Tavicí přístroje lepidel VersaPUR-S pro fóliové sáčky



Podobné dokumenty
Hlava na naná ení fluidu EP 15

Skříňový rozvaděč pro nanášecí systém TruFlow Generace II

TruFlow aplikátor UTA... Flow Divider a Flow Meter

Skøíòový rozvadìè pro objemovou dávkovací hlavu GMG - provedední od dubna

Pneumatické membránové èerpadlo LA 320 / LA 320 M

Rámy pro velkoobjemový přečerpávač Rhino

LA 600PE Systém výhozu výrobků

Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 700

Skříňový rozvaděč GMS - Generace II - pro objemovou dávkovací hlavu GMG

Objemová dávkovací hlava GMG

LogiComm ŘÍDICÍ SYSTÉM S KONFIGURACÍ KOMBINACÍ. Návod k provozu P/N _01 - Czech -

Vytápěné hadice TC...

Tavièe lepidla ProBlue Modely P4, P7 a P10

Pneumatické aplikátory MiniBlue II

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 se zubovým čerpadlem a IPC ovládáním

Elektrostatická napájecí jednotka EXP-100

Systém pro aplikaci kapalin LP90

Elektrický aplikátor LA844M

Pneumatické membránové čerpadlo LA 320 / LA 320 M

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 s pístovým čerpadlem a IPC ovládáním

Sada pro modernizaci Fulfill Taviče ProBlue 4/7/10

Sudové tavicí zařízení DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II)

Sítový filtr 380. Návod P/N A. -Czech- Vydání 11/10

Hadice horké taveniny Freedom

Encore icontrol 2 Integrovaný řídící systém Instalace, vyhledávání závad, opravy

Encore HD Ruční prášková stříkací pistole

Aplikátory tavného lepidla Konstrukční řada EP 48 V (UL provedení)

Tavicí přístroje lepidla MC 21 MOD pro fóliové sáčky

Nanášecí hlavy DPW, DPW-J

Sure Coat Automatická prášková stíkací pistole

Vantage Modulární støíkací pistole Systém ovládání støíkací pistole

Pístové čerpadlo LA 310

Dávkovací zásobníky Pro Meter, řady S

Rhino Čerpadla SD2/XD2

Čerpadlo Prodigy HDLV III. generace, rozdělovač čerpadla a deska s plošnými spoji

Zahradní čerpadlo BGP1000

Ruèní prá kový støíkací systém Encore Montá na zeï nebo na zábradlí

Invertorová svářečka BWIG180

CHLADÍCÍ CIRKULAČNÍ JEDNOTKA COR 400

Encore Mobilní prá kový støíkací systém s násypným zásobníkem

Øídicí jednotka pro ruèní prá kové støíkací pistole Prodigy

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla

ENA Návod k instalaci a obsluze. Flamco

Encore mobilní prá kový støíkací systém s vibraèním krabicovým podavaèem

Fi l t rační oběhové čerpadl o

ZKRÁCENÝ NÁVOD K PROVOZU

Teplovodní tlaková myčka Série W

NÁVOD K POUŽITÍ se Záručním listem

GAA 1100 T # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

Nabíječka olověných akumulátorů. Obj. č (BC AT) Obj. č (BC AT) Obj. č (BC AT)

Přijímač CAN-2. Uživatelská příručka. Vaše nové rádiové dálkové ovládání

Elektromotor s kontrolkou LED

Odstraňování poruch u systému Prodigy HDLV II. generace

Sběrnice pole u tavicích přístrojů Nordson s IPC

Nanášecí hlavy EasyPW... s pøisunovacím zaøízením

Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu. SMART Line SL & SLEW /2014

SKLADOVÁNÍ A OCHRANA MAJETKU

Představení notebooku Uživatelská příručka

Auto Flo II Dávkovací ventily s ochranou proti ukapávání

Návod k použití. Rekuperační jednotka. VUT 300 EVK mini EC VUT 300 EV mini EC VUT 301 EVK mini EC VUT 301 EV mini EC

Instalační a provozní instrukce

NÁVOD K POUŽITÍ Dělený klimatizační systém

Tavič na lepidlo PURBlue 4

Čerpadlo pro hluboké studny BTBP

Aplikátory LA 825 / LA 825 RC

VersaBlue Tavicí přístroje lepidla Typy VA a VT

DED CZ Kompresor mini Návod platný pro. exempláře. S retenční nádrží a regulátorem tlaku ORIGINÁLNÍ NÁVOD DED7472

Řídící tlakové jednotky HYDROSTAB a HYDROGUARD

EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2

BECK-O-TRONIC 4. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat

TDS 75 / TDS 100 / TDS 120

1. Volitelný modul 1: Modulační vstupní/ výstupní modul

Návody k obsluze. kladkové polohovadlo TR EW

Mobilní klimatizace CL Obj. č

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ

Tlakový spínač, Omezovač tlaku

Tavič na lepidlo PURBlue 4 s vysokým výkonem

Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě!

Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek

NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

Systémová jednotka HBX PREMIUM 310

BAZÉNOVÝ OHŘÍVAČ VODY

Profi S # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Čeština English Français.

NÁVOD K OBSLUZE MEZISTROPNÍ, POTRUBNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKA FAN COIL NEOPLÁŠTĚNÁ

Elektrický ohřívač. se Záručním listem. Model: DED9920 NÁVOD K POUŽITÍ. Volič nastavení teploty. Volič nastavení pracovního režimu

Elpro Drive. uživatelská příručka EL-FI DLM PM

Tepelná čerpadla HP. tepelná čerpadla. Návod k obsluze a instalaci pro verzi software xx

RU 24 NDT. Návod k použití /30

Olympus High Res Shot Raw File Photoshop Plug-in. Uživatelská příručka

Všeobecná doporučení Před samotnou montáží zkontrolujte, zda je regulátor kompletní (viz. seznam jednotlivých dílů na str. 5).

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 2-12

Ochrana odstředivého čerpadla

ERserver. Kontrola bezpečnosti. iseries. Verze 5 SY

Česky. Obsah. Všechny výrobky. Úvod. Bezpečnostní předpisy. Specifikace. Plánované kontroly a údržba VAROVÁNÍ. Bezpečnostní předpisy

NÁVOD K OBSLUZE. DENT UNIT s.r.o., Obvodní 23, Hradec Králové Tel , dentunit@dentunit.cz

Uživatelská příručka

UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ MANUÁL

Vestavný šroubovák DGD-Inteligentní-vřeteno

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA IVAR.SOLAR K1 2) Typ: IVAR.SOLAR K1 1/18

Transkript:

Tavicí přístroje lepidel pro fóliové sáčky Návod k obsluze - Czech - Vydání 06/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu. Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je autorskými právy chráněná publikace společnosti Nordson. Copyright 2012. Tento dokument nesmí být - ani částečně - publikován, kopírován, jiným způsobem rozmnožován nebo překládán do jiných jazyků bez předchozího písemného souhlasu společnosti Nordson. Nordson si vyhrazuje právo na změny bez zvláštního upozornění. 2013 Všechna práva vyhrazena. - Překlad originálu - Ochranné známky AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, Build A Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, cscan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, Micro Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, Mini Blue, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No Drip, Nordson, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, Program A Bead, Program A Shot, Program A Stream, Program A Swirl, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo Flo, Shot A Matic, Signature, Slautterback, Smart Coat, Smart Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, Sure Wrap, Tela Therm, Tip Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, u TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, VP Quick Fit, Walcom, Watermark, When you expect more., X Plane jsou zapsanými ochrannými známkami - - společnosti Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, Allegro, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, Freedom, G Net, G Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Quantum, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediFlo, StediTherm, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) jsou ochrannými známkami - - společnosti Nordson Corporation. Označení a podnikové znaky v této dokumentaci mohou být známkami, jejichž používání třetími osobami k vlastním účelům může porušit vlastnická práva.

Obsah I Obsah Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpečnostní upozornění... 1 1 Výstražné bezpečnostní symboly... 1 1 Zodpovědnost vlastníka zařízení... 1 2 Bezpečnostní informace... 1 2 Pokyny, požadavky a normy... 1 2 Kvalifikace obsluhy... 1 3 Vhodné bezpečnostní praktiky... 1 3 Zamýšlené použití zařízení... 1 3 Pokyny a zprávy pro zajištění bezpečnosti... 1 4 Praktiky při instalaci... 1 4 Praktiky při provozu... 1 4 Praktiky při údržbě a opravách... 1 5 Bezpečnostní informace k zařízení... 1 5 Vypnutí zařízení... 1 6 Uvolnění hydraulického tlaku v systému... 1 6 Odpojení systému od napájení... 1 6 Vyřazení aplikátorů... 1 6 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění... 1 7 Další bezpečnostní opatření... 1 10 První pomoc... 1 10

II Obsah Úvod... 2 1 Použití v souladu s určením... 2 1 Oblast použití (s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu)... 2 1 Provozní omezení... 2 1 Příklady používání v rozporu s určením... 2 1 Zbytková nebezpečí... 2 2 K provoznímu návodu... 2 2 Specifikace částí zásobníku... 2 2 Vysvětlení pojmů... 2 3 Rozhraní Standard I/O... 2 3 Rozhraní Signálově řízený provoz... 2 3 Ochranný plyn (inertní plyn)... 2 3 Nanášecí hlava = Aplikátor... 2 3 Deska pojistného ventilu / Čerpací blok... 2 3 Symboly... 2 4 Popis tavicího přístroje... 2 4 Vyobrazení - Vnější pohled... 2 5 Vyobrazení - Komponenty umístěné uvnitř... 2 6 Tavení na požadavek (Melt on Demand, MoD)... 2 7 Uzavírací ventil... 2 8 Deska pojistného ventilu... 2 8 Pojistný ventil... 2 9 Tlakový regulační ventil... 2 9 Opce... 2 10 Odsávací příklop... 2 10 Spojka s blokováním zpětného otáčení... 2 10 Indikace tlaku / Regulace tlaku... 2 11 Kola... 2 11 Skříňový rozváděč... 2 12 Hlavní spínač... 2 12 Přepínač režimu ve sloupu... 2 12 Spuštění plunžru / Zdvih plunžru... 2 12 Plunžr ruční provoz / Plunžr automatický provoz... 2 12 Větrání skříňového rozváděče... 2 13 Připojovací zdířky hadice... 2 13 Rozhraní XS 2... 2 13 Rozhraní Signálově řízený provoz... 2 13 Dveřní zámek... 2 13 Přiřazení rozhraní... 2 14 Skříňový rozvaděč - Opce... 2 15 Světelné signalizační zařízení... 2 15 Rozhraní sběrnice pole... 2 15 Hlavní spínač... 2 15 Typový štítek... 2 16

Obsah III Instalace... 3 1 Doprava... 3 1 Skladování... 3 1 Vybalení... 3 1 Zvedání (vybalený tavicí přístroj)... 3 2 Požadavky na instalaci... 3 2 Potřebný prostor... 3 2 Tavicí přístroje s transformátorem... 3 2 Odsávání výparů materiálu... 3 3 Zkušenosti instalačních pracovníků... 3 3 Elektrická přípojka... 3 4 Všeobecná upozornění... 3 4 Dodržování pravidel při použití ochranného vypínače proti chybnému proudu... 3 4 Položení kabelů... 3 4 Cílové označení... 3 4 Provozní napětí... 3 5 Připojení na síť... 3 5 Připojovací kabel zákazníka... 3 5 Připojení vytápěné hadice... 3 6 Elektricky... 3 6 Přišroubování... 3 6 Použijte druhý otevřený klíč (u hadicových přípojek bez pojistky proti pootočení)... 3 6 Odšroubování... 3 7 Odpuštění tlaku lepidla... 3 7 Instalace aplikátoru... 3 8 Úprava stlačeného vzduchu pro řídicí jednotky aplikátorů... 3 8 Pokud je zpracováván PUR... 3 8 Signálově řízený provoz: Volba řídícího napětí nebo řídícího proudu na modulu I/O... 3 9 Obsazení rozhraní... 3 10 Rozhraní Standard I/O... 3 10 Všeobecná upozornění... 3 10 Rozhraní Signálově řízený provoz... 3 12 Jeden vstup řídícího signálu pro všechny motory (XS5)... 3 12 Oddělené vstupy řídicích signálů (XS5.1, XS5.2)... 3 12 Plán pneumatického systému... 3 13 Pneumatické přípojky... 3 14 Manuální pneumatická regulace tlaku (opce M)... 3 14 Požadovaná kvalita vzduchu... 3 14 Nastavení tlaků... 3 14 Obsazení rozhraní XS4: Automatickáá pneumatickáá regulace tlaku (opce P)... 3 15 Proporcionální ventil... 3 15 Časové relé... 3 15 Obsazení rozhraní XS4: Obtoková regulace (opce F)... 3 16 Světelné signalizační zařízení... 3 17 Instalace sady (příslušenství)... 3 17 Adjustování vyhodnocovací jednotky stavu naplnění... 3 18 Kola... 3 19 Instalace sady (příslušenství)... 3 19 Dovybavení tlakových senzorů... 3 19 Dovybavení regulačního modulu teploty... 3 19 Připojení tavicího přístroje k externímu PC... 3 19 Webový server IPC... 3 19 Demontáž tavicího přístroje... 3 20 Likvidace tavicího přístroje... 3 20

IV Obsah Obsluha... 4 1 Všeobecné informace... 4 1 Čísla kanálů... 4 1 Na ovládacím panelu... 4 1 Na sběrnici pole... 4 2 Průhledná tlačítka... 4 2 Tlačítka se světelnými kontrolkami nebo bez nich... 4 2 Význam barev... 4 2 Význam symbolů... 4 3 Standardní symboly teplotních kanálů... 4 3 Zadávací okno... 4 4 Stránka Výměna frekvenčního měniče... 4 4 Ukazatel stavu... 4 5 První uvedení do provozu... 4 6 Propláchnutí tavicího přístroje... 4 6 Na ovládacím panelu nastavte... 4 7 Standard I/O: Při řízení hranou signálu platí (příklad)... 4 8 Ovládací panel Přehled... 4 11 Zavedení fóliového sáčku... 4 18 Vyjmutí prázdného fóliového sáčku... 4 18 Otevření a vložení nového fóliového sáčku... 4 19 Řízený zahřívací provoz... 4 20 Způsob vytápění... 4 20 Nedostatečná teplota - Zablokování... 4 21 Ochrana rozběhu motoru... 4 22 Potvrzení ochrany rozběhu motoru... 4 22 Denní zapnutí... 4 23 Denní vypnutí... 4 24 Vypnutí v nouzové situaci... 4 24 Ovládací panel průmyslového PC (IPC)... 4 25 Spořič obrazovky... 4 25 Startovací stránka... 4 25 Teplotní parametry... 4 26 Doporučené požadované hodnoty teplot... 4 27 Příklad: Zvýšení požadované hodnoty teploty... 4 27 Parametry (Stránka 1: Hodnoty poplachu)... 4 28 Grafické znázornění teplotních parametrů... 4 30 Kontrola ohřevu a ochlazení... 4 31 Parametry (Stránka 2: Aktivace kanálu, provozního režimu, typ úsekové regulace)... 4 33 Parametry (Stránka 3)... 4 34 Tavicí přístroj... 4 35 Zapnutí/Vypnutí snížení teploty... 4 35 Zapnutí/Vypnutí všech motorů (celkové uvolnění)... 4 35 Zapnutí/Vypnutí topení... 4 36 Zapnutí/vypnutí týdenních spínacích hodin... 4 36 Aktivace ochrany heslem... 4 36 Protokol poplachů... 4 37 Informace (tavicí přístroj a kontrolní systém)... 4 38 Práce s aplikačními skupinami... 4 39 Konfigurace aplikačních skupin... 4 39 Konfigurace (Stránka 1: Týdenní spínací hodiny, snížení teploty, přizpůsobení zbytkového objemu, změna jazyka, receptury)... 4 42 Při použití týdenních spínacích hodin dejte pozor (příklad programu)... 4 43 Konfigurace (Stránka 2: Např. jednotky, zpoždění připravenosti systému k provozu, heslo, interval údržby, sběrnice pole). 4 48 Provozní režimy řízení... 4 53

Obsah V Konfigurace (Stránka 3: Např. Reset na výrobní nastavení, přidělení nového tlakového čidla)... 4 57 Příklad: Nastavení IP adres v síti... 4 58 Motor... 4 62 Zapnutí/vypnutí motoru (jednotlivé uvolnění)... 4 62 Volba signálového řízení nebo ručního provozu... 4 62 Parametry (Stránka 1: Druh uvolnění motoru, přizpůsobení hlavnímu stroji)... 4 64 Parametry (Stránka 2: Signálově řízený provoz)... 4 65 Zadání hustoty, průtoku a korekčního faktoru... 4 66 Výpočet korekčního faktoru... 4 66 Parametry (Stránka 3: Zpoždění vypnutí motoru, signalizační hlásič prahové hodnoty)... 4 67 Parametry (Stránka 4: Tlakové poplachy, přepnutí Regulace počtu otáček / Regulace tlaku)... 4 68 Tlakové čidlo A / Tlakové čidlo B... 4 69 Regulace počtu otáček Ruční provoz... 4 71 Příklad: Zvýšení požadované hodnoty počtu otáček čerpadla... 4 71 Regulace počtu otáček Signálově řízený provoz... 4 72 Regulace tlaku - Ruční provoz... 4 73 Regulace tlaku Signálově řízený provoz... 4 73 Tlakové regulační parametry PID... 4 74 Nastavovací protokol... 4 75 Obsluha přes webový server IPC... 4 77 Webserver Login z operačního systému Windows 7 zákazníka... 4 77 Vytvoření spojení mezi serverem a zákazníkem... 4 78 Připojení ethernetového kabelu... 4 78 Vyvolání tavicího přístroje (VersaWeb)... 4 79 Načtení a stažení receptur zákazníků... 4 80 Stažení (stažení receptury z paměťové karty na PC)... 4 80 Načtěte (zkopírujte a načtěte recepturu z PC na novou paměťovou kartu)... 4 81

VI Obsah Údržba... 5 1 Nebezpečí popálení... 5 1 Zbavte materiál tlaku... 5 1 Při použití čisticích prostředků dodržujte následující upozornění 5 2 Pomocné prostředky... 5 2 Pokud se musí nádrž / tavicí přístroj vyprázdnit... 5 2 Pravidelná údržba... 5 3 Vnější čištění... 5 4 Ovládací panel... 5 4 Vizuální kontrola z hlediska vnějšího poškození... 5 4 Bezpečnostní a funkční testy... 5 4 Sejmutí ochranných kazet... 5 5 Větrák a vzduchový filtr... 5 5 Zubové čerpadlo... 5 6 Kontrola těsnosti... 5 6 Výměna hřídelového těsnění čerpadla... 5 6 Dotažení upevňovacích šroubů... 5 6 Motor... 5 7 Převod... 5 7 Výběr maziva... 5 7 Maziva... 5 7 Interval výměny maziva... 5 7 Množství... 5 7 Výměna maziva... 5 8 Tlakový regulační ventil... 5 9 Výměna O-kroužků... 5 9 U tlakového mechanického regulačního ventilu dejte pozor na následující... 5 10 Měření hloubky zašroubování... 5 10 Nastavení tlakového regulačního ventilu... 5 10 Deska pojistného ventilu... 5 11 Odjištění desky pojistného ventilu... 5 11 Deska pojistného ventilu: Výměna O-kroužku... 5 12 Zajištění desky pojistného ventilu... 5 12 Pojistný ventil... 5 12 Změna druhu materiálu... 5 13 Vypláchnutí čisticím prostředkem... 5 13 Zásobník... 5 14 Vypuštění materiálu... 5 14 Ruční čištění zásobníku... 5 14 Tavicí deska a rezervoár... 5 15 Vyčištění větracích otvorů desky plunžru... 5 16 Výměna termostatu nadměrné teploty... 5 16 Uzavírací ventil... 5 17 Výměna O-kroužků... 5 17 Pneumatický pojistný ventil... 5 18 Přezkoušení funkce... 5 18 Protokol údržby... 5 19

Obsah VII Odstraňování poruch... 6 1 Několik užitečných rad předem... 6 1 Čísla poplachů, poplachové texty a opční světelné signální zařízení... 6 2 Indikace stavu a barvy světelného signalizačního zařízení... 6 3 Spuštění a reset poplachů... 6 8 Grafické znázornění teplotních parametrů... 6 8 Nedostatečná teplota a Nadměrná teplota - Výstraha... 6 9 Spuštění výstrahy z důvodu nedostatečné teploty... 6 9 Spuštění výstrahy z důvodu nadměrné teploty... 6 9 Nedostatečná teplota a Nadměrná teplota - Porucha... 6 10 Spuštění poruchy z důvodu nedostatečné teploty... 6 10 Spuštění poruchy z důvodu nadměrné teploty... 6 10 Nadměrná teplota - Vypnutí -... 6 11 Spuštění softwarem... 6 11 Vypnutí termostaty... 6 11 Termostat zásobníku... 6 11 Termostat transformátoru... 6 11 Nízký tlak - Výstraha -... 6 12 Spuštění výstrahy - Nízký tlak... 6 12 Přetlak - Výstraha - / Přetlak - Porucha -... 6 13 Spuštění výstrahy - Přetlak... 6 13 Spuštění poruchy - Přetlak... 6 13 Teplotní čidlo - Porucha -... 6 14 Spuštění zkratem... 6 14 Spuštění v důsledku poruchy čidla nebo otevřeného vstupu čidla... 6 14 Tabulka odstraňování poruch... 6 15 Tavicí přístroj nefunguje... 6 15 Kanál netopí... 6 15 Žádný řídící signál (napětí / proud / frekvence)... 6 16 Ovládací panel nefunguje... 6 16 Žádný materiál (motor se netočí)... 6 17 Žádný materiál (motor se točí)... 6 19 Příliš málo materiálu nebo nepravidelná přeprava... 6 19 Příliš vysoký tlak materiálu... 6 20 Tlak materiálu je příliš nízký... 6 20 Nesprávné otáčky motoru v signálově řízeném provozu... 6 20 Usazeniny materiálu v zásobníku / Materiál v zásobníku vytvrzuje... 6 21 Plunžr nevyjíždí nahoru... 6 21 Různé... 6 22 LED diody a konektory I/O modulů... 6 23 Vstup frekvence... 6 23 Analogové vstupy... 6 23 Digitální vstupy/výstupy (LED diody)... 6 23 I/O Modul #1... 6 24 I/O Modul #2... 6 25 LED diody modulu regulace teploty... 6 26 LED diody frekvenčního měniče... 6 27 LED diody IPC... 6 28 Kontrola vyslaných dat sběrnice pole.... 6 29

VIII Obsah Oprava... 7 1 Nebezpečí popálení... 7 1 Před opravami dodržujte následující upozornění... 7 1 Odpuštění tlaku... 7 1 Ovládací panel... 7 2 Sejmutí ovládacího panelu... 7 2 Výměna paměťové karty... 7 3 Zasunutí / Výměna komunikační konstrukční skupiny... 7 4 Dejte pozor!... 7 4 Výměna frekvenčního měniče... 7 5 Výměna modulu CAN frekvenčního měniče... 7 5 Zakončovací odpor sběrnice CAN... 7 6 Na ovládacím panelu: Přiřazení vyměněných frekvenčních měničů (FM) jejich motorům... 7 6 Montáž stínicího plechu (EMV)... 7 8 Výměna tlakového čidla... 7 9 Elektrické připojení tlakového čidla... 7 9 Informace k T Tap a CAN Bus kabelům s šestihranem... 7 9 Zakončovací odpor sběrnice CAN... 7 10 Postup... 7 10 Vyměňte čerpadlo... 7 11 Odšroubování čerpadla... 7 12 Přišroubování čerpadla... 7 13 Výměna těsnění Variseal... 7 14 Použití montážního nástroje... 7 14 Výměna motoru... 7 15 Výměna pojistného ventilu... 7 17 Instalace Service Kit... 7 17 Zásobník... 7 18 Výměna termostatu... 7 18 Deska pojistného ventilu pro čerpadlo 1 a 2... 7 18 Výměna válcových topných těles... 7 19 Deska pojistného ventilu pro čerpadlo 1 a 2... 7 19 Výměna teplotního senzoru... 7 20 Rezervoár a rošt... 7 20 Výměna vyhodnocovací jednotky stavu naplnění... 7 21 Důležité pokyny... 7 21 Při výměně čidla stavu naplnění vezměte na vědomí... 7 21 Fiktivní vyrovnání... 7 21 Požadavky... 7 21 Nastavení horního a spodního spínacího bodu... 7 22 Nastavení spínacích bodů pro naplněný přístroj... 7 22 Výměna modulu I/O, modulu regulace teploty... 7 23 Modul I/O... 7 23 Nastavení adresy CAN... 7 23 Modul regulace teploty... 7 23 Nastavení adresy CAN... 7 23 Nastavení druhu teplotního čidla (Ni120)... 7 24 Zapnutí/vypnutí zakončovacího odporu sběrnice... 7 24 Nastavení spínače DIP S3... 7 24 Náhradní díly... 8 1 Použití ilustrovaného seznamu náhradních dílů... 8 1 Označení provozního prostředku... 8 1 Speciální konstrukce... 8 2 Softwarový konfigurační kód u speciálních konstrukcí... 8 2 Konfigurační kód... 8 3

Obsah IX Technické údaje... 9 1 Všeobecné údaje... 9 1 Teploty... 9 2 Rozměry a hmotnosti... 9 2 Hodnoty elektrického připojení... 9 3 Jištění tavicího přístroje... 9 3 Odsávací příklop (volitelné)... 9 3 Opce... 10 1 Heslo... A 1 Všeobecná upozornění k zacházení s nanášecími materiály B 1 Vysvětlení pojmů... B 1 Informace výrobce... B 1 Ručení... B 1 Nebezpečí popálení... B 1 Výpary a plyny... B 1 Substrát... B 2 Teplota zpracování... B 2 Dejte pozor na zápalnou teplotu lepidla... B 2 Důležité u polyuretanových nanášených materiálů (PUR)... B 2

X Obsah

Introduction O 1 Nordson International http://www.nordson.com/directory Europe Country Phone Fax Austria 43 1 707 5521 43 1 707 5517 Belgium 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Czech Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Denmark Hot Melt 45 43 66 0123 45 43 64 1101 Finishing 45 43 200 300 45 43 430 359 Finland 358 9 530 8080 358 9 530 80850 France 33 1 6412 1400 33 1 6412 1401 Germany Erkrath 49 211 92050 49 211 254 658 Lüneburg 49 4131 8940 49 4131 894 149 Nordson UV 49 211 9205528 49 211 9252148 EFD 49 6238 920972 49 6238 920973 Italy 39 02 216684 400 39 02 26926699 Netherlands 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Norway Hot Melt 47 23 03 6160 47 23 68 3636 Poland 48 22 836 4495 48 22 836 7042 Portugal 351 22 961 9400 351 22 961 9409 Russia 7 812 718 62 63 7 812 718 62 63 Slovak Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Spain 34 96 313 2090 34 96 313 2244 Sweden 46 40-680 1700 46 40 932 882 Switzerland 41 61 411 3838 41 61 411 3818 United Kingdom Hot Melt 44 1844 26 4500 44 1844 21 5358 Industrial Coating Systems 44 161 498 1500 44 161 498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 2012 Nordson Corporation All rights reserved NI_Q-1112-MX

O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1 440 685 4797 - China Japan North America China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan 81 3 5762 2700 81 3 5762 2701 Canada 1 905 475 6730 1 905 475 8821 USA Hot Melt 1 770 497 3400 1 770 497 3500 Finishing 1 880 433 9319 1 888 229 4580 Nordson UV 1 440 985 4592 1 440 985 4593 NI_Q-1112-MX 2012Nordson Corporation All rights reserved

Bezpečnostní upozornění 1 1 Část 1 Bezpečnostní upozornění Přečtěte si tuto kapitolu před použitím zařízení. Tato kapitola obsahuje doporučení a postupy pro bezpečnou instalaci, obsluhu a údržbu (dále viz údržba ) zařízení popisovaného v této příručce (dále viz zařízení ). Dodatečné bezpečnostní informace ve formě bezpečnostních upozornění ke konkrétním pracovním úkonům se objevují podle potřeby v celém tomto dokumentu. VAROVÁNÍ! Nedodržení bezpečnostních upozornění, doporučení a postupů k odstranění nebezpečí uvedených v tomto dokumentu může mít za následek zranění osob, a to včetně smrtelných, a poškození zařízení nebo majetku. Výstražné bezpečnostní symboly Následující výstražné bezpečnostní symboly a signální slova se používají v celé příručce a mají upozornit čtenáře na nebezpečí úrazu nebo na situace, ve kterých může dojít k poškození zařízení či majetku. Dodržujte všechny bezpečnostní informace uvedené za signálním slovem. VAROVÁNÍ! Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek závažné zranění osob, včetně smrtelných. POZOR! Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek menší nebo středně závažné zranění osob. POZOR! (Použité bez varovného symbolu) Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek poškození zařízení nebo škodu na majetku. Safe_PPA1011LUE_CZ

1 2 Bezpečnostní upozornění Zodpovědnost vlastníka zařízení Vlastníci zařízení jsou zodpovědní za správu bezpečnostních informací, zajištění dodržování všech pokynů a regulačních požadavků na použití zařízení i za kvalifikaci všech potenciálních uživatelů. Bezpečnostní informace Pokyny, požadavky a normy Prostudujte si a vyhodnoťte bezpečnostní informace ze všech dostupných zdrojů, včetně specifické bezpečnostní politiky vlastníka, nejlepších postupů, platných předpisů, produktových informací výrobce materiálu a tohoto dokumentu. Zpřístupněte tyto informace uživatelům zařízení v souladu s platnými předpisy. Potřebujete-li další informace, kontaktujte příslušný orgán. Udržujte bezpečnostní informace, včetně bezpečnostních štítků připevněných na zařízení, v čitelném stavu. Dohlédněte na to, aby zařízení bylo používáno v souladu s informacemi poskytnutými v tomto dokumentu, s platnými zákony a předpisy i s nejlepšími postupy. Pokud je to nutné, získejte souhlas technického nebo bezpečnostního oddělení vašeho závodu nebo podobné zodpovědné osoby v rámci vaší organizace, než nainstalujete nebo spustíte zařízení poprvé. Zajistěte příslušné nouzové prostředky a pomůcky pro první pomoc. Provádějte bezpečnostní kontroly, abyste zajistili, že jsou dodržovány požadované postupy. Znovu přehodnoťte bezpečnostní postupy vždy, když dojde ke změně procesu nebo zařízení. Safe_PPA1011LUE_CZ

Bezpečnostní upozornění 1 3 Kvalifikace obsluhy Vlastník zařízení je povinen zajistit, aby obsluha: absolvovala bezpečnostní školení přiměřené jejímu popisu práce, jak to nařizují platné předpisy a nejlepší postupy v odvětví byla seznámena s politikou a postupy vlastníka zařízení, pokud jde o ochranu a bezpečnost práce obdržela školení specifické pro dané zařízení a daný úkol od jiné kvalifikované osoby POZNÁMKA: Firma Nordson může poskytovat pouze školení týkající se instalace, provozu a údržby konkrétního zařízení. Další informace získáte u zástupce firmy Nordson měla vhodnou odbornou způsobilost a úroveň zkušeností přiměřenou své pracovní funkci byla fyzicky schopná plnit svoji pracovní funkci a nebyla pod vlivem žádné látky, která by mohla zhoršit její duševní nebo fyzické schopnosti Vhodné bezpečnostní praktiky Následující bezpečnostní praktiky platí pro použití zařízení způsobem popsaným v tomto dokumentu. Informace zde poskytované nemají zahrnovat veškeré možné bezpečnostní praktiky, ale představují nejlepší možné praktiky pro zařízení s podobnými riziky používaná v podobných odvětvích. Zamýšlené použití zařízení Zařízení používejte pouze pro účely popsané v tomto dokumentu a v mezích stanovených tímto dokumentem. Zařízení neupravujte. Nepoužívejte nekompatibilní materiály nebo neschválená pomocná zařízení. Kontaktujte svého zástupce firmy Nordson, máte-li jakékoliv dotazy ohledně kompatibility materiálu nebo použití nestandardních pomocných zařízení. Safe_PPA1011LUE_CZ

1 4 Bezpečnostní upozornění Pokyny a zprávy pro zajištění bezpečnosti Prostudujte a dodržujte pokyny uvedené v tomto dokumentu i ve všech dalších souvisejících dokumentech. Seznamte se s umístěním a významem bezpečnostních štítků a visaček připevněných k zařízení. Viz Bezpečnostní štítky a visačky na konci této části. Pokud si nejste jistí, jak zařízení používat, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson. Praktiky při instalaci Zařízení instalujte v souladu s pokyny obsaženými v tomto dokumentu a v dokumentaci dodávané s pomocnými zařízeními. Dohlédněte na to, aby zařízení bylo určeno pro prostředí, ve kterém bude používáno. Toto zařízení nebylo certifikováno na shodu se směrnicí ATEX, ani není nezápalné a nemělo by být instalováno v prostředích s nebezpečím výbuchu. Dohlédněte na to, aby procesní vlastnosti materiálu nevytvářely nebezpečné prostředí. Nahlédněte do Materiálového bezpečnostního listu (MSDS) pro daný materiál. Pokud požadovaná konfigurace instalace neodpovídá návodu k instalaci, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson. Umístěte zařízení tak, aby byl jeho provoz bezpečný. Dodržujte požadavky na vzdálenost mezi zařízením a jinými objekty. Nainstalujte zamykatelné odpojovací spínače tak, abyste mohli oddělit zařízení i všechna nezávisle napájená pomocná zařízení od jejich zdrojů napájení. Řádně uzemněte celé zařízení. Konkrétní požadavky zjistíte na svém místním stavebním úřadě. Dohlédněte na to, aby ve chráněném zařízení byly nainstalované pojistky správného typu a hodnoty. Kontaktujte zodpovědný orgán, pokud jde o požadavky na povolení instalace nebo na revize. Praktiky při provozu Seznamte se s umístěním a funkcí všech zabezpečovacích zařízení a indikátorů. Ověřte, že zařízení, včetně všech zabezpečovacích zařízení (krytů, blokování atd.) je v dobrém provozním stavu a že jsou splněny požadované podmínky prostředí. Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky (OOPP) určené pro danou práci. Požadavky na OOPP najdete v části Bezpečnostní informace k zařízení nebo v pokynech výrobce materiálu a na bezpečnostních listech. Nepoužívejte zařízení, které nefunguje správně nebo které vykazuje známky možné poruchy. Safe_PPA1011LUE_CZ

Bezpečnostní upozornění 1 5 Praktiky při údržbě a opravách Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné zkušenosti. Bezpečnostní informace k zařízení Provádějte úkony pravidelné údržby v intervalech stanovených v tomto dokumentu. Před prováděním jakýchkoliv prací uvolněte hydraulický a pneumatický tlak v systému. Před prováděním jakýchkoliv prací odpojte od zdroje napájení vlastní zařízení i všechna pomocná zařízení. Používejte pouze nové, firmou Nordson schválené renovované nebo náhradní díly. Prostudujte si a dodržujte pokyny výrobce a materiálové bezpečnostní listy dodané s čisticími směsmi pro zařízení. POZNÁMKA: Materiálové bezpečnostní listy pro čisticí směsi prodávané firmou Nordson jsou k dispozici na adrese www.nordson.com nebo můžete zavolat svému zástupci firmy Nordson. Před uvedením zařízení zpět do provozu zkontrolujte správnou funkci všech zabezpečovacích zařízení. Zlikvidujte odpadní čisticí směsi a zbytkové procesní materiály v souladu s platnými předpisy. Informace získáte v příslušných materiálových bezpečnostních listech nebo u příslušného orgánu. Udržujte varovné bezpečnostní štítky na zařízení v čistotě. Opotřebované nebo poškozené štítky vyměňte. Tyto bezpečnostní informace k zařízení platí pro následující typy zařízení Nordson: zařízení pro aplikaci horké taveniny a studených lepidel a veškeré související příslušenství ovladače šablon, časovače, detekční a ověřovací systémy a všechna ostatní volitelná zařízení pro řízení procesů Safe_PPA1011LUE_CZ

1 6 Bezpečnostní upozornění Vypnutí zařízení Aby bylo možné bezpečně realizovat mnohé z postupů popsaných v tomto dokumentu, je nutné nejprve vypnout zařízení. Úroveň požadovaného vypnutí se liší podle typu používaného zařízení i prováděného postupu. Pokud je to nutné, jsou pokyny k vypnutí zařízení uvedené na začátku konkrétního postupu. Úrovně vypnutí zařízení jsou následující: Uvolnění hydraulického tlaku v systému Musíte úplně uvolnit hydraulický tlak v systému dříve, než rozpojíte jakýkoliv hydraulický spoj nebo těsnění. Pokyny k uvolnění hydraulického tlaku najdete v návodu ke konkrétnímu taviči. Odpojení systému od napájení Oddělte systém (tavič, hadice, aplikátory a volitelné příslušenství) od všech zdrojů napájení, než začnete pracovat na jakémkoliv nechráněném vysokonapěťovém zapojení nebo přípojném bodě. 1. Vypněte vlastní zařízení i všechna pomocná zařízení připojená k zařízení (systému). 2. Aby nemohlo dojít k náhodnému připojení zařízení k napájení, zamkněte a označte štítkem spínače nebo jističe, které zajišťují přívod elektrické energie do zařízení a volitelných zařízení. POZNÁMKA: Vládní předpisy a průmyslové normy stanovují speciální požadavky na izolaci nebezpečných zdrojů energie. Viz příslušné předpisy nebo normy. Vyřazení aplikátorů POZNÁMKA: Aplikátory dávkující lepidlo se v některých předchozích publikacích také nazývají pistolemi". Všechna elektrická nebo mechanická zařízení, která dodávají aktivační signál aplikátorům, elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru nebo čerpadlu taviče, musí být před prací na aplikátoru připojeném k systému pod tlakem, nebo v jeho blízkosti, vyřazena. 1. Vypněte nebo odpojte zařízení spouštějící aplikátory (ovladač šablony, časovač, PLC atd.). 2. Odpojte elektroinstalaci vstupního signálu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru. 3. Snižte tlak vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru na nulu; pak snižte tlak zbytkového vzduchu mezi regulátorem a aplikátorem. Safe_PPA1011LUE_CZ

Bezpečnostní upozornění 1 7 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění Tabulka 1 1 obsahuje všeobecná bezpečnostní varování a upozornění, která platí pro zařízení Nordson pro tepelné tavení a lepení za studena. Prohlédněte si tabulky a pečlivě si pročtěte všechna varování nebo upozornění, která platí pro typ zařízení popsaný v tomto návodě. Typy zařízení jsou v tabulce 1 1 označeny takto: HM = Hot melt (Tepelné tavení taviče, hadice, aplikátory apod.) PC = Process control (Řízení procesů) CA = Cold adhesive (Lepení za studena dávkovací čerpadla, zásobník pod tlakem a aplikátory) Typ zařízení Tabulka 1 1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění Varování nebo upozornění HM VAROVÁNÍ! Nebezpečné výpary! Před zpracováním jakékoliv polyuretanové reaktivní taveniny (PUR) nebo materiálu na bázi rozpouštědla v kompatibilním taviči Nordson si prostudujte bezpečnostní list daného materiálu a zařiďte se podle něj. Dohlédněte na to, aby nebyla překročena procesní teplota a body vzplanutí materiálu a aby byly splněny všechny požadavky na bezpečnou manipulaci, větrání, první pomoc a osobní ochranné pracovní pomůcky. Nedodržení požadavků materiálového bezpečnostního listu může mít za následek zranění osob, včetně smrti. HM VAROVÁNÍ! Reaktivní materiál! Nikdy nečistěte žádné hliníkové součásti ani neproplachujte zařízení Nordson čisticími roztoky na bázi halogenovaných uhlovodíků. Taviče a aplikátory Nordson obsahují hliníkové součásti, které mohou bouřlivě reagovat s halogenovanými uhlovodíky. Použití sloučenin s halogenovanými uhlovodíky v zařízení Nordson může způsobit zranění osob nebo i smrt. HM, CA VAROVÁNÍ! Systém je pod tlakem! Úplně uvolněte hydraulický tlak v systému, než rozpojíte jakýkoliv hydraulický spoj nebo těsnění. Neuvolnění hydraulického tlaku v systému může mít za následek nekontrolované uvolnění horké taveniny nebo studeného lepidla, což může způsobit zranění osob. Pokračování... Safe_PPA1011LUE_CZ

1 8 Bezpečnostní upozornění Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Typ zařízení Tabulka 1 1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Varování nebo upozornění HM VAROVÁNÍ! Roztavený materiál! Při obsluze zařízení, které obsahuje horkou taveninu, používejte vhodnou ochranu očí nebo obličeje, oděv chránící odkrytou pokožku a rukavice chránící proti horku. Horká tavenina může způsobovat popáleniny, i když je ztuhlá. Nepoužívání správných osobních ochranných pracovních pomůcek může mít za následek zranění osob. HM, PC VAROVÁNÍ! Zařízení se spouští automaticky! Dálková spouštěcí zařízení se používají pro ovládání automatických aplikátorů horkého lepidla. Před prací na aplikátoru v provozu nebo v jeho blízkosti vyřaďte jeho spouštěcí zařízení a odpojte přívod vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru. Nevyřazení spouštěcího zařízení aplikátoru a neodpojení přívodu vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) může mít za následek zranění osob. HM, CA, PC VAROVÁNÍ! Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem! I když je zařízení vypnuté a elektricky izolované odpojovačem nebo jističem, může být stále připojeno k pomocným zařízením, které jsou pod napětím. Před prováděním jakýchkoliv prací odpojte všechna pomocná zařízení od napájení a elektricky je izolujte. Nedostatečné oddělení elektrického napájení pomocného zařízení před provedením servisu taviče může mít za následek zranění osob nebo dokonce smrt. HM, CA, PC VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru nebo výbuchu! Zařízení Nordson pro dávkování lepidla není zkonstruováno pro použití ve výbušném prostředí anebylo certifikováno podle směrnice ATEX, ani jako nezápalné. Navíc by toto zařízenínemělo být používáno s lepidly na bázi rozpouštědel, při jejichž zpracování může vzniknout výbušné prostředí. Nahlédněte do materiálového bezpečnostního listu pro dané lepidlo, najdete tam jeho procesní vlastnosti a omezení. Použití nekompatibilních lepidel na bázi rozpouštědel nebo nesprávné zpracování lepidel na bázi rozpouštědel může mít za následek zranění osob, včetně smrtelných. Pokračování... Safe_PPA1011LUE_CZ

Bezpečnostní upozornění 1 9 Typ zařízení Tabulka 1 1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Varování nebo upozornění HM, CA, PC VAROVÁNÍ! Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné zkušenosti. Obsluha nebo údržba nevyškolenými nebo nezkušenými pracovníky může mít za následek zranění nebo smrt jejich nebo i dalších osob a také poškození zařízení. HM POZOR! Horké povrchy! Nedotýkejte se horkých kovových ploch aplikátorů, hadic a některých částí taviče. Pokud se nelze vyhnout kontaktu, používejte při práci v blízkosti vyhřívaných částí speciální rukavice a oděv chránící proti horku. Kontakt s horkým kovovým povrchem může způsobit zranění. HM POZOR! Některé taviče Nordson jsou speciálně zkonstruované pro zpracování polyuretanových reaktivních tavenin (PUR). Snaha o zpracování materiálu PUR v zařízení, které není určeno speciálně pro tento účel, může poškodit zařízení a způsobit předčasnou reakci horké taveniny. Pokud si nejste jistí, zda je zařízení schopné zpracovávat materiál PUR, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson. HM, CA POZOR! Před použitím jakékoli čisticí nebo proplachovací směsi na vnější nebo vnitřní části zařízení si pečlivě přečtěte List materiálu přiložený ke směsi. Některé čisticí směsi mohou reagovat nepředvídatelně s horkou taveninou nebo studeným lepidlem a mohlo by dojít k poškození zařízení. HM POZOR! Zařízení na horkou taveninu Nordson bylo ve výrobě testováno pomocí kapaliny Nordson typu R, která obsahuje změkčovadlo polyesteradipát. Určité typy horkého roztaveného materiálu mohou reagovat s kapalinou typu R a vytvářet pevnou pryž, která může ucpat zařízení. Před použitím zařízení si ověřte, že horká tavenina je kompatibilní s kapalinou typu R. Safe_PPA1011LUE_CZ

1 10 Bezpečnostní upozornění Další bezpečnostní opatření Nepoužívejte otevřený plamen k ohřívání součástí systému horké taveniny. Denně kontrolujte vysokotlaké hadice, zda nevykazují známky nadměrného opotřebení, poškození nebo netěsností. Nikdy nemiřte dávkovací pistolí na sebe nebo na kohokoliv jiného. Ruční dávkovací pistole zavěšujte za jejich závěsný bod. První pomoc Pokud se horká tavenina dostane do kontaktu s vaší pokožkou: 1. NEPOKOUŠEJTE se roztavenou horkou taveninu z pokožky odstranit. 2. Okamžitě ponořte postižené místo do čisté studené vody, dokud tavenina nezchladne. 3. NEPOKOUŠEJTE se ztuhlou horkou taveninu z pokožky odstranit. 4. Při závažných popáleninách přijměte protišoková opatření. 5. Okamžitě vyhledejte odbornou lékařskou pomoc. Poskytněte materiálový bezpečnostní list horké taveniny ošetřujícímu lékařskému personálu. Safe_PPA1011LUE_CZ

Bezpečnostní upozornění 1 11 Bezpečnostní štítky a nálepky Na obrázku 1 1 jsou zobrazena místa na přístroji, kde se nacházejí bezpečnostní štítky, resp. nálepky. V tabulce 1 2 je uveden text všech bezpečnostních upozornění daných štítků, resp. význam symbolů bez textu. Aby byla zajištěna shoda s místními předpisy, lze danou textovou část přelepit příslušnou nálepkou. 4 5 2 3 6 1 7 8 Obr. 1 1 Umístění bezpečnostních štítků a nálepek Pokračování...

1 12 Bezpečnostní upozornění Tabulka1 2 Bezpečnostní štítky a nálepky Položka P/N Popis 1+2+3 1059866 1 sada nálepek, ve více jazycích 1 1100252 VAROVÁNÍ: Horké lepidlo. Odpusťte tlak. Systém a materiál pod tlakem. Zbavte systém tlaku. Nedodržení pokynů může vést k vážným popáleninám. 2 1100254 POZOR: Horký povrch. Nedodržení pokynů může vést k popáleninám. 3 1025795 VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství. 4 455754 POZOR: Nebezpečí přimáčknutí! Nedodržení pokynů může vést ke zranění. 5 290083 VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství. 6 729077 Maximální vstupní tlak (zde: stlačený vzduch) 7 7104911 VAROVÁNÍ Pouze obvod třídy II. Elektrický obvod třídy 2 podle NEC (National Electrical Code) severoamerické normy 8 Typový štítek

Úvod 2 1 Použití v souladu s určením Část 2 Úvod Tavicí přístroje konstrukční řady Versa PUR se smí používat pouze k tavení a dopravě tavných lepidel jako např. polyuretanu (PUR), kopolymeru etylen-vinylacetátu (EVA) a polyolefinu (PO). Každé jiné použití se považuje za použití v rozporu s určením, při kterém společnost Nordson za vzniklá zranění osob a/nebo poškození majetku neručí. K používání v souladu s určením patří také dodržení bezpečnostních upozornění Nordson. Nordson doporučuje, aby se uživatel přesně informoval o vlastnostech materiálů, které hodlá použít. Oblast použití (s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu) S ohledem na svoji elektromagnetickou snášenlivost je tavicí přístroj určen pro použití v průmyslové oblasti. Provozní omezení Při použití v bytových, obchodních, podnikatelských nebo malých provozech si uvědomte, že tento přístroj může rušit jiné přístroje, např. rádia. Příklady používání v rozporu s určením Přístroj se nesmí používat za následujících podmínek: Pokud není v bezvadném stavu Bez ochranných krytů S otevřenými dveřmi skříňového rozvaděče S otevřeným víkem zásobníku Ve výbušné atmosféře Při nedodržení hodnot uvedených v části Technické údaje. V tavicím přístroji se nesmí zpracovávat následující materiály: Výbušné a požárně nebezpečné materiály Erozivní a korozívní materiály Potraviny.

2 2 Úvod Zbytková nebezpečí Z hlediska konstrukce bylo učiněno vše pro rozsáhlou ochranu pracovníků před možným ohrožením. Některým zbytkovým nebezpečím však nelze zabránit: Nebezpečí popálení horkým materiálem Nebezpečí popálení při plnění zásobníku a u víka zásobníku Nebezpečí popálení při činnostech údržby a opravách, při kterých musí být tavicí přístroj zahřátý. Nebezpečí popálení při našroubování a odšroubování vytápěných hadic. Výpary z materiálů mohou být zdraví škodlivé. Zabraňte vdechování Poškození kabelů/vedení připojených zákazníkem, jestliže tyto kabely/vedení byly položeny tak, že se dotýkají horkých nebo otáčivých dílů. Pojistný ventil a díly zařízení ochranného plynu mohou být vyřazeny z provozu v důsledku ztvrdlého nebo krakovanéhop materiálu. K provoznímu návodu V části Obsluha se popisují i funkce, ke kterým zákazník - podle konfigurace tavicího přístroje - nemá přístup. V tomto případě nejsou na ovládacím panelu viditelné. Specifikace částí zásobníku 1 VÝSTRAHA 2 1 3 3 PŘEDTAVENÍ 1 Nástavec zásobníku, krátce: ZÁSOBNÍK 2 PŘEDTAVENÍ 3 HLAVNÍ TAVENÍ

Úvod 2 3 Vysvětlení pojmů Rozhraní Standard I/O Označení provozního prostředku: XS 2 Rozhraní předává digitální vstupní / výstupní signály mezi hlavním strojem a tavicím přístrojem Nordson. Rozhraní Signálově řízený provoz Označení provozního prostředku: XS5 nebo XS5.1 a XS5.2 u volitelné možnosti Oddělené vstupy řídicích signálů. UPOZORNĚNÍ: Signálově řízený provoz se v dokumentaci firmy Nordson označuje také jako Automatický provoz nebo Key to line. V signálově řízeném provozu se počet otáček motoru/čerpadla reguluje úměrně k rychlostí hlavního stroje. Pohled na obslužnou stranu (= přední strana) Encoder (vysílač rotačního impulzu) Encoder zajišťuje rychlost pásu hlavního stroje. Podle otáček vysílá určitý počet elektrických impulzů. Frekvence je měřítko pro rychlost pásu. POZOR: Délka kabelu se nesmí měnit, protože pak by rychlost pásu nebyla správně hodnocena a mohlo by dojít k chybnému nanášení materiálu. Ochranný plyn (inertní plyn) Ochranný plyn zabraňuje reakci materiálu, nacházejícího se v zásobníku se vzdušnou vlhkostí. Vytěsňuje vzduch ze zásobníku a chrání tak materiál před nežádoucí reakcí, která by za určitých okolností mohla mít za následek předčasné vytvrzení materiálu. Ochranné plyny jsou např. dusík (N) a oxid uhličitý (CO 2 ). Volitelný sušič vzduchu může stlačený vzduch upravit tak, že jej lze použít jako ochranný plyn. POZOR: Používejte pouze vhodný ochranný plyn. Příslušné informace získáte v bezpečnostním listu nebo v podkladech výrobce pro materiál vložený do zásobníku. Nanášecí hlava = Aplikátor Nanášecí hlava je v novější verzi literatury Nordson označena jako aplikátor. Deska pojistného ventilu / Čerpací blok Deska pojistného ventilu a čerpací blok tvoří konstrukční skupinu, dále nazývanou deska pojistného ventilu.

2 4 Úvod Symboly Stav při dodávce Nastavení z výroby Nordson Stav parametrů při dodávce, které je možno tlačítkem nastavit zpět na nastavení z výroby. Reset (zrušení, nulování) Popis tavicího přístroje 5 1 2 3 4 Obr. 2 1 Odnímatelné kazety, odklopný kryt zásobníku a natáčecí víko zásobníku 1 Víko zásobníku 2 Přední ochranná kazeta (zakryta) 3 Boční ochranná kazeta (odklopena) 4 Zadní ochranná kazeta 5 Odsávací příklop

Úvod 2 5 Vyobrazení - Vnější pohled 5 4 6 3 2 7 8 1 9 9 9 10 11 12 13 14 15 16 Obr. 2 2 VersaPUR S 1 Skříňový rozváděč 2 Hlavní spínač 3 Spínač plunžru 4 Ovládací panel 5 Odsávací příklop 6 Plunžr 7 Víko zásobníku 8 Krycí plech, odnímatelný 9 Ochranná kazeta, vyjímatelná 10 Kola (volitelné) 11 Ochranný třmen 12 Připojovací zdířky hadice 13 Deska přípojky hadice 14 Sloup s přípojkou stlačeného vzduchu 15 Různá rozhraní 16 Typový štítek

2 6 Úvod Vyobrazení - Komponenty umístěné uvnitř 1 2 3 4 8 9 6 5 7 10 11 Obr. 2 3 1 Držadlo 2 Zásobník 3 Kryt elektrické části 4 Napínací uzávěr (4x) 5 Deska pojistného ventilu (př. s pneum. tlakovým regulačním ventilem) 6 Uzavírací ventil 7 Motor 1 8 Kloub hřídele 1 12 9 Čerpadlo 1 10 Čerpadlo 2 11 Kloub hřídele 2 12 Motor 2

Úvod 2 7 Tavení na požadavek (Melt on Demand, MoD) Tavicí přístroj taví automaticky množství materiálu z fóliového sáčku (2, obr. 2 4), které ja zapotřebí, aby zůstal rezervoár (5, obr. 2 4) plný. Dvoubodové čidlo (6, obr. 2 4) kontroluje stav naplnění. To zajišťuje signály Melt on Demand a Rezervoár prázdný. Rezervoár prázdný vypíná motory. Dosáhne-li stav naplnění horní spínací bod, je tavicí deska (1, obr. 2 4) deaktivována a přítlačný tlak je vypnut. Zásobník samotný (3, obr. 2 4) není vytápěn. Tím zůstává obsah fóliového sáčku tuhý. Zásobní objem rezervoáru (1,3 l) umožňuje plynulý odběr lepidla, i když je fóliový sáček měněn. Poklesne-li stav naplnění pod spodní spínací bod, zůstává čerpadlo ještě dále v chodu po interně spočtený počet otáček. Pokud nebylo doplněno žádné lepidlo, následuje potom automatické zastavení motoru/čerpadla. 1 2 3 4 5 6 Obr. 2 4 Zásobník s tavicí deskou a rezervoár; některé díly umístěné uvnitř nejsou vidět 1 Víko s deskou plunžru (uvnitř) 2 Fóliový sáček (uvnitř) 3 Zásobník (předtavení) 4 Rošt (tavicí deska) 5 Rezervoár (hlavní tavení) 6 Čidlo stavu naplnění (uvnitř)

2 8 Úvod Uzavírací ventil 0 Uzavírací ventil umožňuje výměnu čerpadla, aniž by bylo nutné předtím zásobník vyprázdnit. UPOZORNĚNÍ: Uzavírací ventil použijte pouze tehdy, má-li tavicí přístroj provozní teplotu. Pin v poloze 0: Zavřený Pin v poloze 1: Otevřený 1 Obr. 2 5 Deska pojistného ventilu Z hlediska regulace patří deska pojistného ventilu k rezervoáru. Desku pojistného ventilu lze pro provedení prací údržby a opravy posunout v drážce. Viz část Údržba, Odjištění desky pojistného ventilu a Zajištění desky pojistného ventilu. 3 1 4 7 5 3 5 6 8 4 2 Obr. 2 6 1 Deska pojistného ventilu 1 2 Deska pojistného ventilu 2 3 Uzavírací ventil 4 Pojistný ventil 5 Deska přípojky hadice 6 Hadicová přípojka s pojistkou proti pootočení 7 Tlakový regulační ventil, mechanický 8 Tlakový regulační ventil, pneumatický

Úvod 2 9 Pojistný ventil Standardní pojistný ventil je pevně nastavený na 85 bar 8500 kpa 1235 psi. Při překročení tlaku se otevře pojistný ventil a materiál obíhá uvnitř desky pojistného ventilu. Tlakový regulační ventil Mechanický tlakový regulační ventil (viz obr.) je manuálně nastavitelný do 75 bar 7500 kpa 1100 psi. U některých volitelných možností je mechanický tlakový regulační ventil nahrazen pneumatickým tlakovým regulačním ventilem. Zátka U opce Regulace tlaku je otvor pro tlakový regulační ventil uzavřen zátkou. Pneumatický tlakový regulační ventil Mechanický tlakový regulační ventil Obr. 2 7 Snížení tlaku Pneumatické tlakové regulační ventily, jaké se používají u opcí Automatická pneumatická regulace tlaku a Obtoková regulace, jsou zatíženy tlakem až po uvolnění teploty. Tím je zamezeno, aby během fáze ohřevu mohlo dojít k nárůstu příliš vysokého tlaku. K tomu je elektrické ovládání propojeno se signálem Systém připraven k provozu, který je využit i pro světelné signalizační zařízení.

2 10 Úvod Opce Odsávací příklop Při zpracování polyuretanových tavných lepidel (PUR) se vznikající výpary musí odsávat pokud možno přímo ze zásobníku. K tomuto účelu je zařízení vybaveno odsávacím příklopem (1). Odsávací příklop musí být připojen k odsávacímu zařízení, které musí zajistit zákazník. 1 Obr. 2 8 Spojka s blokováním zpětného otáčení Spojka je umístěna mezi kloubem hřídele a motorem. Zamezuje zpětnému otáčení čerpadla po zastavení motoru. Obr. 2 9

Úvod 2 11 Indikace tlaku / Regulace tlaku Snímače tlaku tlakových čidel (1b) pro výstupní tlak materiálu se nacházejí na deskách hadicových přípojek. Měřicí převodníky tlakových čidel (1a) jsou namontovány na držáku. 1b 1a Obr. 2 10 Kola Tavicí přístroj lze vybavit koly (2 pevná, 2 řiditelná).

2 12 Úvod Skříňový rozváděč Hlavní spínač Standardní provedení hlavního spínače je červenožluté a třípólové. UPOZORNĚNÍ: Při použití týdenních spínacích hodin musí být hlavní spínač vždy v poloze I/ON. Slouží k zapnutí/vypnutí zařízení. Obr. 2 11 Poloha 0/OFF = přístroj je vypnutý. Poloha I/ON = přístroj je zapnutý. Hlavní spínač je možné zajistit visacím zámkem před použitím neoprávněnými osobami. Přepínač režimu ve sloupu Spuštění plunžru / Zdvih plunžru Předpoklady pro Zdvih plunžru Víko zásobníku je zavřené A aktivována identifikace Fóliový sáček prázdný. Objeví se výstraha Fóliový sáček prázdný a plunžr automaticky najíždí nahoru. Jakmile se víko zásobníku odklopí, je výstraha automaticky vynulována. Plunžr ruční provoz / Plunžr automatický provoz Poloha Plunžr ruční provoz: Plunžr lze řídit manuálně přepínačem Spuštění plunžru / Zdvih plunžru. Obr. 2 12 V této poloze máte např. možnost, vyjet s plunžrem nahoru, i když fóliový sáček ještě není prázdný, např. při změně druhu lepidla. Předpoklad: Víko zásobníku je zavřené. Poloha Plunžr automatický provoz: plunžr se automaticky spouští v závislosti na provozním stavu přístroje. Předpoklady pro Spuštění plunžru Víko zásobníku je zavřené A Melt On Demand aktivováno NEBO Víko zásobníku je zavřené A během příštích 30 sec zvolena poloha Automatický provoz.

Úvod 2 13 Větrání skříňového rozváděče Větrání skříňového rozváděče (větrák s filtrem) snižuje vnitřní teplotu skříňového rozváděče. Filtry je nutné pravidelně udržovat. Připojovací zdířky hadice Slouží k elektrickému připojení vždy po dvou topných zónách (vytápěná hadice a nanášecí hlava). V závislosti na konfiguraci existuje možnost až šesti zdířek připojení hadice. Rozhraní XS 2 Standard I/O (XS2): Předává digitální vstupní / výstupní signály mezi hlavním strojem a tavicím přístrojem Nordson. Slouží jako spojení mezi tavicím zařízením a externími zařízeními. Rozhraní Signálově řízený provoz Signálově řízený provoz: Označení provozních prostředků XS5.1 a XS5.2 při dvou čerpadlech. UPOZORNĚNÍ: Signálově řízený provoz se v dokumentaci firmy Nordson označuje také jako Automatický provoz nebo Key to line. V signálově řízeném provozu se počet otáček motoru/čerpadla reguluje úměrně k rychlostí hlavního stroje. Řídící napětí se může dodávat např. z tachogenerátoru (příslušenství), který je poháněný z hlavního stroje. Dveřní zámek VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství. Při instalaci, údržbě a opravách je možné skříňový rozváděč otevřít. Přiložený klíč uchovávejte tak, aby k němu měl přístup pouze kvalifikovaný a autorizovaný personál. S otevřeným skříňovým rozvaděčem není možné zařízení používat.