Návod
Měřitelné úspěchy s přístroji firmy Hermann Sewerin Rozhodli jste se pro náš precizní přístroj. Je to dobrá volba! Zaručená bezpečnost, optimální výkon a hospodárnost, tím vším se naše přístroje vyznačují. Odpovídají národním i mezinárodním předpisům Tento návod k obsluze Vám dopomůže k rychlému a bezpečnému ovládání přístroje. Před uvedením do provozu věnujte laskavě pozornost našim pokynům týkajícím se ovládání. V případě dotazů jsou Vám naši pracovníci neustále k dispozici. Vaši: Hermann Sewerin GmbH Robert-Bosch-Straße 3 33334 Gütersloh, Germany Tel.: +49 5241 934-0 Fax: +49 5241 934-444 www.sewerin.com info@sewerin.com Disa v. o. s. Barvy 784/1 638 00 Brno, Česká republika Tel.: +42 545 222 699 Fax: +42 545 222 706 www.disa.cz info@disa.cz DISA PLUS, s. r. o. ul. SNP 28 SK-903 01 Senec, Slovensko Tel.: +421 456 492 17 Fax: +421 456 492 19 www.disaplus.sk info@disaplus.sk
Vyobrazení EX-TEC HS 680 Náhled přístroje Úchytka Držadlo Akustický alarm Reproduktor USB-rozhraní Vstup pro plyn Displej Funkční tlačítka Zapínací tlačítko Konektor pro napájení Joystick Úchytka Displej Zvolený režim měření Analogová stupnice Naměřená hodnota Alarm Jednotky Stav nabití baterie/akumulátoru Druh plynu Aktuální funkce tlačítek F1-F3
Symboly Symboly Zobrazení Menu OK Kontrola odsáváním povrchu Měření v sondách Přerušit Kontrola dutého prostorů Vypnout reproduktor Kontrola v domě Odebrat vzorek Měření koncentrace Vypláchnout komoru Výstraha % DMV Informace Výstraha Ex Tox Uložit Etanová analýza Smazat Stav nabití baterie/akumulátoru
Návod Betriebsanleitung EX-TEC HS 680 EX-TEC HS 6 6 0 EX-TEC HS 6 5 0 EX-TEC HS 6 1 0 16.04.2007 V1.XXX 104868 cz
Symbolerklärung Použité symboly VORSICHT! Personengefahr! Diesem Symbol folgen Sicherheitshinweise, die zur Vermeidung von Personenschäden unbedingt beachtet werden müssen! ACHTUNG! Sachgefahr! Diesem Symbol folgen Sicherheitshinweise, die zur Vermeidung von Sachschäden unbedingt beachtet werden müssen! Hinweis: Diesem Symbol folgen Informationen, die über das eigentliche Bedienen des Produktes hinausgehen.
Inhalt Obsah Strana Seite 1 Obecně...1 1.1 Záruka...1 1.2 Účel použití...2 1.3 Pracovní režimy...3 1.4 Všeobecné bezpečnostní pokyny...4 2 Varianty provedení...5 2.1 Optická a akustická signalizace...6 2.2 Použité senzory...7 2.3 Ochrana před nebezpečím výbuchu...8 3 Obsluha...9 3.1 Obecné pokyny...9 3.1.1 Tlačítka a joystick...9 3.1.2 Zapnutí přístroje...10 3.1.3 Volba režimu použité... 11 3.2 Měření (Menu)...12 3.2.1 Nulování...13 3.2.2 Kontrola odsáváním povrchu...14 3.2.3 Měření v sondách...15 3.2.4 Etanová analýza...16 3.2.5 Kontrola dutého prostoru...18 3.2.6 Kontrola v domě...19 3.2.7 Měření plynu...20 3.2.8 Výstraha %DMV...21 3.2.9 Výstraha ExTox...22 3.2.10 Nastavení...23 3.2.11 Protokoly...23 3.2.12 Druh plynu C X H Y...23 3.3 Další nastavení...24 3.3.1 Kalibrace...27 3.3.2 Systém...29 3.3.3 Alarmy...30 3.3.4 Datum/Čas...31 3.3.5 Paměť...31 I
Obsah Inhalt Strana Seite 4 Napájení...32 4.1 Vhodné baterie/akumulátory...32 4.2 Provoz na akumulátory...33 4.2.1 Nabíjení...33 4.2.2 Péče o akumulátory...34 4.3 Alarm baterií...35 4.4 Výměna baterií/akumulátorů...36 5 Údržba...37 5.1 Prohlídka a kontrola v provozu...37 5.2 Zkouška odezvy...38 5.3 Kalibrace...39 5.4 Údržba...41 6 Chybová hlášení...42 7 Technické údaje...43 7.1 Výbava...43 7.2 Hodnoty alarmů a možnosti nastavení...44 7.3 Doba reakce a zahřívání...45 7.4 Čidla...46 7.5 Rozsah použití...47 7.6 Čerpadlo...47 7.7 Napájení...47 7.8 Rozměry a hmotnost...47 7.9 Technické pokyny...48 7.10 Pokyny pro likvidaci...49 8 Příslušenství...50 Přílohy...62 Konformitätserklärung...62 Prüfbescheinigungen...63 Prüfprotokoll...65 Abkürzungsverzeichnis...67 Stichwortregister...68 II
1 Obecně 1 Obecně 1.1 Záruka Pro zajištění bezpečnosti a správného fungování přístroje je nutné řídit se následujícími pokyny. Za škody,způsobené nesprávným používáním přístroje, nenese firma Hermann Sewerin GmbH zodpovědnost. Podmínky záruky a ručení u dodacích a prodejních podmínek firmy Hermann Sewerin GmbH se uvedenými pokyny nerozšiřují. Tento výrobek se smí uvést do provozu teprve po obeznámení se s příslušným návodem k obsluze a to jen odpovídajícím způsobem poučenými osobami Tento výrobek smí být používán jen v souladu se svým určením Tento výrobek je určen jen pro průmyslové a živnostenské využití. Opravy přístroje smí provádět pouze odborně vyškolení pracovníci Úpravy a konstrukční změny mohou být na výrobku prováděny jen se svolením firmy Hermann Sewerin GmbH. Neschválené změny výrobku znamenají ztrátu záruky. S výrobkem smí být používáno jen originální příslušenství firmy Hermann Sewerin GmbH. Při opravách lze používat pouze díly schválené výrobcem. Pro zaručení ochrany před výbuchem je nutné používat pouze schválené typy baterií a akumulátorů. Technické změny v rámci dalšího vývoje vyhrazeny. Kromě těchto pokynů dbejte také na všeobecně platné bezpečnostní a havarijní předpisy.
1 Obecně 1.2 Účel použití EX-TEC HS 680 resp. varianty 660, 650 a 610 je přenosný měřící přístroj určený pro lokalizaci úniku plynu, ochranu osob před nebezpečím výbuchu a toxickými plyny. Přístroj je navržen pro průmyslové použití s využitím odborných dlouhodobých znalostí v oblasti hledání úniku plynu v souladu s normou DVGW G 465-4. Všechna zařízení jsou standardně vybavena infračerveným senzorem pro měření koncentrace uhlovodíků a CO 2. U variant 680 a 660 se používá také polovodičový senzor. Pro bezpečné rozlišení zemního a bahenního plynu lze varianty přístroje 680 a 660 volitelně vybavit dělící kolonou určenou k provedení analýzy na přítomnost etanu. Dodatečně lze všechny varianty přístroje vybavit elektrochemickými senzory. Upozornění: Tento návod na obsluhu popisuje EX TEC HS 680 s veškerou dodatečnou výbavou s verzí SW 1.XXX. Změny jsou vyhrazeny. Popis zobrazuje přístroj v základním nastavení tak jak je doručen zákazníkovi.
1 Obecně 1.3 Pracovní režimy S odkazem DVGW-směrnice G 465-4 může být zařízení použito pro tyto účely: Kontrola odsáváním povrchu např. měření nízkých koncentrací nad zemským povrchem. Měření v sondách např. měření koncentrace v sondážních otvorech. Kontrola dutého prostoru např. měření koncentrace ve výkopech a šachtách s vysokou pravděpodobností výskytu plynu. Kontrola v domě např. meření nízkých koncentrací v budovách a lokalizace místa úniku. Měření koncentrace např. při měření míry zaplynění potrubí. Výstraha % DMV např. kontrola pracovního prostoru během provádění prací na plynovém zařízení. Výstraha Ex Tox např. kontrola pracovního prostoru během provádění prací na plynovém zařízení. Etanová analýza např. pro rozlišení zemního a bahenního plynu.
1 Obecně 1.4 Všeobecné bezpečnostní pokyny Zařízení bylo testováno pro ochranu osob před nebezpečím výbuchu podle evropských norem (CENELEC). Protokol o provedené zkoušce najdete v příloze. Je dovoleno použití přístroje pouze s výrobcem schváleným příslušenstvím. Je dovolené používat propojovací hadičky k sondám pouze s hydrofobním filtrem. Provádět kalibraci a zkoušky odezvy lze pouze ve větraných prostorách. Zařízení splňuje tolerance směrnice o EMC. Při použití v blízkosti zařízení s rádiovým přenosem se řiďte v souladu s návodem výrobce zařízení. Zařízení lze použít pro měření koncentrace těchto plynů (v závislosti na typu a provedení přístroje): - Metan CH 4 - Oxid uhličitý CO 2 - Kyslík O 2 - Sirovodík H 2 S - Oxid uhelnatý CO - Propan C 3 H 8 - Butan C 4 H 10 Upozornění! Dodržujte bezpečnostní pokyny pro ochranu osob před nebezpečím výbuchu (viz kap. 2.3). 4
2 Varianty provedení 2 Varianty provedení Zařízení se vyrábí ve čtyřech provedeních: EX-TEC HS 680 EX-TEC HS 660 EX-TEC HS 650 EX-TEC HS 610 Účel použití jednotlivých variant: Účel použití HS 680 HS 660 HS 650 HS 610 Kontrola odsáváním povrchu X X Měření v půdě O 2 X O X O X O X O Kontrola dutého prostoru X X Kontrola v domě X X Měření koncentrace X X X X Výstraha % DMV X X Výstraha Ex Tox O 2 CO H 2 S X O O O X O O O Etanová analýza O O X: Standardně O: Volitelně
2 Varianty provedení 2.1 Optická a akustická signalizace Přístroj je vybaven dvojitou signalizací Výstražným světlem v horní části Reproduktorem na boku přístroje Upozornění: Z důvodu zachování bezpečnosti nejde optickou ani akustickou signalizaci zcela vypnout. Signál během provozu Přístroj zapnutý v režimu Výstrahy % DMV a Výstrahy Ex Tox vydává v pravidelných intervalech zvukový a optický signál, který slouží pro kontrolu správné funkce přístroje.
2 Varianty provedení 2.2 Použité senzory Přístroj může být vybaven až třemi druhy senzorů: Polovodičový senzor (HL) Infračervený senzor (IR) Elektrochemický senzor (EC) Účel použití Kontrola odsáváním povrchu Druh plynu Rozsah měření Senzory CH 4 1 ppm 10 Vol.-% HL, IR Měření v sondách CH 4 0,0... 100 Vol.-% IR Kontrola dutého prostoru CO 2 0... 30 Vol.-% IR CH 4 1 ppm... 100 Vol.-% HL, IR Kontrola v domě CH 4 1 ppm... 100 Vol.-% HL, IR Výstraha Ex Tox CH 4 0... 100 %UEG IR CO 2 0... 5 Vol.-% IR O 2 0... 25 Vol.-% EC H 2 S 0... 100 ppm EC CO 0... 500 ppm EC Měření koncentrace CH 4 0,0... 100 Vol.-% IR Etanová analýza CH 4, C 2 H 6, C 3 H 8 Chromatograf- HL
2 Varianty provedení 2.3 Ochrana před nebezpečím výbuchu Způsob ochrany: Třída ochrany platná pro platí pro II2G Ex ib ed IIB T4 Metan CH 4 Zařízení bez Propan C 3 H 8 brašny II2G Ex ib ed IIC T4 Butan C 4 H 10 Sirovodík H 2 S Oxid uhelnatý CO Metan CH 4 Propan C 3 H 8 Butan C 4 H 10 Sirovodík H 2 S Zařízení s brašnou TG8 Oxid uhelnatý CO Protokol o provedení zkoušky najdete v kapitole Přílohy. Pozor! Pro zajištění ochrany před nebezpečím výbuchu je třeba bezpodmínečně dodržovat tyto pokyny: - Otevírání krytu baterií a nabíjení lze provádět pouze v místech kde nehrozí nebezpečí výbuchu - Připojit zařízení přes USB port lze pouze v místech kde nehrozí nebezpečí výbuchu - Lze používat pouze baterie/akumulátory schválené výrobcem - Pro zaručení ochrany před nebezpečím výbuchu vodíku H 2 směrnice IIC je nutné použití zařízení s brašnou TG8 8
3 Obsluha 3 Obsluha 3.1 Obecné pokyny 3.1.1 Tlačítka a joystick Jediným tlačítkem se stálou funkcí je tlačítko pro zapínání. Po zapnutí přístroje se pro ovládání používá joistick a funkční tlačítka. Ovládací prvek Způsob Funkce Zapínací stisknout Zapnutí přístroje tlačítko Vypnutí přístroje Funkční tlačítka F1, F2, F3 stisknout Variabilní Bude zobrazena ve spodní části displejet Tlačítko také nemusí mít přiřazenu žádnou funkci Joystick otočit Výběr funkce, nastavení, výběr jednotek atd. stisknout Úprava hodnot Otevřít následující položku programu (např. např. bod menu, funkce, data měření, výběr jednotek) Převzít hodnotu
3 Obsluha 3.1.2 Zapnutí přístroje Upozornění: Zařízení musí být vždy zapínáno na čerstvém vzduchu! Stiskněte zapínací tlačítko. Přístroj se zapne. Zapnutí přístroje potvrdí optická a akustická signalizace. Zapne se displej a čerpadlo Na displeji se rozsvítí: Zobrazení při zapnutí Na displeji se objeví: - typ zařízení (EX-TEC HS 680) - Uživatel (.H. K.H. ustermann, Mustermann, Stw. Musterstadt, Abt. Entstörung) - Verze softwaru (V1.000) - Datum a čas Poté se zobrazí pracovní režim přístroje Kontrola odsáváním povrchu (nastaveno z výroby): Na displeji se objeví: - Druh plynu (CH 4 ) - Režim měření (Kontrola odsáváním povrchu) - Rozsah měření (0 PPM...10 VOL%) - Hodnota alarmu (AL4, 3 PPM) 10
3 Obsluha Přístroj je v režimu měření Upozornění: Přístroj je v režimu měření až poté, co přestane blikat hodnota na displeji. 3.1.3 Volba režimu použití Zvolený režim použití bude zobrazen pomocí symbolu v levém horním rohu displeje. Stiskem tlačítka F3 lze přímo přepnout na následující režim použití, příslušný symbol bude zobrazen nad příslušným tlačítkem F3. Změnit režim použití lze i v uživatelském menu stiskem tlačítka F1. 11
3 Obsluha 3.2 Měření (Menu) Ovládání přístroje lze provádět ve dvou úrovních: - - Měření V tomto režimu bude měření koncentrace kontinuálně probíhat. Pro ovládání v režimu měření je určeno uživatelské menu, kde si můžete nastavit nulový bod, nebo změnit režim měření. Mimo to lze v tomto menu vytvořit protokol měření. Rozšířené nastavení (Kapitola 3.3) Rozšířené nastavení umožňuje provádět změny parametrů měření a také změny nastavení přístroje(např. Kalibrace, Systém, Alarmy atd.). V tomto režimu nastavení nelze provádět měření. V režimu měření lze zvolit tyto položky: 12
3 Obsluha 3.2.1 Nulový bod Nulový bod musí být manuálně nastaven pouze v případě, že se hodnota na displeji, po zapnutí a ustálení přístroje, liší od nuly.. Pro čerstvý vzduch platí tyto údaje: Kyslík O 2 Oxid uhličitý CO 2 20,9 Vol.-% 0,04 Vol.-% Upozornění: Zařízení musí být vždy zapínáno na čerstvém vzduchu. Zvolte v uživatelském menu Nulový bod. Dojde k automatickému nastavení nuly. Poté se přístroj přepne do režimu měření Manuální nastavení nulového bodu bude uloženo v paměti přístroje pouze dočasně. Pro trvalou korekci nulového bodu zvolte postup viz. Kap. 5.3 13
3 Obsluha 3.2.2 Kontrola odsáváním povrchu Rozsah použití Měření nejnižších koncentrací plynu nad povrchem na trase plynovodu a okolí Symbol Jednotky měření ppm Vol.-% Rozsah měření Polovodičové čidlo Infračervený senzor Zobrazení naměřených dat 0 až 10.000 ppm 1 až 10 Vol.-% Analogové zobrazení na stupnici se semilogaritmickým měřítkem Číselná hodnota, např.: 0,90 Vol.-% CH 4 14
3 Obsluha 3.2.3 Měření v sondách Rozsah použití Měření koncentrace plynu v sondážních otvorech Lokalizace možného místa úniku a klasifikace poruchy Symbol Jednotky měření Vol.-% Rozsah měření Infračervený senzor (Uhlovodíky C X H Y ) IInfračervený senzor (Oxid uhličitý CO 2 ) Elektrochemický senzor (Kyslík O 2 ) 0,0 až 100 Vol.-% 0,0 až 30 Vol.-% 0,0 až 25,0 Vol.-% Zobrazení naměřených dat Analogové zobrazení na stupnici se semilogaritmickým měřítkem(ch 4 ) Číselná hodnota, např.: 0,60 Vol.-% CH 4 0 Vol.-% CO 2 20,9 Vol.-% O 2 15
3 Obsluha 3.2.4 Etanová analýza Rozsah použití Rozlišení zemního a bahenního plynu. Jedná li se o plyn unikající z potrubí, nebo vznikající při zahnívání. Symbol Jednotky měření ppm Vol.-% Rozsah měření Infračervený senzor (Uhlovodíky C X H Y ) Infračervený senzor (Oxid uhličitý CO 2 ) Elektrochemický senzor (Kyslík O 2 ) Chromatograf/ polovodič 0,0 až 100 Vol.-% 0,0 až 30 Vol.-% 0,0 až 25,0 Vol.-% 1 ppm až 1,2 Vol.-% Zobrazení naměřených dat Analogové zobrazení na stupnici se semilogaritmickým měřítkem Číselná hodnota, např.: 9,0 Vol.-% C X H Y 0 Vol.-% CO 2 20,9 Vol.-% O 2 16
3 Obsluha Průběh etanové analýzy Odběr vzorku plynu Doporučení (odběr vzorku ze sondážního otvoru): Pro odběr vzorku použijte kónickou sondu s propojovací hadičkou. Zasuňte sondu do sondážního otvoru a připojte ji pomocí hadičky k přístroji. Symbol se zobrazí při koncentraci > 1 Vol.-% Odebrání vzorku Vyčkejte dokud se hodnota na displeji neustálí. Poté stiskněte funkční tlačítko Analýzu potvrďte stisknutím OK Stiskněte vybrané tlačítko Umožněte přístup čerstvého vzduchu Doporučení: Odpojte propojovací hadičku od přístroje a opusťte okolí sondážního otvoru. Nezapoměňte na vlivy větru. Probíhá analýza (Doba trvání cca 4 minuty). Symbol zobrazený po ukončení analýzy. Uložení výsledků Stiskněte příslušné funkční tlačítko. Upozornění: Po přerušení etanové analýzy pomocí Esc Je nutné vypláchnutí přístroje čerstvým vzduchem, které trvá cca. 4 minuty. 17
3 Obsluha 3.2.5 Kontrola dutého prostoru Rozsah použití Měření nebezpečných koncentrací plynů ve výkopech Symbol Jednotky měření ppm Vol.-% Rozsah měření Polovodičový senzor Infračervený senzor Zobrazení naměřených dat 0 až 10.000 ppm 0,1 až 100 Vol.-% Analogové zobrazení na stupnici se semilogaritmickým měřítkem Číselné, např 8 ppm CH 4 18
3 Obsluha 3.2.6 Kontrola v domě Rozsah použití Měření nějnižších koncentrací v uzavřených prostorách Lokalizace místa úniku Symbol Jednotky měření ppm Vol.-% Rozsah měření Polovodičový senzor Infračervený senzorr Zobrazení naměřených dat 0 až 10.000 ppm 1 až 100 Vol.-% Analogové zobrazení na stupnici se semilogaritmickým měřítkem Číselné, např 4 ppm CH 4 19
3 Obsluha 3.2.7 Meření koncentrace Pozor! V režimu měření koncentrace není zapnutá optická ani akustická signalizace. Oblast použití Měření čistoty plynu např. při zaplynovávání potrubí Symbol Jednotky měření Vol.-% Rozsah měření Infračervený senzor 0 až 100 Vol.-% Zobrazení naměřených dat Analogová logaritmická stupnice (CH 4 ) Číselná hodnota, např. 30 Vol.-% (CH 4 ) 20
3 Obsluha 3.2.8 Výstraha % DMV Pozor! Pokud se neozívá provozní signál, není zajištěna výstraha před nebezpečím výbuchu. Musíte ihned opustit nebezpečný prostor. Oblast použití Zajištění ochrany před nebezpečím výbuchu. Např. při práci na plynovém potrubí nebo plynových zařízeních. Symbol Jednotky měření % DMV nebo Vol.-% Rozsah měření (Metan CH 4 ) Infračervený senzor Zobrazení nameřených dat 0 až 100 % DMV nebo 0,00 až 4,40 Vol.-% Analogová lineární stupnice s vyznačenými hodnotami AL1 a AL2 Číslice, např. 14 Vol.-% 21
3 Obsluha 3.2.9 Výstraha Ex Tox Pozor! Pokud se neozívá provozní signál, není zajištěna výstraha před nebezpečím výbuchu. Musíte ihned opustit nebezpečný prostor. Oblast použití Výstraha před nebezpečím výbuchu, toxickými plyny a nedostatkem kyslíku Symbol Jednotky meření % UEG (Metan CH 4 ) Vol.-% (Oxid uhličitý CO 2, Kyslík O 2 ) ppm (Oxid uhelnatý CO, Sirovodík H 2 S) Rozsah měření (Metan CH 4 ) Infračervený senzor Zobrazení naměřených dat 0 až 100 % UEG Číselné hodnoty, např.: 34 % UEG CH 4 0,17 Vol.-% CO 2 11,5 Vol.-% O 2 34 ppm CO 34 ppm H 2 S 22
3 Obsluha 3.2.10 Nastavení V položce menu Nastavení múžete individuálně měnit nastavení přístroje (viz Kap. 3.3) 3.2.11 Protokoly V položce menu Protokoly lze mazat, nebo upravovat protokoly etanové analýzy 3.2.12 Druh plynu C X H Y V položce menu Druh plynu C X H Y lze dočasně změnit typ plynu, pokud je zařízení pro daný plyn zkalibrováno Volitelné plyny: Metan CH 4 Propan C 3 H 8 Butan C 4 H 10 Tyto změny jsou pouze dočasné a nebudou uloženy do paměti. V případě že chcete provést trvalé změny, vyberte položku Nastavení v podskupině Systém. 23
3 Obsluha 3.3 Další nastavení V rozšířením nastavení můžete upravovat tyto položky menu (viz Kap. 3.3.1 až 3.3.5): Vstup do rozšířeného nastavení Do rozšířeného nastavení se dostanete volbou položky Nastavení v Uživatelské menu. Přístup je chráněn pomocí PIN-kódu. Výrobce dodává přístroj s přednastaveným PIN-kódem 0001. Nastavení přístroje lze změnit tak, že úpravy v nastavení bude moci provádět pouze oprávněná osoba. Toho lze dosáhnout změnou PIN-kódu po prvním uvedení zařízení do provozu. Upozornění: Když je PIN-kód nastaven na hodnotu 0000 není třeba při dalším zapnutí přístroje PIN zadávat. Rozšířené nastavení je poté volně přístupné. Pokud zapomenete PIN-kód přístroje, kontaktujte prosím Váš servis Sewerin. PIN-kód se zadává z leva do prava. Aktivní položka je vybarvena černě. Změna, nebo potvrzení hodnoty se provádí pomocí joysticku. 24
3 Obsluha Po vložení a potvrzení platného PIN-kódu se zobrazí následující menu: Pokud vložíte neplatný PIN-kód vrátí se přístroj zpět do režimu měření. Postup Rozšířené nastavení má tři úrovně menu. První dvě úrovně menu slouží pro výběr nastavení, třetí úroveň slouží pro konkrétní volbu nebo výběr. Název aktuální položky je zobrazen vlevo nahoře na displeji. 25
3 Obsluha Struktura menu (Metan CH 4 ) Úroveň 1 Úroveň 2 Pomocí Esc lze vždy Přerušit aktuální proces. Přejít zpět na předcházející úroveň menu. 26
3 Obsluha 3.3.1 Kalibrace Menu kalibrace slouží pro nastavení senzorů. Pozor! Kalibraci přístroje smí provádět pouze vyškolení pracovníci servisu firmy Hermann Sewerin GmbH. Nesprávné provedení kalibrace může způsobit naměření nesprávných hodnot. Kalibrace CH 4 ppm Nastavení polovodičového čidla pro Metan CH 4 v rozsahu ppm. Oblast použití: Kontrola nad povrchem Etanová analýza Měření koncentrace ve výkopech Měření koncentrace v uzavřených prostorách Kalibrace CH 4 Nastavení infračerveného senzoru pro Metan CH 4 v rozsahu Vol.-% a pro DMV. Oblast použití: Kontrola odsáváním povrchu Měření v sondách Etanová analýza Kontrola dutého prostoru Kontrola v domě Měření koncentrace Výstraha % DMV Výstraha Ex Tox 27
3 Obsluha Kalibrace CO 2 Nastavení infračerveného senzoru pro Oxid uhličitý CO 2 v rozsahu Vol.-%. Oblast použití: Měření koncentrace v půdě Etanová analýza Ochrana před nebezpečím výbuchu Ochrana před toxickými plyny Kalibrace H 2 S Nastavení elektrochemického senzoru pro Sirovodík H 2 S v rozsahu ppm. Oblast použití: Kalibrace CO Ochrana před toxickými plyny Nastavení elektrochemického senzoru pro Oxid uhelnatý CO v rozsahu ppm. Oblast použití: Ochrana před toxickými plyny Kalibrace O 2 Nastavení elektrochemického senzoru pro Kyslík O 2 v rozsahu Vol.-%. Oblast použití: Měření koncentrace v půdě Etanová analýza Ochrana před toxickými plyny Kalibrace pro směs plynů Nastavení elektrochemického a infračerveného senzoru na všechny složky směsi pěti plynů. Oblast použití: Ochrana před nebezpečím výbuchu Ochrana před toxickými plyny Koncentrace kalibračního plynu Nastavení koncentrace kalibračních plynů. 28
3 Obsluha Kontrola OK 3.3.2 Systém Potvrzení úspěšného provedení kalibrace. Dojde k novému nastavení příštího termínu kalibrace. V položce systém lze měnit všeobecné nastavení a individuální nastavení obsluhy. PIN-kód Změna nebo nové nastavení PIN-kódu. Servisní interval Nastavení termínu pravidelné servisní kontroly, případně nastavení automatického vypnutí přístroje při nedodržení termínu pravidelné servisní kontroly. Displej Nastavení délky podsvětlení displeje po stisku libovolného tlačítka. Nastavení kontrastu displeje. Baterie Výběr použitých baterií/akumulátorů. Pozor! Musíte vždy zadat správně parametry baterií nebo akumulátorů, aby nedošlo k poškození přístroje. Autostart Nastavení režimu měření, do kterého se přístroj automaticky přepne při zapnutí. 29
3 Obsluha Druh plynu C X H Y Nastavení druhu plynu (Metan CH 4, Propan C 3 H 8, Butan C 4 H 10 ), se provede automaticky po zapnutí přístroje. Jednotky varování Nastavení jednotek varování zavisí od zvolených režimů Ochrana před nebezpečím výbuchu a Ochrana před toxickými plyny. PPM faktor zobrazení Nastavte faktor zesílení ve spodní části rozsahu ppm-. Naměřená hodnota x Faktor = zobrazená hodnota. Platí pouze pro režim Kontrola nad povrchem. Jazyk 3.3.3 Alarmy Nastavení použité řeči. Nastavení hodnot alarmů pro plyny: Metan CH 4, Propan C 3 H 8, Butan C 4 H 10. (hodnoty alarmů pro další plyny nelze změnit.) AL1-Alarm Nastavení alarmu Oblast použití: Měření koncentrace ve výkopech Měření kocentrace v uzavřených prostorách Výstraha před nebezpečím výbuchu Výstra před toxickými plyny AL2-Alarm Nastavení alarmu. Oblast použití: Výstraha před nebezpečím výbuchu Výstraha před toxickými plyny 30
3 Obsluha AL4-Alarm Nastavení hodnoty alarmu na hodnotu, která jasně ukazuje na možný únik plynu. Oblast použitíl: Kontrola nad povrchem Upozornění: Hodnotu alarmu AL3 nelze změnit. Je stanovena přesně pro hodnotu 100% DMV. 3.3.4 Datum/Čas Nastavení času, dne, měsíce a roku. Možnost výběru dvou variant zobrazení data. 3.3.5 Paměť V této položce lze pracovat s naměřenými daty a protokoly měření. Smazat Výmaz zvolených dat. Interval Nastavení intervalu pro pravidelné ukládání naměřených dat. Způsob uložení Přepínání mezi dočasnou a trvalou pamětí pro ukládání. 31
4 Napájení 4 Napájení Pro napájení přístroje lze využít: nenabíjecí alkalické baterie, nabíjecí Ni-MH akumulátory. POZOR! Zařízení nesmí být napájeno starými bateriemi. Vyměňte včas vybité baterie. Před vložením nových baterií/akumulátorů očistěte držák baterií a kontakty. 4.1 Vhodné baterie/akumulátory POZOR! Pro zajištění ochrany před nebezpečím výbuchu podle ATEX 100a, lze používat pouze tyto schválené typy baterií/akumulátorů: - z nabídky firmy SEWERIN, - jiné baterie/akumulátory lze použít pokud splňují normu EN 60079-7:2003 (zejména Kap. 5.7.2.1.17; následující vysvětlení). Pro napájení musí být použity shodné baterie/ akumulátory se stejnou kapacitou od stejného výrobce. Parametry baterií velikost: tužkové AA vzdálenost mezi póly nesmí být menší než 0,5 mm (EN 60079-7:2003; Kap. 5.7.2.1.17). Alkalické baterie LR6 musí odpovídat normě EN 600 6-1. 60086-1. 32
4 Napájení Parametry akumulátorů Velikost: tužkové AA Vzdálenost mezi póly nesmí být menší nez 0,5 mm (EN 60079-7:2003; Kap. 5.7.2.1.17). Akumulátory musí odpovídat DIN EN 61951-2 Typ HR6 Akumulátory musí být rychlonabíjecí (I > 1,25 A) a vyhovovat teplotnímu rozsahu. POZOR! Přístroj napájený pomocí alkalických baterií nelze nabíjet. Na displeji se zobrazí příslušné upozornění. Z výroby je přístroj dodáván s NiMH akumulátory. 4.2 Provoz na akumulátory Délka provozu závisí na kapacitě akumulátorů Pokud není zařízení v provozu, resp. není připojeno k nabíjecímu adaptéru, dojde nejpozději do 30 dnů k úplnému vybití (samovybíjení). 4.2.1 Nabíjení Přístroj lze nabíjet: připojením do zdroje 220 V pomocí nabíjecí stanice TG8 Pro nabíjení je třeba: Síťový zdroj M4 Propojovací kabel do zásuvky zapalovače M4 (nabíjení v automobilu) 33
4 Napájení Dodržujte následující pokyny: Přístroj nesmí být napájen z automobilového zdroje 24 V. Napětí je pro nabíjení příliš vysoké. Akumulátor by měl mít při nabíjení přibližně pokojovou teplotu Časté krátké použití přístroje bez úplného vybití a nabití přístroje může vést ke snížení kapacity akumulátorů (paměťový efekt) 4.2.2 Péče o akumulátor Před dlouhobou odstávkou přístroje je doporučeno plně nabít akumulátory. POZOR! Přistroj lze nabíjet pouze v prostorách kde nehrozí nebezpečí výbuchu. Připojte do boční zásuvky zapnutého přístroje napájecí kabel NEBO Vložte zapnutý přístroj do nabíjecí stanice Dojde k úplnému vybití akumulátoru a následně se přístroj začne nabíjet. Úplné nabití a vybití přístroje trvá přibližne 11hodin ( 8 hodin vybíjení + 3 hodiny nabíjení). Délka trvání je závislá na kapacitě použitých akumulátorů. 34
4 Napájení 4.3 Alarm baterií Pokles kapacity baterií/akumulátorů pod kritickou mez oznámí akustický signál: 1. hlášení: Baterie/akumulátory jsou skoro vybité symbol Kapacita baterií/akumulátorů bliká zazní akustický signál (jednou) cca 15 minut do úplného vybití přístroje 2. hlášení: Baterie/akumulátory jsou zcela vybité Na displeji svítí pouze symbol Kapacita baterií/ akumulátorů trvalý akustický signál přeruší se měření 35
4 Napájení 4.4 Výměna baterií/akumulátorů POZOR! Baterie/akumulátory lze měnit pouze v prostorách kde nehrozí nebezpečí výbuchu. Pro otevření krytu baterií použijte šroubovák imbus SW 2,5 (je součásti dodané sestavy přístroje). Vyšroubujte postupně dva šrouby na krytu baterií tak, aby nedošlo ke vzpříčení krytu. Vyjměte kryt baterií Vyměňte baterie/akumulátory. Dodržujte polaritu. Vložte baterie/akumulátory do držáků a přišroubujte zpět kryt přístroje. Po zapnutí přístroje budete dotázáni na parametry vložených baterií. Pokud jsou baterie vyjmuty déle než 120 sekund, musíte po zapnutí přístroje znovu zadat datum a čas. Všechna ostatní data zůstávají uložena v paměti. 36
5 Údržba 5 Údržba Pro zajištění správného fungování a údržbu přístroje je třeba dodržet tyto body: Prohlídka a kontrola v provozu Zkouška odezvy Kalibrace Údržba Všechny kontroly musí být zdokumentovány. Dokumentace musí být archivována minimálně jeden rok. 5.1 Prohlídka a kontrola v provozu Tuto jednoduchou formu testu přístroje provádí obsluha před použitím přístroje. Obsluha kontroluje: vnější stav přístroje včetně sond funkčnost ovládacích prvků stav nabití akumulátoru stav hadiček funkčnost čerpadla znečištění prachového filtru nulový bod (čerstvý vzduch) příslušenství Pokud je po zapnutí přístroje hodnota nulového bodu některého z plynů mimo povolenou toleranci, je třeba přístroj vypnout a znovu zapnout. Kontrola čerpadla Kontrola čerpadla: Zapněte přístroj Ucpěte vstupní armaturu přístroje. 37
5 Údržba Nejpozději do 10 sekund se zobrazí chybové hlášení. Čerpadlo je v pořádku Pokud se chybové hlášení nezobrazí pravděpodobně došlo k poruše čerpadla. Přístroj musí být zkontrolován servisem SEWERIN. Kontrola prachového filtru Prachový filtr je umístěn ve vstupní armatuře. Proveďte optickou kontrolu. Odšroubujte vstupní armaturu. Vyjměte prachový filtr. Zkontrolujte, není-li filtr znečištěn. Pokud je filtr viditelně znečištěný, musí být vyměněn. Pokud nelze filtr ihned vyměnit, musí být vložen zpět přesně do původní polohy. Záměna stran může způsobit poškození přístroje. 5.2 Zkouška odezvy Upozornění: U přenosných výstražnách zařízení je doporučeno podle německé normy DIN EN 50073 / BGI T 023 před každým použitím přístroje zkontrolovat: - Funkčnost (Prohlídka a kontrola v provozu) - Provést zkoušku odezvy testovacím plynem Zkouška odezvy musí být provedena samostatně pro každý druh plynu. 38
5 Údržba Oblast použití Měření odsáváním povrchu Měření v sondách Kontrola dutého prostoru Kontrola v domě Výstraha % DMV Výstraha Ex Tox Měření koncentrace Etanová analýza Kdy kontrolovat? před každým měřením a během déletrvajících měření týdně, minimálně jednou za půl roku týdně, minimálně jednou za půl roku před každým měřením před každým měřením týdně, minimálně jednou za půl roku čtvrtletně 5.3 Kalibrace POZOR! Kalibraci smí provádět pouze zaškolení pracovníci. Nesprávné provedení kalibrace může vést k nepřesným výsledkům měření. Při kalibraci se nastavuje: nulový bod citlivost přístroje na vybrané koncentrace plynů 39
5 Údržba POZOR! Kalibraci lze provádět pouze v dobře odvětrávaných prostorách. Zvolte si v menu vámi požadovanou kalibraci. Zvolte nulový bod, resp. požadovanou koncentraci. Vyčkejte dokud se hodnota zobrazená na displeji neustálí, nebo přestane blikat. Přiveďte zvolený plyn (testovací plyn, čerstvý vzduch). Vyčkejte dokud se hodnota zobrazená na displeji neustálí. Potvrďte údaj. Přístroj byl zkalibrován. Po ukončení kalibrace se na displeji objeví symbol potvrzující kalibraci Detailní informace o kalibraci se zobrazí stisknutím příslušné funkční klávesy. Detaily kalibrace C X H Y ppm Při kalibraci polovodičového čidla pro Metan CH 4, Propan C 3 H 8 a Butan C 4 H 10 musí být použit kondicionér. Detaily kalibrace CO 2 Při nastavování nulového bodu Oxidu uhličitého CO 2 musí být použit Natronkalkfilter. Při nastavení citlivosti čidla pro CO 2 se nesmí používat Natronkalkfilter. 40
5 Údržba 5.4 Údržba Údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze pověřené servisní středisko firmy Hermann SEWERIN GmbH. Údržba a kontrola přístroje musí být provedena minimálně jednou ročně v servisním středisku firmy SEWERIN. Upozornění: Informujte se o možnosti využití služeb našeho mobilního servisu.. Na kontrolní známce umístěné na přístroji je vyznačen termín poslední provedené kontroly (např. 5/02 = Květen 2002). 41
6 Chybová hlášení 6 Chybová hlášení Pokud přístroj v průběhu měření rozpozná vnitřní chybu, zobrazí se na displeji chybové hlášení.. Přehled chybových hlášení Číslo chyby. Hlášení na displeji Odstranění závady 8 Keine Kalibrierung PPM Sensor Justage 9 Keine Kalibrierung IR Sensoren Justage 10 Justage nicht OK Justagegas 54 XFLASH Sewerin Service 100 Pumpenstörung Sonde / Filter 200 I2C HOST - IR Sewerin Service 201 I2C HOST - EC Sewerin Service 202 I2C HOST - EX Sewerin Service Je nutná kalibrace C X H Y ppm (viz Kap. 3.3.1) Je nutná kalibrace C X- H Y, kalibrace CO 2 nebo kalibrace směsí plynů (viz Kap. 3.3.1) Zkontrolujte kalibrační plyn (viz Kap. 3.3.1) Kontaktujte servis SEWERIN Zkontrolujte znečištění všech části kterými je veden vzorek plynu (hadičky, filtry, spojení) Kontaktujte servis SEWERIN Kontaktujte servis SEWERIN Kontaktujte servis SEWERIN 42
7 Technické údaje 7 Technické údaje 7.1 Výbava Plyny - Standardní: Metan CH 4 Oxid uhličitý CO 2 - Volitelně: Kyslík O 2 Sirovodík H 2 S Oxid uhelnatý CO Propan C 3 H 8 Butan C 4 H 10 Displej 320 x 240 Pixelů Ovládání Zapínací tlačítko, Joystick, 3 Funkční klávesy, Reproduktor Frekvence 2,4 khz Hlasitost 0 0 d d d Optická signalizace červená PC-Rozhraní US Paměť 8 M Krytí IP 54 43
7 Technické údaje 7.2 Hodnoty alarmů a možnost nastavení Hodnoty alarmů (nastavené výrobce Alarm Výrobcem nastavená hodnota Anwendung AL1 10 % DMV Uzavřené prostory, výkopy, nebezpečí výbuchu, toxické plyny AL2 50 % DMV Uzavřené prostory, výkopy, nebezpečí výbuchu, toxické plyny AL3 100 % DMV (Maximum rozsahu měření Nebezpečí výbuchu toxické plyny AL4 3 ppm Měření nad povrchem Nastavení pro jednotlivé plyny (tučně - nastavené výrobce Plyn AL1 AL2 Všechny (%DMV) Hodnota 20 % UEG 50 % UEG Hodnota 0,88 Vol.-% 2,20 Vol.-% Metan CH 4 Nastavitelně 0,88...2,20 Vol.-% 0,50...4,20 Vol.-% Krok 0,05 Vol.-% 0,05 Vol.-% Hodnota 0,34 Vol.-% 0,86 Vol.-% Propan C 3 H 8 Nastavitelně 0,34...0,85 Vol.-% 0,18...1,62 Vol.-% Krok 0,02 Vol.-% 0,02 Vol.-% Hodnota 0,14 Vol.-% 0,7 Vol.-% Butan C 4 H 10 Nastavitelně 0,14...0,70 Vol.-% 0,16...1,6 Vol.-% Krok 0,02 Vol.-% 0,02 Vol.-% 44
7 Technické údaje 7.3 Doba reakce a zahřívání Doba reakce rozsahu DMV Plyn Doba reakce Koncentrace Metan CH 4 Propan C 3 H 8 Butan C 4 H 10 t 50 < 8 s t 90 < 14 s t 50 < 9 s t 90 < 17 s t 50 < 9 s t 90 < 17 s 2,2 Vol.-% 1 Vol.-% 1 Vol.-% Doba reakce rozsahu 100% Vol.-% Plyn Doba reakce Koncentrace Metan CH 4 t 50 < 9 s t 90 < 17 s Propan C 3 H 8 t 50 < 11 s t 90 < 22 s Butan C 4 H 10 t 50 < 11 s t 90 < 26 s Použití sond prodlouží reakční dobu. 100 Vol.-% 100 Vol.-% 100 Vol.-% Zahřívání ppm-rozsah UEG-rozsah Vol.-%-rozsah ca. 1 min 17 s 17 s 45
7 Technické údaje 7.4 Čidla Životnost Polovodičové čidlo - garantovaná: 1 rok - očekávaná : 5 let Infračervené čidlo - garantovaná: 2 roky - očekávaná: 5 let Elektrochemické čidlo CO, H 2 S - garantovaná: 2 roky - očekávaná: 3 roky Elektrochemické čidlo O 2 - garantovaná: 2 roky - očekávaná: 3 roky Křížová citlivost - ppm-rozsah všechny hořlavé plyny - DMV-rozsah (hořlavé všechny uhlovodíky C X H Y a Vol.-%-rozsah (hořlavé - Vol.-%-rozsah (CO 2 selektivní Odchylka měření - ppm-rozsah ± 30 % - DMV-rozsah ± 5 % podle normy EN 61779 a EN 61779 4 - Vol.-%-rozsah ± 5 % podle normy EN 61779 a EN 61779 5 46
7 Technické údaje 7.5 Rozsah použití Provozní teplota: - 20 C... + 40 C Skladovací teplota: - 25 C... + 55 C Vlhkost: Tlak: 5 % rf... 90 % rf (nekondenzující 950 hpa... 1.100 hpa 7.6 Čerpadlo Podtlak: Průtok: > 250 mbar průměrně 50 l h 7.7 Napájení Napájení z: Délka provozu: Délka nabíjení: Napětí při nabíjení: NiMH-akumulátorů nebo alkalických baterií min. 8 h cca 3 h (Úplné nabití v závislosti na kapacitě akumulátorů 12 V DC (max. 7.8 Rozměry a hmotnost Rozměry (D x Š x V Hmotnost cca 148 x 57 x 205 mm (253 mm s držadle cca 1.000 g (v závisloti na provedení 47
7 Technické údaje 7.9 Technické pokyny Výrobní štítek - nálepka (zadní strana přístroje) Význam symbolů na nálepce: Kryt baterií sundávejte pouze v prostředí bez nebezpečí výbuchu. Přečtěte si návod. Čištění K čístění přístroje používejte pouze vlhký hadřík. POZOR! K číštění nepoužívejte žádná rozpouštědla, benzín, Cockpit-Spray (s obsahem silikonu a podobné substance! Statický náboj Je nutné zamezit vlivům statického náboje na přístroj. Elektricky neuzemněné objekty (např. kovové kryty bez uzemění nejsou chráněny před statickým nábojem (přenášeným např. prachem nebo aerosole. POZOR! Při práci s vodíkem H 2 musí být pro zajištění ochrany před statickým nábojem použit brašna TG8. 48
7 Technické údaje 7.10 Pokyny pro likvidaci Zpracování odpadů (starých přístrojů a příslušenství se řídí podle evropského katalogu odpadů (EAK. Druh odpadu Kód odpadu podle EAK Přístroj 16 02 13 Láhev testovacího plynu 16 05 05 aterie, akumulátory 16 06 05 Staré přístroje Vyřazené přístroje můžete vrátit zpět firmě Hermann Sewerin GmbH. Zajistíme jejich odbornou likvidaci u certifikovaných firem. 49
8 Příslušenství 8 Příslušenství Nabíjecí adaptér TG8 pro nabíjení, udržování nebo uložení přístroje se zajištěním proti vypadnutí pro nabíjení pomocí síťového adaptéru nebo auto-kabelu Síťový adaptér M4 100-240 V~ / 12 V= Auto-kabel M4 12 V= palubní napětí, s pojistkou, pro připojení do zásuvky zapalovače pro použití v automobilu Auto-kabel M4 12 V=palubní napětí, s pojistkou, pro připojení na ploché kontakty pro připojení přímo do elektroinstalace automobilu 50
8 Příslušenství Auto-kabel M4 24 V= palubní napětí, s pojistkou, pro připojení do zásuvky zapalovače pro použití v automobilu 51
8 Příslušenství Nosný řemen Vario dva nastavitelné řemeny s rychloupínáky a polstrováním, možnost pověšení za krk, nebo do kříže Brašna TG8 k o ž e n á s p r ů h l e d o v ý m okýnkem a otvorem pro vložení přístroje a pro joistick a úchyty pro nosný řemen zapínání suchým zipem pro použití v prostorách s nebezpečím výbuchu 52
8 Příslušenství Kufr TG8-RÜ s vnitřním polstrováním možnost vnějšího připojení napětí určený pro: - EX-TEC HS 680, HS 660, HS 650 a HS 610 - nabíjecí adaptér BG - síťový zdroj M4 - hadičku k sondám 1 m, 2 m nebo 6 m - flex sondu - zvonovou sondu - kónickou sondu - plovací sondu - krabičku cigaretových filtrů Kufr TG8 kompakt s vnitřním polstrováním určený pro: - EX-TEC HS 680, HS 660, HS 650 a HS 610 - nabíjecí adaptér BG - síťový zdroj M4 - hadičku k sondám 1 m, 2 m nebo 6 m - flex sondu - plovací sondu - kabičku cigaretových filtrů 53
8 Příslušenství Kobercová sonda pro zpěvněné povrchy s hadičkovým filtrem a hadičkou Zvonová sonda D125 pro nezpevněné povrchy s prachovým filtrem pro připojení k hadičce 1 m Kónická sonda 345 mm do sondážních otvorů pro přesnou lokalizaci s prachovým filtrm pro připojení k hadičce 1 m Flex sonda 360 mm délka ohebný husí krk s držadlem pro připojení k hadičce 1m 54
8 Příslušenství Plovací sonda pro kontrolu šachet nebo výkopů pro připojení k hadičce 2 m nebo 6 m Hadička s hydrofobním filtrem a rychlospojkami volitelná délka 1, 2, 6 m 55
8 Příslušenství Testovací zařízení SPE VOL pro testování a kalibraci přístrojů v rozsahu DMV- a Vol.-%- a pro fukční zkoušku čerpadla k o m p a t i b i l n í s e v š e m i SEWERIN-testovacími plyny Manometr (0-16 bar) pro zobrazení zbytkového tlaku v láhvi a průtokoměr pro kontrolu tahu čerpadla (0-80 l/h) Testovací zařízení SPE ppm pro testování a kalibraci přístrojů plynem10 ppm Metan CH 4 a pro funkční zkoušku čerpadla. Se zabudovaným kondicionérem pro zvlhčení testovacího plynu Manometr (0-16 bar) pro zobrazení zbytkového tlaku v láhvi a průtokoměr pro kontrolu tahu čerpadla(0-80 l/h) 56
8 Příslušenství Testovací zařízení SPE DUO pro testování, kalibraci a funkční zkoušku čerpadla. Pro připojení dvou testovacích plynů první vstup určen pro 10 ppm Metan CH 4 druhý vstup určen pro jiné testovací plyny (Vol.-%- a DMV-rozsah) se dvěma manometry (0-16 bar) pro zobrazení zbytkového tlaku testovacích plynů s průtokoměrem (0-80 l/h) možnost montáže na stěnu 57
8 Příslušenství Testovací kufr Pro testování, kalibraci a funkční zkoušku čerpadla. Možnost testování přes kobercovou nebo zvonovou sondu. Sestava obsahuje: - testovací zařízení SPE ppm s průtokoměrem (0-80l/h) - kufr s polstrováním - 0,4 l láhev s testovacím plynem (10 ppm Metan CH 4 v syntetickém vzduchu, tlak 100-150 bar, s připojením DIN 477 Nr. 14) - přepouštěcí ventil s manometrem a testovací deskou pro kontrolu sond a těsnosti rychlospojek Testovací deska Art.-Nr.: ZP06-10000 k testování přístroje přes připojenou kobercovou nebo zvonovou sondu v rozsahu 10 ppm Metan CH 4 58
8 Příslušenství Balení cigaretových filtrů pro použití v některých sondách a ve vstupních armaturách zařízení s čerpadlem 100 kusů v balení Hydrofobní filtr připojen ke všem hadičkám 1 kus Hadičkový filtr pro použití v kobercové sondě 1 kus Prachový filtr pro použití ve zvonové a kónické sondě 1 kus 59
8 Příslušenství Akumulátor NiMH AA, tužková, HR6, 1,2 V 2700 mah Alkalická baterie AA, tužková, LR6, 1,5 V 60
Přílohy Anhang Konformitätserklärung 61
Přílohy Prüfbescheinigungen 62
Přílohy 63
Přílohy Prüfprotokoll 64
Přílohy 65
Disa v. o. s. Barvy 784/1 638 00 Brno Tel: +420 548 526 949 Fax:+420 545 222 706 www.disa.cz info@disa.cz Hermann Sewerin GmbH Robert-Bosch-Straße 3 33334 Gütersloh Germany Telefon +49 5241 934-0 Telefax +49 5241 934-444 www.sewerin.com info@sewerin.com 16.04.2007 104868 de