NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ



Podobné dokumenty
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ UNIVERSAL PUMP MANAGER

- FOX - OVLÁDACÍ PANELY 1 ELEKTRICKÉ ČERPADLO

Elpro Drive. uživatelská příručka EL-FI DLM PM

Ochrana odstředivého čerpadla

Návod k montáži a obsluze. Spínací přístroj pro automatické ovládání čerpadel. Typ SK / Technické změny vyhrazeny!

CBA 100 NÁVOD NA POUŽITÍ. Systém zabezpeèení vozu pro CAN BUS

Délka závitu. 27 (40) mm. 27 (44) mm. 27 (40) mm. 34 (50) mm. 34 (49) mm. 39 (60) mm. 39 (54) mm

A510. řídící jednotka pro rolovací vrata a mříže. autorizovaný prodejce

Důležité! Pro 12V baterie používejte vždy pouze 12V (36 článkové) sady solárních panelů.

Regulátor TERM 2.5 NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁ NÍ PØÍRUÈKA

NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ

Automatická nabíječka olověných akumulátorů

Úvod. Vlastnosti a výhody. Regulátor rychlosti ventilátoru kondenzátoru P215LR/BR

INSTALACE A PROVOZNÍ PŘEDPISY

Obsah 1. Složení soupravy a požadovaná kabeláž 1.1 Obsah soupravy a volitelné příslušenství 1.2 Instalace 2. Popis a nastavení funkcí videotelefonu

Příručka pro uživatele. Řídící jednotka Toro DDC Série s digitálním přepínačem funkcí

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

INSTALACE A PROVOZNÍ PŘEDPISY

Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV. Regulátor RKU 3

KOMUNIKACE Komunikaèní rozhraní RS 232 Sí ová karta pro SNMP/HTTP (volitelnì)

Automatické jištění kotelny AJK 5

Obj. č.: Obsah Strana Úvod + účel použití zařízení... 3 Rozsah dodávky... 3 NÁVOD K OBSLUZE. Verze 10/06

N I V O S W I T C H UŽIVATELSKÝ MANUÁL. 1. edice CZ

1. Systém domácího videovrátného

Bezdrátový prostorový termostat s časovým programem

NÁVOD K POUŽITÍ REGULÁTORU DIGR-1201/E

TERMOSTATY, ČIDLA A PŘÍSLUŠENSTVÍ 8 2

Niky S kva Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka

SPRINT 03 24V SPRINT 04 24V

XR110C - XR120C - XR130C - XR130D

KAPACITNÍ SNÍMAČ CLS 53 NÁVOD K OBSLUZE

Rozsah nastavení citlivosti 10 až 250 kω Zpoždění výstupů 0,5 až 10 sec. Zatížitelnost kontaktů - max. proud 2 A

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE EKVITERMNÍ REGULÁTOR KOMEXTHERM RVT 052

Mobilní zdroj síťového napětí 230 V, 50 Hz Tectron GP

PSBSH 2012B. PSBSH 13,8V/2A/7Ah/HERMETIC

Žádné nebezpeèí pro uživatele radiofrekvenèních pøístrojù. Tento výrobek musí být nainstalován oprávnìnou a proškolenou osobou

TRANSFORMÁTOROVÉ REGULÁTORY OTÁČEK TYPU REV x E, RDV x E NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ

ELEKTRO-FA. PAVELEK, s.r.o. obchodní znaèka Czechphone

Deska relé pro ovládání externích prvků Návod k montáži a použití s kotli Immergas:

Návod k obsluze napájecích zdrojů SPECLINE OBSAH

Ú vod. Vlastnosti a výhody. Sekce katalogu Regulátory rychlosti ventilátorů Informace o výrobku P255MM/ML Datum vydání 0503/0503CZ Rev.

Řídící jednotka AirBasic 2

DeltaSol MX. Přídavný modul k regulátoru. Montáž Připojení Obsluha. Návod. v /2011

Přístroj pro kontrolu filtrů PFM 92 C

- PRO. s.r.o. Projekční, montážní, konstrukční, revizní a servisní činnost v oboru elektro třídy A a B, výroba rozvaděčů nn strana 1

A1/A1B. Řídící jednotka pro ovládání 1 motoru

HC-ESC Kalibrátor/multimetr

WN /10. Návod k montáži a obsluze T 100 DES A mm. 6mm T mm mm

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products

K návrh, konzultace regulační sady tel

OSRAM GmbH Hellabrunner Str. 1 D Munich Tel.: Fax:

KS2 INSTRUKCE PRO MONTÁŽ. Elektronický panel pro řízení jednoho, nebo dvou jednofázových motorů

Návod na instalaci termostatu devireg 850 ochrana okapů před sněhem a ledem

Návod na používání sinusového. měniče Waeco. Typ PP Typ PP

Sada alarmu s PIR a dveřními kontakty. Obj. č.:

MAGICAR 9000B montážní manuál

Sada bezdrátového alarmu MA. Obj. č.: Rozsah dodávky. Instalace

DVOUCESTNÝ ZÓNOVÝ UZÁVĚR

Regulátor topných okruhů

NÁVOD K OBSLUZE MEZISTROPNÍ, POTRUBNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKA FAN COIL

Detektor mobilní komunikace DMC - 3 popis a návod k použití Před použitím přístroje si prosím přečtěte tento návod

Mikroprocesorová řídicí jednotka doplňovacího čerpadla TUV. a oběhového čerpadla ÚT

Řídící jednotka 24 V pro vrata a brány. Instalační a uživatelská příručka

Hlavní kontakty Pomocný kontakt Počet vstupních kanálů Jmenovité napětí Model Kategorie 24 VAC/VDC 3PST-NO SPST-NC Možnost použití 1 nebo 2 kanálů

Zdroje řady KA3000. Digitálně programovatelný laboratorní zdroj. NÁVOD K POUŽITÍ.

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Návod k použití. Rekuperační jednotka. VUT 300 EVK mini EC VUT 300 EV mini EC VUT 301 EVK mini EC VUT 301 EV mini EC

Základní funkce Ochrana proti přetížení. Citlivost na výpadek fáze. NC rozpínací kontakt

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

A574. řídící jednotka pro křídlové brány. autorizovaný prodejce

PSU-S-12V/L-2A/5/PTC-TR-MC AWZ 255 v.2.2 CZ Stabilizovaný zdroj, lineární.

NÁVOD PRO MONTÁŽ A OBSLUHU

PSU-B-13,8V/S-3,5A/1/EL-TR-17Ah/MC PSBC 3512

NÁVOD K OBSLUZE MEZISTROPNÍ, POTRUBNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKA

VÝKONOVÉ ZESILOVAČE HQ SERIES SMPS POWER AMPLIFIERS

MEM-4105/ W 12V/24V. MEM-4105/ W 12V/24V Dvojitě Izolovaný Napěťový Měnič

Příručka uživatele KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ KJR-10B. Drátový ovladač

MOS SMO Návod k instalaci a obsluze NIBE SMO 10

NÁVOD K OBSLUZE. Verze 10/04. Úvod Vážení zákazníci!

NÁVOD K POUŽITÍ MICRA 150 E. Pokojová rekuperační jednotka

Čerpadlo kondenzátu ASTRO překlad originálního návodu

UŽIVATELSKÝ MANUÁL. řada AOE. Vzduchová topná jednotka s elektrickým ohřívačem

BS40 NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ Pro olověné akumulátory

V600-V700. Automatický pohonný systém pro horní (výkyvná) a cívková vrata

Wilo-Control EC Drain 1x4,0

REGULÁTORY OHŘÍVAČŮ 8 3 OBSAH UNIREG REG 230/ TTC TGBR, TGBK, TGBA

Regulační ventily PN16 s magnetickým pohonem MVF461H...

KAPACITNÍ HLADINOVÉ SNÍMAČE CLS 23

FAAC DOMOGLIDE-T. CE prohlášení shody pro stroje (směrnice 98/37/CE)

EUROTEMP 2026/2026TX

ROREC PRO. ROREC PRO

MT-1710 Digitální True-RMS multimetr

PŘEHLED V3

RJ 11 S s konektorem pro násuvný přijímač

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI ŘÍDÍCÍ ELEKTRONICKÉ JEDNOTKY F

Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV. Regulátor RKU 1.5

Transkript:

Přílohy: - elektrické schema kód 407.027 Strana z 0 QTD0/kW-A-AR-DS Třífázový rozvaděč s přímým rozběhem pro elektrické kalové čerpadlo s proudovou ochranou a se sondou pro kontrolu přítomnosti vody v olejové náplni. Charakteristiky : Elektronický rozvaděč; Napájení 3~ 50/60Hz 230/400V ± 0%; Vstup na malé napětí pro externí ovládací prvky / plovák. spínače ( SL/SP ) pro spouštění motoru; Vstup na malé napětí pro zapojení tlak. nebo plovák. spínače minimální hladiny (SL/SP MIN); Vstup pro zapojení tepelné sondy ve vinutí motoru; Vstup na malé napětí pro externí řízení sondou nebo plovákovým spínačem poruchového hlášení; Výstup pro poruchovou signalizaci 24V aktivovaný při dosažení maximální úrovně hladiny (SL/SP MAX ) nebo při zásahu proudové ochrany; Vstup SL/SP MAX (hlášení max. úrovně hladiny); Přepínač pro volbu kontaktů tlak. nebo plovák. spínače min. hladiny ( rozpínací NC nebo spínací NO); 2 trimery pro nastavení citlivosti sond; Kontrolka pod napětím; Kontrolka motor v provozu; Kontrolka zásah proudové ochrany; Konrolka vody v olejové náplni; Kontrolka poruchové hlášení max. hladiny; Přepínač pro volbu režimů AUTOMATICKY-VYPNUTO- RUČNĚ; Modul (CLG/3S) pro připojení sond pro kontrolu vody v olejové náplni; Elektronická proudová ochrana s možností nastavení proudu a doby zpoždění zásahu; Vnější tlačítko pro reset proudové ochrany; Přepínač pro vyřazení hlídání max. Úrovně hladiny; Motorové pojistky; Pojistky pomocných obvodů; Skříň rozvaděče z termoplastu ; Výstupy s kabelovými vývodkami; MA/ modul externí poruchové signalizace aktivovaný plovákovým spínačem (SL/SP MAX) a/nebo zásahem proudové ochrany; MCL/3S modul hlídání hladiny pro tři sondy nebo 2 plovák. spínače (plnění nebo vyprazdňování); Technické informace: Jmenovité izolační napětí 450V; Jmenovité napětí pomocných obvodů: - Pomocný obvod 5Vdc; - napětí pro sondy 0V~; - cívky stykačů 230V~; Opatření pro ochranu osob: Krytí IP55; Ochranný obvod s ochranným vodičem; Bezpečnostní transformátor; P B Výstražné tabulky; Hlavní vypínač s blokováním dveří; K otevření krytu je nutno použít nářadí (ochrana krytím); A TECHNICKÁ DATA A PROVOZNÍ VÝKONY PŘIBLIŽNÝ VÝKON PŘI 400V PROVOZNÍ PROUD (A) HMOTNOST ROZMĚRY mm. TYP KÓD kw Hp Min. Max. Kg. A B P QTD0/3,7kW-A-AR-DS 272.0 0,55-3,7 0,75-5 2 8 2 430 35 70 QTD0/5kW-A-AR-DS 272. 0,55-5 0,75-7 2 2 430 35 70 QTD0/7kW-A-AR-DS 272.2 0,55-7 0,75-9,5 2 6 2 430 35 70 QTD0/0kW-A-AR-DS 272.3 7,5-0 0-4 6 22 2 430 35 70 QTD0/3,5kW-A-AR-DS 272.4 7,5-3,5 0-8 6 29 2 430 35 70 QTD0/6kW-A-AR-DS 272.5 7,5-6 0-22 6 34 8 500 420 240 Provozní podmínky: - teplota okolního prostředí 5/+40ºC; relativní vlhkost 50% při maximální teplotě 40 C; PROVOZ ROZVADĚČE Přepínač AUTO VYP RUČ pro každý motor - V pozici RUČ je motor v chodu bez ohledu na signály z externích ovládacích prvků. - Přepínač se vrátí do pozice VYP. - V pozici VYP motory nepracují, bez ohledu na signály z externího ovládání. - V pozici AUTO jsou motory v chodu při sepnutí tlakových nebo plovákových spínačů atd. Porucha - Pokud voda pronikne do olejové náplně motoru a dosáhne příslušné sondy. - Čerpadlo se zastaví a rozsvítí se příslušná kontrolka. - Aktivuje se výstup poruchové signalizace 24V~. - Výstup poruchové signalizace 24V aktivovaný při max hladině, zásahu proudové ochrany nebo při vniknutí vody do olejové náplně motoru. Před instalací si pozorně pročtěte všeobecné instrukce pro instalaci.

Strana 2 z 0 QTD0-ATD0/kW-A-AR-DS : ZÁKLADNÍ DESKA A SCHEMA ZAPOJENÍ KONEKTOR MODULU PROUDOVÉ OCHRANY MPA0 SMPT-994 PŘEPÍNAČ VYŘAZENÍ PORUCHOVÉHO MODULU MA/ 2 3 4 5 6 ČINNOST PŘEPÍNAČŮ: Vyřazení modulu MR/ED-20 (MR/AS-20 ): Zpoždění zapnuto KONEKTOR SYNOPTICKÉHO PANELU PS0 KONEKTOR VSTUPŮ NAPÁJENÍ Zpoždění vypnuto KONEKTOR MODULU MA/ KONEKTOR MODULU HLÍDÁNÍ HLADINY MCL/3S MCL/2ST KONEKTOR MODULU MR/ED-20 POJISTKA CÍVKY STYKAČE T200 ma KONEKTOR ŘÍZENÍ CÍVKY STYKAČE PŘEPÍNAČ PRO VOLBU KONTAKTŮ SLMIN Přepínač pro volbu kontaktů plovák. nebo tlak.spínače SL/SPMIN: n.c. n.o. PŘEPÍNAČ PRO VYŘAZENÍ MR/ED-2.4 N.C. N.O. VSTUPY PRO PŘIPOJENÍ ŘÍDÍCÍCH PRVKŮ MIN. 3 2 Vyřazení poplachu SL/SP MIN na modulu MA/ Vyřazení Aktivace NASTAVENÍ NAPÁJECÍHO NAPĚTÍ Všechny modely série QTD0/kW-A-AR-DS jsou konstruovány pro třífázové napájení o 400V nebo 230V s hodnotami použitého proudu uvedenými v tabulce technické vlastnosti a použitý výkon. Pozn. Výkony označené v uvedené tabulce se vztahují k hodnotě 400V a je třeba je přepočítat pro hodnotu 230V na základě stanovené hodnoty použitého proudu. Rozvaděč je dodáván připraven pro 400V. Pokud chcete změnit napájecí napětí na 230V, musíte zapojit dva napájecí kabely primárního vinutí transformátoru T na svorky 0-230V tak jak je uvedeno na obrázku a musíte přelepit štítkem všechna označení uvádějící hodnotu 400V umístěná na rozvaděči. Viz příklady štítku pro kryt a štítku pro propojení Il fatto che l apparecchiatura Na štítku musí být uvedeno toto označení: 3 ~ 50/60 Hz 230V ±0%. NAP ĚTÍ 400V NAPĚTÍ 230V Skutečnost, že zařízení bylo podrobeno zkouškám u výrobce, nezbavuje instalačního technika povinnosti ověřit zařízení po provedené instalaci. Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za nehody způsobené osobám nebo majetku zapříčiněné úpravami provedenými personálem, který nebyl autorizován, a nedostatky při údržbě nebo opravách.. 2 0 2 400 230 0 2 0 2 400 230 0 3~50/60Hz 230V ±0% 3 ~ 50/60 Hz 230V ±0%

Strana 3 z 0 TŘÍFÁZOVÝ ROZVADĚČ PRO PŘÍMÉ SPOUŠTĚNÍ S TEPELNOU NEBO PROUDOVOU OCHRANOU PŘED ZAHÁJENÍM ČINNOSTI SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TYTO INSTRUKCE Nepoužité otvory v rozvaděči musí být zaslepeny.. VŠEOBECNÝ NÁVOD PRO MONTÁŽ, NASTAVENÍ A ÚDRŽBU. - Přesvěčte se, zda přívodní napětí odpovídá zvolenému typu rozvaděče, zda je přívodní vedení správně jištěno zda odpovídá platným předpisům a normám..2 - Zkontrolujte, zda hodnoty výkonu a proudu uvedené na štítku motoru souhlasí s hodnotami rozvaděče (viz. tabulka Technická data a provozní výkony)..3 - Zkontrolujte, zda krytí rozvaděče (IP..) odpovídá danému prostředí a vnějším vlivům..4 - K upevnění rozvaděče použijte již vyvrtané nebo připravené otvory na zadní straně skříně. V případě, že bude skříň upevněna pomocí opěrné konzoly, přečtěte si příslušné pokyny..5 - Při upevňování rozvaděče je důležité nedotýkat se nebo nepoškodit komponenty nebo elektronické plošné spoje vestavěné do rozvaděče..6 - Odstranit jakýkoliv kovový nebo plastový odpad, který by případně mohl spadnout do rozvaděče (např. šroubky, podložky, kousky drátu, těsnění, špony, prach adt.)..7 - Elektrické zapojení je nutno provádět podle schématu, který se nachází na štítku rozvaděče, nebo v návodu..8 - Při zapojení kabelů do svorek použijte nářadí správných rozměrů tak, aby se nepoškodila kovová svorka a její uložení..9 - Před jakýmkoliv úkonem na rozvaděči nejdříve vypněte hlavní přívod el. proudu..0- V případě zásahu ochrany nejdříve zjistěte příčinu zásahu a teprve poté zařízení resetujte.. - V případě, že je nutné vyměnit některé komponenty, použijte pouze díly se stejnými provozními charakteristikami a výkony..2 - Připojení a nastavení rozvaděče musí být provedeno pouze kvalifikovaným odborníkem! 2. NASTAVENÍ A KONTROLA OCHRAN 2. Ochrana proti zkratu pojistkami Hlavní i pomocné obvody jsou chráněny pojistkami. V Případě výměny pojistek je nutné použít novou pojistku se stejnou jmenovitou hodnotou proudu a napětí a charakteristikou. (T = pomalá; F = rychlá; am = s motorovou charakteristikou) Elektrický symbol Příklad pojistky Tabulka pojistek pro hlavní okruhy třífázových rozvaděčů s přímým rozběhem. Výkon (400V) Výkon (400V) Rozměry Jmenovitý Vypínací kw Hp pojistky proud (A) výkon (ka) 0,37 0,5 am 8,5x3,5/aM 0,3x38 2 20 0,55 0,75 am 8,5x3,5/aM 0,3x38 2 20 0,9,5 am 8,5x3,5/aM 0,3x38 4 20,5 2 am 8,5x3,5/aM 0,3x38 6 20 2,2 3 am 8,5x3,5/aM 0,3x38 6 20 3,7 5 am 8,5x3,5/aM 0,3x38 0 20 5 7 am 8,5x3,5/aM 0,3x38 2 20 5,5 7,5 am 8,5x3,5/aM 0,3x38 6 20 7 9,5 am 0,3x38/aM 4x5 20 20 0 4 am 0,3x38/aM 4x5 25 20 3,5 8 am 0,3x38/aM 4x5 32 20 6 22 am 4x5 40 20 8,5 25 am 4x5 50 20 22 30 am 22x58 63 20

Strana 4 z 0 2.2 Proudová ochrana (přetížení motoru) 2.2.- Na trimeru CURENT nastavte přibližně o 0 20% vyšší hodnotu proudu, než je jm. proud motoru. 2.2.2- Kvůli eliminaci proudového nárazu při rozběhu motoru, nastavíme trimer DELAY-zpoždění přibližně na 4 sek. 2.2.3- Pokud trimer DELAY chybí, zpoždění je továrně nastaveno na 4 sek. 2.2.4- Spusťte na chvíli motor a zkontrolujte provozní proud. Pokud ochrana vypne, nastavíme vyšší hodnotu proudu nebo zpoždění. 2.2.5- Zásah ochrany je signalizován na synoptickém panelu rozsvícením kontrolky MOTOR PROTECTION 2.2.6- Aktivovanou ochranu resetujeme tlačítkem PROTECTION RESET ( pokud je), nebo odpojením rozvaděče od napájení vypnutím hlavního vypínače. 3 Hlavní funkce rozvaděče TŘÍFÁZOVÝ ROZVADĚČ PRO PŘÍMÉ SPOUŠTĚNÍ S TEPELNOU NEBO PROUDOVOU OCHRANOU Elektrická značka Příklad trimerů umístěných na základní desce 3. Přepínač AUTOMATICKY - VYPNUTO -RUČNĚ 3.. - V režimu RUČNĚ pracuje motor tak dlouho, jak dlouho držíme přepínač v této poloze, nezávisle na tlakových nebo plovákových spínačích, sondách atd. Pokud má rozvaděč přepínač s automatickým navrácením do základní polohy, po puštění přepínače se tento přepne do polohy VYPNUTO. 3..2 - V režimu VYPNUTO motor nepracuje za žádných okolností, ale rozvaděč zůstává pod napětím. 3..3 - V režimu AUTOMATICKY pracuje motor plně v závislosti na tlakových nebo plovákových spínačích, sondách atd. 3.2 Tlakové nebo plovákové spínače 3.2. - Zásah tlakového spínače/plováku minimální hladiny je signalizován příslušnou kontrolkou POPLACH MINIMÁLNÍ HLADINY. Skutečnost, že zařízení bylo přímo u výrobce testováno, nezbavuje pracovníka provádějícího instalaci zodpovědnosti,za provedení řádné kontroly po provedení instalace. Výrobce nezodpovídá za jakékoliv nehody způsobené lidem a škody na majetku způsobené neoprávněnou manipulací se systémem nepovolanou osobou nebo nesprávnou údržbou či opravou. MA Modul pro externí poruchové hlášení Charakteristiky : Modul pro poruchovou signalizaci; Modul opatřený konektorem pro připojení k určitým typům našich rozvaděčů (); Modul signalizuje MIN/MAX hladinu a přetížení motoru; Externí vstup pro signalizaci tlakovým nebo plovákovým spínačem ( spínací N.O. nebo rozpínací N.C. kontakty); Releový výstup A 250V (odporový) N.O.-N.C. s volnými kontakty pro externí poruchovou signalizaci (3); Délka plochého kabelu 00, 300 and 450mm. A B MA/ 3 2 NC C NA TECHNICKÁ DATA A PROVOZNÍ VÝKONY HMOTNOST ROZMĚRY mm. TYP KÓD Kg. A B P POZNÁMKA MA/ -8 22.23 0,04 50 30 30 Otevřená verze (plochý kabel=8cm) MA/ -30 22.24 0,04 50 30 30 Otevřená verze (plochý kabel=30cm) MA/ -45 22.7 0,04 50 30 30 Otevřená verze (plochý kabel=45cm) Provozní podmínkys Teplota okolí -5/+40 C; Relativní vlhkost 50% při max. teplotě 40 C;

Strana 5 z 0 MCL/3S Modul na kontrolu hladiny pro 3 sondy Technické vlastnosti : Elektronický modul na kontrolu hladiny; Modul vybavený konektorem pro zapojení všech našich rozvaděčů připravených k tomuto účelu (); Vstupy pro 3 sondy nebo 2 plováky; Časový spínač seřízení citlivosti sond (2); Voliče pro funkce PLNĚNÍ nebo VYPRAZDŇOVÁNÍ (3); Napětí na zakončení sond: 0V~přibližně; Modul vhodný pro vodivé nehořlavé kapaliny; CITLIVOST SOND CITLIVOST SOND TECHNICKÁ DATA A PROVOZNÍ VÝKONY HMOTNOST ROZMĚRY mm. TYP KÓD Kg. A B P POZNÁMKA MCL/3S-9 22.30 0,04 50 45 30 Otevřená verze (plochý kabel=9cm) MCL/3S-30 22.05 0,04 50 45 30 Otevřená verze (plochý kabel=30cm) Provozní podmínky Teplota okolí -5/+40 C; Relativní vlhkost 50% při max. teplotě 40 C; - Namontuje 4 plastické úchytky na desku rozvaděče nebo základní desky určené k tomuto účelu; - Namontuje modul na plastické úchytky a zapojte konektor; - Zapojte 3 sondy nebo 2 plováky na svorky modulu, při této operaci dodržujte umístění zobrazené na obrázku; - Seřiďte citlivost sond na základě vodivosti použité kapaliny pomocí trimru CITLIVOST SOND ; - Zvolte funkci VYPRAZDŇOVÁNÍ nebo PLNĚNÍ pomocí můstku (3); MCL/3S: INSTALACE A NASTAVENÍ - Můstek pro volbu funkce modulu: R zpoždění při PLNĚNÍ S - zpoždění při VYPRAZDŇOVÁNÍ Pozn. Můstek je třeba nastavit do správné polohy na základě požadované funkce. R S R S Modul je obvykle dodáván s můstkem v poloze VYPRAZDŇOVÁNÍ. MCL/3S : FUNKCE MODULU S TLAKOVÝMI SPÍNAČI/PLOVÁKY 2 2 POLOHA : při VYPRAZDŇOVÁNÍ = spuštění čerpadla při PLNĚNÍ = zastavení čerpadla POLOHA 2: při VYPRAZDŇOVÁNÍ = zastavení čerpadla při PLNĚNÍ = spuštění čerpadla SONDY COM/MAX O SL/SPMAX SONDY COM/MIN O SL/SPMIN VÝSTUP RELÉ Funkce při VYPRAZDŇOVÁNÍ (můstek modulu na straně S): Použijte 2 plováky s kontakty NORMÁLNĚ ROZEPNUTÝMI: Čerpadlo přijímá povel k funkci, jakmile plováky MAX a MIN hladiny jsou ve stavu NC. Čerpadlo se zastaví pouze tehdy, až úroveň hladiny kapaliny klesne pod plovák MIN hladiny. DIAGRAM FUNGOVÁNÍ NAPLNĚNÍ Funkce při PLNĚNÍ (můstek modulu na straně R): Použijte 2 plováky s kontakty NORMÁLNĚ ROZEPNUTÝMI: Pokud se plovák minimální hladiny a plovák maximální hladiny nacházejí ve stejném stavu (NC), motor se zastaví (kontakt relé z NC na NO). Pokud P/MAX rozepne a následovně rozepne P/MIN, za těchto podmínek dojde k povolení funkce čerpadla. SONDY COM/MAX O SL/SPMAX SONDY COM/MIN O SL/SPMIN VÝSTUP RELÉ POZNÁMKA: Jakmile se čerpadlo zastaví v důsledku zásahu sond ( jak u plnění tak u vyprazdňování), žlutá LED dioda na synoptickém panelu se rozsvítí POPLACH MIN/MAX HLADINY.

Strana 6 z 0 MCL/3S : FUNKCE MODULU SE SONDAMI VYPRAZDŇOVÁNÍ COM MIN MAX PLNĚNÍ COM MIN MAX SONDY COM/MAX O SL/SPMAX ÚROVEŇ HLADINY PRO SPUŠTĚNÍ ÚROVEŇ HLADINY PRO ZASTAVENÍ ÚROVEŇ HLADINY PRO ZASTAVENÍ ÚROVEŇ HLADINY PRO SPUŠTĚNÍ SONDY COM/MIN O SL/SPMIN VÝSTUP RELÉ NC Funkce při VYPRAZDŇOVÁNÍ (můstek modulu na straně S): Jakmile voda dosáhne MAXIMÁLNÍ úrovně hladiny, čerpadlo se zapne. Čerpadlo se zastaví, jakmile voda klesne pod úroveň sondy MINIMÁLNÍ úrovně hladiny. Funkce při PLNĚNÍ (můstek modulu na straně R): Jakmile se voda zastaví pod úrovní sondy MINIMÁLNÍ úrovně hladiny, čerpadlo se zapne. Jakmile voda dosáhne úrovně sondy MAXIMÁLNÍ úrovně hladiny, čerpadlo se zastaví. DIAGRAM FUNGOVÁNÍ NAPLNĚNÍ SONDY COM/MAX O SL/SPMAX SONDY COM/MIN O SL/SPMIN VÝSTUP RELÉ NC POZNÁMKA: Jakmile se čerpadlo zastaví v důsledku zásahu sond ( jak u plnění tak u vyprazdňování), žlutá LED dioda na synoptickém panelu se rozsvítí POPLACH MIN/MAX HLADINY.

Strana 7 z 0 CLG/3S KONTROLA ÚROVNĚ HLADINY PRO 3 SONDY OTEVŘENÁ VERZE CLB/3S KONTROLA ÚROVNĚ HLADINY PRO 3 SONDY KRYTÁ VERZE Charakteristiky: - Elektronická kontrola úrovně hladiny; - Napájení ~50/60Hz 230V o 400V 0%; - Vstup na malé napětí pro externí ovládací prvky jako sondy nebo plovákové spínače; - Napětí na koncích sond 0V ~; - Kontrolka pod napětím; - Použití pro vodivé a nehořlavé kapaliny; - Výstupní releové kontakty: zatížení 5A 250V (odporová zátěž); - Trimer pro nastavení regulaci sond; - Skříň z termoplastu (CLB/3S); Opatření pro ochranu osob: - krytí IP55 (CLB/3S). A P B TECHNICKÁ DATA A PROVOZNÍ VÝKONY TYP KÓD JMENOVITÝ VÝKON W HMOTNOST Kg A ROZMĚRY mm B P POZNÁMKA CLG/3S-230V 25.04 2 0,6 55 80 45 OTEVŘENÁ VERZE CLG/3S-400V 25.06 2 0,6 55 80 45 OTEVŘENÁ VERZE CLB/3S-230V 25.4 2 0,40 30 0 65 KRYTÁ VERZE CLB/3S-400V 25.42 2 0,40 30 0 65 KRYTÁ VERZE Provozní podmínky: - Teplota okolí 5/+40 C - Relativní vlhkost 50% při maximální teplotě 40 C VŠEOBECNÉ INSTRUKCE PRO INSTALACI - Přesvěčte se, zda přívodní napětí odpovídá zvolenému typu zařízení, zda je přívodní napětí správně jištěno a zda odpovídá platným předpisům a normám; - Při upevňování zařízení je důležité nedotýkat se nebo nepožkodit komponenty nebo elektronické karty vestavěné do zařízení - Zkontrolujte, zda krytí zařízení ( IP..) odpovídá danému prostředí a vnějším vlivům; - Odstraňte jakýkoliv kovový nebo plastový odpad, který by případně mohl spadnout do zařízení ( např. šrouby, podložky, zbytky drátu, těsnění, špony, prach atd.); - Elektrické zapojení musí být provedeno podle schematu, které je na etiketě zařízení nebo v návodu; - Při zapojení kabelů do svorek použijte nářadí správných rozměrů tak, aby se nepožkodila kovová svorka a její uložení; - Před jakýmkoliv úkonem na zařízení ( nastavení, údržba, opravy atd.), nejdříve vypněte přívod el. proudu; Skutečnost, že zařízení bylo přímo u výrobce testováno, nezbavuje pracovníka provádějícího instalaci zodpovědnosti za provedení řádné kontroly po provedení instalace. Výrobce nezodpovídá za jakékoliv nehody způsobené lidem a škody na majetku způsobené neoprávněnou manipulací se systémem nepovolanou osobou nebo nesprávnou údržbou či opravou.

Strana 8 z 0 CLG/3S CLB/3S V : PŘIPOJENÍ A ČINNOST ČINNOST SE 3 ÚROVŇOVÝMI SONDAMI Připojte sondy podle schématu. Pokud hladina dosáhne sondy max, přepnou se kontakty relé. Pokud hladina klesne pod sondu min.kontakty se přepnou nazpět. Pozn: v případě použití 2 sond, použijte kontakty COM a MAX. Relé bude aktivováno, když úroveň hladiny dosáhne sondu MAX a relé odpadne, když klesne pod úroveň MAX. Pro činnost v režimu VYPRÁZDNĚNÍ použijte kontakty C a N.O. na výstupu relè. Pro činnost v režimu NAPLNĚNÍ použijte kontakty C a N.C. na výstupu relè. Pozn.: V režimu NAPLNĚNÍ je nezbytné, aby byla karta napájena společně s ovládáním. CITLIVOST ČIDLA ÚROVNĚ HLADINY MAX MIN NC C NA COM L L2 NAPÁJENÍ VÝSTUP RELÉ 5A 230V TRIMER PRO NASTAVENÍ CITLIVOSTI SOND Umožňuje nastavení citlivosti sond na základě vodivosti kapaliny. Doporučuje se zahájit nastavení s minimální citlivostí. Pokud zařízení nefunguje správně, zvýšíme citlivost sond na hodnotu při, které začnou sondy spínat. ČINNOST SE 2 PLOVÁKOVÝMI SPÍNAČI Připojte plovákové spínače dle schéma zapojení (COM+MIN=PLOVÁKOVÝ SPÍNAČ MINIMÁLNÍ HLADINY COM+MAX= PLOVÁK MAXIMÁLNÍ HLADINY). Pokud použijeme 2 plovákové spínače se SPÍNACÍMI KONTAKTY, relé sepne, když se horní plovákový spínač dostane do horní polohy (spodní plovákový spínač musí být také v horní poloze). Pokud spodní plovákový spínač klesne, spínací kontakty se rozepnou (horní plovákový spínač musí být také ve spodní poloze). Pro činnost v režimu VYPRÁZDĚNÍ použijeme kontakty relé C a N.O. Pro činnost v režřimu NAPLNĚNÍ použijeme kontakty relé C a N.C. Pozn.: V režime NAPLNĚNÍ je nezbytné, aby byla karta napájena společně s ovládáním NAPLNĚNÍ CO M MAX MIN VYPRÁZDNĚNÍ CITLIVOST ČIDLA ÚROVNĚ HLADINY MAX MIN Zastavení čerpadla Úroveň zastavení arresto rozběh čerpadla rozběhu NC C NA CO M M I N M A X CO M Úroveň rozběhu úroveň zastavení čerpadla L L2 NAPÁJENÍ VÝSTUP RELÉ 5A 230V POZICE : V REŽIMU VYPRÁZDNĚNÍ start čerpadla V REŽIMU NAPLNĚNÍ zastavení čerpadla POZICE 2: V REŽIMU VYPRÁZDĚNÍ start čerpadla V REŽIMU NAPLNĚNÍzastavení čerpadla

Strana 9 z 0 POPIS A SCHEMA ZAPOJENÍ

Strana 0 z 0 POPIS A SCHEMA ZAPOJENÍ

SA 2 3 5 6 V PV QS FU FU2 0 26 T 0V 0V 230V 8V 400V 0V 0V 24V 230V 2 3 9 5 4 FU3 27 PŘÍVOD NAPĚTÍ 3~ 50/60Hz 400V±0% L L2 L3 3 4 5 PŘÍVOD NAPĚTÍ SMPT-994 PS0 0 PS0 TA3 PA MPA0 MR/AS-20" (MR/ED-20") 6 MR/ED-20" TA 4 SA/2B 0 MPA0 MA/ 6 Citlivost sond KCO TA2 2 3 4 5 KM 6 PŘÍVOD 230V MAX MIN CLG/3S-230V NC NA C m M C 25 9 A HL2 K A2 6 28 3/94 4/93 A KM A2 7 8 20 4 2 K CÍVKA STYKAČE 2 VSTUP KONTAKTU N.C. TEPLOTNÍ SONDY MOTORU SP 28 MCL/3S MCL/2ST SL MIN 0 MCL/3S COM MIN MAX COM 3 4 SL/SP MIN VSTUPY SOND 5 6 SL/SP MA/ NC C NA 23 Poruchové hlášení 24 K 22 2 24 2 22 VÝSTUP MOTOR U V W 7 0 8 9 SODNA PŘÍTOMNOSTI VODY V OLEJOVÉ NÁDRŽI MOTORU VÝSTUP ALARMU 24V~ VSTUP SL/SP MAX HLADINY POPIS ZÁKLADNÍCH KOMPONENTŮ QS : HLAVNÍ VYPÍNAČ S BLOKOVÁNÍM DVEŘÍ FU : POJISTKY MOTOR FU2/3: POJISTKY POMOCNÝCH OBVODŮ T : TRANSFORMÁTOR PRO NAPÁJENÍ POMOCNÝCH OBVODŮ 0-230-400/0-8 0-24 SL.. : HLADINOVÉ SONDY KM : STYKAČ K : POMOCNÉ RELÉ TA,2: PROUDOVÉ TRANSFORMÁTORY SMPT-994 : ZÁKLADNÍ DESKA PS0 : SYNOPTICKÝ PANEL MPA0: MODUL PROUDOVÉ OCHRANY MA/ : MODUL PORUCHOVÉ SIGNALIZACE CLG/3S-230V: SNÍMAČ CONTROLY VNIKNUTÍ VODY MCL/3S MCL/2ST : MODUL HLÍDÁNÍ HLADINY PRO SONDY NEBO PLOVÁKY POPIS VOLITELNÉHO KOMPONENTU (ŠRAFOVANĚ) MR/ED-20" : MODUL ZPOŽDĚNÍ BUZENÍ PA TA3 SA PV KCO : AMPÉRMETR : MĚŘÍCÍ TRANSFORMÁTOR : VOLTMETRICKÝ PŘEPÍNAČ : VOLTMETR : ČASOVÉ POČÍTADLO 40m9.428 Mod. Popis QTD0/kW-A-AR-DS Třífázový rozvaděč s přímým rozběhem pro el.čerpadlo s proudovou ochranou a s rozšiřitelnou základní deskou Kód. 407.027 File 407027.sch Datum 06/09/2006 Vy Rev. 0 Strana di Provedl Přezkoušel Odsoul.Gen.řed

ANIERO ELETTRONICA je italská firma, která má více ne 30leté zkušenosti v oblasti elektrických a elektronických zaøízení. Díky tìmto zkušenostem nabízí širokou škálu výrobkù vyhovujících nejnároènìjším po adavkùm, v tìchto odvìtvích: ELEKTRONIKA A ELEKTROTECHNIKA TERMOHYDRAULIKA - Nouzové zdroje (zaøízení pro napájení pøi pøerušení dodávky el. energie, protipo ární jednotky a zaøízení proti zaplavení - Automatika (èasové spínaèe, hladinové sondy, støídaèe èerpadel atd.) - Solární energie (systémy s fotoelektrickými panely ) - Rozvadìèe pro øízení a ochranu elektrických èerpadel - Rozvadìèe pro motorová èerpadla a generátory - Protipo ární rozvadìèe odpovídající normì UNI 9490 - Rozvadìèe s frekvenèním mìnièem pro udr ování stálého tlaku Mnohostrannost spojená s neustále se zvyšující zárukou kvality zaruèují provozní iekonomické výhody pro koneèné u ivatele. UNI EN ISO 900 : 2000 SÍDLO FIRMY A VÝROBNÍ ZÁVOD 35020 S.Angelo di Piove (PADOVA-ITALY) via Chiusa, /B Tel. +39 049 5846688 r.a. - Fax +39 049 5847688 e-mail: info@manieroelettronica.it http://www.manieroelettronica.it