INSTALLERINGS- HÅNDBOK R410A Split Series Modeller FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B
: CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST BAS-DEKLAR CIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - - - CE - IZJAVA-O-USKLA ENOSTI CE - MEGFELEL SÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNO CI CE - DECLARA IE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHOD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - - - CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING 17 m deklaruje na w asn i wy czn odpowiedzialno, e modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 18 r declar pe proprie r spundere c aparatele de aer condi ionat la care se refer aceast declara ie: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: 21 b,, : 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietais modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbild bu apliecina, ka t l k uzskait to mode u gaisa kondicion t ji, uz kuriem attiecas š deklar cija: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednos, že tieto klimatiza né modely, na ktoré sa vz ahuje toto vyhlásenie: 25 w tamamen kendi sorumlulu unda olmak üzere bu bildirinin ilgili oldu u klima modellerinin a a ıdaki gibi oldu unu beyan eder: 09 u,,, : 10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 14 c prohlašuje ve své plné odpov dnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 15 y izjavljuje pod isklju ivo vlastitom odgovornoš u da su modeli klima ure aja na koje se ova izjava odnosi: 16 h teljes felel ssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: Daikin Industries Czech Republic s.r.o. 01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g : 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: FTXB20C2V1B, FTXB25C2V1B, FTXB35C2V1B, ATXB25C2V1B, ATXB35C2V1B, 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat el írás szerint használják: 17 speniaj wymogi nast puj cych norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem e u ywane s zgodnie z naszymi instrukcjami: 18 sunt în conformitate cu urm torul (urm toarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condi ia ca acestea s fie utilizate în conformitate cu instruc iunile noastre: 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 21,, 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09, 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su s lyga, kad yra naudojami pagal m s nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražot ja nor d jumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normat viem dokumentiem: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması ko uluyla a a ıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 14 za p edpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokument m: 15 u skladu sa slijede im standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 ( ) ( ) ( ) ( ), EN60335-2-40, 19 Direktive z vsemi spremembami. 20 Direktiivid koos muudatustega. 21,. 22 Direktyvose su papildymais. 23 Direkt v s un to papildin jumos. 24 Smernice, v platnom znení. 25 De i tirilmi halleriyle Yönetmelikler. 10 Direktiver, med senere ændringer. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 14 v platném zn ní. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 17 z pó niejszymi poprawkami. 18 Directivelor, cu amendamentele respective. 01 Directives, as amended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07,. 08 Directivas, conforme alteração em. 09. ** * Low Voltage 2006/95/EC Machinery 2006/42/EC Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC 19 ob upoštevanju dolo b: 20 vastavalt nõuetele: 21 : 22 laikantis nuostat, pateikiam : 23 iev rojot pras bas, kas noteiktas: 24 održiavajúc ustanovenia: 25 bunun ko ullarına uygun olarak: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 13 noudattaen määräyksiä: 14 za dodržení ustanovení p edpisu: 15 prema odredbama: 16 követi a(z): 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 18 în urma prevederilor: 01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 : 08 de acordo com o previsto em: 09 : <A> DAIKIN.TCF.015R6/12-2014 <B> DEKRA (NB0344) <C> 74736-KRQ/EMC97-4957 21 * <A> <B> <C>. 22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspr sta <B> pagal Sertifikat <C>. 23 Piez mes * k nor d ts <A> un atbilstoši <B> pozit vajam v rt jumam saska ar sertifik tu <C>. 24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osved ením <C>. 25 Not * <A> da belirtildi i gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak de erlendirildi i gibi. : 16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacj <A>, pozytywn opini <B> i wiadectwem <C>. 18 Not * a a cum este stabilit în <A> i apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 19 Opomba * kot je dolo eno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. 11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. 12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. 13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. 14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivn zjišt no <B> v souladu s osv d ením <C>. 15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. : 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 * <A> <B> <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 * <A> <B> <C>. 10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 02 Hinweis * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 05 Nota * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. 19 ** DICz*** je pooblaš en za sestavo datoteke s tehni no mapo. 20 ** DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. 21 ** DICz***. 22 ** DICz*** yra galiota sudaryti š technin s konstrukcijos fail. 23 ** DICz*** ir autoriz ts sast d t tehnisko dokument ciju. 24 ** Spolo nos DICz*** je oprávnená vytvori súbor technickej konštrukcie. 25 ** DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. 13 ** DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 14 ** Spole nost DICz*** má oprávn ní ke kompilaci souboru technické konstrukce. 15 ** DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehni koj konstrukciji. 16 ** A DICz*** jogosult a m szaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 17 ** DICz*** ma upowa nienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 18 ** DICz*** este autorizat s compileze Dosarul tehnic de construc ie. 07 ** DICz***. 08 ** A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 09 ** DICz***. 10 ** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 11 ** DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 12 ** DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 01 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. 02 ** DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03 ** DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 04 ** DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05 ** DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06 ** DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. ***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o. Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, 2nd of Jan. 2015 3P363628-5F
Sikkerhetshensyn Les disse sikkerhetshensynene nøye for å sikre riktig installasjon. Denne håndboken klassifiserer hensyn under ADVARSEL og FORSIKTIG. Sørg for å følge alle hensynene nedenfor: De er alle like viktige for å sikre sikkerhet. ADVARSEL...Unnlatelse av å følge en ADVARSEL, vil sannsynligvis føre til alvorlige konsekvenser slik som død eller alvorlig personskade. FORSIKTIG...Unnlatelse av å følge en FORSIKTIG, kan i enkelte tilfeller føre til alvorlige konsekvenser. Følgende sikkerhetssymboler brukes i denne håndboken: Sørg for å følge denne instruksjonen. Sørg for å opprette en jordforbindelse. Prøv aldri. Etter å ha fullført en installasjon, må du teste enheten for å se etter installasjonsfeil. Gi brukeren tilstrekkelige instruksjoner om bruk og rengjøring av enheten i henhold til håndboken. Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk er oversettelser av originalinstruksjonene. ADVARSEL Installasjon må overlates til forhandleren eller en annen fagperson. Feilaktig installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann. Installer luftkondisjoneringsanlegget i samsvar med instruksjonene i denne håndboken. Ufullstendig installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann. Sørg for å bruke de medfølgende eller spesifiserte installasjonsdelene. Bruk av andre deler kan føre til enheten kommer løs, vannlekkasje, elektrisk støt eller brann. Installer luftkondenseringsanlegget på et underlag som er solid nok til å tåle vekten av enheten. Et utilstrekkelig underlag eller en ufullstendig installasjon kan føre til skade dersom enheten skulle falle fra underlaget. Elektrisk arbeid må utføres i samsvar med installasjonshåndboken og nasjonale regler og praksis for elektrisk kabling. Utilstrekkelig kapasitet eller ufullstendig elektrisk arbeid kan føre til elektrisk støt eller brann. Forsikre deg om at utstyret kobles til en egen strømkrets. Bruk aldri en strømtilførsel som deles med annet utstyr. Til kablingen må du bruke en kabel som er lang nok til å dekke hele avstanden uten sammenskjøting. Ikke bruk skjøteledning. Ikke utsett strømforsyningen for andre belastninger. Bruk en egen strømkrets. (I motsatt fall kan det oppstå overoppheting, elektrisk støt eller brann.) Bruk spesifiserte typer ledninger for elektriske forbindelser mellom innendørs- og utendørsenheter. Klem de sammenkoblede ledninger godt sammen slik at terminalene får ingen ytre påkjenninger. Ufullstendig(e) forbindelser eller klemming kan føre til overopphetede terminaler eller brann. Etter tilkobling av sammenkoblede ledninger og strømforsyningskabler, må du forme kablene slik at de ikke legger unødig belastning på elektriske deksler eller paneler. Monter deksler overledningene. Ufullstendig dekselmontering kan føre til overopphetede terminaler, elektrisk støt eller brann. Hvis strømledningen blir skadet, skal den byttes av produsenten, en serviceagent eller personer med tilsvarende kvalifikasjoner for å unngå farlige situasjoner. Hvis det lekker kjølemiddel under monteringen, må rommet ventileres. (Kjølemiddelet produserer en giftig gass hvis den utsettes for flammer.) Når monteringen er ferdig, må du kontrollere at intet kjølemiddel lekker ut. (Kjølemiddelet produserer en giftig gass hvis den utsettes for flammer.) Ved installasjon eller flytting av systemet, må du sørge for å holde kjølekretsen fri fra andre stoffer enn det spesifiserte kjølemiddelet (R410A), som f.eks. luft. (Tilstedeværelsen av luft eller andre fremmedlegemer i kjølekretsen forårsaker unormal trykkøkning eller brudd. Dette kan føre til personskade.) Stopp kompressoren under nedpumpingen og før du fjerner røropplegget for kjølemiddel. Hvis kompressoren fortsatt kjører og stoppventilen er åpen under nedpumpingen, vil luft suges inn i røropplegget før kjølemiddel fjernes. Dette fører til unormalt trykk i frysesyklusen, med brudd og til og med personskade som følge. Under installering monteres røropplegget for kjølemiddel forsvarlig før kjøring av kompressoren. Hvis kompressoren ikke er festet og stoppventilen er åpen under nedpumpingen, vil luft suges inn i røropplegget når kompressoren kjører. Dette fører til unormalt trykk i frysesyklusen, med brudd og til og med personskade som følge. Sørg for å opprette jordforbindelse. Enheten må ikke jordes til vannrør, spenningsavleder eller telefonjording. Ufullstendig jording kan medføre elektrisk støt eller brann. Svært høy spenning ved lynnedslag eller fra andre kilder kan skade luftkondisjoneringsanlegget. Sørg for å installere en jordfeilbryter. Hvis det ikke installeres jordfeilbryter, kan det oppstå elektrisk støt eller brann. Norsk 1
Sikkerhetshensyn Tilbehør Innendørsenhet A L, FORSIKTIG Ikke installer luftkondisjoneringsanlegget et sted der det er fare for eksponering for eksplosjonsfarlig gass. Hvis gassen lekker og samler seg opp rundt enheten, kan den ta fyr. Opprett røropplegg for drenering i henhold til instruksjonene i denne håndboken. Utilstrekkelig røropplegg kan føre til overfylling. Stram til den koniske mutteren ifølge den spesifiserte metoden, for eksempel med en momentnøkkel. Hvis den koniske mutteren strammes for hardt til, kan den sprekke etter lengre tid og forårsake kjølemiddellekkasje. Dette apparatet er ment brukt av en ekspert eller kvalifiserte brukere i butikker, i lettindustri og på gårder, eller for kommersielle formål og husholdningsbruk av ikke-profesjonelle. Lydtrykknivået er mindre enn 70 db(a). Før det gis adgang til koblingspunkter, må alle strømtilførselskretser være brutt. A Festeplate 1 E Fjernkontrollholder 1 K Driftshåndbok 1 B Luktfjerningsfilter med titanapatitt 2 G AAA tørrbatterier 2 L Installeringshåndbok 1 D Trådløs fjernkontroll 1 H Festeskruer for innendørsenhet (M4 12L) 2 Velg et installasjonssted Få brukerens godkjennelse før du velger et installasjonssted. 1. Innendørsenhet. Innendørsenheten bør plasseres på et sted der: 1) restriksjonene for installasjon som er spesifisert i monteringstegningene for innendørsenheten oppfylles, 2) både luftinntak og -utslipp har klare baner, 3) enheten er ikke i veien for direkte sollys, 4) enheten er ikke i nærheten av en varme- eller dampkilde, 5) det er ingen kilde til maskinoljedamp (dette kan redusere levetiden til innendørsenheten), 6) kjølig (varm) luft sirkuleres i rommet, 7) enheten er ikke i nærheten av lysrør med elektronisk tenning (med inverter eller hurtigstart) da de kan forkorte fjernkontrollens rekkevidde, 8) enheten er minst 1 meter fra tv og radio (enheter kan føre til forstyrrelser med bilde eller lyd), 9) for å unngå tilfeldig berøring anbefales det å installere enheten høyere enn 2,5 m. 2. Trådløs fjernkontroll. 1) Slår på alle lysrør i rommet, hvis det er noen, og finn stedet der innendørsenheten mottar kontrollsignaler ordentlig (innen 7 meter). 2 Norsk
Installasjonstips 1. Fjerning og installering av frontpanel. Metode for fjerning 1) Plasser fingrene i fordypningene på hovedenheten (på venstre og høyre side), og åpne panelet inntil det stopper. Fortsett å åpne frontpanelet videre mens du skyver panelet til høyre og trekker det mot deg for å frigjøre den roterende akselen på venstre side. For å løsne frontpanelakselen på høyre side, skyver du panelet til venstre mens du drar det mot deg. Monteringsmetode Sett tappene på frontpanelet på linje med hullene, og skyv helt inn. Lukk det så sakte. Skyv på midten av den nedre flaten på panelet for å sette tappene på plass. 2. Fjerning og installering av frontrist. Metode for fjerning 1) Fjern frontpanelet for å fjerne luftfilteret. 2) Fjern skruene (2) fra frontristen. 3) Det er 3 øvre kroker foran -merket på frontristen. Dra frontristen lett mot deg med én hånd, og skyv ned på krokene med fingrene på den andre hånden. Dra frontristen lett mot deg med én hånd, og skyv ned på krokene med fingrene på den andre hånden. (3 steder) Roterende aksel Trykk den roterende akselen til frontpanelet inn i sporet. Øvre krok Trykk ned. Fordypninger på hovedenheten merk området (3 steder) Øvre krok Øvre krok Når det ikke er plass til å utføre arbeidet fordi enheten er nær taket FORSIKTIG Sørg for å bruke vernehansker. Legg begge hender under midten av frontristen, og dra den mot deg mens du skyver opp. Monteringsmetode 1) Monter frontristen og sett på plass de øvre krokene (finnes på 3 steder). 2) Installer 2 skruer på frontristen. 3) Monter luftfilteret og monter deretter frontpanelet. 1) Skyv opp. 3. Hvordan stille inn ulike adresser. Når to innendørsenheter er installert i ett rom, kan de to trådløse fjernkontrollene tilordnes ulike adresser. 1) På samme måte som ved tilkobling til et HA-system, m du fjerne metallplatedekselet for elektriske forbindelser. 2) Kut av adressejumperen (JA) på kretskortet. 3) Kutt av adressejumperen (J4) i fjernkontrollen. 2) Dra mot deg. J4 J4 ADDRESS EXIST 1 CUT 2 Norsk 3
Monteringstegninger for innendørsenhet Festeplate Slik fester du innendørsenheten. Hekt fast bunnrammens kroker på monteringsplanten. Hvis krokene er vanskelige å hekte fast, fjern frontristen. Slik fjerner du innendørsenheten. Skyv opp det merkede området (ved den nedre delen av frontristen) for å frigjøre krokene. Hvis krokene er vanskelige å hekte, fjerner Frontrist du frontristen. Bunnramme Festeplate Klemme Merke (baksiden) Skruer (kjøpes lokalt: M4 25L) Monteringsplaten bør installeres på en vegg som kan støtte vekten av innendørsenheten. Frontpanel 75 mm eller mer fra taket Tett sprekken rundt rørhullet med kitt. Skjær til termisk isolasjonsrør i passende lengde og vikle tape rundt mens du sørger for at det ikke er åpning i isolasjonsrørets skjærelinje. 50 mm eller mer fra vegger (på begge sider) Rull inn isolasjonsrøret i utvendig tape fra bunn til topp. Luftfiltre M4 16L Luktfjerningsfilter med titanapatitt (2) Luktfjerningsfilter med titanapatitt Filterramme Luftfilter Servicelokk Åpne servicelokket Servicelokket er av typen som kan åpnes/lukkes. Åpningsmetode 1) Fjern skruene i servicelokket. 2) Dra ut servicelokket diagonalt nedover i pilens retning. 3) Trekk ned. Tapp Før du skrur fjernkontrollen fast i veggen, sørg for at kontrollsignalene mottas tilfredsstillende av innendørsenheten. Trådløs fjernkontroll Fjernkontrollholder Skruer (Kjøpes lokalt: M3 20L) 4 Norsk
Montering av innendørsenhet 1. Installering av monteringsplaten. Monteringsplaten bør installeres på en vegg som kan støtte vekten av innendørsenheten. 1) Fest monteringsplaten på veggen midlertidig, sørg for at panelet står helt i vater og marker borepunktene på veggen. 2) Fest monteringsplaten på veggen med skruer. Anbefalte retensjonspunkter og dimensjoner for monteringsplate Anbefalte retensjonspunkter for monteringsplate (5 punkter totalt) Plasser et vaterpass på tappen som stikker ut. Bruk båndmål som vist. Plasser enden av et båndmål i. 120,5 203 247 101 241,7 241,7 41,3 54,5 160 330,5 50 160 Gassrørende 331 770 Væskerørende 54 41,3 Gjennomgående hull i veggen ø65 mm Her skal du ta vare på stykket som er skåret ut av enheten for røropplegg Dreneringsslangens posisjon * Det fjernede rørportdekselet kan oppbevares i monteringsplatens lomme. Fjernet rørportdeksel Festeplate Norsk 5
Montering av innendørsenhet 2. Bore et vegghull og installere veggrør. For vegger med metallramme eller -bord, må du sørge for å bruke veggrør og veggdekselet i gjennommatingshullet for å hindre mulig varme, elektrisk støt eller brann. Sørg for å tette hullene rundt rørene med tetningsmateriale for å hindre vannlekkasje. 1) Bor et gjennommatingshull på 65 mm i veggen slik at den har en nedoverhelling mot utsiden. 2) Sett et veggrør inn i hullet. 3) Sett et veggdeksel på veggrøret. 4) Etter at kjølemedierøropplegg, dreneringsrøropplegg og elektrisk ledningsopplegg er fullført, må du tette igjen rørhullet med kitt. 3. Installering av innendørsenheten. Ved bøying eller preparering av kjølerør, ha følgende forholdsregler i bakhodet. Det kan oppstå en unormal lyd hvis feil arbeid utføres. 1) Ikke press kjølerørene hardt inn i bunnrammen. 2) Press heller ikke kjølerørene hardt på frontristen. Rør i vegg (kjøpes lokalt) I rommet Vegghulldeksel (kjøpes lokalt) Outside Kitting 65 Rør i vegg (kjøpes lokalt) 3-1. Røropplegg på høyre side, høyre bakre side eller nedre høyre side. 1) Fest dreneringsslangen til undersiden av kjølemiddelrørene med en selvklebende vinyltape. 2) Rull kjølemiddelrørene og dreneringsslangen sammen med isoleringstape. Fjern rørportdekselet her for høyre-side røropplegg. Høyre-nede røropplegg Fjern rørportdekselet her for høyre-nede røropplegg. Høyre, bakre røropplegg Bind kjølemiddelrøret og dreneringsslangen sammen med vinyltape. 3) Før dreneringsslangen og kjølemiddelrørene gjennom vegghullet. Deretter sett innendørsenheten på krokene til monteringsplaten ved hjelp av -merkene på toppen av innendørsenheten som en guide. Festeplate 4) Åpne frontpanelet, og deretter servicelokket. (Se installasjonstips) 5) Før ledningen for innvendige forbindelser fra utendørsenheten gjennom gjennommatingshullet i veggen og deretter gjennom baksiden av innendørsenheten. Dra dem gjennom forsiden. Bøy endene av metallbindetrådene oppover på forhånd for å gjøre arbeidet lettere. (Hvis endene til ledningene for innvendige forbindelser skal strippes først, binder du ledningsendene sammen i en bunt med tape.) 6) Trykk på bunnrammen til innendørsenheten med begge hender for å sette det på krokene til monteringsplaten. Pass på at ledningene ikke fester seg til kanten av innendørsenheten. Heng innendørsenhetens krok her. Når endene til ledningene for innvendige forbindelser strippes først, binder du de høyre ledningsendene sammen i en bunt med tape. Trådfører Festeplate Tilsluttende ledninger 6 Norsk
Montering av innendørsenhet 3-2. Røropplegg på venstre side, bakre venstre side eller nedre venstre side. Skifte dreneringspluggen og dreneringsslangen. Skifte på venstre side 1) Fjern isolasjonsfesteskruene på høyre side og fjern dreneringsslangen. 2) Fest isolasjonsfesteskruen på nytt på høyre side slik den var. * (Hvis denne ikke festes vil det føre til vannlekkasjer.) 3) Fjern dreneringspluggen på venstre side og fest den på høyre side. 4) Før inn dreneringsslangen og stram til med innendørsenhetens festeskrue som følger med. Dreneringsslangens festeposisjon * Dreneringsslangen er plassert på baksiden av enheten. Venstre side Høyre side Forsiden av enheten Feste på venstre side Feste på høyre side (fabrikkstandard) Festeskrue for Festeskrue innendørsenhet for isolasjon Dreneringsslange Dreneringsslange 1) Fest dreneringsslangen til undersiden av kjølemiddelrørene med selvklebende vinyltape. Fjern rørportdekselet her for venstreside røropplegg. Venstre-side røropplegg Fjern rørportdekselet her for venstre-nede røropplegg. Venstre-bak røropplegg Venstre-nede røropplegg 2) Sørg for å koble dreneringsslangen til dreneringsåpningen i stedet for en dreneringsplugg. Hvordan montere dreneringsplugg. Ingen åpning. Ikke påfør smøreolje (kjøleolje) når du setter inn. Påføring av smøreolje forårsaker forringelse og lekkasje fra pluggen. 3) Form kjølemiddelrøret langs rørbanemarkeringen monteringsplaten. 4) Før dreneringsslangen og kjølemiddelrørene gjennom vegghullet. Deretter sett innendørsenheten på krokene til monteringsplaten ved hjelp av merkene på toppen av innendørsenheten som en guide. 5) Dra i ledningene for innvendige forbindelser. 6) Koble til rørene inne i enheten. Dreneringsslange Tett dette hullet med kitt eller tetningsmiddel. Bind fast med vinyltape. 7) Rull kjølemiddelrørene og dreneringsslangen sammen med isoleringsteip som i figuren når dreneringsslangen skal føres gjennom baksiden av innendørsenheten. 8) Trykk på den nederste kanten av innendørsenheten med begge hender til den hektes skikkelig på krokene til monteringsplaten mens du passer på at ledningen for innvendige forbindelser ikke fanger innendørsenheten. Fest monteringsplaten med festeskruene for innedørsenheten (M4 12L). Sett inn en sekskantnøkkel (4 mm). Festeplate Ledninger for innvendig forbindelser Dreneringsslange Vikle isolasjonstape rundt den bøyde delen av kjøremedierøret. La tapen overlappe med minst halve bredden for hver vikling. Festeplate Rør for kjølemiddel 3-3. Røropplegg i vegg. Følg instruksjonene som ble gitt under Røropplegg på venstre side, bakre venstre side eller nedre venstre side 1) Sett dreneringsslangen så langt inn som anvist slik at den ikke kan bli dratt ut av dreneringsrøret. Bunnramme Sett dreneringsslangen så langt inn som anvist slik at den ikke kan bli dratt ut av dreneringsrøret. 50 mm eller mer Yttervegg M4 12L (2 punkter) Innervegg Dreneringsslange Dreneringsslange i vinylklorid (VP-30) Norsk 7
Montering av innendørsenhet 4. Kobling. 1) Stripp ledningsender (15 mm). 2) Match ledningsfargene med terminaltallene på rekkeklemmene til innendørs- og utendørsenheten og skru ledningene godt fast til de tilsvarende terminalene. 3) Koble jordingsledningene til de tilsvarende terminalene. 4) Trekk ledninger for å være sikker på at de er ordentlig boltet fast. Hold deretter ledningene på plass med ledningsholderen. 5) Ved tilkobling til et adaptersystem. Legg fjernkontrollkabelen og fest S21. (Se 5. Ved tilkobling til en kablet fjernkontroll.) 6) Form ledningene slik at servicelokket sitter godt på plass. Lukk deretter servicelokket. Terminalblokk Strømkomponentboks Form til ledningene slik at servicelokket sitter godt på plass. Bruk den angitte ledningstypen. Fest ledningsholderen godt slik at ledningene ikke utsettes for eksterne krefter. Ledningsholder Fest ledningene godt med terminalskruene. Når ledningslengden overstiger 10 m, bruk ledninger som er 2,0 mm i diameter. Utendørsenhet Innendørsenhet Fest ledningene godt med terminalskruene. H05RN ADVARSEL 1) Ikke bruk ledninger med gjenging, ledninger med flere tråder, skjøteledninger eller stjernekoblinger da dette kan føre til overoppvarming, elektriske støt eller brann. 2) Ikke bruk lokalt innkjøpte elektriske deler inne i produktet. (Ikke lage forgreninger på strømmen til dreneringspumpen, osv., fra terminalblokken.) Å gjøre det kan medføre elektrisk støt eller brann. 3) Ikke koble strømledningen til innendørsenheten. Å gjøre det kan medføre elektrisk støt eller brann. 8 Norsk
Koblingsskjema Tegnforklaring til samordnet koblingsskjema Se etiketten for koblingsskjemaet som følger med enheten for gjeldende deler og nummerering. Nummerering av deler er gjort med arabiske tall i stigende rekkefølge for hver del, og er representert i oversikten nedenfor ved "*" i delekoden. : KRETSBRYTER : VERNEJORDING : TILKOBLING : VERNEJORDING (SKRUE), : KONTAKT : LIKERETTER : JORD : RELÉKONTAKT : LOKALT LEDNINGSOPPLEGG : KORTSLUTNINGSKONTAKT : SIKRING : TERMINAL : INNENDØRSENHET : REKKEKLEMME : UTENDØRSENHET : LEDNINGSKLEMME BLK : SVART GRN : GRØNN PNK : ROSA WHT : HVIT BLU : BLÅ GRY : GRÅ PRP, PPL : FIOLETT YLW : GUL BRN : BRUN ORG : ORANSJE RED : RØD A*P : KRETSKORT PS : SVITSJET STRØMTILFØRSEL BS* : TRYKKNAPP PÅ/AV, DRIFTSBRYTER PTC* : TERMISTOR PTC BZ, H*O : SUMMER Q* : ISOLERT PORT PÅ TOPOLET TRANSISTOR (IGBT) C* : KONDENSATOR Q*DI : JORDFEILBRYTER AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*, : TILKOBLING, KONTAKT Q*L : OVERBELASTNINGSBESKYTTER HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A D*, V*D : DIODE Q*M : TERMOBRYTER DB* : DIODEBRO R* : RESISTOR DS* : DIP-BRYTER R*T : TERMISTOR E*H : VARMEELEMENT RC : MOTTAKER F*U, FU* (SE KRETSKORT INNI : SIKRING S*C : GRENSEBRYTER ENHETEN FOR EGENSKAPER) FG* : KONTAKT (RAMMEJORDING) S*L : FLYTBRYTER H* : LEDNINGSNETT S*NPH : TRYKKSENSOR (HØY) H*P, LED*, V*L : PILOTLAMPE, LYSEMITTERENDE DIODE S*NPL : TRYKKSENSOR (LAV) HAP : LYSEMITTERENDE DIODE (SERVICEMONITOR GRØNN) S*PH, HPS* : TRYKKBRYTER (HØY) HØYSPENNING : HØYSPENNING S*PL : TRYKKBRYTER (LAV) IES : INTELLIGENT ØYE-SENSOR S*T : TERMOSTAT IPM* : INTELLIGENT STRØMMODUL S*W, SW* : DRIFTSBRYTER K*R, KCR, KFR, KHuR : MAGNETISK RELÉ SA* : OVERSPENNINGSAVLEDER L : STRØMFØRENDE SR*, WLU : SIGNALMOTTAKER L* : SPOLE SS* : VELGERBRYTER L*R : REAKTOR SHEET METAL : REKKEKLEMMENS FESTEPLATE M* : STEPPERMOTOR T*R : TRANSFORMATOR M*C : KOMPRESSORMOTOR TC, TRC : SENDER M*F : VIFTEMOTOR V*, R*V : VARISTOR M*P : LENSEPUMPEMOTOR V*R : DIODEBRO M*S : SVINGMOTOR WRC : TRÅDLØS FJERNKONTROLL MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETISK RELÉ X* : TERMINAL N : NØYTRAL X*M : REKKEKLEMME (BLOKK) n = * ANTALL GJENNOMGANGER GJENNOM FERRITTKJERNEN Y*E : ELEKTRONISK EKSPANSJONSVENTILCOIL PAM : PULSAMPLITUDEMODULASJON Y*R, Y*S : REVERSERENDE SOLENOIDVENTILCOIL PCB* : KRETSKORT Z*C : FERRITTKJERNE PM* : STRØMMODUL ZF, Z*F : STØYFILTER FORSIKTIG Merk at drift vil gjenopptas automatisk hvis hovedstrømforsyningen bli slått av og på igjen. HØYSPENNING tøm ut kondensatoren helt før reparasjonsarbeid. Fare for funksjonsfeil eller vannlekkasje! Ikke vask på innsiden av luftkondisjoneringsanlegget selv. Norsk 9
Montering av innendørsenhet 5. Dreneringsrør. 1) Koble til dreneringsslangen, som beskrevet til høyre. Dreneringsslangen skal helle nedover. Ingen form for felle er tillatt. Ikke stikk enden av slangen i vann. 2) Fjern luftfiltrene og hell litt vann inn i dreneringssumpen for å kontrollere at vannet strømmer jevnt. 3) Hvis forlengelse av dreneringsslangen eller dreneringsrøropplegg i vegg kreves, bruker du passende deler som passer med fremdelen på slangen. [Figur som viser fremdelen på slange] ø16 ø18 4) Ved forlengelse av dreneringsslangen, bruk en kommersielt tilgjengelig forlengerslange med innvendig diameter på 16 mm. Sørg for temperaturisolering av den delen av forlengerslangen som er innendørs. ø16 Avtappingsrør som leveres med innendørsenheten. Dreneringsslange til innendørsenhet ø16 Varmeisolasjonsrør (Kjøpes lokalt) Forlenger til dreneringsslange 5) Når du kobler et rigid polyvinylkloridrør (nominell diameter 13 mm) direkte til dreneringsslangen som er koblet til innendørsenhetens på samme måte som med røropplegg i vegg, må du bruke en hvilken som helst kommersielt tilgjengelige dreneringskontakt (nominell diameter 13 mm) som en forbindelse. Røroppleggarbeid for kjølemiddel 1. Lage bul på rørenden. 1) Kutt av rørenden med en rørkutter. 2) Fjern skarpe kanter med kutteflaten vendt nedover slik at det ikke kommer spon inn i røret. 3) Sett den koniske mutteren på røret. 4) Lag bul på røret. 5) Kontroller at koningen er riktig utført. ADVARSEL 1) Ikke bruk mineralolje på den konede delen. 2) Unngå at mineralolje kommer inn i systemet da dette vil redusere levetiden til enhetene. 3) Bruk aldri røropplegg som har vært brukt i tidligere installasjoner. Bruk bare deler som ble levert med enheten. 4) For å sikre lang levetid må du aldri montere et tørkeapparat på dette R410A-enhet. 5) Tørkematerialet kan løses opp og skade systemet. 6) Ufullstendig koning kan forårsake lekkasje av kjølemiddelgass. ø18 Avtappingsrør som leveres med innendørsenheten. A Kommersielt tilgjengelig dreneringskontakt (nominell diameter 13 mm) Kommersielt tilgjengelig stivt PVC-rør (nominell diameter 13 mm) (Kutt i nøyaktig rett vinkel.) Fjern de skarpe kantene. Koning Sett nøyaktig i stillingen som er vist nedenfor. Formverktøy A Koneverktøy for R410A Clutch-type 0-0,5 mm Koningens innvendige overflate må være helt glatt. Vanlig konisk verktøy (Ridgid-type) 1,0-1,5 mm Kontrollpunkt (Imperial-type) 1,5-2,0 mm Rørenden må være jevnt konet i en perfekt sirkel. Sørg for at den koniske mutteren er montert. 10 Norsk
Røroppleggarbeid for kjølemiddel 2. Røropplegg for kjølemiddel. FORSIKTIG 1) Bruk den koniske mutteren til hovedenheten. (For å hindre sprekkdannelser i den koniske mutteren ved forringelse.) 2) For å hindre gasslekkasje, må kun påføre kjøleolje kun til den indre overflaten av koningen. (Bruk kjøleolje for R410A.) 3) Bruk momentnøkler når du strammer til koniske muttere for å hindre skade på koniske muttere og gasslekkasje. Juster sentrene for begge koningene og stram de koniske mutrene med 3 eller 4 omdreininger for hånd. Stram dem deretter helt med momentnøklene. [Påføre olje] [Trekke til] Ikke påfør kjølemedieolje på den ytre overflaten. Påfør kjølemedieolje på den indre overflaten av koningen. Momentnøkkel Konisk mutter Fastnøkkel Rørunion Ikke påfør kjølemedieolje på den koniske mutteren, for å unngå for høyt tiltrekkingsmoment. Konisk mutter Tiltrekkingsmoment for konet mutter Gasside Væskeside 3/8 tomme 1/4 tomme 32,7-39,9 N m (330-407 kgf cm) 14,2-17,2 N m (144-175 kgf cm) 2-1. Forholdsregler for rørhåndtering. 1) Beskytte den åpne ende av røret mot støv og fuktighet. 2) All rørbøying bør utføres så varsomt som mulig. Bruk en rørbøyer til bøyingen. Regn Sørg for å sette på et lokk. Hvis konlokk ikke er tilgjengelig, dekk til koningsmunnen med tape for å holde smuss og vann ute. Vegg 2-2. Valg av kobber og varmeisolasjonsmaterialer. Når du bruker kommersielle kobberrør og -beslag, må du huske på følgende: 1) Isolasjonsmateriale: polyetylenskum Varmeoverføringsgrad: 0,041 til 0,052 W/mK (0,035 til 0,045 kcal/mh C) Kjølemiddelgassrørets overflatetemperatur når 110 C maks. Velg varmeisolasjonsmaterialer som tåler denne temperaturen. Gassrør Ledninger for innvendig forbindelser Væskerør Gassrørisolasjon Væskerørisolasjon Utvendig tape Dreneringsslange 2) Sørg for å isolere både gass- og væskerøropplegget og tilby isolasjonsdimensjoner som angitt nedenfor. Gasside Væskeside Gassrør termisk isolasjon 3) Bruk separate varmeisolasjonsrør for gass- og væskerør for kjølemiddel. Væskerør termisk isolasjon Y.D. 9,5 mm Y.D. 6,4 mm I.D. 12-15 mm I.D. 8-10 mm Minste bøyeradius Tykkelse 10 mm min. 30 mm eller mer Tykkelse 0,8 mm (C1220T-O) Norsk 11
Prøvedrift og testing 1. Prøvedrift og testing. 1-1 Mål strømforsyningen og sørg for at den faller innenfor det spesifiserte området. 1-2 Prøvedriften bør utføres i enten kjøle- eller varmemodus. I kjølemodus, velger du den laveste programmerbare temperaturen, i varmemodus, velger du den høyeste programmerbare temperaturen. 1) Prøvedriften kan deaktiveres i begge modusene, avhengig av romtemperatur. Bruk fjernkontrollen for prøvedrift som beskrevet nedenfor. 2) Etter at prøvedriften er ferdig, setter du temperaturen til et normalt nivå (26 C til 28 C i kjølemodus, 20 C til 24 C i varmemodus). 3) For beskyttelse, deaktiverer systemet omstart i 3 minutter etter at den er slått av. 1-3 Utfør prøvedriften i samsvar med installeringshåndboken for å sikre at alle funksjoner og deler, som f.eks. lamellbevegelse, fungerer som de skal. Luftkondisjoneringsanlegget krever en liten mengde strøm i standbymodus. Hvis systemet ikke skal brukes over lengre tid etter installasjon, slår du av strømbryteren for å unngå unødvendig strømforbruk. Hvis strømbryteren utløses for å slå av strømmen til luftkondisjoneringsanlegget, vil systemet gjenopprette opprinnelig driftsmodus når strømbryteren er åpnet igjen. Prøvedrift fra fjernkontroll 1) Trykk PÅ/AV-knappen for å slå av systemet. 2) Trykk midten av TEMP-knappen og MODE-knappen samtidig. 3) Trykk to ganger på MODE-knappen. (" " vises på displayet for å indikere at modusen Prøvedrift er valgt.) 4) Prøvedriftmodusen avsluttes etter ca. 30 minutter og går over til normal modus. For å stoppe prøvedriften, trykker du PÅ/AV-knappen. 2. Testelementer. Testelementer Utendørs og utendørsenheten er riktig montert på solid underlag. Ingen lekkasjer av kjølemiddelgass. Kjølegass og flytende rør og innendørs forlengelse av dreneringsslangen er varmeisolert. Dreneringslinjen er riktig montert. System er forsvarlig jordet. De spesifiserte ledningene brukes til sammenkobling av ledningstilkoblinger. Innendørs eller utendørsenhetens luftinntak eller luftutslipp har klar bane med luft. Stoppventiler er åpne. Innendørsenheten får kommandoer fra fjernkontrollen på riktig måte. Symptom (diagnosedisplay på fjernkontroll) Fall, vibrasjoner, støy Ufullstendig kjøling/oppvarming Vannlekkasje Vannlekkasje Elektrisk lekkasje Ute av drift eller utbrenningsskade Ufullstendig kjøling/oppvarming Ute av drift Kontrollpunkt 12 Norsk
Copyright 2014 Daikin 3P341265-5Q 2017.02