -6 und Drehmoment auswählen. * For NE select in accordance with shaft diameter and torque. * Pro NE zvolte v souladu s průměrem hřídele a točivým momentem Passfedernut Passfedernut output shaft with feather key output arbre de shaft sortie with avec feather ressort key d'ajustage arbre de sortie avec ressort d'ajustage 73

elarm N 4-5, 40-110Nm und NL of lever N 4-5, 40-110Nm und NL r universel N 4-5, 40-110Nm und NL Kugelgelenk für N 1-4A (NL) ball joint for N 1-4A (NL) articulation sphérique pour N 1-4A (NL) P R O D U K TA N G A B E N P R O D U C T D ATA P R O D U K T O V Á D ATA GESTÄNGE output shaft with feather Für key N 1-6, / arbre NE de sortie 1-4/6, avec NL ressort d'ajustage Insbesondere zum Bewegen von Armaturen über Hebelarm, Gelenk und Gestänge. Wird in Verbindung mit Hebelarm und Kugelgelenk eingesetzt. Bestehend aus: n Gewindestange n 6-Kant-Muttern CONNECTING ROD For N 1-6, NE 1-4/6, NL Particularly suitable for actuation of equipment by lever arm, joint and connecting rod. Used together with lever arm and ball joint. Kugelgelenk für N 4A -6 Consisting of: ball joint for N 4A -6 n Threaded rod articulation sphérique pour N 4A -6 n Hexagon nuts SPOJOVACÍ TYČ Pro N 1-6, NE 1-4/6 Obzvláště vhodná pro ovládání zařízení ramenem páky, kloubem nebo táhlem. Používá se společně s ramenem páky a kulovým kloubem Skládá se z: n Tyč se závitem n Šestihranná matice belarm N 6, 180Nm of lever N 6, 180Nm r universel N 6, 180Nm A B M E S S U N G E N D I M E N S I O N S R O Z M Ě R Y h feather key avec ressort d'ajustage L = 500/1000mm Antriebstyp / Gewinde Actuator type / Thread Typ pohonu/ Závit N 1-4 / M10 N 4A-6 / M16 74

FEDERGESTÄNGE MIT GELENK Für N 1-6, NE 1-4/6, NL Insbesondere zum Bewegen von Armaturen über Hebelarm und Gestänge, bei denen Endstellungen abgefedert werden müssen (z. B. Drosselklappen mit Anschlagleiste). Wird in Verbindung mit Hebelarm eingesetzt. Bestehend aus: n Gewindestange n Gelenk mit 6-Kant-Mutter n Federpakete SPRING LOADED ROD WITH JOINT For N 1-6, NE 1-4/6, NL Particularly suitable for movement of equipment by lever arm and connecting rod whose limit positions need to be cushioned by springs (e.g. butterfly valves with stop bar). Used on conjunction with "lever arm". Consisting of: n Threaded rod n Joint with hexagon nut n Spring sets Drehantrieb N actuator N servomoteur N PRUŽINOVÁ TYČ S KLOUBEM Pro N 1-6, NE 1-4/6, NL Obzvláště vhodná pro ovládání zařízení ramenem páky a spojovací tyčí, jejichž koncové pozice je nutné tlumit pružinami (např. klapky s dorazovou lištou). Používají se ve spojení s ramenem páky. Skládá se z: n Tyč se závitem n Kloub s šestihrannou maticí n Set pružin A B M E S S U N G E N D I M E N S I O N S R O Z M Ě R Y Drehantrieb N actuator N servomoteur N Klemmhebelarme N4-6 Klemmhebelarme N4-6 clamping lever N4-6 clamping lever N4-6 bras de levier serrage N4-6 bras de levier à serrage N4-6 Zugseite traction side côté traction Klemmhebelarme N4-6 clamping lever N4-6 bras de levier à serrage N4-6 Druckseite pressure side côté pression Bezeichnung Product name Název produktu Für Antrieb* For actuator * Pro pohon* Nm L M X Y Z U FGT5 Zugseite N 4A-6 60-180 traction side ca. 80 M16 21 20 40 68 FGT1 côté traction N 1-4 5-40 ca. 60 M10 16 10 20 46 * NE gemäß Wellendurchmesser und Drehmoment auswählen. * For NE select in accordance with shaft diameter and torque. * Pro NE zvolte v souladu s průměrem hřídele a točivým momentem. Druckseite pressure side côté pression 75

Hebelarm für N 1-4 lever bras de levier P R O D U K TA N G A B E N P R O D U C T D ATA P R O D U K T O V Á D ATA Passfedernut output shaft with feather key arbre de sortie avec ressort d`ajustage KUGELGELENK BALL JOINT KLOUBOVÁ SPOJKA Für N 1-6, NE 4, NL Insbesondere zum Bewegen von Armaturen über Hebel und Gestänge. Wird in Verbindung mit Hebelarm und Gestänge eingesetzt. Bestehend aus: n Gelenk n 6-Kant-Mutter A B M E S S U N G E N D I M E N S I O N S R O Z M Ě R Y n Hexagon nut Universalhebelarm N 4-5, 40-110Nm und NL universal arm of lever N 4-5, 40-110Nm und NL bras de levier universel N 4-5, 40-110Nm und NL Passfedernut output shaft with feather key arbre de sortie avec ressort d`ajustage For N 1-6, NE 4, NL Particularly suitable for actuation of equipment by lever arm and connecting rod. Used together with lever arm and Hebelarm für N 1-4 connecting rod. lever Consisting bras of: de levier n Joint Pro N 1-6, NE 4, NL Obzvláště vhodná pro ovládání zařízení ramenem páky a spojovací tyčí. Používají se ve spojení s ramenem páky a spojovací tyčí. Skládá Kugelgelenk se z: für N 1-4A (NL) n ball kloub joint for N 1-4A (NL) n articulation šestihranná sphérique matice pour N 1-4A (NL) Passfedernut / output shaft with feather key / arbre de sortie avec ressort d'ajustage ersalhebelarm N 4-5, 40-110Nm und NL rsal arm of lever N 4-5, 40-110Nm und NL de levier universel N 4-5, 40-110Nm und NL Kugelgelenk für N 1-4A (NL) ball joint for N 1-4A (NL) articulation sphérique pour N 1-4A (NL) Kugelgelenk für N 4A -6 ball joint for N 4A -6 articulation sphérique pour N 4A -6 Universalhebelarm N 6, 180Nm universal arm of lever N 6, 180Nm bras de levier universel N 6, 180Nm sfedernut / output shaft with feather key / arbre de sortie avec ressort d'ajustage Kugelgelenk für N 4A -6 ball joint for N 4A -6 articulation sphérique pour N 4A -6 Passfedernut output shaft with feather key arbre de sortie avec ressort d'ajustage ersalhebelarm N 6, 180Nm rsal arm of lever N 6, 180Nm de levier universel N 6, 180Nm federnut ut shaft with feather key de sortie avec ressort d'ajustage 76

WINKELKONSOLE Für N 1-6, NE, NL Zum Befestigen der Antriebe. Antrieb kann jeweils um 90 versetzt montiert werden. ANGLE BRACKET For N 1-6, NE, NL To fastening the actuators. For mounting actuator. Actuators can be mounted at each 90 position. ÚHLOVÁ KONZOLE Pro N 1-6, NE, NL Pro pevné připojení servopohonů např. na stěnu. A B M E S S U N G E N D I M E N S I O N S R O Z M Ě R Y Winkelkonsole für N 1-4A (NL) angle bracket for N 1-4A (NL) console Winkelkonsole à équerre für pour N 1-4A N 1-4A (NL) (NL) angle bracket for N 1-4A (NL) console à équerre pour N 1-4A (NL) Winkelkonsole für N 5-6 angle bracket for N 5-6 console Winkelkonsole à équerre für pour N 5-6N 5-6 angle bracket for N 5-6 console à équerre pour N 5-6 77

P R O D U K TA N G A B E N P R O D U C T D ATA P R O D U K T O V Á D ATA AUFBAUKONSOLE Für N 1-6, NE, NL Insbesondere für den Aufbau der Antriebe auf Klappen und Armaturen. Bestehend aus: n Antriebsseitiger Montageplatte n Armaturenseitiger Montageplatte n Stehbolzen ASSEMBLY BRACKET For N 1-6, NE, NL Specially designed for mounting actuators on dampers and valves. Consisting of: n Mounting plate, actuator side n Mounting plate, valve side n Studs MONTÁŽNÍ KONZOLE Pro N 1-6, NE, NL Speciálně navržená pro připojení servopohonů ke klapkám a armaturám. Skládá se z: n Montážní deska, strana servopohonu n Montážní deska, strana ventilu n Čepy A B M E S S U N G E N D I M E N S I O N S R O Z M Ě R Y Aufbaukonsole 1 assembly bracket 1 console de montage 1 (N 1-4) Aufbaukonsole 4 assembly bracket 4 console de montage 4 (N 1-4A) Aufbaukonsole 5 assembly bracket 5 console de montage 5 (N 5-6) 78

79

ARIS Zubehör (elektrisch) gibt Ihnen die Möglichkeit, ARIS Stellantriebe Ihren individuellen Anwendungen anzupassen. Die ARIS Reglerkarten ermöglichen eine exakte Positionierung der Stellantriebe und erlauben so, durch vielfältige Ansteuerungsvariationen, den Einsatz in nahezu allen Industriebereichen. ARIS electrical accessories enable you to match ARIS actuators to your individual requirements. ARIS control cards provide exact actuator positioning and thus enable virtually every activation variant found in industrial applications to be achieved. Elektrické příslušenství ARIS vám umožňují kombinovat servopohony ARIS s vašimi individuálními požadavky. Ovládací panely ARIS poskytují přesné nastavení polohy servopohonů a umožňují tak použití v jakékoliv průmyslové aplikaci. 80

E L E K T R I S C H E S Z U B E H Ö R F Ü R B A U R E I H E N N / K-A / K / V E L E C T R I C A L A C C E S S O R I E S F O R S E R I E S N / K-A / K / V E L E K T R I C K É P Ř Í S L U Š E N S T V Í P R O S É R I E N / K - A / K / V n Schaltnocken n Potentiometer n Relais n Weghilfsschalter n Serviceschalter n Heizung n Stromausgang n Steuergeräte n Mikroprozessorregler mit Zubehör: Störmelder 2-zeilige Klartextanzeige CAN-OPEN n Profibus n Control cams n Potentiometers n Relays n Auxiliary path switches n Service switches n Heating unit n Current output n Control equipment n Microprocessor controller with accessories: Fault indicator 2-line plain text display CAN-OPEN n Profibus n Řídící vačky n Potenciometry n Relé n Pomocné polohové spínače n Servisní spínače n Výhřevný odpor n Proudový výstup n Mikroprocesorový ovladač s příslušenstvím: - Indikátor chyby - Dvouřádkový displej - CAN-OPEN n Profibus 81

P R O D U K TA N G A B E N P R O D U C T D ATA P R O D U K T O V Á D ATA SCHALTNOCKEN Für unterschiedliche Anwendungen sind folgende Schaltnockenformen lieferbar: CONTROL CAMS The following control cams are available for various applications: ŘÍDÍCÍ VAČKY Následující řídící vačky jsou k dispozici pro různé aplikace: UNTERSCHIEDLICHE NOCKENFORMEN VARIOUS CAM SHAPES TVARY VAČEK Nockenformen (ca. Schaltwinkel) cam shapes formes de cames 82

POTENTIOMETER n In verschiedenen Ausführungen n Zur Stellungsrückmeldung n Sonderpotentiometer auf Anfrage Potentiometer Draht gewickelt Potentiometer Leitplastik Bezeichnung RP 19 MP 20 MP 21 MP 20T Ausführung 22mm Gehäuse Mech. Drehbereich mit/ohne Stopp Mehrfachanordnung bis zu zehn Potentiometer möglich Kundenspezifische Anpassungen 1 Wendel 22mm Gehäuse Mech. Drehbereich mit/ohne Stopp Mehrfachanordnung bis zu drei Potentiometer möglich Optional rückseitige Welle Lebensdauer: 10 Mio. Achsenumdrehungen Kundenspezifische Anpassungen 1 Wendel 22mm Gehäuse Mech. Drehbereich mit/ohne Stopp Mehrfachanordnung bis zu drei Potentiometer möglich Optional rückseitige Welle Lebensdauer: 10 Mio. Achsenumdrehungen Kundenspezifische Anpassungen 1 Wendel Zulassung für Verbundregelsysteme gemäß DIN EN 12067-2:2004-06 22mm Gehäuse Elektr. Drehwinkel 320 Mehrfachanordnung möglich Optional rückseitige Welle Linearitätstoleranz 1% (0,5%) Lebensdauer: 10 Mio. Achsenumdrehungen Kundenspezifische Anpassungen 1 Wendel Belastbarkeit 1,5W (40 C) (0W bei 105 C) 1W (40 C) (0W bei 125 C) 1W (40 C) (0W bei 125 C) 1W (40 C) (0W bei 125 C) Widerstandstoleranz +/-3% +/-15% +/-15% +/-15% Linearitätstoleranz +/-0,5% +/-1% +/-1% +/-1% Widerstandswerte (Ω) 100 200 500 1k 2k 5k 20k (500) 1k 2k 5k 20k 50k (100k) (500) 1k 2k 5k 20k 50k (100k) (500) 1k 2k 5k 20k 50k (100k) Max. mechanischer Drehwinkel 320 +/-5 mit Stopp 360 ohne Stopp 320 +/-5 mit Stopp 360 ohne Stopp Max. elektrischer Drehwinkel 320 +/-5 320 +/-5 320 +/-5 320 +/-5 Tandem- Potentiometer Ja Ja Ja Ja Dreifach- Potentiometer Ja Ja Ja Ja Widerstandscharakteristik Linear Linear Linear Linear Nomineller Schleifstrom <30mA <1mA <1mA <1mA 83

P R O D U K TA N G A B E N P R O D U C T D ATA P R O D U K T O V Á D ATA POTENTIOMETERS n Range of designs n For positioning feedback n Special potentiometers on request Wirewound potentiometers Conductive plastic-wound potentiometers Product name RP 19 MP 20 MP 21 MP 20T Construction 22mm Housing Mechanical turning range with/without stop Multiple arrangement with up to ten actuators possible Special matching to customer requirements 1 helix 22mm Housing Mechanical turning range with/without stop Multiple arrangement with up to three potentiometers possible Optional backside shaft Service life 10 Mio. shaft revolutions Special matching to customer requirements 1 helix 22mm Housing Mechanical turning range with/without stop Multiple arrangement with up to three potentiometers possible Optional backside shaft Service life 10 Mio. shaft revolutions Special matching to customer requirements 1 helix Approved for compound control system in accordance with DIN EN 12067-2:2004-06 22mm Housing Electrical angle of rotation 320 Multiple arrangement possible Optional backside shaft Linearity tolerance 1% (0,5%) Service life 10 Mio. shaft revolutions Special matching to customer requirements 1 helix Rating 1,5W (40 C) (OW at 105 C) 1W (40 C) (OW at 125 C) 1W (40 C) (OW at 125 C) 1W (40 C) (OW at 125 C) Resistance tolerance +/-3% +/-15% +/-15% +/-15% Linearity tolerance +/-0,5% +/-1% +/-1% +/-1% Resistance values (Ω) 100 200 500 1k 2k 5k 20k (500) 1k 2k 5k 20k 50k (100k) (500) 1k 2k 5k 20k 50k (100k) (500) 1k 2k 5k 20k 50k (100k) Max. mechanical angle of rotation 320 +/-5 with stop 360 without stop 320 +/-5 with stop 360 without stop Max. electrical angle of rotation 320 +/-5 320 +/-5 320 +/-5 320 +/-5 Tandem potentiometers Yes Yes Yes Yes Triple potentiometers Yes Yes Yes Yes Resistance characteristic Linear Linear Linear Linear 84 Nominal loop current <30mA <1mA <1mA <1mA

POTENCIOMETRY n Škála designů n Pro zpětnovazebný signál polohy n Speciální potenciometry na vyžádání Potenciometry s drátovým vinutím Potenciometry s vinutím z vodivého plastu Název produktu RP 19 MP 20 MP 21 MP 20T Konstrukce - Kryt 22mm - Rozsah mechanického pohybu s/bez zarážky - Možnost různých uspořádání až deseti servopohonů - Speciální přizpůsobení požadavkům zákazníka - 1 spirála - Kryt 22mm - Rozsah mechanického pohybu s/bez zarážky - Možnost různých uspořádání až tří potenciometrů - Volitelná hřídel na zadní straně - životnost 10 mil. otočení hřídele - Speciální přizpůsobení požadavkům zákazníka - 1 spirála - Kryt 22mm - Rozsah mechanického pohybu s/bez zarážky - Možnost různých uspořádání až tří potenciometrů - Volitelná hřídel na zadní straně - životnost 10 mil. otočení hřídele - Speciální přizpůsobení požadavkům zákazníka - 1 spirála - Schváleno pro složené ovládací systémy v souladu s DIN EN 12067-2:2004-06 - Kryt 22mm - Elektrický úhel rotace 320 - Možnost vícenásobného uspořádání - Volitelná hřídel na zadní straně - Tolerance linearity 1% (0.5%) - životnost 10 mil. otočení hřídele - Speciální přizpůsobení požadavkům zákazníka - 1 spirála Výkon 1,5W (40 C) (0W při 105 C) 1W (40 C) (0W při 125 C) 1W (40 C) (0W při 125 C) 1W (40 C) (0W při 125 C Odporová tolerance +/-3% +/-15% +/-15% +/-15% Tolerance linearity +/-0,5% +/-1% +/-1% +/-1% Odporové hodnoty (Ω) 100 200 500 1k 2k 5k 20k (500) 1k 2k 5k 20k 50k (100k) (500) 1k 2k 5k 20k 50k (100k) (500) 1k 2k 5k 20k 50k (100k) Maximální mechanický úhel rotace 320 +/-5 se zarážkou 360 bez zarážky 320 +/-5 se zarážkou 360 bez zarážky Maximální elektrický úhel rotace 320 +/-5 320 +/-5 320 +/-5 320 +/-5 Tandemové potenciometry Ano Ano Ano Ano Trojté potenciometry Ano Ano Ano Ano Odporová charakteristika Lineární Lineární Lineární Lineární Nominální smyčkový proud <30mA <1mA <1mA <1mA 85

P R O D U K TA N G A B E N P R O D U C T D ATA P R O D U K T O V Á D ATA RELAIS Für Ihre speziellen Anwendungen: n Im Antrieb integriert n Komplett verdrahtet n Auch als Nachrüstbausatz lieferbar Für Eindrahtsteuerung / Parallelbetrieb n Wechselstromrelais n Betriebsspannung = Motorspannnung n Schaltleistung max. 5A n Schaltspannung max. 250V Stromstoßrelais n Z. B. für fortlaufende Richtungsänderung n Betriebsspannung = Motorspannung n Schaltleistung max. 16A n Schaltspannung max. 380V 1 RELAYS To suit your special applications: n Incorporated into actuator n Completely wired n Can be supplied as retrofitting set For single wire control system / parallel operation n AC relays n Supply voltage = motor voltage n Max. breaking capacity. 5A n Max breaking turn-on voltage. 250V Latching relay n E. g. for continual change of direction n Supply voltage = motor voltage n Max. switching capacity 16A n Max. switching voltage 380V RELÉ 1 1 Pro vaše speciální aplikace n Součástí servopohonu n Kompletně zapojeno n Možnost dodání jako doplňkový set Pro jednovodičový ovládací systém / paralelní provoz n Relé na střídavý proud (AC) n Napájecí napětí = voltáž motoru n Max. spínací výkon. 5A n Max. spínací napětí. 250V Bistabilní relé n např. pro spojitou změnu směru n Napájecí napětí = voltáž motoru n Max. spínací výkon 16A n Max. spínací napětí 250V WEGHILFSSCHALTER n Bis zu sechs zusätzliche Schalter möglich n Alle Schalteranschlüsse auf Klemmen geführt n Stellwinkel können stufenlos eingestellt werden n Auch als Nachrüstbausatz lieferbar Schalterart: 1 Umschalter (Öffner/Schließer) Kontakte: Silber Gold oder zwangstrennend (Option) Schaltstrom*: max. 16(6)A Schaltspannung*: 250V Mech. Lebensdauer*: max. 2 x 10 6 Schaltspiele Option*: max. 100 x 10 6 * Werte gelten nur für Silberkontakte AUXILIARY PATH SWITCHES n Up to six additional switches possible n All switch connections with terminals n Regulating angles can be infinitely adjusted n Can be supplied as retrofitting set Switch type: 1 change-over switch (NC/NO) Contacts: silver, gold or forced separation (option) Switching current*: max. 16(6)A Switching voltage*: 250V Mech. life*: max. 2 x 10 6 switching cycles Option*: max. 100 x 10 6 * These values apply to silver contacts POMOCNÉ POLOHOVÉ SPÍNAČE 2 2 2 n Možnost až šesti přídavných spínačů n Veškerá spojení spínačů s připojovacími svorkami n Regulační úhly mohou být nekonečně přizpůsobovány n Možnost dodání jako doplňkový set Typ spínače: 1 spínač (NC/NO) Kontakty: stříbrné, zlaté, silové kontakty (volitelné) Spínací proud*: max. 16(6)A Spínací napětí*: 250V Mech. životnost*: max. 2 x 10 6 spínacích cyklů Možnost*: max. 100 x 10 6 * Tyto hodnoty se vztahují ke stříbrným kontaktům 1 2 86

SERVICESCHALTER* SERVICE SWITCHES* SERVISNÍ SPÍNAČE* 3 3 3 Für manuelles Verfahren des Antriebes n Hand-/Automatikbetrieb n Links-/Rechtslauf n Im oder am Antrieb integriert Besteht aus den Schaltern für: n Hand-/Automatikbetrieb (Kippschalter) n Links-/Rechtslauf (Tastschalter) *Nicht für NE-Antriebe einsetzbar For manual traversing of actuator n Manual/automatic n Anticlockwise/clockwise running n Incorporated in or on actuator Consists of the switches for: n Manual/automatic (toggle switch) n Anticlockwise/clockwise running (push-button) * Cannot be used for NE actuators Pro manuální řízení servopohonu n n n manuální/automatické běh po/proti směru hodinových ručiček zabudovaný v nebo na servopo honu Skládá se ze spínačů pro: n n manuální/automatický (spínač) běh po/proti směru hodinových ručiček (tlačítko) * Nelze použít se servopohony NE 3 87

P R O D U K TA N G A B E N P R O D U C T D ATA P R O D U K T O V Á D ATA HEIZUNG Zur Beheizung des Antriebsinnenraums gegen Kondenswasserbildung bei zu großer Luftfeuchte und schwankenden Umgebungstemperaturen. Auch als Nachrüstbausatz lieferbar. HEATING SYSTEM To heat interior of actuator to prevent condensation under high humidity and fluctuating ambient temperatures. Can be supplied as retrofitting set. VÝHŘEVNÝ ODPOR K vyhřívání interiéru servopohonu k zamezení kondenzace při vysoké vlhkosti a proměnlivé teplotě prostředí. Možnost dodání jako sady k dodatečnému dovybavení. STROMAUSGANG Stellungsrückmeldung 4-20mA CURRENT OUTPUT Position feedback message 4-20mA PROUDOVÝ VÝSTUP Signál zpětné vazby 4-20mA 88

STEUERGERÄT NB Zur externen Stellungsanzeige und Handverstellung n Mit Stellungsanzeige 0-100% n Schalter für Handverstellung Auf-0-Zu n Auch ohne Gehäuse zum Schalttafeleinbau lieferbar n Mit zusätzlichem Relais für Verriegelungsaufgaben CONTROL UNIT NB For external position indication and manual operation n With position display 0-100 % n Switch for manual operation Open-0 -Close n Also available without housing for panel mounting n With additional relay for interlocking functions OVLÁDACÍ JEDNOTKA NB Pro externí indikaci polohy a manuální provoz n S ukazatelem pozice 0-100% n Přepínač pro manuální chod Otevřeno-0-Zavřeno n Také k dispozici bez krytu k připojení na panel n S přídavnými relé pro vzájemné propojení funkcí Technische Daten Technical data Technická Data Versorgungsspannung / Supply voltage / Napájecí napětí 230V AC Frequenz / Frequency / Frekvence 50/60Hz Abmessung (H / B / T) / Dimensions (H / W / D) / Rozměry (H / L / P) 180 x 213 x 100mm Steuergerät NB Standard Control unit NB Standard Kontrolní jednotka NB Standard Steuergerät NB für Ex-Zone 22 Control unit Explosion zone 22 Kontrolní jednotka Explozivní zóny 22 89