Návod k montáži a použití DÜRR VistaScan 9000-618- 24/ 32 2004/12
Obsah Důležité informace 1. Pokyny... 4 1.1 Hodnocení shody... 4 1.2 Všeobecné pokyny... 4 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny... 4 1.4 Instrukce k zdravotnickému výrobku... 5 1.5 Software... 5 1.6 Použití přídavných přístrojů... 5 1.7 Použití paměťových fólií... 5 1.8 Bezpečnostní pokyny pro ochranu proti elektrickému proudu... 5 1.9 Výstražné pokyny a symboly... 6 2. Informace o výrobku... 7 2.1 Použití k určenému účelu... 7 2.2 Použití neodpovídající určenému účelu... 7 2.3 Popis výrobku... 7 3. Objem dodávky... 8 3.1 Speciální příslušenství... 9 3.2 Spotřební materiál... 9 4. Požadavky na systém... 10 4.1 Rentgenové kazety... 10 4.2 Monitor... 10 4.3 Minimální konfigurace počítače... 10 5. Technické údaje... 11 5.1 VistaScan... 11 5.2 Paměťové fólie... 11 6. Znázornění funkce... 12 7. Popis funkce... 13 7.1 Funkce jednotlivých prvků... 13 7.2 Popis... 14 2
Montáž 8. Transport VistaScan... 15 9. Přenášení VistaScan... 15 10. Instalace... 16 10.1 Prostor pro instalaci... 16 10.2 Možnosti instalace... 16 10.3 Montáž světlotěsné clony... 17 11. Elektrická přípojka... 18 12. Před uvedením do provozu... 18 12.1 Instalace konfiguračního softwaru VistaScan... 18 12.2 Připojení VistaScan k počítači... 18 13. Uvedení do provozu... 19 13.1 Konfigurace a test... 19 13.2 Definovat nastavení rentgenových zařízení... 19 Likvidace 20. Likvidace přístroje... 31 21. Lividace paměťových fólií... 31 Hledání poruch 22. Instrukce pro uživatele a techniky... 32 Příloha Doba k obrazu... 36 Velikosti souborů (nekomprimovaných)...37 Směrné hodnoty pro dobu expozice intraorálních rentgenových přístrojů v sekundách... 38 Použití 14. Použití paměťových fólií... 20 15. Vymazání paměťové fólie... 21 16. Intraorální rentgen... 22 16.1 Ochrana zdraví... 22 16.2 Použití světlotěsných obalů... 22 16.3 Rentgen... 23 16.4 Příprava čtení obrazových dat... 24 16.5 Čtení intraorálních paměťových fólií... 25 17. Extraorální rentgen...27 17.1 Rentgen...27 17.2 Čtení obrazových dat... 28 18. Čištění a dezinfekce... 29 18.1 Světlotěsný ochranný obal... 29 18.2 Paměťové fólie... 29 18.3 Intraorální kazety na fólie... 29 18.4 Extraorální kazety na fólie... 30 18.5 VistaScan... 30 19. Údržba... 31 3
1. Pokyny Důležité informace 1.1 Hodnocení shody Výrobek byl podroben postupu hodnocení shody podle směrnice 93/42/EHS Evropské unie a splňuje zásadní požadavky vyplývající z této směrnice. 1.2 Všeobecné pokyny Návod k montáži a použití je součástí přístroje. Tento musíte dát uživateli k dispozici na přístupném místě. Dodržení návodu k montáži a použití je předpokladem pro použití k určenému účelu a správnou obsluhu přístroje, nové zaměstnance musíte instruovat. Návod k montáži a použití předejte následnému uživateli. Bezpečnost obsluhy a bezporuchový provoz přístroje jsou zaručeny pouze za použití originálních dílů přístroje. Kromě toho smíte použít pouze přílušenství uvedené v návodu k montáži a použití a nebo příslušenství k tomu výhradně označené firmou Dürr Dental. Jestliže použijete jiné příslušenství, nemůže firma Dürr Dental převzít záruku za bezpečný provoz a funkci. Veškeré nároky na náhradu takto vzniklých škod jsou vyloučeny. Firma Dürr Dental odpovídá za bezpečnost, spolehlivost a funkci přístroje pouze v tom případě, že byly montáž, nová nastavení, změny, úpravy a opravy provedeny firmou Dürr Dental nebo firmou Dürr Dental k tomu pověřeným servisem a pokud je práce s přístrojem a jeho použití v souladu s návodem k montáži a použití. Návod k montáži a použití odpovídá provedení přístroje a technické úrovni v době prvního uvedení do oběhu. Vyhrazujeme si veškerá ochranná práva na uvedené obvody, metody, názvy, software a přístroje. Pořízení kopie návodu k montáži a použití, i jeho částí, je povoleno pouze s písemným souhlasem firmy Dürr Dental. Jestliže přinesete VistaScan do prostoru pro instalaci z chladného prostředí, může dojít k vytvoření kondenzátu. S připojením na zásobení napětím vyčkejte tak dlouho, až se VistaScan zaklimatizuje na teplotu místnosti a je suchý. 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny Přístroj byl firmou Dürr Dental vyvinut a konstruován tak, že jsou ohrožení při jeho použití k určenému účelu téměř vyloučena. Přesto považujeme za nutné popsat následující bezpečnostní opatření, aby tak mohla být vyloučena zbytková nebezpečí. Při práci s přístrojem dodržujte zákony a předpisy platné v místě použití! Provádět přestavby nebo změny na přístroji není povoleno. Firma Dürr Dental nepřebírá záruku a ručení za přestavěné nebo změněné přístroje. V zájmu bezpečného využití a aplikace přístroje odpovídají provozovatel a uživatel za dodržení předpisů a ustanovení. Uschovejte originální obal pro případné vratné zásilky. Obal uschovejte mimo dosah dětí. Optimální ochrana přístroje během transportu je zaručena pouze v originálním obalu. Je-li během záruční lhůty nutné vrácení přístroje, pak firma Dürr Dental neručí za poškození vzniklé během transportu v důsledku nedostatečného obalu! Výrobek je přístrojem zdravotnické techniky a smí jej používat pouze osoby, které na základě své kvalifikace nebo znalostí zaručují odborné zacházení. Uživatel se musí před každým použitím přístroje přesvědčit o jeho spolehlivé funkci a řádném stavu. Uživatel musí být seznámen s obsluhou přístroje. Výrobek není určen pro provoz v pásmech ohrožených výbuchem, resp. v atmosféře podporující hoření. Pásma ohrožená výbuchem mohou vzniknout použitím hořlavých anestetik, kyslíku, prostředků k čistění a dezinfekci pokožky. 4
1.4 Instrukce k zdravotnickému výrobku Výrobek je přístrojem zdravotnické techniky a smí jej používat pouze osoby, které na základě své kvalifikace nebo znalostí zaručují odborné zacházení. Přenosné vícenásobné zásuvky nepokládejte na podlahu. Ze stejné vícenásobné zásuvky nesmí být zásobovány další systémy. 1.5 Software Používat smíte pouze software schválený firmou Dürr Dental. Doporučujeme použít software DBSWIN od V 3.1 firmy Dürr Dental. Jiný software smíte použít pouze s povolením firmy Dürr Dental 1.8 Bezpečnostní pokyny pro ochranu proti elektrickému proudu VistaScan smíte zapojit pouze do řádně instalované síťové zásuvky. Před zapojením přístroje musíte zkontrolovat, zda se síťového napětí a síťová frekvence uvedené na napáječi shodují s hodnotami napájecí sítě. Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda nejsou přístroj nebo vedení poškozeny. Poškozená vedení a zástrčky musíte neprodleně vyměnit. Před otevřením přístroje vytáhněte síťovou vidlici 1.6 Použití přídavných přístrojů K přístroji smíte připojit pouze přídavné přístroje (počítač, monitory, tiskárna), které splňují požadavky normy IEC 60950 (EN 60950). Počítač s příslušenstvím musíte umístit mimo prostředí určené pro pacienta (1,5m od prostoru pro vyšetřování pacienta). 1.7 Použití paměťových fólií S VistaScan smíte pracovat pouze v kombinaci s paměťovými fóliemi firmy Dürr Dental. Viz též bod 14. Použití paměťových fólií 5
1.9 Výstražné pokyny a symboly V návodu k montáži a použití jsou pro zvláště důležité údaje použity následující názvy resp. značky: Údaje resp. příkazy a zákazy k odvrácení škod na zdraví osob nebo rozsáhlých hmotných škod. Varování před nebezpečným elektrickým napětím. Vytáhnout vidlici ze sítě Pouze pro jednorázové použití Speciální údaje týkající se ekonomického použití přístroje a jiné pokyny Označení CE Dodržujte návod k montáži a použití Při umístění paměťové fólie v ústech noste ochranné rukavice Pozor laser Ochranná třída 1 Ochranná třída 2 Datum výroby Dodržujte doprovodou dokumentaci REF SN Objednací číslo Sériové číslo 6
2. Informace o výrobku 2.1 Použití k určenému účelu VistaScan je určen výhradně k optickému snímání a zpracování obrazových informací paměťové fólie. Přístroj není vhodný k trvalému monitorování pacientů. K použití k určenému účelu patří též dodržení návodu k montáži a použití a podmínek pro instalaci, obsluhu a údržbu. Každé použití odchylující se od použití k určenému účelu má za následek ztrátu nároků ze záruky frimy Dürr Dental. Za škody vzniklé použitím neodpovídajícím určenému účelu ručí sám uživatel. Použití k určenému účelu zahrnuje dodržení všech zákonných předpisů týkajících se ochrany práce a radioprotekce, platné v místě použití. 2.3 Popis výrobku VistaScan je snímací zařízení pro paměťové fólie různých formátů. U paměťových fólií se jedná o snímací médium rentgenového záření, které nahradí tradiční rentgenový film. Jsou k dispozici ve všech běžných dentálních formátech a mají obdobně jako rentgenové snímky schopnost ukládat obrazové informace. VistaScan mění obrazové informace optickým snímáním laserovým paprskem na digitalizovaný obrazový signál. Tím je umožněna digitální archivace snímků a zpracování počítačem tak jako rychlá disponibilnost rentgenového snímku. Obrazové informace na paměťových fóliích jsou vymazány světlem a tím za předpokladu odborného zacházení schopny mnoha set použití. 2.2 Použití neodpovídající určenému účelu Jiné nebo tento rámec přesahující použití platí jako použití neodpovídající určenému účelu. Za takto vzniklé škody výrobce neručí. Riziko nese sám uživatel. 7
3. Objem dodávky Dürr VistaScan Combi 2130-50 VistaScan... 2130-000-50 Síťový kabel... 9000-118-71 Napáječ... 2130-470-00 Nástěnný držák... 2130-001-00 Kabel pro přenos dat (EPP 3m)... 9000-119-016 Kabel pro přenos dat (USB 5m)... 9000-119-027 Software VistaScan... 2130-520-00 2 Dürr paměťové fólie -formát 0-2x3 (22x35 mm)... 2130-040-00 4 Dürr paměťové fólie -formát 2-3x4 (31x41 mm)... 2130-042-00 2 kazety na fólie -formát 0-2x3... 2130-010-00 4 kazety na fólie -formát 2-3x4... 2130-012-00 2 odložky pro kazety na fólie -formát 0-4-... 2130-030-00 Světlotěsný obal -formát 0-2x3 (100 ks.)... 2130-070-00 Světlotěsný obal -formát 2-3x4 (300 St.)... 2130-072-00 Návod k montáži a použití... 9000-618-24/30 ReSetter... 2130-510-00 Dürr VistaScan Ceph 2130-51 VistaScan... 2130-000-50 Síťový kabel... 9000-118-71 Napáječ... 2130-470-00 Nástěnný držák... 2130-001-00 Kabel pro přenos dat (EPP 3m)... 9000-119-016 Kabel pro přenos dat (USB 5m)... 9000-119-027 Software VistaScan... 2130-520-00 1 Dürr paměťová fólie * -Ceph 18x24 (178x227 mm)... 2130-052-00 Návod k montáži a použití... 9000-618-24/30 ReSetter... 2130-510-00 Dürr VistaScan Omni 2130-52 VistaScan... 2130-000-52 Síťový kabel... 9000-118-71 Napáječ... 2130-470-00 Nástěnný držák... 2130-001-00 Kabel pro přenos dat (EPP 3m)... 9000-119-016 Kabel pro přenos dat (USB 5m)... 9000-119-027 Software VistaScan... 2130-520-00 Návod k montáži a použití... 9000-618-24/30 ReSetter... 2130-510-00 Dürr VistaScan Intra 2130-61 VistaScan... 2130-000-61 Síťový kabel... 9000-118-71 Napáječ... 2130-470-00 Nástěnný držák... 2130-001-00 Kabel pro přenos dat (EPP 3m)... 9000-119-016 Kabel pro přenos dat (USB 5m)... 9000-119-027 Software VistaScan... 2130-520-00 2 Dürr paměťové fólie -formát 0-2x3 (22x35 mm)... 2130-040-00 4 Dürr paměťové fólie -formát 2-3x4 (31x41 mm)... 2130-042-00 2 kazety na fólie -formát 0-2x3... 2130-010-00 4 kazety na fólie -formát 2-3x4... 2130-012-00 2 odložky pro kazety na fólie -formát 0-4-... 2130-030-00 Světlotěsný obal -formát 0-2x3 (100 ks.)... 2130-070-00 Světlotěsný obal -formát 2-3x4 (300 ks.)... 2130-072-00 Návod k montáži a použití... 9000-618-24/30 ReSetter... 2130-510-00 8
3.1 Speciální příslušenství Díly uvedené v následujícím textu nejsou v závislosti na typu zahrnuty do objemu dodávky. Objednejte podle potřeby! Rentgenový modul DBSWIN... 2100-725-04FC Sada zkušebních tělísek DIN 6868 část 5 (měděný filtr a zkušební tělísko)... 2130-991-00 Měděný filtr Cu08 pro OPG a zkouška CEPH podle DIN 6868- část 5... 2130-991-01 Přídavný filtr Cu006/Al05 pro OPG a CEPH (zvýšení celkové filtrace)... 2130-991-02 Čisticí souprava pro paměťové fólie a kazety na fólie... 2130-008-50 2 Dürr paměťové fólie -formát 0-2x3 (22x35 mm)... 2130-040-00 2 Dürr paměťové fólie -formát 1-2x4 (24x40mm)... 2130-041-00 4 Dürr paměťové fólie -formát 2-3x4 (31x41 mm)... 2130-042-00 2 Dürr paměťové fólie -formát 3-2,7x5,4 mm)... 2130-043-00 1 Dürr paměťová fólie -formát 4-5,7x7,6 mm)... 2130-044-00 1 Dürr paměťová fólie * -OPG 12,7x29 (125x286 mm)... 2130-050-00 1 Dürr paměťová fólie * -OPG 15x30 (148x298 mm)... 2130-051-00 1 Dürr paměťová fólie * -Ceph 18x24 (178x227 mm)... 2130-052-00 1 Dürr paměťová fólie * -Ceph 24x30 (238x298 mm)... 2130-053-00 1 Dürr paměťová fólie * -Ceph 20x24 8x10 Inch (202x241 mm)... 2130-054-00 1 Dürr paměťová fólie * -Ceph 13x18 (127x177 mm)... 2130-055-00 2 odložky pro kazety na fólie -formát 0-4-... 2130-030-00 1 kazeta na fólie -formát 0-2x3... 2130-010-00 1 kazeta na fólie -formát 1-2x4... 2130-011-00 1 kazeta na fólie -formát 2-3x4... 2130-012-00 1 kazeta na fólie -formát 3-2,7x5,4... 2130-013-00 1 kazeta na fólie -formát 4-5,7x7,6... 2130-014-00 1 kazeta na fólie -OPG 12,7x29... 2130-021-00 1 kazeta na fólie -OPG 15x30... 2130-022-00 1 kazeta na fólie -Ceph 18x24... 2130-023-00 1 kazeta na fólie -Ceph 24x30... 2130-024-00 1 kazeta na fólie -Ceph 20x24... 2130-025-00 1 kazeta na fólie -Ceph 13x18... 2130-026-00 Sada světlotěsných clon... 2130-004-00 Kazeta na film bez zesilovací fólie, rovná -OPG 15x30... 2130-993-02 -Ceph 18x24... 2130-993-03 Kabel pro přenos dat (EPP 5m)... 9000-119-028 * vč. kazety na fólie 3.2 Spotřební materiál Stírací dezinfekce FD 350... CDF350C0140 Postřiková dezinfekce FD 333... CDF333C6150 Postřiková dezinfekce FD 322... CDF322C6150 Světlotěsný obal -formát 0-2x3 (100 ks.)... 2130-070-00 Světlotěsný obal -formát 1-2x4 (100 ks.)... 2130-071-00 Světlotěsný obal -formát 2-3x4 (300 ks.)... 2130-072-00 Světlotěsný obal -formát 3-2,7x5,4 (100 ks.)... 2130-073-00 Světlotěsný obal -formát 4-5,7x7,6 (100 ks.)... 2130-074-00 9
4. Požadavky na systém K práci s VistaScan... jsou nutné následující složky, které nejsou zahrnuty do objemu dodávky VistaScan.... Aktuální přehled doporučení máte k dispozici na internetu (www.duerr.de). 4.1 Rentgenové kazety Pro extraorální snímky potřebujete kazety bez zesilovací fólie. Tyto obdržíte jako příslušenství rentgenových přístrojů. U stávajících rentgenových kazet můžete zesilovací fólie odstranit. 4.2 Monitor Používat byste měli pouze monitory pro digitální rentgen s vysokou intenzitou světla a širokým rozsahem kontrastu doporučené firmou Dürr Dental. Intenzivní osvětlení místnosti, přímo působící sluneční svit tak jako reflexe snižují možnost diagnostikování rentgenových snímků. 4.3 Minimální konfigurace počítače Minimální konfigurace počítače závisí na použitém softwaru a může se od popsané konfigurace lišit. Rychlost CPU... 1,4 GHz, Pentium III doporučen... Pentium IV, Athlon nebo rychlejš í> 1,4 GHz Operační systém... Windows 2000, XP RAM... 512 MB doporučen... 1 GB Pevný disk (volné paměťové místo)... 40 GB doporučeno... 80 GB Disková jednotka CD-ROM... 24x+ Monitor... podle nařízení o rtg zařízeních SVGA 17", 1024x768 pixelů, barvy 24/32 bitů Grafická karta není na základní desce... 16 MB RAM doporučeno... 32 MB RAM Klávesnice, myš... standard Backup - záložní médium pásková jednotka, doporučujeme bezpodmínečné každodenní zabezpečení dat Stabilizátor napětí a ochrana proti přepětí... doporučeny Zásobení proudem bez přerušení... doporučeno Paralelní rozhraní... schopnost EPP podle IEEE 1284 USB 1.1... od2004 Dlouhodobá archivace... MOD-jednotka 10
5. Technické údaje 5.1 VistaScan Elektrické jmenovité a připojovací údaje Napáječ Napětí (V)... 100-240 Frekvence (Hz)... 50-60 Příkon proudu (A)... max. 2 Výkon (W)... <70 Druh ochrany... IP20 Ochranná třída... II Elektrické jmenovité a připojovací údaje VistaScan Napětí (V)... 24 +/- 10% Frekvence... DC Příkon proudu (A)... max. 2,5 Výkon (W)... <60 Rozměry VistaScan Combi H = 38cm, Š= 38cm, V= 61cm VistaScan Ceph H = 38cm, Š = 38cm, V= 61cm VistaScan Omni H = 38cm, Š = 38cm, V= 72cm VistaScan Intra H = 38cm, Š = 38cm, V= 54cm Vstupní šířka pro paměťové fólie (cm)... max. 30 Teplotní rozsah Přístroj v provozu (C )... +10 až +35 Doprava a skladování (C )... -20 až +60 Rel. vlhkost vzduchu Přístroj v provozu (%)... 20-90 Doprava a skladování (%)... 10-95 Hmotnost VistaScan Combi... cca 21 VistaScan Ceph... cca 21 VistaScan Omni... cca 22 VistaScan Intra... cca 20,5 Všeobecné hodnoty Třída zdravotnických přístrojů... 1 Ochranná třída, laser... 1 (EN60825-1) Vlnová délka l 635 nm 10 mw 1) nebo 15 mw 1) EN 60825-1:1994-03 + A1:2002-07+A2:2001-03 1) podle výkonu zabudovaného laseru Max. hladina akustického tlaku (db(a))... <60 Výdej tepla (W)... <70 Velikost pixelů volitelná v rozsahu od... 12,5µm do 130µm Rozlišení podle paměťove fólie, max. cca 40 párů souřadnic /mm (Lp/ mm). 5.2 Paměťové fólie Doprava a skladování Teplota (C )... <33 Rel. vlhkost vzduchu (%)... <80 Použití Teplota (C )... 18-45 Rel. vlhkost vzduchu (%)... <80 Tlak vzduchu Přístroj v provozu (hpa)... 700-1060 Nadmořská výška (m)... <2000 Doprava a skladování (hpa)... 700-1060 Nadmořská výška (m)... 16000 11
6. Znázornění funkce 8 1 2 9 3 4 6 5 10 17 11 12 16 13 7 14 15 12
7. Popis funkce 7.1 Funkce jednotlivých prvků 1. Intraorální paměťová fólie: Paměťová fólie slouží obdobně jako rentgenový film jako snímací médium rentgenového záření. 2. Intraorální světlotěsný obal: Do tohoto obalu se vloží paměťová fólie při intraorálním rentgenování. Obal zabrání mechanickým poškozením při umístění paměťové fólie v ústech pacienta a zamezí přímému styku s pacientem. Kromě toho slouží jako ochrana před osvětlením místnosti, které vymaže obrazové informace na paměťové fólii. 3. Údaje o velikosti kazety na fólie: Označení S2 udává velikost paměťové fólie, která musí být použita s kazetou na fólie. 4. Intraorální kazeta na fólie: V kazetě na fólie se paměťové fólie uloží do podávacího otvoru transportního oblouku. Tím se zamezí vymazání informací uložených na paměťové fólii při práci v osvětlení místnosti. 5. Páka: Pákou vysunete intraorální paměťovou fólii z kazety na fólie. 6. Držák kazety na fólie Do odložky můžete odložit nepoužité kazety na fólie. 7. Nástěnný držák: Při montáži na stěnu můžete VistaScan zavěsit do nástěnného držáku. 8. Extraorální paměťové fólie: (viz bod 1) ne pro VistaScan Intra 2130-61 9. Extraorální kazeta na fólie: (viz bod 4) ne pro VistaScan Intra 2130-61 10. Podávací otvor: Jakmile se paměťová fólie zasune z kazety na fólie do podávacího otvoru transportního oblouku, dopravní mechanizmus tuto automaticky vtáhne. 11. Žlutá dioda LED: Jestliže svítí žlutá dioda LED je VistaScan zapnut, avšak ještě není inicializován. Pokud žlutá dioda LED bliká, neexistuje spojení s počítačem a nebo je datová paměť naplněna. 12. Tlačítko zap/vyp: Stisknutím tlačítka po dobu 2 s VistaScan zapnete resp. vypnete. 13. Zelená dioda LED: Zelená dioda LED indikuje provozní pohotovost VistaScan. 14. Optická čtecí jednotka: Optickou čtecí jednotkou uvnitř přístroje jsou rentgenové snímky laserovým paprskem snímány a digitalizovány. Poté vystupují paměťové fólie výstupním otvorem z transportního oblouku. 15. Záchytný talíř: Paměťové fólie vypadnou z výstupního otvoru transportního oblouku na záchytný talíř. 16. Transportní oblouk: Uvnitř transportního oblouku je transportní mechanizmus. 17. Stavové diody LED: Na každém zásuvném místě kazety na fólie je situována stavová dioda LED. Dioda LED oznamuje, zda má být ke čtení zasunuta paměťová fólie. Zelená dioda LED Žlutá dioda LED můžete zasunout paměťovou fólii. nezasunujte paměťovou fólii. 13
7.2 Popis VistaScan je moderní, snímací zařízení s vysokým rozlišením pro paměťové fólie. Tento mění rentgenové informace uložené na paměťové fólii na digitální obrazový signál. Paměťová fólie se exponuje rentgenovým zářením jako rentgenový film. K tomu dochází u panoramatických formátů* v příslušných kazetách na fólie a u intraorálních formátů ve světlotěsných obalech. Po expozici se intraorální paměťová fólie ze světlotěsného obalu zasune do kazety na fólie o příslušném formátu. Paměťová fólie Parabolické zrcátko Zelilovač slabých světelných signálů Zdroj laserového světla Reflexní vrstva Pentagonální prizma Setrvačník Prostřednictvím softwaru pro zpracování obrazu a archivaci např. DBSWIN od V 3.1 se zvolí čtecí režim VistaScan. Poté můžete kazetu na fólie s panoramatickou paměťovou fólií resp. intraorální paměťovou fólií polohovat na podávacím otvoru transportního oblouku a zaskočením vyrovnat. Jestliže svítí zelená dioda LED umístěná na transportním oblouku, můžete paměťovou fólii zasunnout manuálně do podávacího otvoru. U panoramatických formátů to provedete palci průnikem v kazetě na fólie a u intraorálních formátů stlačením páky dolů. Paměťové fólie můžete po vymazání připravit pro další snímání. Nejprve však musíte zkontrolovat, zda paměťová fólie není znečištěna nebo poškozena. Poškozené paměťové fólie již nesmíte použít. Je-li paměťová fólie v pořádku, pak ji můžete opět zasunout do kazety na fólie u panoramatického formátu resp.do světlotěsného obalu u intraorálního formátu a uzavřít. Poté můžete paměťovou fólii k expozici rentgenem umístit v panoramatickém RTG resp. u pacienta a opětně exponovat. * ne pro VistaScan Intra 2130-61 Jakmile paměťovou fólii zasunete, je tato vtažena do transportního oblouku. Uvnitř transportního oblouku prochází paměťová fólie čtecí jednotkou, kde jsou laserovým paprskem snímány obrazové informace a přenášeny do počítače. Postup snímání obrazu se zobrazí v okénku na displeji. Při paralelním snímání více intraorálních paměťových fólií k tomu dochází vždy za stejné velikosti obrazových bodů a nastavení citlivosti. Během snímání paměťové fólie, je obrazový soubor odložen do datové paměti počítače. Paměťová fólie sama vypadne po snímání na záchytný talíř. Odtud ji můžete opět odebrat. Paměťové fólie jsou při odborném zacházení schopny mnoha set použití. Přitom však musí být zbylé obrazové informace po snímání vymazány světlem o vysoké intenzitě. Paměťovou fólii vymažete pomocí ReSetter firmy Dürr. 14
Montáž Montáž, instalace a uvedení do provozu smí provádět pouze kvalifikovaný odborník. 8. Transport VistaScan 1 Karton beze zbytku vyprázdněte a odložte na suché místo. Zkontrolujte prosím, zda je dodávka kompletní. Před transportem VistaScan mějte na zřeteli následující body: Nevystavujte VistaScan silným otřesům, protože by se tím přístroj mohl poškodit. Zasílejte pouze v originálním obalu. 9. Přenášení VistaScan VistaScan uchopte vždy na zadní straně tělesa (obr. 1). VistaScan nesmíte nikdy uchopit za transportní oblouk nebo víko, poněvadž by mohlo dojít k poškození citlivých prvků VistaScan. (obr. 2 a 3) 2 3 15
10. Instalace 4 5 10.1 Prostor pro instalaci VistaScan smíte instalovat pouze v uzavřené, suché a dobře větrané místnosti. Teplota místnosti nesmí v zimě klesnout pod + 10 C a v létě vystoupit nad + 35 C. Jestliže přinesete VistaScan do prostoru pro instalaci z chladného prostředí, může dojít k vytvoření kondenzátu. S připojením na zásobení napětím vyčkejte tak dlouho, až se VistaScan zaklimatizuje na teplotu místnosti a je suchý. Instalace v účelových místnostech, např. v topných nebo mokrých místnostech je nepřípustná. Nevystavujte VistaScan přímému slunečnímu záření. Osvětlení místnosti byste měli podle možnosti redukovat zabudovaným přepínačem tlumeného osvětlení. VistaScan je při čtení obrazových informací citlivý na vliv cizího světla. VistaScan byste měli proto instalovat v temných místnostech, jež nejsou vystaveny přímému slunečnímu svitu (maximální intenzita světla 1000 Lux). Překročení této hodnoty je indikováno softwarem (viz bod 22. Hledání poruch). Tato místnost nesmí být zatížena většími rušivými poli (např. silná magnetická pole), protože by mohlo dojít k poruchám ve VistaScan. Přídavné přístroje musíte umístit mimo prostředí určené pro pacienta (1,5 m od prostoru pro vyšetřování pacienta). (viz bod 1.6) 10.2 Možnosti instalace VistaScan můžete používat jako nástěnný nebo stolní přístroj. K zamezení vzniku chyb při snímání obrazových informací, musíte VistaScan instalovat na místě bez otřesů. 6 16
Nástěnný držák se dodává bez šroubů a hmoždinek. Zajistěte bezpečné upevnění odbornou montáží. Nosnost upevnění musí převyšovat 4 násobek vlastní hmotnosti VistaScan. Čtyři vyvrtané otvory upevnění v nástěnném držáku mají Ř 7 mm. 10.3 Montáž světlotěsné clony Světlotěsná clona redukuje dopad cizího světla podávacím otvorem VistaScan. (Viz 3.1 Speciální příslušenství) Vyšroubujte 2 šrouby na horním víku. Přiložte světlotěsnou clonu a upevněte šrouby. 7 17
11. Elektrická přípojka Zastrčte síťový kabel do napáječe a síťové zásuvky. Vidlici přípojky napáječe zastrčte do VistaScan. VistaScan je dimenzován pro síťové napětí v rozsahu 100 V a 240 V a 50-60 Hz. Před připojením síťového kabelu musíte bezpodmínečně zkontrolovat, zda je k dispozici požadované síťové napětí, protože by jinak mohlo dojít k poškození přístroje. Použijte dodaný síťový kabel firmy Dürr, objedn. č. 9000-118-71. 12. Před uvedením do provozu 12.1 Instalace konfiguračního softwaru VistaScan Počítač a monitor instalujte podle údajů výrobce. Do jednotky CD/DVD vložte instalační CD. V případě, že instalační program nestartuje automaticky, aktivujte soubor setup.exe na instalačním CD. Podporovány jsou operační systémy Windows 2000 a XP Postupujte podle instalačních pokynů, ukončete Windows a vypněte počítač. 12.2 Připojení VistaScan k počítači Připojení k portu LPT Připojte dodaný kabel pro přenos dat k paralelnímu rozhraní počítače a paralelnímu rozhraní VistaScan. Paralalení rozhraní musí být nastaveno v modu EPP podle IEEE 1284 (BIOS-Setup) Jestliže použijete tiskárnu s paralelním rozhraním, pak ji připojte k volnému paralelnímu rozhraní VistaScan. Tisk je během provozu VistaScan přerušen. 8 18
Připojení k portu USB Dodaný kabel USB připojte k rozhraní USB počítače a rozhraní USB VistaScan. Informace k instalaci ovladače USB najdete v návodu k použití pro konfiguraci a test systému, objedn. č. 9000-618-27/01. Viz též na adrese www.duerr.de/td 13. Uvedení do provozu 13.1 Konfigurace a test Zapněte VistaScan tlačítkem zap/ vyp Zapněte počítač. Startujte software VScanConfig. Proveďte konfiguraci a test systému podle návodu k použití pro konfiguraci a test systému, objedn. č. 9000-618-27/01 13.2 Definovat nastavení rentgenových zařízení Před prvním použitím vymažte dodané paměťové fólie podle bodu 15. V příloze jsou popsány standardní hodnoty pro nastavení intraorálních rentgenových přístrojů. Na základě aktuálních místních podmínek musíte provést kontrolu specifickou pro zařízení a změnu. U extraorálních rentgenových přístrojů můžete většinou použít stejná nastavení jako u analogových filmů. Před zahájením práce s VistaScan musíte provést podle předpisu země přejímací zkoušku týkající se rentgenových zařízení. K tomu je zapotřebí zkušební tělísko 2121-060-51. Výsledky musíte zaznamenat do knihy rentgenového zařízení. Informace o doporučených rentgenových přístrojích máte k dispozici na internetu (www.duerr.de). 19
9 10 neaktivní strana aktivní strana neaktivní strana aktivní strana Použití 14. Použití paměťových fólií S VistaScan smíte pracovat pouze v kombinaci s paměťový fóliemi firmy Dürr Dental. Aktivní strana (modrá nebo bílá) intraorálních paměťových fólií je označena jako pomoc při polohování. Aktivní strana (modrá nebo bílá) extraorálních paměťových fólií je označena "Dürr Dental Imaging" jako pomoc při polohování. Na neaktivních stranách paměťových fólií jsou natisknuty údaje o formátu a výrobci. Paměťové fólie je možno ohýbat tak jako rentgenový film. Přesto však s nimi zacházejte opatrně. Nepřehýbejte je, nevystavujte je tlaku, chraňte je před poškrábáním a znečištěním. Paměťové fólie neskladujte na horkém či vlhkém místě. Chraňte je před přímým slunečním svitem a ultrafialovým zářením. Při uskladnění v rentgenové vyšetřovně musíte paměťové fólie chránit před předběžnou expozicí v důsledku rengenového záření. Paměťová fólie nesmí přijít do autoklávu. Poškozené paměťové fólie (např. zničená o- chranná vrstva nebo zjevná poškrábání, jež snižují diagnostickou přesvědčivost) musíte vyměnit. Viz též bod 18. Čištění a dezinfekce Paměťové fólie jsou toxické. Proto je musíte v ústech pacienta použít vždy ve světlotěsném obalu. 20
15. Vymazání paměťové fólie Paměťové fólie musíte před snímkování vymazat dodaným ReSetterem firmy Dürr. Viz též návod k použití ReSetteru firmy Dürr, objedn. č. 9000-618-56/32 Zkontrolujte paměťové fólie strany zjevných poškození. Poškozené paměťové fólie (např. přetržená ochranná vrstva nebo zjevná poškrábání, jež snižují diagnostickou přesvědčivost) musíte vyměnit. Paměťové fólie skladujte v temnu. Intraorální paměťové fólie uchovávejte ve světlotěsném obalu příslušné velikosti. Extraorální paměťové fólie se uchovávají v příslušných kazetách na fólie. Paměťové fólie mohou i po vymazání zůstat v ReSetteru firmy Dürr. Při uskladnění v rentgenové vyšetřovně musíte paměťové fólie chránit před předběžnou expozicí v důsledku rentgenového záření. Paměťové fólie použijte během 24 hodin. Jestliže paměťové fólie skladujete déle než 24 hodin, měli byste je před rentgenováním opět vymazat. 11 Paměťové fólie je možno ohýbat tak jako rentgenový film.přesto však s nimi zacházejte opatrně. Nepřehýbejte je, chraňte je před poškrábáním a tlakem. 12 21
16. Intraorální rentgen 16.1 Ochrana zdraví Paměťové fólie jsou toxické. Proto je musíte v ústech pacienta použít vždy ve světlotěsném obalu. V případě, že by pacient paměťovou fólii nebo její část spolkl, musíte neprodleně zkonzultovat odborného lékaře. Paměťová fólie se musí odstranit. Poškodí-li pacient zkousnutím světlotěsný obal, musí být jeho ústa vypláchnuta velkým množství vody. 16.2 Použití světlotěsných obalů Svělotěsný obal má za úkol: - chránit pacienta před zanesením infekce kontaminovanými paměťovými fóliemi - chránit paměťové fólie před kontaminací a znečištěním - chránit paměťové fólie před světlem. Světlotěsný obal je k dostání v různých formátech tak jako paměťová fólie. Vyberte příslušný formát. Zasuňte paměťovou fólii kompletně do světlotěsného obalu. Neaktivní (potištěná) strana paměťové fólie musí být viditelná přes průhlednou stranu světlotěsného obalu. Stáhněte bílou lepicí pásku a otvor světlotěsného obalu stisknutím k sobě pevně uzavřete. 13 Světlotěsný obal je zbožím na jedno použití a tudíž nesmí být znovu použit. 14 22
16.3 Rentgen Světlotěsné obaly musíte bezprostředně před umístěním v ústech pacienta dezinfikovat dezinfekční útěrkou (např. Dürr FD 35). Alternativně můžete místo dezifekční útěrky použít postřikovou dezifekci (např. Dürr FD 322, FD 333) nanesenou na měkký, netřepivý hadřík. 15 Na paměťové fólii jsou vyznačeny symboly. Symbol je vidět na rentgenovém snímku a usnadní orientaci při diagnóze. Paměťovou fólii musíte v ústech umístit tak, aby symbol nesnížil diagnostickou přesvědčivost rentgenového snímku. Paměťovou fólii ve světlotěsném obalu u-místěte v ústech pacienta běžným způsobem. Použijte pouze držák filmu, nepoškoďte světlotěsný obal a paměťové fólie. Aktivní strana paměťové fólie musí směřovat k rentgenovému tubusu. Při umístění paměťové fólie v ustech pacienta musíte použít ochranné rukavice. Nastavte na rentgenovém přístroji dobu expozice a volitelnou hodnotu. Rengenový snímek zhotovte běžným způsobem. 16 Obrazová data paměťové fólie musí VistaScan e číst během půl hodiny. 17 23
16.4 Příprava čtení obrazových dat Při odstranění paměťové fólie z úst pacienta musíte použít ochranné rukavice. 18 Dezinfikujte světlotěsný obal a rukavice dezinfekční útěrkou (např. Dürr FD 350). Alternativně můžete místo dezifekční útěrky použít postřikovou dezinfekci (např. Dürr FD 322, FD 333) nanesenou na měkký, netřepivý hadřík. Při silném znečištění světlotěsného obalu a rukavic např. krví, musíte před dezinfekcí provést hrubé, suché čištění, např. otřením čistým papírovým ubrouskem. Světlotěsný obal odložte v dezinfekční útěrce. Sundejte ochranné rukavice, ruce dezinfikujte (např. použitím Dürr HD 410) a očistěte (např. použitím Dürr HD 430, HD 435). Prášek ochranných rukavic poškodí při čtení paměťové fólie optickou čtecí jednotku přístroje VistaScan. Proto musíte před manipulací s paměťovou fólií ruce zbavit ulpělého prášku ochranných rukavic. 19 Paměťová fólie musí být před čtením obrazových dat čistá a hygienicky nezávadná. Jinak může dojít ke ztrátě dat rentgenového snímku a zanesení choroboplodných zárodků do VistaScan. 24
Světlotěsný obal roztrhněte podél lepicí hrany (výřez ve tvaru V). Připravte si kazetu na fólie v příslušné velikosti paměťové fólie. Paměťovou fólii ze světlotěsného obalu okamžitě zasuňte až na doraz do kazety na fólie. Aktivní strana musí být přitom odkloněna a neaktivní strana viditelná. Obrazové informace na paměťové fólii jsou světlem vymazány. Proto po rentgenování nikdy nemanipulujte s paměťovými fóliemi bez světlotěsného obalu nebo kazety na fólie. 20 21 16.5 Čtení intraorálních paměťových fólií Zapněte VistaScan tlačítkem zap / vyp. Indikace režimu je vypnuta, indikace poruch svítí žlutě. Zapněte počítač a monitor. Startujte software pro zpracování snímku (např. DBSWIN od V 3.1 firmy Dürr). Z databáze vyvolejte z kartotéky pacientů správnou kartu. Aktivujte VistaScan softwarem (v Dürr DBSWIN přes masku "rentgen"). Indikace režimu svítí zeleně. Nastavte v softwaru rozlišení a formát. 22 25
V softwaru aktivujte pohotovost snímání. (Žlutá indikace poruchy přístroje VistaScan nesvítí) Další údaje týkající se doby snímání a velikosti souboru v závislosti na rozlišení najdete v příloze. Kazetu na fólie naplněnou paměťovými fóliemi zasuňte až po zaskočení do volného podávacího otvoru transportního oblouku. Za účelem zaclonění cizího světla musí všechny kazety na fólie zaskočit. 23 24 Jesliže svítí zelená stavová dioda LED na podávacím otvoru, můžete páku naplněné kazety na fólie stlačit dolů natolik, až dojde k automatickému vtažení paměťové fólie. Během čtení obrazových informací svítí žlutá stavová dioda LED na podávacím otvoru. Pokud nesvítí všechny zelené stavové diody LED, nesmíte žádnou z kazet na fólie odstranit. Na monitoru můžete v prohlížecím okénku sledovat postup čtení. Snímky jsou do softwaru přenášeny automaticky. Paměťová fólie vypadne na záchytný taliř. Příslušná dioda LED na transportním oblouku svítí zeleně. Rentgenový snímek se uloží do paměti softwaru. U VistaScan mohou být paralelně čteny až čtyři intraorálních paměťové fólie za stejného rozlišení. K tomu zasuňte všechny paměťové fólie do příslušných kazet na fólie. Kazety na fólie zasuňte až po zaskočení na transportním oblouku a poté tlačte postupně páku dolů až do vtažení paměťových fólií. Informace ke snímání, uložení a zpracování snímků najdete návodu k použití softwaru pro zpracování snímků. 26
17. Extraorální rentgen Výběr obrazových dat z extraorálních paměťových fólií není při použití VistaScan Intra 2030-000-61 možný. 17.1 Rentgen U rentgenového přístroje musíte používat kazety na film bez zesilovací fólie. U kazet na film s zesilovací fólií musíte tyto beze zbytku odstranit. Použití kazet na film s zesilovací fólií vede ke snížení kvality obrazu. 25 Zasuňte vymazanou paměťovou fólii do pružné kazety na fólie. Aktivní strana musí být přitom odkloněna a neaktivní strana viditelná. Při zasunutí paměťové fólie musí být nápis "Dürr Dental" vpravo dole viditelně polohován v kazetě na fólie. (Viz obr. 25) Vložte kazetu na fólie do kazety na film rentgenového přístroje. Aktivní strana paměťové fólie musí směřovat k uzavřené straně kazety na film. (Viz obr. 26) 26 aktivní strana neaktivní strana Zasaďte kazetu na film do panoramatického / dálkového rentgenu. Uzavřená strana kazety na film musí směřovat k rentgence. (Viz obr. 27) Nastavte na rentgenovém přístroji dobu expozice a volitelnou hodnotu. Proveďte expozici paměťové fólie. Obrazová data paměťové fólie musí VistaScan číst během půl hodiny. 27 27
28 17.2 Čtení obrazových dat V softwaru zpracování dat počítače vyvolejte příslušnou kartu z kartotéky pacientů. Navolte u VistaScan získání rentgenových snímků. Zvolte snímací modus Zasuňte kazetu na fólie s paměťovou fólií do podávacího otvoru transportního oblouku. Diody LED na podávacích otvorech musí svítit zeleně. Zvolte požadovaný čtecí modus. Zasuňte paměťovou fólii za současného stisknutí oběma palci natolik, aby ji VistaScan vtáhl. Nechte číst obrazová data. VistaScan vtáhne paměťovou fólii automaticky do čtecí jednotky. Čtení probíhá automaticky. Během čtení paměťové fólie svítí všechny 4 stavové diody LED žlutě. Kazetu na fólie smíte z transportního oblouku vyjmout teprve tehdy, svítí-li všechny 4 stavové diodyled zeleně a paměťová fólie vypadla na záchytný talíř. Odeberte paměťovou fólii ze záchytného talíře. 29 28
18. Čištění a dezinfekce 18.1 Světlotěsný ochranný obal Světlotěsné obaly musíte bezprostředně před umístěním v ústech pacienta a po vyjmutí z jeho úst dezinfikovat dezinfenkční útěrkou (např. Dürr FD 350). Alternativně můžete místo dezifekční útěrky použít postřikovou dezifekci (např. Dürr FD 322, FD 333) nanesenou na měkký, netřepivý hadřík. 30 18.2 Paměťové fólie Nečistoty musíte před dalším použitím odstranit na obou stranách měkkým, netřepivým hadříkem. Zbylé nečistoty můžete odstranit opatrným krouživým stěrem za použití etanolu bez obsahu vody nebo isopropanolu rovněž bez obsahu vody. Doporučujeme použít speciální čistič, objedn. č. 2130-008-50 Jiné čisticí a dezinfekční prostředky by mohly paměťové fólie poškodit. Paměťová fólie nesmí přijít do autoklávu. Paměťové fólie se mohou máčecí dezinfekcí zničit. 31 K opětnému použití musí být paměťová fólie úplně suchá. 18.3 Intraorální kazety na fólie Zjevné nečistoty musíte před dalším použitím intraorálních kazet na fólie odstranit. Kazety na fólie můžete povrchově dezinfikovat dezinfekčním roztokem např. Dürr FD 322. Alternativně můžete kazety na fólie ponořit do dezinfekční lázně slučitelné s materiálem (např. Dürr ID 212 forte). K opětnému použití musí být kazeta na fólie 32 29
18.4 Extraorální kazety na fólie Zjevné nečistoty musíte před dalším použitím pružných kazet na fólie odstranit. Jako čisticí roztok můžete použít např. dezinfekční roztok Dürr FD 322 který nastříkáte na měkký, netřepivý hadřík. Něčistoty setřete opatrným krouživým pohybem. K opětnému použití musí být pružná kazeta na fólie úplně suchá. Kazety na fólie nesmí přijít do autoklávu. 33 18.5 VistaScan Těleso VistaScan můžete čistit navhlčeným hadříkem a dezinfekční útěrkou, slučitelnou s materiálem, např. Dürr FD 350 povrchně dezinfikovat. Nečistoty v oblasti vstupu a výstupu musíte před skenováním odstranit. Na VistaScan nesmíte nastříkat dezinfekční roztok. Kapalina nesmí vniknout dovnitř přístroje.mohla by přístroj poškodit. 34 30
19. Údržba Po snímání cca 10.000 intraorálních a extraorálních paměťových fólií byste měli provést údržbu transportního oblouku. Údržbu kompletního přístroje byste měli provést po 3 letech provozu. Četným použitím může dojít k opotřebení pásového transportéru. Likvidace 20. Likvidace přístroje K likvidaci zašlete přístroj prodejci, u kterého jste jej zakoupili. Tento jej zašle výrobci k materiálovému využití. 21. Lividace paměťových fólií Při likvidaci paměťových fólií musíte dodržovat regionální předpisy. 31
Hledání poruch 22. Instrukce pro uživatele a techniky Opravy přesahující rámec běžné údržby smí provádět pouze kvalifikovaný odborník nebo náš zákaznický servis. Poruchy Možná příčina Odstranění 1. VistaScan se nezapne 2. VistaScan se po krátké době vypne 3. Stavové, poruchové nebo provozní diody LED nesvítí 4. Hlučný chod po zapnutí 5. Software pro zpracování snímků nerozezná VistaScan 6. Porucha v přenosu dat mezi VistaScan a počítačem Hlášení poruchy: CRC porucha timeout Chybí síťové napětí Vypínač je defektní Síťový kabel nebo vidlice napáječe nejsou správně zastrčeny Defekt hardwaru Podpětí sítě Dioda LED defektní Jestliže hluk po uplynutí 30s nezmizí, pak je defekt na odchylovači paprsku VistaScan není zapnut Spojovací kabel mezi VistaScan a počítačem je uvolněn Počítač nerozezná spojení s VistaScan Porucha hardwaru VistaScan Použit nesprávný nebo příliš dlouhý kabel Byl použit přepínací box tiskárny Zkontrolujte síťový kabel a konektory Zkontrolujte síťovou pojistku v budově Zkontrolujte napáječ, zda svítí zelená dioda LED Informujte servisního technika Zkontrolujte síťový kabel a konektory Informujte servisního technika Zkontrolujte síťové napětí Informujte servisního technika Informujte servisního technika Zapněte VistaScan Zkontrolujte spojovací kabel Zkontrolujte rozhraní LPT jeho schopnost EPP podle IEEE 1284 Na EPP musí být nastaveny BIOS Informujte servisního technika Používejte pouze originální Dürr kabel, objed. č. 9000-119-016 Nepoužívejte přepínací box tiskárny 32
Poruchy 7. Paměťová fólie není vtažena do transportního oblouku Možná příčina Kazeta na fólie správně nezaskočila U aktivovaného transportního mechanizmu nebyla správně stlačena páka kazety na fólie U neaktivovaného transportního mechanizmu VistaScan event. není v provozní pohotovosti Odstranění Kazeta na fólie nesprávně polohována Stlačte páku dolů natolik, aby byla paměťová fólie vtažena Viz bod 16.5 Čtení intraorálních paměťových fólií 8. Rentgenový snímek se po skenování nezobrazí na displeji Paměťová fólie byla podána opačně a ke čtení došlo na neaktivní straně Obrazová data paměťové fólie byla vymazána Porucha hardwaru Rentgenový přístroj defektní Na paměťové fólii nejsou obrazové informace Opakujte co nejrychleji čtení obrazových dat paměťové fólie Obrazová data paměťové fólie musí být po vyjmutí ze světlotěsného obalu nebo kazety na filmy co možná nejrychleji čtena Informujte servisního technika Informujte servisního technika Proveďte expozici paměťové fólie. 9. Rentgenový snímek je příliš tmavý Rentgenový snímek je přeexponován Paměťová fólie byla při vložení do kazety na fólie příliš dlouho vystavena světlu Pomocí softwaru nastavte jas rentgenového snímku Vsazení se musí provést za světelné intenzity o maximálně cca 20 luxů během 30 s. 10. Intraorální snímek se na monitoru zobrazí šikmo Paměťová fólie byla podána bez kazety na fólie Použit nesprávný formát kazety na fólie Paměťová fólie se musí vkládat vždy v kazetě na fólie Použijte správný formát kazety na fólie 11. Snímek v zrcadlovém zobrazení Paměťová fólie byla do kazety vložena nebo v ústech polohována opačně Volba nesprávných parametrů Vložte resp. polohujte správně paměťovou fólii Zvolte správné parametry 33
Poruchy 12. Vícenásobný obraz a stíny na rentgenovém snímku Možná příčina Obrazové informace na paměťové fólii nebyly dostatečně vymazány Odstranění Dodržujte bezpodmínečně dobu vymazání Zkontrolujte intenzitu světla a dobu vymazání Viz bod 15. Vymazání paměťové fólie 13. Snímek se zobrazí ve skenovacím okénku pouze schématicky software není schopen z dat složit kompletní obraz Příliš nízká dávka rentgenového záření na paměťové fólii Zesílení nastaveno na příliš nízkou hodnotu (HV-hodnota) Zvolen nevhodný čtecí modus Nastavena příliš vysoká prahová hodnota Zvyšte dávku rentgenového záření Zvyšte zesílení (HV-hodnota) Zvolte vhodný výběrový modus Redukujte nastavení 14. Na rentgenovém snímku jsou pruhy Paměťová fólie byla exponována Části paměťové fólie byly při manipulaci vystaveny světlu Paměťová fólie zněčištěna nebo poškrábána Použijte paměťové fólie max. 24 hodin po vymazání Nevystavujte exponované paměťové fólie silnému světlu. Expozice a čtení obrazových dat by mělo proběhnout během půl hodiny. Paměťové fólie opatrně očistěte měkkým hadříkem a etanolem nebo isopropanolem bez obsahu vody. Poškrábané paměťové fólie musíte vyměnit 15. Intraorální paměťová fólie nevypadne na záchytný talíř Intraorální paměťová fólie zůstane v důsledku statického nabíjení viset na výstupu transportního oblouku Intraorální paměťové fólie odstraňte manuálně 16. Výstražné hlášení: příliš silné osvětlení prostředí VistaScan vystaven nadměrnému působení světla Všechny kazety na fólie zasuňte tak až zaskočí Zatemněte místnost Otočte VistaScan tak, aby světlo nedopadalo přímo na podávací otvor 34
Poruchy 17. Světlé pruhy ve skenovacím okénku 18. Vedle správného obrazu se objeví úzké obrazy se světlými a tmavými pruhy 19. Na horním okraji obrazu je široký světlý pruch Možná příčina Během čtení vniklo nadměrné množství okolního světla Během čtení vniklo cizí světlo Po čtení vniklo světlo a software považuje tento rozsah za součást obrazu Odstranění Všechny kazety na fólie zasuňte tak až zaskočí Zatemněte místnost Otočte VistaScan tak, aby světlo nedopadalo přímo na podávací otvor Všechny kazety na fólie zasuňte tak až zaskočí Zatemněte místnost Otočte VistaScan tak, aby světlo nedopadalo přímo na podávací otvor Všechny kazety na fólie zasuňte tak až zaskočí Kazety na fólie odstraňte teprve po ukončení čtení Zatemněte místnost Otočte VistaScan tak, aby světlo nedopadalo přímo na podávací otvor 35
Příloha Doba k obrazu Doba od automatického vtažení paměťové fólie až po kompletní snímání obrazu v závislosti na formátu paměťových fólií a velikosti obrazového bodu. Časové údaje jsou přibližnými údaji, které jsou zaokrouhleny nahoru. theor. rozlišení LP/mm 40 20 10,00 6,67 5,00 4 velikost obrazového bodu µm 12,5 25 50 75 100 125 Konfigurace sofwaru Max. Vysoké Standardní rozlišení rozlišení rozlišení Intra (2x3) 55s 27s 14s 9s 7s 6s Intra (2x4) 61s 30s 15s 10s 8s 6s Intra (3x4) 61s 30s 15s 10s 8s 6s Intra (2,7x5,4) 78s 39s 20s 13s 10s 8s Intra (5,7x7,6) 103s 51s 26s 17s 13s 10s Konfigurace softwaru * Vysoké Standardní rozlišení rozlišení OPG (12,7x30,5) - - 41s 28s 21s 17s OPG (15x30) - - 48s 32s 24s 19s Konfigurace softwaru * Vysoké Standardní rozlišení rozlišení CEPH (18x24) - - 57s 38s 29s 23s * není s VistaScan Intra 2130-000-61 možné Základní nastavení Doba výběru z panoramatických fólií činí při rozlišení 5LP/mm 24s. To odpovídá velikosti obrazového bodu 100µm. Menší velikosti obrazového bodu než 75µm nemají u panoramatických snímků na základě projekční metody rentgenového přístroje OPG smysl. U formátů intraorálních snímků by se měla velikost obrazového bodu pohybovat v rozsahu od 12.5µm do 50µm. Při aplikaci 50µm se doba snímání pohybuje v závislosti na formátu mezi 14s a 26s. Mějte přitom na zřeteli, že během této doby mohou být paralelně snímány až 4 paměťové fólie. To je výhodné zejména u stavových snímků. S rozlišením o 20 LP/mm stanoveném v základním nastavení jsou zobrazení struktur až do velikosti 25µm, čímž jsou dány nové diagnostické možnosti. 36
Velikosti souborů (nekomprimovaných) Velikosti souborů v MBytech v závislosti na formátu paměťových fólií a velikosti obrazového bodu. Velikosti souborů jsou přibližnými údaji, které jsou zaokrouhleny nahoru. Vhodnou komprimací je možno velikosti souborů beze ztrát značně redukovat. theor. rozlišení LP/mm 40 20 10,00 6,67 5,00 4 velikost obrazového bodu µm 12,5 25 50 75 100 125 Konfigurace softwaru Max. Vysoké Standardní rozlišení rozlišení rozlišení Intra (2x3) 9,3 2,3 0,6 0,26 0,15 0,09 Intra (2x4) 11,6 2,9 0,8 0,32 0,18 0,11 Intra (3x4) 15,4 3,8 1,0 0,42 0,24 0,15 Intra (2,7x5,4) 17,6 4,4 1,1 0,5 0,27 0,18 Intra (5,7x7,6) 51,6 12,9 3,3 1,5 0,8 0,5 Konfigurace softwaru* Vysoké Standardní rozlišení rozlišení OPG (12,7x30,5) - - 27 12 6,8 4,3 OPG (15x30) - - 33,3 14,8 8,3 5,3 Konfigurace softwaru* Vysoké Standardní rozlišení rozlišení CEPH (18x24) - - 30,5 13,6 7,6 4,8 * není s VistaScan Intra 2030-000-61 možné Základní nastavení 37
Směrné hodnoty pro dobu expozice intraorálních rentgenových přístrojů v sekundách DC - zářič 60kV 70kV dolní incisivi /canini 0,1 0,08 dolní praemolares 0,12 0,1 dolní molares 0,12 0,1 horní incisivi /canini 0,12 0,1 horní praemolares 0,16 0,12 horní molares 0,16 0,12 Maximalně přípustná dávka rentgenového záření nařízení RTG Intraorálně: 200µGy OPG: 5µGy Referenční podmínky: Rentgenový přístroj Heliodent MD Dospělý pacient An0odový proud 7mA Ohnisková vzdálenost filmu 250mm 38