Bezpečnost. Návod k provozu. Plynový magnetický ventil VAS 6 9. Dvojitý magnetický ventil VCS 6 9 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 06.

Podobné dokumenty
Kontrola použití. Zabudování

Upozorňuje na možné věcné škody. Cert. version 01.14

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor tlaku plynu VGBF NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu. Plynový magnetický ventil VAS 6 9. Dvojitý magnetický ventil VCS 6 9 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 04.

Bezpečnost. Návod k provozu Vypouštěcí magnetický ventil VAN NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 04.

Bezpečnost. Návod k provozu UV sonda UVS 10 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Hořák pro plyny BIO, BIOA NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Vypouštěcí magnetický ventil VAN NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 10.

Bezpečnost. Návod k provozu Magnetický ventil VGP NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Lineární stavěcí člen VFC Lineární stavěcí člen se servopohonem IFC NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 10.

Bezpečnost. Návod k provozu. Plynový magnetický ventil VG 6 VG 15/10. 1 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 09.14

Bezpečnost. Návod k provozu Lineární stavěcí člen VFC Lineární stavěcí člen se servopohonem IFC NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 01.

CZObsah Upozorňuje na možné ohrožení života nebo zranění.

CZObsah Upozorňuje na možné ohrožení života nebo zranění.

Bezpečnost. Návod k provozu. Plynový magnetický ventil VG 10/15 VG 65 1 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 09.12

CZObsah Upozorňuje na možné ohrožení života nebo zranění.

Bezpečnost. Návod k provozu Filtrační díl VMF Měrná clona VMO Jemný nastavovací ventil VMV NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition 02.

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku plynu DG..C NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Kontrola těsnosti TC 410 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 10.

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku plynu DG..C NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku plynu DG..C NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 01.

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku plynu DG..C NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 09.

Bezpečnost. Návod k provozu Tlakoměr KFM, RFM Tlačítkový kohout DH Uzavírací ventil tlakoměru MH 15 Bezpečnostní zařízení proti přetlaku NEBEZPEČÍ

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku vzduchu DL 1 50E NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 01.

Bezpečnost. Návod k provozu. Pojistka zpětného výstupu plynu GRS, pojistka proti prošlehnutí plamene GRSF NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA.

Bezpečnost. Návod k provozu Tlakoměr KFM, RFM Tlačítkový kohout DH Uzavírací ventil tlakoměru MH 15 Bezpečnostní zařízení proti přetlaku NEBEZPEČÍ

Bezpečnost. Návod k provozu Obtokový ventil / zapalovací plynový ventil VBY 8 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Elster GmbH Edition 01.

Provozní návod 120. Membránové vývěvy a kompresory

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku plynu DG..C NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 11.

Bezpečnost. Návod k provozu Plynový magnetický ventil VG NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Kulové kohouty AKT, nastavovací kohouty množství GEHV, GEH, LEH NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 06.

Bezpečnost. Návod k provozu Obtokový ventil / zapalovací plynový ventil VBY 8 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 01.15

Systémová jednotka HBX PREMIUM 310

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku vzduchu DL 1 50E NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 05.

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku vzduchu DL 2E, DL 4E, DL 14E, DL 35E NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 05.14

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor tlaku plynu 60DJ, J78R, GDJ NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 07.

Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS. Pneumatický regulační ventil Typ a

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor tlaku plynu VGBF NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 03.

Kontrola použití. Zabudování POZOR. Typový štítek

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor tlaku plynu 60DJ, J78R, GDJ NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Edition 08.

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor oběhu a odpouštění VAR NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 01.

Bezpečnost. Návod k provozu Škrtící klapka BV.. Servopohon se škrtící klapkou IB.. NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 11.

Bezpečnost. Návod k provozu. Kontrola těsnosti TC 1, TC 2, TC NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 12.13

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor tlaku plynu 60DJ, J78R, GDJ NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

Tlakoměry Výběr, osazení, provoz, návod k montáži a obsluze

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku vzduchu DL..A, DL..K NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 07.

Návod k obsluze059d. Plynová membránová čerpadla N ANE N ATE N STE N ANE N ATE N

Elektrické pohony Ruční ovládání

Bezpečnost. Návod k provozu Bezpečnostní uzavírající ventil JSAV NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 01.14

Návod na použití a montáž

Bezpečnost. Návod k provozu UV sonda UVS 5 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 04.16

Kontrola použití DKR..F 2 DKR..H

Návod k montáži. Potrubní spojení Logano G125 s Logalux LT300 Logano G125/GB125 s Hořák a Logalux LT300. Příslušenství. Pro odbornou firmu

Bezpečnost. Návod k provozu Škrtící klapka BV.. Servopohon se škrtící klapkou IB.. NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 09.

Bezpečnost Edition. Pročíst a dobře odložit Návod k provozu Bezpečnostní uzavírající ventil JSAV Vysvětlení značek,,, Ručení

Bezpečnost. Návod k provozu Bezpečnostní uzavírací ventil JSAV NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 09.12

Bezpečnost. Návod k provozu Servopohon IC 30 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit

Změny k edici Návod k provozu Hlídač tlaku vzduchu DL..H, DL..N. Kontrola použití NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA POZOR Elster GmbH Edition 04.

Bezpečnost. Návod k provozu Škrtící klapka DKR Škrtící klapka s montážní sadou a servopohonem IDR NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 03.

Návod na použití a montáž

Změny k edici Návod k provozu Hlídač tlaku plynu DG..B, DG..U. Kontrola použití. Bezpečnost NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA POZOR

Bezpečnost. Návod k provozu Bezpečnostní uzavírací ventil JSAV NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Edition Pročíst a dobře odložit

Trojcestné ventily s vnějším závitem, PN 16

Spojité regulační ventily PN16 s magnetickým pohonem

TopSpin. č Návod k obsluze

Návod k instalaci a obsluze

RU 24 NDT. Návod k použití /30

Bezpečnost. Návod k provozu. Kontrola těsnosti TC 1, TC 2, TC NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu. Bezpečnostní uzavírající ventil JSAV NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 11.12

Návod k montáži a obsluze. Suchoběžná čerpadla. Řady: IPL, DPL. Technické změny vyhrazeny!

Magnetický ventil, typ 3967

Regulační ventil Zavřeno - otevřeno s plovákovým ovládáním Kat.č.1600

Typ : EV 5N (2,5, 10)

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor tlaku plynu VGBF NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 01.

Zkontrolovat, týká-li se výměna ventilu VAN. VAx VRH. Příprava výměny. Kontrola použití POZOR! Označení dílů

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku plynu DG..H, DG..N Hlídač podtlaku plynu DG..I NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 03.

SSP31... SSP81... SSP61... Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro malé ventily se jmenovitým zdvihem od 2.5 do 5.

Wilo-Sub TWU 6" 8" 10"

Trojcestné ventily PN16 s vnějším závitovým připojením

Konstrukce 240 Pneumatické regulační zařízení Typ a Typ

Návod na montáž a obsluhu EB 5863 CZ

Rio/Rio Z Riotherm C E, D, D

Rotační pohony pro kulové ventily

Sauter Components

Montážní návod Vrstvený zásobník BSP/BSP-W/BSP-SL,W

ENDERS WOOD. Návod k obsluze překlad německého originálu. str. 2. Návod k montáži a obsluze

Zpětné ventily BOA-RVK PN 6/10/16 DN Typový list

PŘEVODNÍ TABULKA PRO NAPÍNÁNÍ ŘEMENE V JEDNOTKÁCH SEEM

EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2

Návod na montáž, údržbu a obsluhu

NOVAZONE BALL MOTORICKÝ KULOVÝ VENTIL VÝHODY. Kontrola průtoku pro různé kapaliny v topných, chladicích, klimatizačních a pitných systémech.

Dešťový kolektor WILO

KONTROLA A NASTAVENÍ ROZVODU

Elektromotorické pohony

Bezpečnost. Návod k provozu. Plynový magnetický ventil VAS 1 3, dvojitý magnetický ventil VCS 1 3 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 01.

St ol ní kot oučová pila

Bimetalové teploměry, modely 53, 54, 55 (ATEX)

Univerzální vysavač kalů

Montážní návod čtvrtkruhový masážní box s vaničkou

Transkript:

Elster GmbH Edition. Překlad z němčiny GB F L I E K S P GR TR PL RUS H www.docuthek.com ávod k provozu Plynový magnetický ventil VS vojitý magnetický ventil VCS Cert. version. Obsah Plynový magnetický ventil VS vojitý magnetický ventil VCS... Obsah... Bezpečnost.... Kontrola použití... Zabudování... Elektroinstalace........................ Kontrola těsnosti... Spuštění do provozu... astavit průtokové množství... astavit spouštěcí množství plynu u VS..L, VCS..L... Výměna pohonu... Výměna tlumení... Výměna stavěcí patrony... Údržba.... Příslušenství... Měrné hrdlo... Hlídač tlaku plynu G..VC... Kontrola těsnosti TC V... Měrný adaptér... Vypouštěcí adaptér... Obtokový adaptér... Výměna desky adaptéru.... Obtokový ventil / zapalovací plynový ventil... Kompenzační díl délky... Technické údaje... Logistika... Certifikace.... Kontakt... Bezpečnost Pročíst a dobře odložit Pročtěte si tento návod pečlivě před montáží a spuštěním do provozu. Po montáži předejte tento návod provozovateli. Tento přístroj musí být instalován a spuštěn do provozu podle platných předpisů a norem. Tento návod naleznete i na internetové stránce www.docuthek.com. Vysvětlení značek,,,... = pracovní krok = upozornění Ručení Za škody vzniklé nedodržením návodu nebo účelu neodpovídajícím použitím neprobíráme žádné ručení. Bezpečnostní upozornění Relevantní bezpečnostní informace jsou v návodu označeny následovně: EBEZPEČÍ Upozorňuje na životu nebezpečné situace. VÝSTRH Upozorňuje na možné ohrožení života nebo zranění. POZOR Upozorňuje na možné věcné škody. Všechny práce smí provést jen odborný a kvalifikovaný personál pro plyn. Práce na elektrických zařízeních smí provést jen kvalifikovaný elektroinstalatér. Přestavba, náhradní díly Jakékoliv technické změny jsou zakázány. Používejte jen originální náhradní díly. Změny k edici. Změněny byly následující kapitoly: Kompletní přepracovaní TR -

Kontrola použití Účel použití Plynové magnetické ventily VS k jištění plynu nebo vzduchu plynových nebo vzduchových zařízení. vojité magnetické ventily VCS jsou kombinací ze dvou plynových magnetických ventilů. Funkce je zaručena jen v udaných mezích, viz stranu (Technické údaje). Jakékoliv jiné použití neplatí jako použití odpovídající účelu. Typový klíč kód popis VS plynový magnetický ventil VCS dvojitý magnetický ventil konstrukční velikosti T T výrobek jmenovitá světlost vstupní a výstupní příruby F příruba podle ISO SI-příruba vstupní tlak max mbarů ( psig). ventil: rychle otevírající, rychle zavírající L pomalu otevírající, rychle zavírající L W Q K S G PL RUS. ventil: rychle otevírající, rychle zavírající pomalu otevírající, rychle zavírající síťové napětí: V~, / Hz V~, / Hz V= V~, / Hz H s optickým ukazatelem pozice a spínačem hlášení a spínačem hlášení pro V směr pohledu: R ve směru průtoku vpravo L ve směru průtoku vlevo el. přípojka přes kabelové šroubení B Basic E připraveno pro desky adaptéru /P /M P M P M P M příslušenství vpravo, vstup: uzavírací šroub měrné hrdlo příslušenství vpravo, meziprostor : uzavírací šroub měrné hrdlo příslušenství vpravo, meziprostor : uzavírací šroub měrné hrdlo příslušenství vpravo, výstup: uzavírací šroub měrné hrdlo Příslušenství vlevo může být zvoleno jako příslušenství vpravo Označení dílů VS magnetický pohon těleso průtoku skříňka přípojek spojovací příruba spínač hlášení VCS Síťové napětí, elektrický příkon, teplota okolí, ochranná třída, vstupní tlak a poloha zabudování: viz typový štítek. www.kromschroeder.com Osnabrück, Germany Vxx.XXXX VÝSTRH Pohon se při provozu zahřeje podle teploty okolí (max. C/ F). > + C > + F Zabudování POZOR by se plynový magnetický ventil nepoškodil při montáži a v provozu, musí se dbát na následující: Pozor! Plyn musí být za všech podmínek suchý a nesmí kondenzovat. Těsnící materiál a nečistoty, např. třísky, se nesmí dostat do tělesa ventilu. Před každé zařízení se zabuduje filtr. Přístroj neskladovat a nezabudovat venku. eupnout přístroj do svěráku. Přidržet ho na osmihranu spojovací příruby odpovídajícím klíčem. ebezpečí vnější netěsnosti. -

Magnetické ventily se spínačem hlášení převýšeného zdvihu a optickým ukazatelem pozice VS/VCS..S nebo VS/VCS..G: pohon se nedá přestavit. Čistící práce na magnetickém pohonu se nesmí provádět s vysokým tlakem a / nebo chemickými čistícími prostředky. To může vést ke vniknutí vlhkosti do magnetického pohonu a zapříčinit jeho nebezpečný výpadek. Poloha zabudování: černý magnetický pohon od svislé do vodorovné polohy, ne nad hlavou. Ve vlhkém prostředí: černý magnetický pohon jen svisle stojící. Elektroinstalace Použít teplotě odolný kabel (> C). Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. Elektroinstalace podle E -. UL požadavky pro FT trh. Kvůli dodržení požadavků pro UL bezpečnostní třídu typu musí být uzavřeny otvory šroubení kabelů s UL připuštěnými šroubeními konstrukční formy,, R, RX, S, SX, X, X,,, P,, K nebo. Plynové magnetické ventily musí být jištěny ochranným jištěním s hodnotou max.. Těleso přístroje se nesmí dotýkat zdi. ejmenší odstup mm (,"). bát na dostatečný prostor pro montáž a nastavení. M šroubení TR Podle typu přístroje se dá měřit vstupní tlak, tlak v meziprostoru a výstupní tlak na měrném hrdle, viz stranu (Měrné hrdlo). p u p u p z p u p Odstranit zalepení nebo uzavírací u čepičku na vstupní a výstupní přírubě. p održet směr z průtoku! Vsadit ploché těsnění. LV LV LV LV LV -

Zástrčka V=: ventil se neotevře, když byly zaměněny přípojky (+ a -). Při výměně VG..K za VS..K/ VCS..K se musí změnit osazení zástrčky. LV (+) = černý, LV (+) = hnědý, ( ) = modrý PL RUS H LV LV LV LV LV Spínač hlášení VS/VCS je otevřen: kontakty a zavřeny, VS/VCS je zavřen: kontakty a zavřeny. Ukazatel spínače hlášení: červený = VS/VCS je uzavřen, bílý = VS/VCS je otevřen. POZOR ebezpečí ovlivnění napětí ventilu a napětí spínače hlášení. Vedení ventilu a spínače hlášení vest odděleně pokaždé přes jedno M šroubení a použít pokaždé jednu zástrčku. Ventil: LV (+) = černý, LV (+) = hnědý, ( ) = modrý Spínač hlášení: = COM (černý), = O (červený), = C (hnědý nebo bílý) COM O C COM O C COM O C LV LV LV COM O O C COM COM O C LV LV LV C Zásuvka = ( ), = LV (+), = LV (+) COM O C LV COM O vojitý magnetický COM O C ventil: LV COM je-li Ozabudovaná C LV LV LV zástrčka se zásuvkou, pak se může napojit Cjen jeden spínač hlášení. COM O C LV COM O C LV LV LV LV LV COM O C LV O C COM LV LV Při zabudování dvou zástrček na VS se spínačem hlášení: zásuvky a zástrčky označit proti záměně. O COM O C COM -

Ventil: = ( ), = LV (+) Spínač hlášení: = COM, = O, = C Ukončení elektroinstalace COM O C Spuštění do provozu astavit průtokové množství Ve výrobě byl plynový magnetický ventil nastaven na max. průtokové množství Q. Imbusový klíč: mm. Q [%] - + max. min. min. max. U Kontrola těsnosti Uzavřít plynový magnetický ventil. Kvůli kontrole těsnosti uzavřít vedení hned za ventilem., max Otevřít magnetický ventil. natočení U min. max. VS, VCS VS, VCS, VS, VCS Víko znovu pevně našroubovat, aby se zamezilo přetočení pohonu. astavit spouštěcí množství plynu u VS..L, VCS..L Spouštěcí množství plynu nastavitelné s max. otočeními tlumení. oba mezi vypnutím a zapnutím ventilu musí činit vteřin, aby bylo tlumení zcela účinné. Použít imbusový klíč o velikosti mm. Šroub s označením V. Start uvolnit o cca mm / nevyšroubovat ho zcela. + V - + + V max. x TR + V, max Těsnost je v pořádku: otevřít vedení. Trubkové vedení netěsné: vyměnit ploché těsnění na přírubě. ásledně ještě jednou zkontrolovat těsnost. Přístroj je netěsný: přístroj demontovat a zaslat ho výrobci. -

Výměna pohonu VS/VCS bez tlumení Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. Vybudovat M šroubení nebo ostatní druhy přípojek. adzvednout těsnící kroužek o cca mm. asadit nový pohon. Smontování se provede v opačném pořadí. održet zaznamenané osazení svorek spínače hlášení. Elektroinstalace VS/VCS, viz stranu (Elektroinstalace). VS..L/VCS..L s tlumením Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. Použít imbusový klíč o velikosti mm. PL RUS adzvednout těsnící kroužek o cca mm. H asadit nový pohon. Smontování se provede v opačném pořadí. amontovat M šroubení, nebo zástrčku a zásuvku. Elektroinstalace VS/VCS, viz stranu (Elektroinstalace). VS/VCS se spínačem hlášení Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. Vybudovat M šroubení nebo ostatní druhy přípojek. Zapsat si osazení svorek pro spínač hlášení. Vybudovat M šroubení nebo ostatní druhy přípojek. ichtring cirka asadit nový pohon. mm hochschieben Smontování se provede v opačném pořadí. Elektroinstalace ichtring VS/VCS, cirka viz stranu (Elektroinstalace). mm hochschieben Otevřít plynový magnetický ventil a přívod plynu. astavit spouštěcí množství plynu, viz stranu (astavit spouštěcí množství plynu u VS..L, VCS..L). Pak se musí zkontrolovat spojení magnetického pohonu a tlumení na těsnost. <, x max adzvednout -

Výměna tlumení Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. Použít imbusový klíč o velikosti mm. Tlumení přitlačit silou na pohon a znovu ho přišroubovat dvěma šrouby. Otevřít plynový magnetický ventil a přívod plynu. astavit spouštěcí množství plynu, viz stranu (astavit spouštěcí množství plynu <, u VS..L, x max VCS..L). Pak se musí zkontrolovat spojení magnetického pohonu a tlumení na <, těsnost. x max amontovat pohon, viz stranu (Výměna pohonu). Zkontrolovat těsnost, viz stranu (Kontrola těsnosti). Údržba POZOR by se zabezpečil bezporuchový provoz, zkontrolujte těsnost a funkci přístroje: x v roce, u bioplynu x v roce; kontrola vnitřní a vnější těsnosti, viz stranu (Kontrola těsnosti). Zkontrolujte x v roce elektroinstalaci podle místních předpisů, obzvláště zkontrolujte ochranný vodič, viz stranu (Elektroinstalace). Snížilo-li se průtokové množství, vyčistit síto. Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. TR <, x max Výměna stavěcí patrony Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. emontovat pohon, viz stranu (Výměna pohonu). oporučujeme výměnu plochých těsnění. amazat těsnící kroužky s Klüber ZB. Šrouby utáhnout do kříže, až pokud hlavičky šroubů nebudou zcela přiléhat. Po výměně plochých těsnění zabudovat přístroj do trubkového vedení. ásledně zkontrolovat přístroj na vnitřní a vnější těsnost, viz stranu (Kontrola těsnosti). -

Příslušenství Měrné hrdlo Měrné hrdlo pro kontrolu vstupního ptlaku, tlaku v meziprostoru z u a výstupního tlaku. p u p u p z Objem dodání p u p z oblast nastavení (tolerance nastavení = ± % hodnoty stupnice) střední odchylka spínání u min. a max. nastavení [mbar] ["WC] [mbar] ["WC] G VC,,,,,, G VC, G VC,, G VC, Odchylka spínacího bodu u zkoušky podle E pro hlídače tlaku plynu: ± %. Kontrola těsnosti TC V Pro kontrolu těsnosti dvou ventilů jsou možné následující situace zabudování pro TC V. x měrné hrdlo se x profilovými těsnícími kroužky, obj. č.. PL RUS H Hlídač tlaku plynu G..VC Hlídač tlaku plynu hlídá vstupní tlak, výstupní tlak a tlak v meziprostoru. p p u u Bude-li dodatečně zabudována kontrola těsnosti, pak viz přiložený provozní návod Kontrola těsnosti TC, TC, TC, kapitola TC V zabudovat na valvario armatury. K zabudování kontroly těsnosti na ventil je potřebná deska adaptéru: Objem dodání (.") (.") TC V Bude-li dodatečně zabudováno hlídání tlaku plynu, pak viz přiložený provozní návod Hlídač tlaku plynu G..C, kapitola G..C.. zabudovat na plynový magnetický ventil valvario. Spínací bod se dá nastavit ručním kolečkem. B (.") C x deska adaptéru B x O-kroužky C x upevňovací šrouby Obj. č. -

Měrný adaptér K napojení hlídače tlaku G..C, s jedním uzavíracím šroubem nebo s jedním měrným hrdlem. Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. Objem dodání C Uzavřít plynové vedení krátce za ventilem. p B d x těsnění B x měrná deska p C x šrouby s válcovou d hlavou M x uzavírací šrouby s těsnícími kroužky Obj. č. pro VS/VCS, obj. č. pro VS..T/VCS..T. Vypouštěcí adaptér K napojení vypouštěcího vedení (½ PT, Rp ), s jedním uzavíracím šroubem nebo s jedním měrným hrdlem. <, x max Těsnost je v pořádku: otevřít vedení. Spojení je netěsné: zkontrolovat těsnění. Obtokový adaptér K napojení obtokového ventilu / zapalovacího plynového ventilu VS. TR Objem dodání Objem dodání C C B B x těsnění B x deska obtoku C x šrouby s válcovou hlavou M Obj. č. x těsnění B x příruba C x šrouby s válcovou hlavou M x uzavírací šroub s těsnícím kroužkem Obj. č. pro Rp, VS/VCS, obj. č. pro ½ PT, VS..T/VCS..T. -

Výměna desky adaptéru Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. Při výměně desky adaptéru se doporučuje i výměna těsnění. H RUS, Zkontrolovat obtokový ventil / zapalovací na těsnost plynový ventil na vstupu a výstupu Pro zkoušku těsnosti uzavřít vedení dle možnosti krátce za hlavním ventilem. Obtokový ventil / zapalovací plynový ventil musí, x pu max být uzavřen. Zabudovat požadované příslušenství, jako např. hlídač tlaku plynu nebo měrné hrdlo podle popisu. Bude-li zabudovaný obtokový ventil / zapalovací plynový ventil, pak pokračujte dále od bodu v následující kapitole Obtokový ventil / zapalox pu max vací plynový ventil., Pro zkoušku těsnosti uzavřít vedení dle možnosti krátce za hlavním ventilem. PL Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. x pu max Těsnost je v pořádku: otevřít vedení. Spojení je netěsné: zkontrolovat těsnění. Obtokový ventil / zapalovací plynový ventil Objem dodání B Obtokový ventil Bypassventil öffnen., x pu max Otevřít, x pu max obtokový ventil., x pu max Otevřít obtokový ventil., x pu max, x pu max Zapalovací plynový ventil Zündgasventil Zapalovací plynový öffnen. ventil: uzavřít plynové, x pu krátce vedení za zapalovacím plynovým ventilem. max VCS: otevřít první ventil VCS. C E x obtokový ventil nebo zapalovací plynový ventil VS B x O-kroužky příruby C x spojovací šrouby x obtokový adaptér, x těsnění, x spojovací šrouby Obtokový ventil VS : E x příruby adaptéru Zapalovací plynový ventil VS : E x příruba adaptéru, x příruba adaptéru se závitovým otvorem, x pu max Otevřít, x pu max zapalovací plynový ventil., x pu max Otevřít zapalovací plynový ventil., x p u max, x pu max -

, x max Pro bezpečné uzemnění nasadit obě zoubkované podložky pod matici na jeden závrtný šroub. Tím se přeruší lakovaná vrstva na spojení příruby. a vstupu a výstupu kompenzačního dílu délky nasadit pokaždé těsnící podložku. Těsnost je v pořádku: otevřít vedení. Spojení je netěsné: zkontrolovat těsnící kroužky. Přístroj je netěsný: ventil demontovat a zaslat ho výrobci. Kompenzační díl délky Kompenzace délky při výměně VG za VS. Objem dodání B VS, VCS x kompenzační díl délky B x závrtné šrouby C x matice x podložky E x zoubkované podložky Obj. č. VS až, VCS až x kompenzační díl délky B x závrtné šrouby C x matice x podložky E x zoubkované podložky VS, obj. č., VS, obj. č., VS, obj. č., VS, obj. č.. C E Technické údaje ruhy plynu: zemní plyn, tekutý plyn (v plynovém stavu), bioplyn (max., vol.-% H S) nebo čistý vzduch; jiné plyny na dotaz. Plyn musí být za všech teplotních podmínek čistý a suchý a nesmí kondenzovat. Max. vstupní tlak : max. mbarů (, psig). CE, UL a FM schválení, max. vstupní tlak : mbarů ( psig). FM schválení, non operational pressure: mbarů ( psig). SI/CS schválení: mbarů ( psig). astavení množství omezuje maximální průtok: až %. VS..L, VCS..L: nastavení spouštěcího množství plynu: až %. oby otevírání: VS.., VCS.. rychle otevírající: vt., VS..L, VCS..L pomalu otevírající: do vt. oba zavření: rychle zavírající: < vt. Teplota médií a okolí: - až + C (- až + F). ení přípustné žádné zarosení. Teplota skladování: - až + C (- až + F). Ochranná třída: IP. Těleso ventilu: hliník, těsnění ventilu: BR. ISO-příruba podle ISO P, SI-příruba podle SI. Bezpečnostní ventil třídy skupina podle E a E, Factory Mutual (FM) Research třída: a, SI Z. a CS.. TR -

VS /VCS Síťové napětí: V~, +/- %, / Hz, V~, +/- %, / Hz, V=, ± %. Četnost spínání: VS, VCS : max. x za minutu. VS..L: doba mezi vypnutím a zapnutím musí činit vteřin, aby bylo tlumení zcela účinné. VS /VCS Síťové napětí: V~, +/- %, / Hz, V~, +/- %, / Hz. Četnost spínání: max. x za minutu. Max. teplota magnetické cívky: + C (+ F) nad teplotou okolí. Příkon při C ( F): záběrný proud:,, vratný proud:,. VS /VCS oba spínání: %. Faktor výkonu magnetické cívky: cos φ =,. Příkon: typ napětí výkon V= W VS V~ W V~ W V= W VS V~ W V~ W V= W VS V~ W V~ W V= VS V~ (*) W V~ (*) W V= W VCS V~ W V~ W V= W VCS V~ W V~ W V= W VCS V~ W V~ W V= VCS V~ (*) W V~ (*) W * po otevření Šroubení přípojky: M x,. Elektrická přípojka: elektrické vedení s max., mm (WG ) nebo zástrčka se zásuvkou podle E -. PL RUS H Zatížení kontaktu spínače hlášení: typ napětí min. proud (ohmické zatížení) max. proud (ohmické zatížení) VS..S, V~, m VCS..S / Hz VS..G, V= m, VCS..G Četnost spínání spínače hlášení: max. x za minutu. spínací spínací cykly* proud cos φ = cos φ =, [],..,..... * U vytápěcích zařízení omezené na max.. spínacích cyklů. Průtok vzduchu Q Průtok vzduchu Q při ztrátě tlaku p = mbarů (, "WC) p mbar (, "WC) x VS typ průtok vzduchu p Q mbar [m /h] ( "WC) Q [SCFH] VS VS VS VS x VBY/ x VS VCS VCS VCS VCS -

Průtok vzduchu Q obtokového ventilu / zapalovacího plynového ventilu astavovací oblast byla změřena u obtokového ventilu a zapalovacího plynového ventilu VS u zcela otevřeném nastavení množství (Q max. ) a zcela přiškrceném nastavení množství (Q min. ). p [inch WC].......... p [mbar],,,,,, oblast nastavení = zemní plyn (ρ =, kg/m ) = propan (ρ =, kg/m ) = vzduch (ρ =, kg/m ) Q [m /h (n)] Q [SCFH (n)] Životnost Tento údaj životnosti se zakládá na používaní výrobku podle tohoto provozního návodu. Existuje nutnost výměny bezpečnostně relevantních výrobků po dosažení jejich životnosti. Životnost (ve vztahu k datu výroby) podle E, E pro VS/VCS: typ VS/VCS až VS/VCS VS/VCS až VS/VCS životnost spínací cykly doba [roky].. alší vysvětlení naleznete v platných příručkách a na internetovém portálu od afecor (www.afecor.org). Tento postup platí pro vytápěcí zařízení. Pro termoprocesní zařízení dodržovat místní předpisy. Logistika Přeprava Chránit přístroj vůči vnějším negativním vlivům (nárazy, údery, vibrace). Po obdržení výrobku zkontrolujte objem dodání, viz stranu (Označení dílů). Poškození při přepravě okamžitě nahlásit. Skladování Výrobek skladujte v suchu a v čistých prostorech. Teplota skladování: viz stranu (Technické údaje). oba skladování: měsíců před prvním nasazením v originálním balení. Bude-li doba skladování delší, pak se zkracuje celková životnost výrobku o tuto hodnotu (přídavná doba). Balení Balící materiál likvidovat podle místních předpisů. Likvidace Konstrukční díly likvidovat podle jakosti podle místních předpisů. TR -

Certifikace Prohlášení o shodě FM schválení Prohlašujeme jako výrobce, že výrobky VS/VCS, označené identifikačním číslem výrobku CE-BR, splňují základní požadavky následujících směrnic: //ES ve spojení s E, E, //ES, //ES. Odpovídajíc označený výrobek souhlasí s konstrukčním vzorkem přezkoušeným notifikovanou zkušebnou. Výroba podléhá dozorní metodě podle směrnice //ES, příloha II, odst.. Elster GmbH Oskenované prohlášení o shodě (, GB) viz www.docuthek.com Factory Mutual (FM) Research třída: a bezpečnostní uzavírající ventily. Hodí se pro použití podle FP a FP. SI/CS schválení Canadian Standards ssociation SI Z. a CS. UL schválení Underwriters Laboratories UL Electrically operated valves. G schválení PL RUS H G ustralian Gas ssociation Euroasijská celní unie Výrobek VS, VCS odpovídá technickým zadáním euroasijské celní unie (Ruská federace, Bělorusko, Kazachstán). Kontakt Elster GmbH Při technických dotazech se obraťte prosím na odpovídající pobočku / zastoupení. dresu se dozvíte Strotheweg, - Lotte (Büren) Postfach, - Osnabrück z internetu nebo od Elster GmbH. T + - F + - Technické změny sloužící vývoji jsou vyhrazeny. info@kromschroeder.com, www.kromschroeder.com -