Installationsanleitung

Podobné dokumenty
Installationsanleitung

Installationsanleitung

Installationsanleitung

Installationsanleitung

Installationsanleitung

Installationsanleitung

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod.

Installationsanleitung

Installationsanleitung

Installationsanleitung

Installationsanleitung

Installationsanleitung

Installationsanleitung

Installationsanleitung

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO FIAT PUNTO ab 09/99

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

INSTALLATIONSANLEITUNG

ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installationsanleitung

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

List č.8 Práce s manuály pracovní list

Německý jazyk. Jaroslav Černý

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Personenwaage Osobní váha MD Bedienungsanleitung Návod k obsluze

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Montážní návod ZENEC OPEL CORSA. ze-nc501 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY

výběr referencí Netradiční řešení vytápění a chlazení pomocí tepelných čerpadel země/voda KREATIVNÍ ŘEŠENÍ VYTÁPĚNÍ A CHLAZENÍ NA MÍRU

POLO 2.0. Art. Nr.: BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

VSB C CZ VACÍCH TRUBEK VSB C.

Digitální učební materiály III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 124

BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG

PX4 MANUÁL DEUTSCH / CZECH MINI ELEKTRICKÁ SAUNOVÁ KAMNA. Instalace řídící jednotky 9

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa

Mezinárodní závody Zpívající fontány

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.


Berlin Sehenswürdigkeiten 1

Gesunde Lebensweise :38:05

Čas potřebný k prostudování učiva lekce: 5 vyučujících hodin Čas potřebný k ověření učiva lekce: 30 minut

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

outlet.roltechnik.cz

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa

CENÍK 2015 PLATNÉ OD Westbo of Sweden KAMNA ZE ŠVÉDSKA VŠECHNY CENY UVEDENY BEZ DPH V CZK

icast ROUND icast SQUARE

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu. Příloha č. 02 usnesení 72. Rady města Stříbra ze dne

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Dělnická.

V A Ř E N Í 06/ A P E Č E N Í

Zuführtechnik Podávací technika

Berlin Sehenswürdigkeiten 2

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE

Stammesheimat Sudetenland

TKGN6. Pružiny a výkres součásti. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

Deutschland Bundesländer

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, Karlovy Vary Autor: Soňa Novotná

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. Dienstleistungen. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Installeringshåndbok. Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk kontrollboks EKCB07CAV3. Installeringshåndbok. Norsk

M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

FAHRZEUGHERSTELLER, FAHRZEUGTYP

1. Popis výrobku. 2. Technické parametry. 3. Návod na montáž. Montáž Plastové konzoly:

Deutsch. Einstellhilfe Einachser. Grundsätzlich sollten die Seilzugeinstellungen immer 1 x im Jahr nachgeprüft werden. Einstellhilfe Kupplung

od 2009 od 2004 od 2009 od 2007 od 2011 od od 2017 od 2009 od od 2009 od 2012 od od 2016 od 2009

Transkript:

EHVH0S8CB EHVH08S8CB EHVH08SCB EHVHS8CB EHVHSCB EHVHS8CB EHVHSCB EHVX0S8CB EHVX08S8CB EHVX08SCB EHVXS8CB EHVXSCB EHVXS8CB EHVXSCB Deutsch

<A> <B> <C> 8 9 0 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppildymis. Direktīvās un to ppildinājumos. Smernice, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler. DAIKIN.TCF.0H/08-0 DEKRA (NB0) 08.0-QUA/EMC CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI Dikin Europe N.V. 0 0 0 0 0 0 07 08 declres under its sole responsiility tht the equipment to which this declrtion reltes: erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Ausrüstung für die diese Erklärung estimmt ist: déclre sous s seule responsilité que l'équipement visé pr l présente déclrtion: verklrt hierij op eigen exclusieve verntwoordelijkheid dt de pprtuur wrop deze verklring etrekking heeft: declr jo su únic responsilidd que el equipo l que hce referenci l declrción: dichir sotto l propri responsilità che gli pprecchi cui è riferit quest dichirzione: δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: declr so su exclusiv responsilidde que os equipmentos que est declrção se refere: EHVH0S8CBV, EHVH08S8CBV, EHVH08SCB9W, EHVHS8CBV, EHVHSCB9W, EHVHS8CBV, EHVHSCB9W, EHVX0S8CBV, EHVX08S8CBV, EHVX08SCB9W, EHVXS8CBV, EHVXSCB9W, EHVXS8CBV, EHVXSCB9W, 09 0 заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: erklærer under enensvrlig, t udstyret, som er omfttet f denne erklæring: deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt utrustningen som erörs v denn deklrtion inneär tt: erklærer et fullstendig nsvr for t det utstyr som erøres v denne deklrsjon inneærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt litteet: prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že zřízení, k němuž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d oprem n koju se ov izjv odnosi: teljes felelőssége tudtán kijelenti, hogy erendezések, melyekre e nyiltkozt vontkozik: 7 8 9 0 deklruje n włsną i wyłączną odpowiedzilność, że urządzeni, których t deklrcj dotyczy: declră pe proprie răspundere că echipmentele l cre se referă cestă declrţie: z vso odgovornostjo izjvlj, d je oprem nprv, n ktero se izjv nnš: kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluv vrustus: декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: visišk svo tskomye skeli, kd įrng, kurii tikom ši deklrcij: r pilnu tildīu pliecin, k tālāk prkstītās iekārts, uz kurām ttiecs šī deklrācij: vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že zridenie, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen kendi sorumluluǧund olmk üzere u ildirinin ilgili olduǧu donnımının şǧıdki gii olduǧunu eyn eder: 0 0 0 0 0 0 07 re in conformity with the following stndrd(s) or other normtive document(s), provided tht these re used in ccordnce with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à l/ux norme(s) ou utre(s) document(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer ndere indende documenten zijn, op voorwrde dt ze worden geruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidd con l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) documento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de cuerdo con nuestrs instrucciones: sono conformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) documento(i) crttere normtivo, ptto che vengno usti in conformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: EN0--0, 08 09 0 estão em conformidde com (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) documento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de cordo com s nosss instruções: соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse rukes i henhold til våre instrukser: vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujícím normám neo normtivním dokumentům: u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: 7 8 9 0 megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: spełniją wymogi nstępujących norm i innych dokumentów normlizcyjnych, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukcjmi: sunt în conformitte cu următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) document(e) normtiv(e), cu condiţi c ceste să fie utilizte în conformitte cu instrucţiunile nostre: skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporljjo v skldu z nšimi nvodili: on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nurodytus stndrtus ir (r) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: td, j lietoti tilstoši ržotāj norādījumiem, tilst sekojošiem stndrtiem un citiem normtīviem dokumentiem: sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm elirten elgelerle uyumludur: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément ux stipultions des: 0 overeenkomstig de eplingen vn: 0 siguiendo ls disposiciones de: 0 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de cordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: 0 Note* 0 Hinweis* 0 Remrque* 0 Bemerk* 0 Not* s set out in <A> nd judged positively y <B> ccording to the Certificte <C>. wie in <A> ufgeführt und von <B> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <C>. 0 under igttgelse f estemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til estemmelsene i: noudtten määräyksiä: z dodržení ustnovení předpisu: prem odredm: követi (z): 7 zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: 8 în urm prevederilor: tel que défini dns <A> et évlué positivement pr <B> conformément u Certifict <C>. zols vermeld in <A> en positief eoordeeld door <B> overeenkomstig Certifict <C>. como se estlece en <A> y es vlordo positivmente por <B> de cuerdo con el Certificdo <C>. 0 Not* 07 Σημείωση* 08 Not* 09 Примечание* 0 Bemærk* 9 o upoštevnju določ: 0 vstvlt nõuetele: следвайки клаузите на: likntis nuosttų, pteikimų: ievērojot prsīs, ks noteikts: održivjúc ustnoveni: unun koşullrın uygun olrk: delineto nel <A> e giudicto positivmente d <B> secondo il Certificto <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tl como estelecido em <A> e com o precer positivo de <B> de cordo com o Certificdo <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C>. Low Voltge 00/9/EC Electromgnetic Comptiility 00/08/EC * Informtion* Merk* Huom* Poznámk* enligt <A> och godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv edømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jk ylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. Megjegyzés* 7 Uwg* 8 Notă* 9 Opom* Npomen* kko je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strne 0 Märkus* <B> prem Certifiktu <C>. (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. zgodnie z dokumentcją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdectwem <C>. ş cum este stilit în <A> şi precit pozitiv de <B> în conformitte cu Certifictul <C>. kot je določeno v <A> in odoreno s strni <B> v skldu s certifiktom <C>. ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C>. 0 Directives, s mended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 0 Richtlijnen, zols gemendeerd. 0 Directivs, según lo enmenddo. 0 Direttive, come d modific. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivs, conforme lterção em. 09 Директив со всеми поправками. Забележка* Pst* Piezīmes* Poznámk* Not* 0 7 както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kā norādīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. ko olo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. <A> d elirtildiği gii ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gii. Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företgn ändringr. Direktiver, med forettte endringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernice, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi. P8987- Jen-Pierre Beuselinck Director Ostend, rd of Novemer 0

Inhltsverzeichnis Inhltsverzeichnis Üer die Dokumenttion. Informtionen zu diesem Dokument... Üer die Verpckung. Innengerät..... So entfernen Sie ds Zuehör vom Innengerät... Vorereitung. Vorereiten des Instlltionsortes..... Anforderungen n den Instlltionsort des Innengeräts.... Vorereiten der Wsserleitungen..... Prüfen der Wssermenge und der Durchflussmenge.. Vorereiten der Elektroinstlltion..... Üersicht üer die elektrischen Anschlüsse für externe und interne Aktoren... Instlltion. Geräte öffnen..... So öffnen Sie ds Innengerät..... So öffnen Sie die Schltkstendeckung des Innengeräts.... Montieren des Innengeräts..... So instllieren Sie ds Innengerät.... Anschließen der Kältemittelleitung..... So schließen Sie die Kältemittelleitung n ds Innengerät n.... Anschließen der Wsserleitungen..... So schließen Sie die Wsserleitungen n..... So schließen Sie die Rückführungsleitung n... 7.. So efüllen Sie den Wsserkreisluf... 7.. So füllen Sie den Bruchwsserspeicher... 7.. So isolieren Sie die Wsserleitungen... 8. Anschließen der elektrischen Leitungen... 8.. Üer die elektrische Konformität... 8.. So schließen Sie die elektrischen Leitungen n ds Innengerät n... 8.. So schließen Sie die Huptstromversorgung n... 9.. So schließen Sie die Stromversorgung der Reserveheizung n... 9.. So schließen Sie die Bedieneinheit n... 0.. So schließen Sie ds Asperrventil n.....7 So schließen Sie die Stromzähler n.....8 So schließen Sie die Bruchwsserpumpe n.....9 So schließen Sie den Alrmusgng n.....0 So schließen Sie den Ausgng EIN/AUS für Heizen/ Kühlen n..... So schließen Sie den Umschlter zur externen Wärmequelle n..... So schließen Sie die Stromverruch- Digitleingänge n.... Aschließen der Instlltion des Innengeräts..... So efestigen Sie die Benutzerschnittstelle m Innengerät..... So schließen Sie ds Innengerät... Erweiterte-Funktion. Üersicht: Konfigurtion..... So rufen Sie die m häufigsten verwendeten Befehle uf.... Bsiskonfigurtion..... Schnellstrt-Assistent: Sprche / Uhrzeit und Dtum... Schnellstrt-Assistent: Stndrd..... Schnellstrt-Assistent: Optionen..... Schnellstrt-Assistent: Kpzitäten (Stromverruchsmessung)..... Regelung der Rumheizung/-kühlung..... Bruchwsserregelung... 7..7 Kontkt/Helpdesk-Nr... 7. Menüstruktur: Üersicht üer die Monteureinstellungen... 8 Inetrienhme 9. Checkliste vor der Inetrienhme... 9. Checkliste während der Inetrienhme... 9.. So prüfen Sie die minimle Durchflussmenge... 9.. So führen Sie eine Entlüftung durch... 9.. So führen Sie einen Testluf durch... 0.. So führen Sie einen Aktor-Testluf durch... 0.. So führen Sie die Estrich-Austrocknung mittels der Unterodenheizung durch... 0 7 Üerge n den Benutzer 0 8 Technische Dten 8. Elektroschltpln... 8.. Elektroschltpln: Innengerät... Üer die Dokumenttion. Informtionen zu diesem Dokument Zielgruppe Autorisierte Monteure Dokumenttionsstz Dieses Dokument ist Teil eines Dokumenttionsstzes. Der vollständige Stz esteht us: Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen: Sicherheitsnweisungen, die Sie vor der Instlltion lesen müssen Formt: Ppier (im Lieferumfng des Innengeräts enthlten) Instlltionshnduch für ds Innengerät: Formt: Ppier (im Lieferumfng des Innengeräts enthlten) Instlltionshnduch für ds Außengerät: Formt: Ppier (im Lieferumfng des Außengeräts enthlten) Referenzhnduch für den Monteur: Vorereitung der Instlltion, technische Dten, Musterverfhren, Referenzdten etc. Formt: Digitle Dteien unter http://www.dikineurope.com/ support-nd-mnuls/product-informtion/ Ergänzungshnduch für optionle Ausstttung: Weitere Informtionen ezüglich der Instlltion von optionlen Ausstttungen Formt: Ppier (im Lieferumfng des Innengeräts enthlten) + Digitle Dteien unter http://www.dikineurope.com/supportnd-mnuls/product-informtion/ Neueste Ausgen der mitgelieferten Dokumenttion können uf der regionlen Dikin-Weseite oder uf Anfrge ei Ihrem Händler verfügr sein. Die Originl-Dokumenttion ist uf Englisch verfsst. Bei der Dokumenttion in nderen Sprchen hndelt es sich um Üersetzungen des Originls.

Üer die Verpckung Üer die Verpckung Vorereitung. Innengerät. Vorereiten des Instlltionsortes.. So entfernen Sie ds Zuehör vom Innengerät.. Anforderungen n den Instlltionsort des Innengeräts Bechten Sie folgende Hinweise ezüglich der Astände ei der Instlltion: Entfernen Sie die Schruen oen m Gerät. Nehmen Sie die oere Pltte. Entfernen Sie die Schruen vorn m Gerät. Drücken Sie die Tste unten n der Frontdeckung. Entfernen Sie die Frontlende. WARNUNG: Schrfe Knten Nehmen Sie die Frontdeckung des oeren Teils nstelle des unteren Teils. Achten Sie uf Ihre Finger, m unteren Teil der Frontdeckung efinden sich schrfe Knten. >0 >00 ~e+h >0 (mm) g Ds Innengerät ist nur für die Inneninstlltion und für Umgeungstemperturen zwischen ~ C konzipiert.. Vorereiten der Wsserleitungen.. Prüfen der Wssermenge und der Durchflussmenge Minimles Wsservolumen f Prüfen Sie, o die Gesmtwssermenge der Instlltion mindestens 0 Liter für EHVH/X0+08 und 0 Liter für EHVH/X+, eträgt ds interne Wsservolumen des Innengeräts NICHT eingeschlossen. HINWEIS Wenn die Zirkultion in den Rumheizungskreisläufen üer ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dss dieses Mindestwsservolumen uch dnn gewährleistet ist, wenn lle Ventile geschlossen sind. Minimle Durchflussmenge Entfernen Sie ds Zuehör. c e f d g h Prüfen Sie, o die minimle Durchflussmenge (erforderlich während Atu-/Reserveheizungsetrie) in der Anlge unter llen Bedingungen gewährleistet ist. HINWEIS Wenn die Zirkultion in llen oder estimmten Rumheizungskreisläufen üer ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dss diese minimle Durchflussmenge uch dnn gewährleistet ist, wenn lle Ventile geschlossen sind. Flls die minimle Durchflussmenge nicht erreicht werden knn, wird der Flussfehler 7H usgegeen (kein Heizen/Betrie). Weitere Informtionen finden Sie im Monteur-Referenzhnduch. c d e f g h 7 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen Ergänzungshnduch für optionle Ausstttung Instlltionshnduch für ds Innengerät Opertion mnul Dichtungsring für Asperrventil Asperrventil Adeckung der Bedieneinheit Schruen zur Befestigung der Bedieneinheit. Modelle 0+08 l/min Modelle + l/min Siehe empfohlenes Verfhren wir unter ". Checkliste während der Inetrienhme" uf Seite 9 eschrieen. Bringen Sie die oere und vordere Blende wieder m Gerät n. Minimle Durchflussmenge ei Atu-/Reserveheizungsetrie

Instlltion. Vorereiten der Elektroinstlltion.. Üersicht üer die elektrischen Anschlüsse für externe und interne Aktoren Posten Beschreiung Kel Mximler Betriesstro m Stromversorgung für Außen- und Innengerät Stromversorgung für ds Außengerät Stromversorgungs- und Verindungskel zum Innengerät Stromversorgung für Reserveheizung Wärmepumpentrif- Netznschluss (spnnungsfreier Kontkt) Normltrif- Netznschluss Bedieneinheit +GND oder +GND () (c) Siehe Telle unten. (d), A Bedieneinheit (e) Optionle Ausstttung Stromversorgung Bodenwnnenheizung () Rumthermostt oder 00 ma () Außentemperturfühler () Wärmepumpen- Konvektor Buseitig zu liefernde Komponenten 00 ma () Asperrventil 00 ma () 7 Stromzähler (je Zähler) () 8 Bruchwsserpumpe () 9 Alrmusgng () 0 Umschlter zur () Steuerung der externen Wärmequelle Rumkühlungs-/ heizungssteuerung Stromverruch- Digitleingänge () () (c) (d) (e) HINWEIS () (je Eingngssignl) Siehe Typenschild des Außengeräts. Minimler Kelquerschnitt 0,7 mm². Kelquerschnitt, mm². Kelquerschnitt 0,7 mm² is, mm², mximle Länge: 0 m. Der spnnungsfreie Kontkt muss einer Lst von mindestens V Gleichspnnung, 0 ma stndhlten. Kelquerschnitt 0,7 mm² is, mm²; mximle Länge: 00 m. Anwendr uf einzelnen Anschluss Bedieneinheitnschluss und Bedieneinheitnschluss für dule Verwendung. Weitere technische Dten der verschiedenen Anschlüsse efinden sich uf der Innenseite des Innengeräts. () Reserveheizung styp Stromversorgun g Erforderliche Anzhl der Leiter *9W 0 V +GND + Brücken 0 V +GND + Brücke 00 V +GND Instlltion. Geräte öffnen.. So öffnen Sie ds Innengerät Lösen und entfernen Sie die Schruen unten m Gerät. Drücken Sie die Tste unten n der Frontdeckung. WARNUNG: Schrfe Knten Nehmen Sie die Frontdeckung des oeren Teils nstelle des unteren Teils. Achten Sie uf Ihre Finger, m unteren Teil der Frontdeckung efinden sich schrfe Knten. Schieen Sie die Frontlende des Geräts nch unten und entfernen Sie sie. ACHTUNG Die Frontlende ist schwer. Achten Sie druf, Ihre Finger eim Öffnen oder Schließen des Geräts NICHT einzuklemmen. Lösen und entfernen Sie die Schruen, mit denen die oere Blende efestigt ist. Entfernen Sie die oere Blende vom Gerät. Reserveheizung styp Stromversorgun g *V 0 V +GND Erforderliche Anzhl der Leiter

Instlltion.. So öffnen Sie die Schltkstendeckung des Innengeräts HINWEIS Instllieren Sie die Einheit NICHT nch hinten geneigt:. Montieren des Innengeräts.. So instllieren Sie ds Innengerät 0. Heen Sie ds Innengerät von der Plette herunter und stellen Sie es uf den Boden. Anschließen der Kältemittelleitung Anleitungen, Spezifiktionen und en entnehmen Sie itte dem Instlltionshnduch des Außengeräts... So schließen Sie die Kältemittelleitung n ds Innengerät n Schließen Sie ds Flüssigkeits-Asperrventil des Außengeräts n den Anschluss für flüssiges Kältemittel des Innengeräts n. 0kg Schieen Sie Aufstellungsort. ds Innengerät n den Pssen Sie die Höhe der Stellfüße n, um Uneenheiten im Boden uszugleichen. Die mximl zulässige Aweichung eträgt. vorgesehenen Anschluss für flüssiges Kältemittel Anschluss für gsförmiges Kältemittel Schließen Sie ds Gs-Asperrventil des Außengeräts n den Anschluss für gsförmiges Kältemittel des Innengeräts n.. Anschließen der Wsserleitungen.. So schließen Sie die Wsserleitungen n HINWEIS Üen Sie eim Anschließen der Rohrleitung KEINE üermäßige Krft us. Eine Verformung von Rohrleitungen knn zu einer Fehlfunktion des Geräts führen. Um Service- und Wrtungsreiten zu erleichtern, wird ds System mit Asperrventilen usgestttet. Montieren Sie die Ventile m Wssereinlss und m Wsseruslss. Üerlegen Sie sich, wo die Asperrventile m esten zu instllieren sind. Die Lge der eingeuten Alss- und Einlssventile ist wichtig für Servicereiten. Instllieren Sie die Asperrventile n den Wsserleitungen.

Instlltion c d 80 l A A 0 l c d Wsseruslss für Rumheizung/-kühlung Wssereinlss für Rumheizung/-kühlung Wsseruslss für Bruchwsser Wssereinlss für Bruchwsser (Kltwsserzuluf) 80 c HINWEIS Es wird empfohlen, Asperrventile m Wssereinlss und - uslss für die Bruchwsserufereitung zu instllieren. Die Asperrventile sind useitig zu liefern. Schruen Sie die Muttern des Innengeräts uf die Asperrventile uf. Schließen Sie die Wssereinlss- und -uslssrohre für Bruchwsser n ds Innengerät n... So schließen Sie die Rückführungsleitung n Vorussetzung: Nur erforderlich, wenn Sie in Ihrem System eine Rezirkultion enötigen. Lösen und entfernen Sie die Schruen, mit denen die oere Blende efestigt ist. Entfernen Sie die oere Blende vom Gerät. c Rohrdurchführung Rückführungsnschluss Ausschneideposition 7 Bringen Sie die oere Isolierung, ds Ausdehnungsgefäß (ei einem Gerät mit einer Speicherkpzität von 80 l) und ds Gehäuse wieder n... So efüllen Sie den Wsserkreisluf Schließen Sie den Wsserversorgungsschluch n ds Füllventil n. Öffnen Sie ds Füllventil. Vergewissern Sie sich, dss ds utomtische Entlüftungsventil geöffnet ist (mindestens um Umdrehungen). Entfernen Sie ei einem Gerät mit einer Speicherkpzität von 80 l ds Ausdehnungsgefäß. Nehmen Sie die oere Isolierung. Schneiden Sie Teil (c) der oeren Isolierung us. Speicherkpzität Ausschneideposition 80 l Links ODER rechts 0 l Rückseite Schließen Sie die Rückführungsleitung n den Rückführungsnschluss () n und verlegen Sie die Leitung durch die Durchruchöffnung n der Rückseite des Geräts (). INFORMATION Die Position des Entlüftungsventils ist im Monteur- Referenzhnduch unter Komponenten: Innengerät ngegeen. Füllen Sie den Kreisluf mit Wsser uf, is ds Mnometer einen Druck von ±,0 Br nzeigt. Lssen Sie so viel Luft wie möglich us dem Wsserkreisluf entweichen. Schließen Sie ds Füllventil. 7 Trennen Sie den Wsserversorgungsschluch vom Füllventil... So füllen Sie den Bruchwsserspeicher Öffnen Sie jeden Wrmwsserhhn, um die Luft us den Rohrleitungen des Systems entweichen zu lssen. Öffnen Sie ds Kltwsser-Zulufventil. Schließen Sie lle Wsserhähne, nchdem lle Luft us dem System entwichen ist. Üerprüfen Sie ds System uf Wsserlecks. 7

Instlltion Betätigen Sie von Hnd ds useitig instllierte Druckentlstungsventil, um einen ungestörten Wsserfluss durch die Auslssleitung zu gewährleisten... So isolieren Sie die Wsserleitungen +c Die Rohrleitungen im gesmten Wsserkreisluf MÜSSEN isoliert werden, um Kondenstildung während des Kühletries und eine Verringerung der Heiz- und Kühlleistung zu verhindern. Liegen die Temperturen üerwiegend üer 0 C und ht die Luft eine reltive Luftfeuchtigkeit üer 80%, muss ds Isoliermteril mindestens 0 mm dick sein, dmit sich uf der Oerfläche des Isoliermterils kein Kondenst ildet. Die Kel sollten wie folgt innerhl des Geräts verlegt werden: +c. Anschließen der elektrischen Leitungen GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR WARNUNG Verwenden Sie für die Stromversorgungskel IMMER ein mehrdriges Kel... Üer die elektrische Konformität Siehe ".. So schließen Sie die Stromversorgung der Reserveheizung n" uf Seite 9... So schließen Sie die elektrischen Leitungen n ds Innengerät n Informtionen zum Öffnen des Innengeräts finden Sie unter ".. So öffnen Sie ds Innengerät" uf Seite und ".. So öffnen Sie die Schltkstendeckung des Innengeräts" uf Seite. Die Kel sollten von oen in ds Gerät geführt werden: Zwecks Zugentlstung und uch um zu verhindern, dss Kel mit Rohren und schrfen Knten in Berührung kommen, die Kel mit Kelinder n den Kelinderhlterungen efestigen. INFORMATION Um uf den Bruchwsser-Temperturfühler zuzugreifen, knn der Schltksten gekippt werden. Der Schltksten sollte NICHT vom Gerät entfernt werden. Verkelung Niederspnnung Hochspnnungs- Netznschluss c Hochspnnungs- Steuerungssignl Mögliche Kel (hängig vom Gerätetyp und den instllierten optionlen Ausstttungen) Kontkt für Wärmepumpentrif-Netznschluss Bedieneinheit Stromverruch-Digitleingänge (useitig zu liefern) Außentemperturfühler (Option) Innentemperturfühler (Option) Stromzähler (useitig zu liefern) Verindungskel Normltrif-Netznschluss Wärmepumpentrif-Netznschluss Stromversorgung für Reserveheizung Netznschluss für Bodenwnnenheizung (Option) Wärmepumpen-Konvektor (optionl) Rumthermostt (Option) Asperrventil (useitig zu liefern) Bruchwsserpumpe (useitig zu liefern) Alrmusgng Umschlter zur Steuerung der externen Wärmequelle Rumkühlungs-/heizungssteuerung 8

Instlltion ACHTUNG Drücken Sie KEINE üerflüssigen Kellängen in ds Gerät ein... So schließen Sie die Huptstromversorgung n Schließen Sie die Huptstromversorgung n. Bei Normltrif-Netznschluss XM XM XM XY XYA XYB 0 Legende: siehe Aildung unten. Bei Wärmepumpentrif-Netznschluss Schließen Sie XY n XYB n. SS XM c c XM XM L N L N XYA XY XYB 0 XA XA X9A X9A Verindungskel (=Huptstromversorgung) Normltrif-Netznschluss Kontkt für Wärmepumpentrif-Netznschluss Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen... So schließen Sie die Stromversorgung der Reserveheizung n ACHTUNG Um zu gewährleisten, dss ds Gerät vollständig geerdet ist, schließen Sie immer die Stromversorgung der Reserveheizung und ds Erdungskel n. Die Leistung der Reserveheizung knn hängig vom Modell des Innengeräts vriieren. Stellen Sie sicher, dss die Stromversorgung der Leistung der Reserveheizung entspricht (siehe Telle unten). Reserveheizu ngstyp Leistung Stromverso der rgung Reservehe izung Mximler Betriesstro m Z mx (Ω) *V kw ~ 0 V A *9W kw ~ 0 V A () () kw ~ 0 V A ()() kw ~ 0 V A kw N~ 00 V 8, A 9 kw N~ 00 V A Ds Gerät entspricht EN/IEC 000-- (Festlegung gemäß europäischer/interntionler technischer Norm für die Grenzen von Stromoerschwingungen erzeugt von n öffentlichen Niederspnnungssystemen ngeschlossenen Anlgen mit Eingngsströmen von > A und 7 A pro Phse). Ds Gerät entspricht EN/IEC 000-- (Festlegung gemäß europäischer/interntionler technischer Norm für die Grenzen von Spnnungsänderungen, Spnnungsschwnkungen und flickerverurschenden Schwnkungen durch Anlgen mit 7 A Nennstrom ngeschlossen n öffentliche Niederspnnungssysteme) vorusgesetzt, die System-Impednz Z sys ist kleiner oder gleich der von Z mx ei der Schnittstelle von Benutzer- Anschluss und dem öffentlichen System. Es liegt in der Verntwortung des Instllteurs oder des Anlgen- Benutzers - gegeenenflls nch Konsulttion des Netzetreiers - Folgendes sicherzustellen: Die Anlge wird nur ngeschlossen n ein Einspeisungssystem mit einer System-Impednz Z sys kleiner oder gleich Z mx. Schließen Sie die Stromversorgung der Reserveheizung n. Für *V-Modelle wird eine zweipolige Sicherung für FB verwendet. Für *9V-Modelle wird eine vierpolige Sicherung für FB verwendet. Ändern Sie ggf. die Anschlüsse n den Klemmen XM und X7M. Reserveheizun gstyp kw ~ 0 V (*V) Anschlüsse n die Stromversorgung der Reserveheizung FB L N Anschlüsse n die Klemmen INFORMATION Schließen Sie ei einem Wärmepumpentrif- Netznschluss XY n XYB n. Die Notwendigkeit eines seprten Normltrif-Netznschlusses für ds Innengerät () XM0/ hängt vom Typ des Wärmepumpentrif- Netznschlusses. Eine seprte Versorgung des Innengeräts ist erforderlich: wenn der Wärmepumpentrif-Netznschluss unterrochen ist, wenn er ktiv ist, ODER wenn kein Stromverruch des Innengeräts m Wärmepumpentrif-Netznschluss zulässig ist, wenn dieser ktiv ist. 9

Instlltion Reserveheizun gstyp kw ~ 0 V (*9W) kw ~ 0 V (*9W) Anschlüsse n die Stromversorgung der Reserveheizung L FB N Anschlüsse n die Klemmen XM X7M 7 8 XM X7M 7 8 Ω Ω KM KM KM kw ~ 0 V (*9W) kw N~ 00 V (*9W) 9 kw N~ 00 V (*9W) FB L L L FB L L L XM X7M 7 8 XM X7M 7 8 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. Konfigurieren Sie die Benutzerschnittstelle für die entsprechende Stromversorgung. Siehe ".. Schnellstrt- Assistent: Stndrd" uf Seite... So schließen Sie die Bedieneinheit n Wenn Sie Bedieneinheit verwenden, können Sie sie m Innengerät (zur Steuerung in der Nähe des Innengeräts) oder im Rum (ei Verwendung ls Rumthermostt) instllieren. Wenn Sie Bedieneinheiten verwenden, können Sie Bedieneinheit m Innengerät (zur Steuerung in der Nähe des Innengeräts) und Bedieneinheit im Rum (zur Verwendung ls Rumthermostt) instllieren. Ds Verfhren vriiert leicht hängig vom Instlltionsort der Bedieneinheit. Nr. Am Innengerät Im Rum Schließen Sie ds Kel der Bedieneinheit n ds Innengerät n. Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. XM XM Beim Anschluss der Reserveheizung knn es zu einer fehlerhften Verkelung kommen. Um mögliche fehlerhfte Verkelungen zu erkennen, wird dringend empfohlen, den Widerstndswert der Heizelemente zu messen. Ahängig von den verschiedenen Reserveheizungstypen sollten die folgenden Widerstndswerte gemessen werden (siehe Telle unten). Messen Sie den Widerstnd IMMER n den Schltschützklemmen KM, KM und KM. kw ~ 0 V kw ~ 0 V kw ~ 0 V kw N~ 00 V KM/ KM/,9 Ω,9 Ω,9 Ω 9 kw N~ 00 V KM/ 0,8 Ω 0,8 Ω KM/ 0,8 Ω 0,8 Ω KM/ KM/, Ω, Ω, Ω 0,8 Ω 0,8 Ω KM/ KM/, Ω, Ω KM/,9 Ω,9 Ω KM/,9 Ω,9 Ω KM/ KM/,9 Ω,9 Ω,9 Ω,9 Ω,9 Ω KM/ KM/ AP AP Hupt-Bedieneinheit () Optionle Bedieneinheit Stecken Sie einen Schruendreher in die Schlitze unter der Bedieneinheit und nehmen Sie die Frontlende vorsichtig von der Rücklende. Die Pltine efindet sich in der Frontlende der Bedieneinheit. Vermeiden Sie Beschädigungen. Beispielmessung des Widerstnds zwischen KM/ und KM/: 0

Instlltion Nr. Am Innengerät Im Rum Verwenden Sie die Schruen im Zuehöreutel, um die Rücklende der Bedieneinheit n der Blechverkleidung des Geräts nzuringen. Befestigen Sie die Rücklende der Bedieneinheit n der Wnd. XM 7 NO XM 7 NC Achten Sie druf, dss Sie die Rückseite der Bedieneinheit NICHT durch zu festes Anziehen der Befestigungsschruen veriegen. XM XM MS MS Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen. Führen Sie die Anschlüsse wie in A gezeigt durch. Führen Sie die Anschlüsse wie in A, B, C oder D gezeigt durch. Bringen Sie die Frontlende wieder n der Rücklende n. Achten Sie eim Befestigen der Frontlende m Gerät druf, dss die Kel NICHT eingeklemmt werden. () A Von der Rückseite Die Hupt-Bedieneinheit ist für den Betrie erforderlich, muss er seprt estellt werden (oligtorische Option). B Von der linken Seite..7 So schließen Sie die Stromzähler n INFORMATION Üerprüfen Sie ei einem Stromzähler mit Trnsistorusgng die Polrität. Der Plus-Pol MUSS mit XM/7 und XM/9 und der Minus-Pol mit XM/8 und XM/0 verunden werden. Schließen Sie ds Stromzählerkel n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. 7 8 90 XM XM PCB PCB C Von oen D Von oen Mitte SS SS Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen...8 So schließen Sie die Bruchwsserpumpe n PCB PCB Schließen Sie ds Kel der Bruchwsserpumpe n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. XM Schneiden Sie diesen Teil für die Durchführung der Kel mit einer Kneifznge oder dergleichen us. Befestigen Sie die Kel mit dem Kelhlter und der Klemme m vorderen Teil des Gehäuses... So schließen Sie ds Asperrventil n Schließen Sie ds Ventilsteuerkel n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. HINWEIS Die Verkelung ist ei einem NC-Ventil (Schließer) und einem NO-Ventil (Öffner) unterschiedlich. MP ~ M Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen.

Instlltion..9 So schließen Sie den Alrmusgng n Schließen Sie ds Kel des Alrmusgngs n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. XM 9 Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen... So schließen Sie die Stromverruch- Digitleingänge n Schließen Sie ds Kel der Stromverruch-Digitleingänge n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. AP XM YC Y Y Y Y XM X80M XM XM A8P XM EKRPHB muss instlliert sein. Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen...0 So schließen Sie den Ausgng EIN/AUS für Heizen/Kühlen n Schließen Sie ds Kel des EIN/AUS-Ausgngs für Heizen/ Kühlen n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. XM 9 SS S7S S8S S9S EKRPAHTA muss instlliert sein. Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen.. Aschließen der Instlltion des Innengeräts XM AP XM YC Y Y Y Y XM.. So efestigen Sie die Benutzerschnittstelle m Innengerät Stellen Sie sicher, dss die Frontlende vom Innengerät entfernt wurde. Siehe ".. So öffnen Sie ds Innengerät" uf Seite. Stecken Sie die Adeckung der Benutzerschnittstelle uf die Schrniere uf. EKRPHB muss instlliert sein. Ds Kel mit Kelindern n den Kelinderhlterungen efestigen... So schließen Sie den Umschlter zur externen Wärmequelle n Schließen Sie ds Kel des Umschlters zur externen Wärmequelle n die entsprechenden Klemmen wie in der Aildung unten drgestellt n. XM AP X X X X XM XM Montieren Sie die Frontlende m Innengerät... So schließen Sie ds Innengerät Schließen Sie die Schltkstendeckung. Bringen Sie die oere Blende wieder n. Bringen Sie die Frontlende wieder n. L N EKRPHB muss instlliert sein.

Erweiterte-Funktion HINWEIS Achten Sie eim Schließen der Innengerätedeckung druf, ds Anzugsdrehmoment von, N m NICHT zu üerschreiten. Erweiterte-Funktion. Üersicht: Konfigurtion In diesem Kpitel ist eschrieen, ws Sie tun und wissen müssen, um ds System nch der Instlltion zu konfigurieren. Wrum HINWEIS Die in diesem Kpitel ufgeführten Erklärungen zur Konfigurtion stellen LEDIGLICH eine grundlegende Erläuterung dr. Ausführlichere Erklärungen sowie Hintergrundinformtionen finden Sie im Monteur- Referenzhnduch. Wenn Sie ds System NICHT korrekt konfigurieren, reitet es möglicherweise NICHT erwrtungsgemäß. Die Konfigurtion eeinflusst folgende Punkte: Die Berechnungen der Softwre Die Anzeige und die Bedienmöglichkeiten n der Benutzerschnittstelle Wie Sie können ds System üer die Bedieneinheit konfigurieren. Erste Schritte Schnellstrt-Assistent. Wenn Sie die Benutzerschnittstelle erstmlig (üer ds Innengerät) einschlten, wird ein Schnellstrt-Assistent ufgerufen, der Sie ei der Konfigurtion des Systems unterstützt. Dnch. Erforderlichenflls können Sie zu einem späteren Zeitpunkt Änderungen n der Konfigurtion vornehmen. INFORMATION Wenn die Monteureinstellungen geändert werden, werden Sie von der Bedieneinheit ufgefordert, die Änderungen zu estätigen. Nch der Bestätigung schltet sich der Bildschirm kurz AUS und Belegt wird einige Sekunden lng ngezeigt. Zugriff uf die Einstellungen Legende für Tellen Es git zwei verschiedene Möglichkeiten, um uf die Monteureinstellungen zuzugreifen. Jedoch sind NICHT lle Einstellungen üer eide Möglichkeiten verfügr. In diesem Fll ist dies durch die entsprechenden Tellensplten in diesem Kpitel durch Nicht zutreffend ngegeen. Methode Zugriff uf Einstellungen üer die Brotkrumen in der Menüstruktur. Zugriff uf Einstellungen üer den Code in den Üersichtseinstellungen. Siehe uch: Tellensplte Nr. Code "So greifen Sie uf die Monteureinstellungen zu" uf Seite ". Menüstruktur: Üersicht üer die Monteureinstellungen" uf Seite 8.. So rufen Sie die m häufigsten verwendeten Befehle uf So greifen Sie uf die Monteureinstellungen zu Setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Monteur. Gehen Sie zu [A]: > Monteureinstellungen. So greifen Sie uf die Üersichtseinstellungen zu Setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Monteur. Gehen Sie zu [A.8]: > Monteureinstellungen > Üersicht Einstellungen. So setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Monteur Setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Erw. Endenutz.. Gehen Sie zu [.]: > Informtion > Zugriffserlunisstufe. Drücken Sie länger ls Sekunden. Ergenis: wird uf den Strtseiten ngezeigt. Wenn Sie für mehr ls Stunde KEINE Tste drücken oder erneut für mehr ls Sekunden drücken, wird die Instllteur- Zugriffserlunisstufe uf Endenutzer zurückgesetzt. So setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Erweiterter Endenutzer Rufen Sie ds Huptmenü oder eines seiner Untermenüs uf:. Drücken Sie länger ls Sekunden. Ergenis: Die Zugriffserlunisstufe wechselt zu Erw. Endenutz.. Es werden zusätzliche Informtionen ngezeigt, und ein + wird zum Menütitel hinzugefügt. Die Zugriffserlunisstufe leit uf Erw. Endenutz. gesetzt, is eine ndere Einstellung vorgenommen wird. So setzen Sie die Zugriffserlunisstufe uf Endenutzer Drücken Sie länger ls Sekunden. Ergenis: Die Zugriffserlunisstufe wechselt zu Endenutzer. Die Bedieneinheit kehrt zur Stndrd-Strtseite zurück. Ändern einer Üersichtseinstellung Beispiel: Ändern Sie [ 0] von in 0. Gehen Sie zu [A.8]: > Monteureinstellungen > Üersicht Einstellungen. Rufen Sie den entsprechenden Bildschirm des ersten Teils der Einstellungen mithilfe der Tsten und uf. 00 0 08 0c INFORMATION Eine zusätzlich 0-Dezimlstelle wird zum ersten Teil der Einstellungen hinzugefügt, wenn Sie uf die Codes in den Üersichtseinstellungen zugreifen. Beispiel: [ 0]: führt zu 0. Üersicht Einstellungen 0 00 0 0 09 0d 0 0 0 0e 00 0 07 0 0f 00 Bestät. Anpssen Scrollen Rufen Sie den entsprechenden zweiten Teil der Einstellungen mithilfe der Tsten und uf. 00 0 08 0c Üersicht Einstellungen 0 00 0 0 09 0d 0 0 0 0e 00 0 07 0 0f 00 Bestät. Anpssen Scrollen

Erweiterte-Funktion Ergenis: Der zu ändernde Wert ist jetzt mrkiert. Ändern Sie den Wert mit Hilfe der Tsten und. 00 0 08 0c Üersicht Einstellungen 0 0 0 0 0 0e 00 0 0 09 0d 00 0 07 0 0f Bestät. Anpssen Scrollen Wiederholen Sie die vorigen Schritte, wenn Sie weitere Einstellungen ändern möchten. Drücken Sie, um die Prmeteränderung zu estätigen. 7 Drücken Sie im Menü Monteureinstellungen, um die Einstellungen zu estätigen. Monteureinstellungen Ds System wird neu gestrtet. Bestät. OK Aruch Anpssen 00 Ergenis: Ds System wird neu gestrtet.. Bsiskonfigurtion.. Schnellstrt-Assistent: Sprche / Uhrzeit und Dtum [A.] # Code Beschreiung Nicht zutreffend [] Nicht zutreffend Sprche Uhrzeit und Dtum.. Schnellstrt-Assistent: Stndrd Reserveheizungskonfigurtion (nur für *9W-Modell) # Code Beschreiung [A...] [-0D] Reserveh.-Typ: Einstellung des Reserveheizungsrelis Reliseinstellung (P,(/+)): kw ~ 0 V (*9W) (P,(/+)): kw ~ 0 V (*9W) (PN,(/)): kw N~ 00 V (*9W) (PN,(/+)): 9 kw N~ 00 V (*9W) Betrie der Reserveheizung Wenn Wenn Reserveheizungsstu Reserveheizungsstu fe ktiv ist: fe ktiv ist: /+ Relis EIN Relis + EIN / Relis EIN Relis EIN Rumheizungs-/-kühlungseinstellungen # Code Beschreiung [A...7] [C-07] Temperturregelung des Geräts: [A...B] Nicht zutreffend 0 (VLT-Steuerung): Der Betrie des Geräts wird hängig von der Vorluftempertur geregelt. (Ext.Rumtemp.St): Der Betrie des Geräts wird vom externen Thermostt geregelt. (Rumtemp.-St.): Der Betrie des Geräts wird hängig von der Umgeungstempertur der Benutzerschnittstelle geregelt. Nur wenn Benutzerschnittstellen vorhnden sind: Position der Benutzerschnittstelle: Am Gerät Im Rum [A...8] [7-0] Anzhl der Wssertemperturzonen: 0 ( Heizkreis): Huptzone [A...9] [F-0D] Pumpenetrie: ( Heizkreise): Huptzone + Zustzzone 0 (Kontinuierlich): Kontinuierlicher Pumpenetrie unhängig vom Zustnd des Thermostts (Thermo EIN/AUS). (Atstung): Wenn die Bedingung Thermo AUS uftritt, läuft die Pumpe lle Minuten und die Wssertempertur wird üerprüft. Wenn die Wssertempertur unter dem Sollwert liegt, knn der Geräteetrie strten. (Anforderung): Pumpenetrie edrfsgesteuert. Beispiel: Die Verwendung eines Rumthermostts und Thermostts führt zu einer Thermo EIN/AUS-Bedingung... Schnellstrt-Assistent: Optionen Bruchwssereinstellungen # Code Beschreiung [A...] [E-0] Bruchwsseretrie: Knn ds System Bruchwsser ufereiten? 0 (Nein): NICHT instlliert (J): Instlliert

Erweiterte-Funktion # Code Beschreiung [A...] [E-07] Bruchwsserspeichertyp: 0 (Typ ): Speicher mit n der Seite des Speichers instllierter Zustzheizung. Stndrd eim EHBH/ X. (Typ ): Stndrd für EHVH/X. Die Reserveheizung wird uch zum Heizen des Bruchwssers verwendet. Bereich: 0~. Die Werte ~ gelten jedoch nicht für diese Einstellung. Wenn die Einstellung uf gesetzt ist, wird ein Fehlercode ngezeigt und ds System ist NICHT etriesereit. [A...A] [D-0] Bruchwsserpumpe: 0 (Nein): NICHT instlliert (Sekundärer rtrn): Instlliert für sofortiges Wrmwsser (Desinf. Widerst): Instlliert für Desinfektion Siehe uch Aildungen unten. Bruchwsserpumpe instlliert für Sofortiges Wrmwsser c d e f g c f g Innengerät Speicher Bruchwsserpumpe Heizelement Rückschlgventil Dusche Kltwsser Thermostte und externe Fühler HINWEIS Desinfektion Bei Einstz eines externen Rumthermostts, steuert der externe Rumthermostt die Einstellung für Frostschutz Rum. Die Funktion Frostschutz Rum ist jedoch nur dnn verfügr, wenn die Kontrolle der Vorluftempertur üer die Bedieneinheit des Geräts uf EIN gesetzt ist. # Code Beschreiung [A...] [C-0] Externes Rumthermostt für die Hupt- Zone: (Thermo EIN/AUS): Wenn der verwendete externe Rumthermostt oder der Wärmepumpen-Konvektor nur eine Thermo EIN/AUS-Bedingung senden knn. Keine Trennung zwischen Heiz- oder Kühledrf. (K/H-Anforderung): Wenn der verwendete externe Rumthermostt eine seprte Heizen/Kühlen-Thermo- EIN/AUS-Bedingung senden knn. c d e f g # Code Beschreiung [A...] [C-0] Externes Rumthermostt für die Zustz-Zone: 0. Nicht zutreffend [A...B] [C-08] Externer Fühler: Digitle E/A-Pltine (Thermo EIN/AUS): Wenn der verwendete externe Rumthermostt oder der Wärmepumpen-Konvektor nur eine Thermo EIN/AUS-Bedingung senden knn. Keine Trennung zwischen Heiz- oder Kühledrf. (K/H-Anforderung): Wenn der verwendete externe Rumthermostt eine seprte Heizen/Kühlen-Thermo- EIN/AUS-Bedingung senden knn. 0 (Nein): NICHT instlliert. (Außenfühler): Angeschlossen n die Pltine, die die Außentempertur misst. (Rumfühler): Angeschlossen n die Pltine, die die Innentempertur misst. # Code Beschreiung [A...] [C-0] Externe Reserveheizungsquelle: 0 (Nein): Keine (Bivlent): Mit Gs- oder Heizöl etrieener Boiler. Nicht zutreffend. Nicht zutreffend [A...] [D-07] Solr-Pumpensttion-Zustz: 0 (Nein): NICHT instlliert (J): Instlliert [A...] [C-09] Alrmusgng n optionler EKRPHB-Pltine: 0 (Schliesser): Der Alrmusgng wird ktiviert, wenn ein Alrm uftritt. (Öffner): Der Alrmusgng wird NICHT ktiviert, wenn ein Alrm uftritt. Diese Monteureinstellung, die useitig vorgenommen werden knn, ermöglicht die Unterscheidung zwischen der Erkennung eines Alrmzustndes und der Erkennung eines Stromusflls eim Gerät. Siehe uch Telle unten (Logik des Alrmusgngs). [A...] [F-0] Bodenwnnenheizung Alrm-Ausge-Logik 0 (Nein): NICHT instlliert (J): Instlliert [C-09] Alrm Kein Alrm Ds Gerät wird nicht mit Strom versorgt 0 (Stndrdwert) Kontkt für Ausge geschlossen Kontkt für Ausge geöffnet Kontkt für Ausge geöffnet Kontkt für Ausge geschlossen Kontkt für Ausge geöffnet

Erweiterte-Funktion Zustz-Pltine # Code Beschreiung [A...7] [D-0] Zustz-Pltine Stromverruchsmessung Gilt nur für EHBH/X0+08 und EHVH/ X0+08. Git n, o die optionle Zustz-Pltine instlliert ist. 0 (Nein) (Stromver.kontr.) # Code Beschreiung [7.7..] [-00] [-0] [-0] [-0] Witterungsgeführte Kurve (Heizen): T t [-0] [-0] [-00] [-0] T # Code Beschreiung [A...8] [D 08] Optionles externes kwh-messgerät : 0 (Nein): NICHT instlliert : Instlliert (0, Impuls/kWh) : Instlliert ( Impuls/kWh) : Instlliert (0 Impuls/kWh) : Instlliert (00 Impuls/kWh) : Instlliert (000 Impuls/kWh) [A...9] [D 09] Optionles externes kwh-messgerät : 0 (Nein): NICHT instlliert : Instlliert (0, Impuls/kWh) : Instlliert ( Impuls/kWh) : Instlliert (0 Impuls/kWh) : Instlliert (00 Impuls/kWh) : Instlliert (000 Impuls/kWh).. Schnellstrt-Assistent: Kpzitäten (Stromverruchsmessung) # Code Beschreiung [A...] [-0] Leistung der Zustzheizung [kw] [A...] [-07] Leistung der Bodenwnnenheizung [W].. Regelung der Rumheizung/-kühlung Vorluftempertur: Hupt-Zone [A...] # Code Beschreiung Nicht zutreffend Sollwertmodus: 0 (Asolut): Asolut (Witterungsgefh.): Witterungsgeführt (Asolut + Prog.): Asolut + progrmmiert (nur für die Regelung der Vorluftempertur) (Wetter.+Prog.): Witterungsgeführt + progrmmiert (nur für die Regelung der Vorluftempertur) [7.7..] [-0] [-07] [ 08] [-09] T t : Soll-Vorluftempertur (Hupt) T : Außentempertur Witterungsgeführte Kurve (Kühlen): T t [-08] [-09] Vorluftempertur: Zustz-Zone [A...] [-0] [-07] T t : Soll-Vorluftempertur (Hupt) T : Außentempertur # Code Beschreiung Nicht zutreffend [7.7..] [0-00] [0-0] [0-0] [0-0] Sollwertmodus: 0 (Asolut): Asolut (Witterungsgefh.): Witterungsgeführt (Asolut + Prog.): Asolut + progrmmiert (nur für die Regelung der Vorluftempertur) (Wetter.+Prog.): Witterungsgeführt + progrmmiert (nur für die Regelung der Vorluftempertur) Witterungsgeführte Kurve (Heizen): T t [0-0] [0-00] [0-0] [0-0] T t : Soll-Vorluftempertur (Zustz) T : Außentempertur T T

Erweiterte-Funktion # Code Beschreiung [7.7..] [0-0] [0-0] [0-0] [0-07] Witterungsgeführte Kurve (Kühlen): T t [0-0] [0-0] Vorluftempertur: Delt-T Quelle [0-07] [0-0] T t : Soll-Vorluftempertur (Zustz) T : Außentempertur # Code Beschreiung [A...] [9-09] Heizen: Erforderlicher Temperturunterschied zwischen Rückluf- und Vorluftempertur. Flls ein minimler Temperturunterschied für einen guten Betrie der Wärme-Emittenten im Heizmodus erforderlich ist. [A...] [9-0A] Kühlen: Erforderlicher Temperturunterschied zwischen Rückluf- und Vorluftempertur. Vorluftempertur: Modultion Flls ein minimler Temperturunterschied für einen guten Betrie der Wärme-Emittenten im Kühlmodus erforderlich ist. # Code Beschreiung [A...] [8-0] Modultion der Vorluftempertur: 0 (Nein): Dektiviert (J): Aktiviert. Die Vorluftempertur wird hängig vom Unterschied zwischen Soll- und ttsächlicher Rumtempertur erechnet. Dies ermöglicht eine essere Anpssung der Leistung der Wärmepumpe n die ttsächlich erforderliche Leistung und führt zu weniger Strt-/Stopp-Zyklen der Wärmepumpe und zu einem ökonomischeren Betrie. T Vorluftempertur: Typ Wärmeüertrger # Code Beschreiung [A...7] [9-0B] Rektionszeit des Systems:.. Bruchwsserregelung 0: Schnell. Beispiel: Geringere Wssermenge und Ventiltor- Konvektoren. : Lngsm. Beispiel: Größere Wssermenge, Bodenheizungskreisläufe. Ahängig von der Wssermenge im System und dem Wärmeüerträgertyp knn ds Aufheizen oder Akühlen eines Rums mehr Zeit in Anspruch nehmen. Diese Einstellung knn ein lngsmes oder schnelles Heiz-/ Kühlsystem durch Anpssung der Leistung des Geräts während des Aufwärm-/Akühlzyklus usgleichen. # Code Beschreiung [A..] [-0D] Bruchwsser Sollwertmodus: 0 (Nur Wrmhlten): Nur Wrmhlteetrie zulässig. (Wrmh.+Prog.): Wie, er zwischen den progrmmierten Aufwärmzyklen ist der Wrmhlteetrie zulässig. (Nur Prog.): Der Bruchwsserspeicher knn NUR üer ein Progrmm geheizt werden. [A..] [-0E] Die mximle Tempertur, die Benutzer für ds Bruchwsser wählen können. Sie können diese Einstellung verwenden, um die Tempertur n den Wrmwsserhähnen zu eschränken. INFORMATION Es esteht die Gefhr von Leistungsengpässen zw. der Beeinträchtigung des Komforts ei Rumheizung (- kühlung) (ei häufiger Bruchwsserereitung tritt eine längere Unterrechung der Rumheizung/-kühlung uf) ei Auswhl von [ 0D]=0 ([A..] Bruchwsser Sollwertmodus=Nur Wrmhlten) ei einem Bruchwsserspeicher ohne interne Zustzheizung...7 Kontkt/Helpdesk-Nr. # Code Beschreiung [..] Nicht zutreffend Nummer, die die Benutzer ei Prolemen nrufen können. 7

Erweiterte-Funktion. Menüstruktur: Üersicht üer die Monteureinstellungen [A] Monteureinstellungen Sprche Systemlyout Betriesmodus Bruchwsser Wärmequellen Systemetrie Inetrienhme Üersicht Einstellungen [A.] Systemlyout Stndrd Optionen Kpzitäten Lyout estätigen [A..] Stndrd Gerätetyp Verdichtertyp Softwretyp (innen) Stufen Reserveheizung Reserveh.-Typ Wärmepumpentrif Steuertyp Anzhl VLT-Zonen Pumpenetriesrt Stromspren möglich Schnittstellenpos. [A.] Betriesmodus VLT-Einstellungen Rumthermostt Betriesereich [A.] Bruchwsser Sollwertmodus Desinfektion Mx. Sollwert SW. SP Komf AT-geführte Kurve [A.] Wärmequellen Reserveheizung [A.] Systemetrie Automtischer Neustrt Wärmepumpentrif Stromverruchskontrolle Durchschnittliche Zeitspnne Korrektur ext. ATFühl. Zwngstuung [A.7] Inetrienhme Testluf Estrich-Aufheizprogrmm Entlüftung Test Aktor [A..] Optionen Bruchwsseretrie Bruchwsserspeicher Kontkttyp Hupt Zustzkontkt Digitle E/A-Pltine Zustz-Pltine Ext. kwh-messgerät Ext. kwh-messgerät BW-Pumpe Externer Fühler [A..] Vorluf Hupt Zustz Delt-T Quelle [A..] Rumthermostt Rumtemperturereich Rumtempertur-Korrektur Ext. Rumfühler-Korrekt. Rumtemp.-Stufe [A..] Betriesereich Rumheizung AUS-Temp. Rumkühlung Ein-Temp. [A..] Desinfektion Desinfektion Betriestg Strtzeit Temperturziel Duer [A..] Reserveheizung Betriesrt Notfll Reserveh. Stufe kt. Freigetempertur [A..] Wärmepumpentrif Zul. Heizung Pumpe Zwngs-Aus [A..] Stromver.kontr. Modus Typ Amperewert kw-wert Amp.-Grenzwerte für Digitlein. kw-grenzwerte für Digitlein. Priorität [A...] Digitle E/A-Pltine Ext.ZH-FB Solr-Kit Alrmusgng Bodenwnnenh. [A...] Hupt VLT-Sollw. Temperturereich Angepsste VLT Asperrventil Typ Wärmeüertrger [A...] Zusätzlich VLT-Sollw. Temperturereich [A...] Delt-T Quelle Heizen Kühlen INFORMATION Ahängig von den gewählten Monteureinstellungen sind die Einstellungen sichtr/usgelendet. 8

Inetrienhme Inetrienhme HINWEIS Betreien Sie ds Gerät NIEMALS ohne Thermistoren und/oder Drucksensoren/-schlter. Die Misschtung dieses Hinweises knn zu einem Brnd des Verdichters führen.. Checkliste vor der Inetrienhme Nehmen Sie ds System NICHT in Betrie, evor die folgenden Üerprüfungen nicht erfolgreich geschlossen wurden: Sie hen die vollständigen Instlltionsnweisungen wie im Monteur-Referenzhnduch ufgeführt, gelesen. Ds Innengerät ist ordnungsgemäß montiert. Ds Außengerät ist ordnungsgemäß montiert. Die folgende useitige Verkelung wurde gemäß diesem Dokument und der gültigen Gesetzgeung usgeführt: Zwischen lokler Verteilertfel und Außengerät Zwischen Innen- und Außengerät Zwischen lokler Verteilertfel und Innengerät Zwischen Innengerät und den Ventilen (sofern vorhnden) Zwischen Innengerät und Rumthermostt (sofern vorhnden) Zwischen Innengerät und Bruchwsserspeicher (sofern vorhnden) Zwischen Gskessel und der loklen Verteilertfel (nur zutreffend ei einem Hyridsystem) Ds System ist ordnungsgemäß geerdet und die Erdungsklemmen sind festgezogen. Die Sicherungen oder lokl instllierten Schutzvorrichtungen sind entsprechend den Angen in diesem Dokument instlliert und wurden nicht üerrückt. Die Versorgungsspnnung stimmt mit der uf dem Typenschild des Geräts ngegeenen Spnnung üerein. Es git KEINE losen Anschlüsse oder eschädigte elektrische Komponenten im Schltksten. Es git KEINE eschädigten Komponenten oder zusmmengedrückte Rohrleitungen in den Innen- und Außengeräten. Ahängig vom Reserveheizungstyp ist der Trennschlter für die Reserveheizung FB m Schltksten EINGESCHALTET. Nur für Speicher mit integrierter Zustzheizung: Der Trennschlter der Zustzheizung FB m Schltksten ist eingeschltet. Es git KEINE Kältemittel-Leckgen. Die Kältemittelrohre (Gs und Flüssigkeit) sind thermisch isoliert. Es ist die richtige Rohrgröße instlliert und die Rohre sind ordnungsgemäß isoliert. Es git KEINE Wsser-Leckgen im Innern des Innengeräts. Die Asperrventile sind ordnungsgemäß instlliert und vollständig geöffnet. Die Sperrventile (Gs und Flüssigkeit) m Außengerät sind vollständig geöffnet. Ds Entlüftungsventil ist geöffnet (mindestens um Umdrehungen). Aus dem Druckentlstungsventil entweicht im geöffneten Zustnd Wsser. Die minimle Wssermenge ist unter llen Bedingungen gewährleistet. Siehe So üerprüfen Sie ds Wsservolumen unter ". Vorereiten der Wsserleitungen" uf Seite.. Checkliste während der Inetrienhme Die minimle Durchflussmenge während des Atu-/ Reserveheizungsetries ist unter llen Bedingungen gewährleistet. Siehe Prüfen der Wssermenge und der Durchflussmenge unter ". Vorereiten der Wsserleitungen" uf Seite. So führen Sie eine Entlüftung durch So führen Sie einen Testluf durch So führen Sie einen Aktor-Testluf durch Unteroden-Estrich-Austrocknung Die Unteroden-Estrich-Austrocknung wird gestrtet (flls erforderlich)... So prüfen Sie die minimle Durchflussmenge Bestätigen Sie gemäß der Hydrulik-Konfigurtion, welche Rumheizungsschleifen mittels mechnischer, elektronischer oder nderer Ventile geschlossen werden können. Schließen Sie lle Rumheizungsschleifen, die geschlossen werden können (siehe voriger Schritt). Strten Sie den Pumpen-Testluf (siehe ".. So führen Sie einen Aktor-Testluf durch" uf Seite 0). Gehen zu [..8]: > Informtion > Fühlerinformtion > Durchflussmenge, um die Durchflussmenge zu prüfen. Während des Pumpen-Testlufs knn ds Gerät unter dieser miniml erforderlichen Durchflussmenge etrieen werden. J Üerströmventil eingeplnt? Nein Ändern Sie die Einstellungen des Flls die ttsächliche Üerströmventils, um die miniml Durchflussmenge unter der erforderliche Durchflussmenge + minimlen Durchflussmenge l/min zu erreichen. liegt, sind Änderungen n der Hydrulik-Konfigurtion erforderlich. Erhöhen Sie die Anzhl der Rumheizungsschleifen, die NICHT geschlossen werden können, oder instllieren Sie ein druckgesteuertes Üerströmventil. Minimle Durchflussmenge ei Atu-/Reserveheizungsetrie Modelle 0+08 Modelle + l/min l/min.. So führen Sie eine Entlüftung durch Vorussetzung: Stellen Sie sicher, dss die Vorluftempertur- Strtseite, die Rumtempertur-Strtseite und die Bruchwsser- Strtseite usgeschltet sind. 9