GEIGER-GJ56.. s mechanickým koncovým vypínáním pro venkovní žaluzie



Podobné dokumenty
GEIGER-GJ56.. s mechanickým koncovým vypínáním pro venkovní žaluzie

GEIGER-SOLIDline* GEIGER-Touch (GU45..M) pro rolety, markýzy a screeny

GEIGER GJ56.. E06 elektronický s tichou brzdou pro venkovní žaluzie

GEIGER GJ56.. E07 SMI pro venkovní žaluzie

GEIGER GJ56.. E06 elektronický s tichou brzdou pro venkovní žaluzie

GEIGER-SOLIDline* GEIGER-Touch (GU45..M) pro rolety, markýzy a screeny

Ruční vysílač GF20..

Návod k obsluze mechanická část

P5...R40. Model: C01. Návod na montáž a obsluhu. Pohon rolet s integrovaným rádiovým přijímačem

Kolébková pila wox d V / 50 Hz 5,20 kw wox d 700s V / 50 Hz 5,20 kw V / 50 Hz 7,50 kw wox d

Kryt s elektrickým krbem pro S Návod k použití Strana 2 Návod k montáži Strana 5. Je nutno mít při jízdě ve vozidle!

PRO 1100 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

1. Technické údaje. 2. Instalace NÁVOD K POUŽITÍ. Chronis Easy UNO. Programovatelné spínací hodiny pro pohony 230V~

GAA 1100 T # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

GEIGER-VariousWireless (GU45..F01) pro žaluzie, screeny a otevřené markýzy s kloubovým ramenem

S MECHANICKÝM NEBO ELEKTRONICKÝM KONCOVÝM VYPÍNÁNÍM

GEIGER-Easy (GU45.. E01) pro žaluzie, screeny a otevřené markýzy s kloubovým ramenem

Centronic TimeControl TC52

Centralis Uno RTS. Řídicí jednotka s integrovaným přijímačem DO. 1. Technické údaje. Centralis Uno RTS

BECK-O-TRONIC 4. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat

NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

s mechanickým nebo elektronickým koncovým vypínáním

TDS 75 / TDS 100 / TDS 120

NÁVOD K OBSLUZE. Bezdrátové ovládaní markýz, rolet a žaluzií (868 MHz) FS20 MS

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-8. Original operating instructions/spare parts list*) 9-13

Elektronický plašič ptáků

Návod k použití. Rádiový přijímač vestavěný. Důležité informace pro elektrické připojení


Návod k použití 300 / 600

Provozní návod *D * Bruska za mokra D Česky. Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria

BA 2730 SIMOGEAR. Motor s převodovkou a se snímačem otáček pro aplikace v nebezpečných oblastech BA Všeobecná upozornění a bezpečnostní pokyny 1

FIG. C 07 05

TopSpin. č Návod k obsluze

Návod k obsluze. Obj. číslo: Ident. číslo: EURO 403 / 50 D EURO 403 / 100 D

Neostar A. Trubkový pohon pro rolety

Originál návodu.

Folder P700. Folder P700

Provozní návod. WS-Easy. Mikroprocesorem řízené regulátory diference teploty pro tepelná solární zařízení

INSTRUKCE A UPOZORNĚNÍ PRO MONTÉRY PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY.

Bezolejové pístové kompresory KK a pístová vakuová čerpadla KV

CP (2010/08) DE/AT/CH/FR/ GB/IT/NL/PO/PT/RO/ES/CZ/TR

Chladírenské, polochladírenské/provozní a mrazírenské

RADIOVÁ SPÍNACÍ ZÁSUVKA FS20ST

Návod - Válcový motor CRX101F, CRX151F, CRX251F, CRX401F, CRX0628F, CRX1026F Automatické otevírání a zavírání rolet

5. Demontáž 6. Údržba 7. Likvidace 8. Opravy a servis

ÚDAJE O VÝROBCI A ELEKTRICKÝCH PARAMETRECH ČERPADLA

Návod k obsluze (Překlad originálního návodu k obsluze)

Centronic VarioControl VC260

WN /10. Návod k montáži a obsluze T 100 DES A mm. 6mm T mm mm

Korunková vrtačka HKB

1. Technické údaje. 2. Instalace NÁVOD K POUŽITÍ. Universal Receiver RTS. Přijímač dálkového ovládání

UŽIVATELSKÝ MANUÁL. řada AOE. Vzduchová topná jednotka s elektrickým ohřívačem

Chronis RTS / RTS L Programovatelné spínací hodiny s bezdrátovým přenosem povelů

Návod k montáži, obsluze a údržbě

CONTROL BOX 3S io. CZ Návod k obsluze

English... 5 Čeština Slovenčina Magyarul Polski Русский... 85

Návod na montáž a obsluhu. Rádiový přijímač pro rolety DC Solar

Centronic EasyControl EC242-II

Návod k použití Bezpečnostní spínač TP...

Rio/Rio Z Riotherm C E, D, D

Měnič TG 1000 sinus. Návod k použití Návod k montáži Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách

elero VarioTec Návod k obsluze Tento návod k obsluze si uschovejte!

Centronic EasyControl EC5410-II

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

SmartFan X. Návod k montáži a použití

Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro další použití.

GKS 108 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Regulátor topných okruhů

TDS 10 M NÁVOD K OBSLUZE KERAMICKÝ TOPNÝ PŘÍSTROJ TRT-BA-TDS10M-TC-001-CS

Profi S # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Čeština English Français.

IR 1500 S NÁVOD K OBSLUZE SÁLAVÉ TOPIDLO TRT-BA-IR1500S-TC-001-CS

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Návod k obsluze (překlad z originálního návodu)

GFP Obj. č D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

VR 60 B s pohonem předních kol VR 45 A s pohonem předních kol VR 45 H bez pohonu kol

BULL5M BULL5M.S BULL8M BULL8M.S BULL8OM BULL8OM.S

Provozní návod 120. Membránové vývěvy a kompresory

frenomat / frenostat Elektronické brzdy

PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ A OBSLUZE VÝROBEK: Ponorné čerpadlo HC250 6, HC550-8, HC Účel a použití čerpadla

AXIÁLNÍ VENTILÁTORY TYPU DECOR 100, 200, 300 a 100 ECOWATT

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor tlaku plynu VGBF NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

Scheppach rs 400 Rotační prosívadlo. Výrobce :scheppach Výroba dřevoobráběcích strojů s.r.o. Günzburger Strasse 69 D Ichenhausen

Noční světlo s čidlem

Střádačové pohony pro odpínače s pojistkovou nástavbou MCTZ Návod na montáž, obsluhu a údržbu

Soliris RTS. Sluneční a větrná automatika s dálkovým ovládáním. 1. Technické údaje

(CS) Překlad původního návodu k používání

Průmyslový šicí stroj

RTS. Návod k montáži a použití

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI ŘÍDÍCÍ ELEKTRONICKÉ JEDNOTKY F

RU 24 NDT. Návod k použití /30

PŮVODNÍ NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY

Fi l t rační oběhové čerpadl o

PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ A OBSLUZE VÝROBEK:

STL 100. Stolní LED lampa s hodinami NÁVOD K OBSLUZE


Návod k obsluze Ruční vysílač pro sluneční a větrné ovládání

Návod k obsluze TT 142

PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ A OBSLUZE

Návod na použití a montáž

Centralis DC IB Centralis DC IB VB Řídicí jednotka pohonu 24 V

Transkript:

Žaluziový pohon: GEIGER-GJ56.. s mechanickým koncovým vypínáním pro venkovní žaluzie DE EN NL NO Original-Montage- und Betriebsanleitung Original assembly and operating instructions Návod na montáž a obsluhu Originele montage- en bedrijfshandleiding Oversettelse av original monterings- og bruksanvisning www.geiger.de 1

Obsah 1. Obecně...2 2. Záruka...2 3. Použití...2 4. Bezpečnostní pokyny...3 5. Bezpečnostní pokyny pro montáž...3 6. Upozornění k instalaci...4 7. Montážní návod...5 8. Pokyny pro elektrikáře...7 9. Nastavení koncových poloh...7 10. Co udělat, když...8 11. Údržba...8 12. Technické údaje...9 13. Prohlášení o shodě...10 14. Upozornění k likvidaci...11 1. Obecně Vážený zákazníku, zakoupením motoru GEIGER jste se rozhodli pro kvalitní výrobek společnosti GEIGER. Děkujeme vám za vaše rozhodnutí a za nám vámi projevenou důvěru. Předtím, než uvedete tento pohon do provozu, vezměte prosím na vědomí následující bezpečnostní pokyny. Tyto jsou určeny k odvrácení nebezpečí a zabránění zranění osob a škodám na majetku. Montážní a provozní návod obsahuje důležité informace pro montéra, elektrikáře a uživatele. Prosím, v případě předání výrobku předejte přiměřeně i tento návod. Uživatel musí tento návod k obsluze dobře uschovat. 2. Záruka V případě nesprávné instalace, která je v rozporu s montážním a provozním návodem a/nebo konstrukčních změn, provedených na výrobku, zaniká zákonná a smluvní záruka za věcné vady, jakož i ručení za výrobek. 3. Použití Motory konstrukční řady GJ56.. s mechanickým koncovým vypínáním, jsou určeny pro provoz venkovních žaluzií. Tyto pohony se nesmí používat pro: pohony mříží, bran, nábytku, zvedací nástroje. GJ 56 xx x Možnosti provedení Krouticí moment v Nm Pro horní kolejnice s minimální světlostí 56 mm Žaluziový pohon GEIGER 2 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG 100W0599cz V001 0413

4. Bezpečnostní pokyny I Výstraha: Důležitý bezpečnostní pokyn. Pro bezpečnost osob je důležité dodržovat tyto pokyny. Pokyny je nutné uschovat. Dětem se nesmí dovolit, aby si hrály s pevnými ovládacími prvky. Dálková ovládání je nutné uchovávat mimo dosah dětí. V případě potřeby je nutné zkontrolovat zařízení na často chybnou rovnováhu nebo na známky opotřebení příp. poškozené kabely a pružiny. Je nutné sledovat pohybující se závěs nebo roletu a nedovolit k nim přístup, dokud není závěs nebo roleta zcela spuštěná nebo vytáhnutá. Při provozu s ruční spouští je nutné postupovat při rozevřené roletě s maximální opatrností, protože se může rychle spustit dolů, pokud jsou povolené nebo zničené pružiny nebo pásky. Zařízení se nesmí uvést do provozu, pokud se v jeho blízkosti vykonávají určité práce, jako je např. čištění oken. Automaticky ovládaná zařízení je nutné odpojit od napájecí sítě, pokud se v jejich blízkosti vykonávají určité práce, jako je např. čištění oken. Během provozu je nutné dbát a sledovat nebezpečnou oblast. Pokud se v nebezpečné oblasti zdržují osoby nebo se zde nachází předměty, tak se zařízení nesmí používat. Poškozená zařízení je nutné vypnout až do jejich opravy. Při údržbě a čištění se zařízení musí bezpodmínečně vypnout. Je třeba se vyhýbat místům, kde hrozí zmáčknutí a pořezání, a tyto místa se musí také zajistit proti nebezpečí zranění. Toto zařízení smí používat děti ve věku od 8 let a starší, jakož i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeni o bezpečném používání zařízení a pochopily z toho vyplývající nebezpečí. Děti si se zařízením nesmí hrát. Děti také nesmí provádět čištění ani údržbu. Vyhodnocená hladina akustického tlaku je nižší než 70 db(a) Pro údržbu a výměnu dílů je nutné pohon odpojit od napájení proudem. Odpojí-li se pohon vytáhnutím konektoru ze zástrčky, tak obslužná osoba musí mít z jakéhokoliv místa, ke kterému má přístup, možnost kontroly, že je zástrčka vždy vytáhnutá. Pokud to není možné z důvodu konstrukce nebo instalace zařízení, musí se odpojení zajistit na místě odpojení pomocí odblokování. Kryt trubky pohonu může být při dlouhém provozu velmi horký. Při práci na zařízení se můžete dotknout krytu trubky až po jeho ochlazení. 5. Bezpečnostní pokyny pro montáž I Výstraha: Důležité bezpečnostní pokyny. Postupujte podle veškerých montážních pokynů, protože nesprávná montáž může mít za následek vážná zranění. Při montáži pohonu bez mechanické ochrany pohyblivých částí a krytu trubky, který se rozehřeje, se pohon musí namontovat ve výšce min. 2,5 m nad podlahou nebo jinou rovinou, která zaručí přístup k pohonu. Před instalací motoru je nutné odstranit veškerá nepotřebná vedení a všechna zařízení, nepotřebná pro ovládání s motorovým pohonem, je nutné vyřadit z provozu. Ovládací prvek ruční spoušti se musí namontovat do výšky pod 1,8 m. Pokud je motor ovládán spínačem nebo tlačítkem, tak se spínač nebo tlačítko musí namontovat v dohlednosti motoru. Spínač resp. tlačítko se nesmí nacházet v blízkosti pohyblivých částí. Instalační výška musí být minimálně 1,5 m nad podlahou. Napevno namontovaná ovládací zařízení musí být namontovaná viditelně. U horizontálně spouštěcího zařízení je nutné dodržovat minimální horizontální vzdálenost 0,4 m mezi úplně spuštěnou hnací částí a jakýmkoliv pevně uloženým předmětem. www.geiger.de 3

Jmenovité otáčky a jmenovitý moment pohonu musí být vhodné pro daný systém. Použité montážní příslušenství musí být dimenzováno pro zvolený jmenovitý moment. Pro montáž pohonu jsou nezbytné dobré technické znalosti a dobré mechanické schopnosti. Nesprávná montáž může vést k vážným zraněním. Elektrické práce musí provádět kvalifikovaný elektrikář v souladu s místními předpisy. Smí se používat pouze přípojné vedení, vhodné pro podmínky prostředí a vyhovující konstrukčním požadavkům (viz katalog příslušenství). Pokud není přístroj vybaven přípojným vedením a zástrčkou nebo jinými prostředky pro odpojení od sítě, který nemá v každém pólu šířku otevření kontaktu v souladu s podmínkami pro kategorii přepětí III pro úplné odpojení, pak je nutné, takové odpojovací zařízení zabudovat do napevno položené elektrické instalace v souladu s předpisy o zřízení. Přípojné vedení se nesmí montovat na horké povrchy. Po provedení instalace musí být přístupný konektor pro odpojení pohonu od napájení. Poškozené přípojné vedení je nutné nahradit za přípojné vedení GEIGER stejného typu vedení. Přístroj musí být upevněn tak, jak je popsáno v montážním návodu. Upevnění se nesmí provádět za pomoci lepidel, protože takováto upevnění jsou považována za nespolehlivá. 6. Upozornění k instalaci Zobrazeno zevnitř místnosti, se síťová přípojka zařízení GJ56.. nachází na levé straně. Žaluziové šňůry se navinou zvenčí na navíjecí válečky. Nastavovací tlačítka koncového vypnutí a náběhový spínač musí ukazovat směrem dolů. GJ56..,nastaveno ze závodu na dolní koncovou polohu,se vmontuje do úplně spuštěné žaluzie. Tím odpadá nastavení dolní koncové polohy. GJ56.. se musí vmontovat souběžně v jedné ose s obracecími tyčemi. GJ56.. musí být vmontováno centricky. Dbejte na stejnoměrné rozložení zatížení! směr otáčení NAHORU síťová přípojka Šikmá vestavba: Šikmá vestavba je přípustná do max. 45 k horizontále. Náběhový spínač resp. nastavovací tlačítka musí ukazovat směrem dolů. interiér pokoje 4 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG 100W0599cz V001 0413

7. Montážní návod I I II Před upevněním je nutné zkontrolovat pevnost zdiva resp. podkladu. II Před instalací je nutné zkontrolovat motor zda není viditelně poškozen, t.j. zda se nevyskytují praskliny nebo otevřená vedení! Nosný profil otevřený směrem nahoru: www.geiger.de 5

Skříň otevřená směrem dolů: i 6 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG 100W0599cz V001 0413

8. Pokyny pro elektrikáře H Pozor: Důležitá upozornění k provedení. Postupujte podle všech pokynů a upozornění k provedení, protože nesprávná realizace může vést ke zničení pohonu a spínacího zařízení. Pohony s mechanickým koncovým vypnutím se nesmí zapojovat paralelně, mohou se zapojovat pomocí vícepólových spínačů nebo oddělovacích relé. Spínače a řízení nesmí současně vykonávat povely NAHORU a DOLÚ. Změna směru chodu se musí přepínat pomocí polohy vypnuto. V případě sítí třífázového proudu se pro aktivaci směru nahoru a směru dolů musí používat stejný vodič L1. Přípojné kabely s konektory firmy Hirschmann jsou opatřeny spojkami firmy Hirschmann a jsou otestovány a schváleny. L1 N PE Síť 230V / 50Hz PE N 1 2 3 zeleno/žlutý modrý hnědý černý elektronické/ mechanické koncové vypnutí 9. Nastavení koncových poloh GJ56.. má dva integrované, volně nastavitelné koncové spínače. Podle potřeby lze libovolně provádět nastavení, odlišující se od továrního. GJ56.. se smí provozovat pouze s namontovaným dojezdovým spínačem. I Podle potřeby je GJ56.. dostupný i bez dojezdového spínače. Provoz se spínačem náběhu Pokud se v horní koncové poloze má žaluzie zastavit pomocí dojezdového spínače GJ56.. a pokud je GJ56.. vmontováno do kompletně spuštěné žaluzie tak, tak, jak je popsáno výše, nejsou při provozu s dojezdovým spínačem nutná žádná další nastavení. I Pozor: Dojezdový spínač přeruší provoz GJ56.. pouze ve směru pohybu nahoru. nastavovací tlačítka dojezdový spínač prodloužení V případě stisknutého tlačítka nastavovacího kabelu směrem DOLŮ lze takto žaluzii po dosažení nejnižší polohy navíjet naopak a tím žaluzii opět vytáhnout nahoru. Pokud se žaluzie nyní vytáhne proti náběhovému spínači, GJ56.. se nevypne a žaluzie se může poškodit. www.geiger.de 7

Nastavení horní koncové polohy 1. Žaluzii posunout cca 300 mm pod požadovanou koncovou polohu. 2. Stisknout černé nastavovací tlačítko. 3. Žaluzii vytáhnout do požadované koncové polohy. 4. Spustit žaluziii cca 6 sekund, dokud černé nastavovací tlačítko slyšitelně (klak) nezaskočí zpět. Tím se uloží horní koncová poloha. Nastavení spodní koncové polohy 1. Posunout žaluzii cca 300 mm nad požadovanou koncovou polohu. 2. Stisknout bílé nastavovací tlačítko. 3. Žaluzii spustit do požadované koncové polohy. 4. Vytahovat žaluzii cca 6 sekund, dokud bílé nastavovací tlačítko slyšitelně (klak) nezaskočí zpět. Tím se uloží dolní koncová poloha. 10. Co udělat, když Problém Motor neběží. Motor se namísto ve směru dolů otáčí ve směru nahoru. Motor běží pouze v jednom směru. Po vícenásobném spuštění se motor zastaví a nereaguje více. Žaluzie se nachází v horní pozici, dojezdový spínač je stlačený a nelze ji spustit dolů. 11. Údržba Pohon je bezúdržbový. Řešení Přípojný kabel motoru není zastrčen do zásuvky. Zkontrolujte konektor. Zkontrolujte, zda není poškozen přípojný kabel. Zkontrolujte síťové napětí a nechte příčinu výpadku napětí zkontrolovat elektrikářem. Jsou zaměněná řídicí vedení. Přehodit řídicí vedení černé/hnědé. Motor je v koncové poloze. Motor zavézt do proti-směru. Podle potřeby znovu nastavit koncové polohy. Motor se příliš zahřál a vypnul se. Nechte motor vychladnout po dobu cca 15 min. a zkuste to znovu. Motor byl nainstalován obráceně, nebo se přejela spodní koncová poloha a nesprávně se navinuly šňůry. Uvolnit dojezdový spínač. Správně nastavit koncové polohy. 8 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG 100W0599cz V001 0413

geprüfte Sicherheit geprüfte Sicherheit 12. Technické údaje Technické údaje GJ56.. s mechanickým koncovým vypnutím (Standardně mechanickým) GJ5603k GJ5606k GJ5610 GJ5620 Napětí 230 V~/50 Hz Proud 0,40 A 0,40 A 0,60 A 0,85 A Cos Phi (cosj) > 0,95 Zapínací proud (faktor) x 1,2 Výkon 90 W 93 W 135 W 190 W Kroutící moment 3 Nm 6 Nm 10 Nm 2 x 10 Nm Počet otáček 26 1/min Krytí IP 54 Rozsah koncového 80 ot. vypnutí Provozní režim S2 4 min Akustická hladina 2) 34 db(a) 34 db(a) 35 db(a) 40 db(a) Celková délka 299 mm 299 mm 309 mm 336 mm Průměr 55 mm Hmotnost cca. 1,50 kg cca. 1,50 kg cca. 1,70 kg cca. 2,20 kg Teplota okolí/ vlhkost Provoz: T = -10 C.. +60 C / H max. 90% Skladování: T = -15 C.. +70 C / v suchu, bez kondenzátu Technické změny vyhrazeny DE V Technické údaje GJ56.. s mechanickým koncovým vypnutím (provedení s optimalizovanou dobou chodu) GJ5606 1) GJ5616 Napětí 230 V~/50 Hz Proud 0,40 A 0,70 A Cos Phi (cosj) > 0,95 Zapínací proud (faktor) x 1,2 Výkon 90 W 150 W Kroutící moment 6 Nm 2 x 8 Nm Počet otáček 26 1/min Krytí IP 54 Rozsah koncového 80 ot. vypnutí Provozní režim S2 6 min Akustická hladina 2) 34 db(a) 40 db(a) Celková délka 304 mm 336 mm Průměr 55 mm Hmotnost cca. 1,60 kg cca. 2,20 kg Teplota okolí/ vlhkost Provoz: T = -10 C.. +60 C / H max. 90% Skladování: T = -15 C.. +70 C / v suchu, bez kondenzátu 1) GJ5606: Provoz podle CSTB cahier 3677/třída B (T = -20 C.. +85 C) 2) Údaje o průměrné akustické hladině jsou orientační údaje. Hodnoty byly zaznamenány ve společnosti GEIGER při chodu naprázdno při volně zavěšeném pohonu v odstupu 1 m a stanoveny po dobu nad 10 sekund. Měření se nevztahuje na žádnou speciální zkušební normu. Technické změny vyhrazeny DE V www.geiger.de 9

13. Prohlášení o shodě ES prohlášení o shodě Gerhard Geiger GmbH & Co. KG Antriebstechnik Schleifmühle 6 D-74321 Bietigheim-Bissingen Označení výrobku: Žaluziový pohon, roletový pohon, markýzový pohon Označení typu: GJ56.. GR45.. GU45.. Označený výrobek splňuje ustanovení směrnic: 2006/42/ ES Směrnice č. 2006/42/ES Evropského parlamentu a Rady ze dne 17. května 2006 o harmonizaci právních a správních předpisů členských států pro stroje. 2004/108/ ES Směrnice č. 2004/108/ES Evropského parlamentu a Rady ze dne 15. prosince 2004 o harmonizaci právních a správních předpisů členských států o elektromagnetické kompatibilitě a o zrušení platnosti směrnice č. 89/336/EHS. Shoda označeného výrobku s ustanovením směrnic je prokázána zejména úplným dodržováním následujících norem: DIN EN 60335-1 DIN EN 55014-1 EN301 489-03 DIN EN 60335-2-97 DIN EN 55014-2 EN300 220-3 DIN EN 62233 DIN EN 61000-3-2 DIN EN 61000-3-3 Akreditovaný institut pro zkoušky a certifikáty VDE (EU ident.č. 0366), Merianstr. 28, D-63069 Oenbach, testuje a uděluje certifikáty pro firmu Gerhard Geiger GmbH & Co. KG Zplnomocněná osoba pro dokumentaci: Gerhard Geiger GmbH & Co. KG Adresa: Schleifmühle 6, D-74321 Bietigheim-Bissingen Bietigheim-Bissingen, 11.03.2014 Hans-Michael Dangel (jednatel) 10 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG 100W0599cz V001 0413

14. Upozornění k likvidaci Likvidace obalových materiálů Obalové materiály jsou suroviny, čímž jsou opět použitelné. Zlikvidujte je řádně v zájmu ochrany životního prostředí! Likvidace elektrických a elektronických přístrojů. Elektrické a elektronické přístroje se v souladu s EU směrnicí musí sbírat a zlikvidovat separátně. www.geiger.de 11

V případě technických dotazů je Vám rád k dispozici náš servisní tým na tel. čísle +49 (0) 7142 938-333. Gerhard Geiger GmbH & Co. KG Schleifmühle 6 D-74321 Bietigheim-Bissingen Telefon: +49 (0) 7142 938-0 Telefax: +49 (0) 7142 938-230 E-Mail: info@geiger.de Internet: www.geiger.de 12 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG 100W0599cz V001 0413