ČESKÁ VERZE Návod je k dispozici k nahlédnutí a ke stažení i v jiných jazycích na naší webové stránce www.gilson.com.



Podobné dokumenty
Bezdrátová sada s klávesnicí a myší. Stručný návod k použití WUR T

Originál návodu BE 6 BE 10

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: Obsah Strana. 1. Úvod

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

1 GL 1280 Faser Optik Návod k použití

NÁVOD K POUŢITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŢBA PRO MECHANICKÝ KLÍN

DEMINERALIZAČNÍ FILTR Návod k použití

Zebra P4T a RP4T - stručný návod k použití

Register your product and get support at HP8665. Dynamic Volume Brush. CS Příručka pro uživatele

5) Nevypínejte vytáhnutím elektrického kabelu ze zásuvky. Při odpojování uchopte zástrčku, ne šňůru.

Návod k montáži a obsluze RJ 10

Horkovzdušná pistole. Obj. č.:

Návod k obsluze. Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005

Uživatelský manuál. Klešťový multimetr AC/DC MS2101. Obsah

Návod k obsluze. MSA Plus 250

Návod k obsluze Loupací přístroj FWSG RA 32 / 40 / 50 / 63

NÁVRHOVÝ PROGRAM VÝMĚNÍKŮ TEPLA FIRMY SECESPOL CAIRO PŘÍRUČKA UŽIVATELE

ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA

Fig A

EAGLE 1 & EAGLE 2. Manuál pro uživatele. Univerzální detektory pohybu pro automatické dveře EAGLE 1 : jednosměrný radar EAGLE 2 : dvousměrný radar

PODZIMNÍ ÚDRŽBA AUTOMATICKÝCH ZÁVLAHOVÝCH SYSTÉMŮ HUNTER

HBG 60 ODSAVAČ PAR. Návod k instalaci a obsluze

Návod k použití pro Naviják na tlakovou vodu

PROFESIONÁLNÍ PARNÍ ČISTIČ WJ528 NÁVOD K POUŽITÍ

DETEKTOR ULTRAZVUKOVÝ DÉLKOMĚR LASEROVÁ LINIE NÁVOD K OBSLUZE. Click here to get your free novapdf Lite registration key

Pečící trouba TO 2058 s grilem a pizza kamenem TO 2056 s grilem a pizza kamenem TO 2057 bez grilu. Návod k obsluze

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14116l-1 Printed in U.S.A.

DiskStation DS210j, DS210+

Návod a technické informace 3 dotykový dutinový mikrometr digitální

NÁVOD A ÚDRŽBA - KULOVÉ VENTILY

TELESKOPICKÁ ŘETĚZOVÁ PILA 650W POW XG1008

Manuál pro profesionální ústní sprchu Waterpik Ultra Professional WP660

Zabezpečení Uživatelská příručka

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRO. čistící pistole s tlakovou nádobou obj. č. AA 5000 rozprašovací čistící pistole obj. č. AA 3080

/2000 CZ Pro odbornou firmu. Montážní návod. Regulační přístroj Logamatic 41xx. Před montáží pečlivě přečíst

Rázový utahovák. Návod k obsluze. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND

Příručka obsluhy FL-KA, FL-KS, FL-KT. Výbava plováčkových průtokoměrů (rotametrů)

Sklokeramická deska PVD 830 N. Návod k obsluze

SC 61 detektor kovů baterie 9V (PP3) dobíjecí NI Mh baterie (volitelné příslušenství) nabíječka (volitelné příslušenství)

T E C H N I C K Ý M A N U Á L REGAL 3 REGULÁTOR S PŘÍMÝM ÚČINKEM

Návod k montáži a předpisy pro manipulaci s pístovými ventily KLINGER. s bezazbestovým provedením kroužku ventilu Modul KX

Zářivý úsměv PerfecTeeth

TR12-1F. Návod k montáži a obsluze. Dálkový (bezdrátový) prostorový regulátor s přijímačem. obj.č

BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY

INSTRUKCE PRO POUŽITÍ A INSTALACI

2. ÚČEL POUŽITÍ PŘÍSTROJE...

Sunis Indoor WireFree RTS Thermosunis Indoor WireFree RTS

Vodopád Hagen Exo Terra EX

SOLÁRNÍ HODINKY FUNK Číslo artiklu: Návod k použití

VA 40/./../K. Doplněk montážního a provozního předpisu. Plováčkové průtokoměry se skleněnými měřicími kónusy. Kategorie II 2 G

Přístroj pro přípravu vařící vody K5. Návod pro obsluhu a montáž. hospodárně teplá voda. 1

Masážní a zeštíhlovací pás H4304. Návod k použití

Návod k použití fontána Drinkwell Platinum

Návod k obsluze Zádový postřikovač SOLO 425/475/435/485/473P/473D

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA RÁDIOVÁ KLÁVESNICE

Všeobecně. Schéma použití. O zdroji POWERmax

Vysavač Manta MM403. Uživatelská příručka

Elektronická meteorologická stanice»ews-330«

Kuchyňská digestoř. Návod k obsluze

NÁVOD NA POUŽITÍ CS 230 N

Stolní lampa JETT Návod k použití

REGULÁTOR FORTE NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A POUŽITÍ

OPTIFLEX 1100 C. Vedený radarový (TDR) hladinoměr. Stručný návod. KROHNE 08/ QS OPTIFLEX 1100 R01 cs

RUBIMIX-9 BL RUBIMIX-9 BL DUPLEX

Instrukce pro provoz, montáž a údržbu pohonů Pfeiffer AT typ SRP a DAP Série 31a

PŘÍBALOVÝ LETÁK. ZAP TM Troponin I Test

Děti si s výrobkem nesmí hrát. Každá plánovaná údržba a čištění, které má být prováděno uživatelem, nesmí být prováděny dětmi bez dozoru.

Redukční tlakový ventil typ /6 Přepouštěcí ventil typ /7

ELEKTRICKÝ PŘENOSNÝ KOVEKTOR

Akumulátorový rázový utahovák. Návod k obsluze. Makita Corporation Anjo, Aichi Japan Made in Japan PROHLÁŠENÍ O SHOD S NORMAMI EU

Pračka EVOGT 14064D3. Návod k použití

Uživatelská dokumentace

Souprava uzavíracích přípravků RUP - F2

BECK-O-TRONIC 5. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Montážní příručka. Joola Clima Výr.číslo: 12600

KÁVOVAR R-918. Návod k použití. česky. Kávovar R-918

Převodník tlaku P 40 Návod k použití

1 Symboly. 5 Sféry odpovědnosti

Odsávač pár ZRW. Návod k obsluze

Návod k použití pro Hydraulický zvedák

NÁVOD K OBSLUZE MODEL 1331

Návod k pouïití. Dvoukotouãová bruska BS 200 W/D

Návod na obsluhu a údržbu. Sponkovačky Profifix 80/16 L. Obj. č. D

RMO 02 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽÍVÁNÍ ZÁKLADNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE. 100 párů holínek za hodinu dle stupně znečistění Elektrické připojení: Kapacita zařízení:

Návod na obsluhu a údržbu. úhlové brusky typ WSL-HW 125 L-SYS. Obj. č. D

Návod k použití MUZ 4GM3

Návod WINGO3524,5024

NÁVOD K OBSLUZE KLEŠŤOVÝ AMPÉRMETR VC 120. Obj. č.:

Kompresorové ledničky

Řídicí jednotka pneumatických kleští MTS Fundamental

Důležité Uchovejte tento návod pro budoucí použití

Rozmetadlo TBS4500PRCGY

MixRite. Návod k používání a obsluze

JBY 52. z Ohřívač lahví a dětské stravy Návod k použití. Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)

Produktový katalog pro projektanty

Analyzátor tělesných hodnot Grundig MD Obj. č.: Vážení zákazníci,

VYR-32 POKYNY PRO SPRÁVNOU VÝROBNÍ PRAXI - DOPLNĚK 6

Elektrický parní sterilizátor

Transkript:

ČESKÁ VERZE Návod je k dispozici k nahlédnutí a ke stažení i v jiných jazycích na naší webové stránce www.gilson.com. 1

OBSAH strana 1 ÚVOD 2 2 KONTROLNÍ SEZNAM DÍLŮ 3 3 POPIS 4 4 PRACOVNÍ ROZSAH A MATERIÁLY 5 5 POUŽÍVÁNÍ MICROMANu 5 6 VLOŽENÍ KAPILÁRY A PÍSTU 6 7 NASTAVENÍ OBJEMU 8 8 PIPETOVÁNÍ 10 9 PRVKY GLP 11 10 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 11 11 ČIŠTĚNÍ A DEKONTAMINACE 12 12 SPECIFIKACE 14 1 ÚVOD Blahopřejeme vám k zakoupení vaší nové pipety Microman. Microman je vhodný pro mnoho různých aplikací, včetně pipetování nestálých, viskózních a hustých kapalin nebo kapalin s vysokým povrchovým napětím. Toto je kvalitní výrobek od firmy Gilson, který plně vyhovuje požadavkům ISO8655 a je označen CE (je v souladu s direktivou EC regulující diagnostické lékařské přístroje in vitro). Našich šest modelů vám umožní přesné a bezchybné pipetování viskózních, hustých a těkavých kapalin. Naše pipety také umožňují bezkontaminační pipetování a zabraňují aerosolové a příčné kontaminaci. M25, M50 a M250 s tenkou a dlouhou kapilárou s pístem se zvláště dobře hodí pro vysoké a úzké nádoby. Autoklávovatelné modely M10 a M100 jsou zvláště vhodné pro 100% bezkontaminační pipetování. Mají následující vlastnosti: 2

ČESKY - Pipety Microman jsou vybaveny mechanismem aktivního vypuzování, který izoluje nasátou kapalinu od těla pipety. Mechanismus aktivního vypuzování zabraňuje kontaminaci vzorek vzorek, ke kterému může dojít následkem aerosolového efektu. - Microman používá kapiláry a písty na jedno použití. Výměna těchto součástek, které musí být jediné, které se dostanou do kontaktu s nasátými kapalinami, poskytuje absolutní ochranu proti kontaminaci způsobené přenosem z jednoho vzorku nebo reagentu na druhý. Prostě musíte vyměnit kapiláru s pístem mezi každým vzorkem. Jejich automatické a simultánní odhození zamezuje jakémukoli nebezpečí pro operátora. - Microman je vybaven přímým volumetrem, který umožňuje přesné a soustavné úpravy požadovaného množství. Microman je permanentně kalibrován ve výrobní fázi a kapilára s pístem je usazena automaticky, takže nepotřebuje další kalibraci. - Díky povaze a kvalitě materiálů použitých k jeho výrobě, Microman nevyžaduje žádnou lubrikaci ani údržbu. 2 KONTROLNÍ SEZNAM DÍLŮ Věnujte prosím chvilku kontrole, zda máte všechny následující součásti: - Microman - uživatelská příručka - bezpečnostní sáček - adhezivní identifikační nálepky (proužek se šesti kusy) - kapiláry písty (10) - certifikát shody ( včetně nálepky s čárovým kódem) 3

3 POPIS 1 Tlačítko označené barevným kódem (pro autoklávovatelný Microman je červené) a lupa s rozsahem množství pro nasávání a dávkování. 2 Tělo nebo rukojeť. 3 Kapilára. 4 Píst. (3+4 se označuje jako CP kapilára s pístem) 5 Držák kapiláry pístu. 6 Hřídel. 7 Ovládací kolečko pro nastavení množství. 8 Volumetr. 4

ČESKY 4 PRACOVNÍ ROZSAH A MATERIÁLY Nabízené modely (tabulka 1) Model Rozsah objemů autoklávovatelný M10 1 µl až 10 µl Ano M25 3 µl až 25 µl Ne M50 20 µl až 50 µl Ne M100 10 µl až 100 µl Ano M250 50 µl až 250 µl Ne M1000 100 µl až 1000 µl Ne Materiály (tabulka 2) Model péro svorka Držák Tělo Kapilára ( Píst (P) C - P hřídele (B) C ) M10 NO Slitina polyester PVDF polypropylen polyester CP10 Beryllia M25 NO Slitina polyester PVDF polypropylen polyester CP25 Beryllia M50 NO Slitina polyester PVDF polypropylen polyester CP50 Be M100 NO Slitina polyester PVDF polypropylen polyetylén CP100 Be M250 NO Slitina polyester PVDF polypropylen polyetylén CP250 Be M1000 NO Slitina Be polyester PVDF polypropylen polyacetal CP1000 NO = nerezová ocel Be = beryllium PVDF = polyvinylidene fluoride 5 POUŽÍVÁNÍ MICROMANu Je třeba provést tyto tři jednoduché kroky: 1) Namontovat kapiláru s pístem. 2) Nastavit objem. 3) Nasát a dávkovat. Microman je automaticky kalibrován správným vložením kapiláry s pístem. Po nastavení objemu bude změřené množství přesné a bezchybné. 5

6 VLOŽENÍ KAPILÁRY A PÍSTU Nikdy nelubrikujte držák kapiláry, kapiláru nebo jinou část pipety. Když má kapilára tendenci sklouzávat z držáku kapiláry, vyčistěte držák kapiláry buničinou nebo podobnou látkou namočenou v etanolu. Microman M25, M50 a M100 Dbejte, abyste nepoškodili těsnící špičku (1), když manipulujete s pístem (3). 1) Přesvědčte se, že model kapiláry s pístem (model je vyznačen na bezpečnostní nálepce Tipack na stojánku) souhlasí s modelem Micromanu, který hodláte použít: CP25 je pro použití s M25, CP50 se používá s M50 a CP250 je pro M250. 2) Zatlačte tlačítko do druhé stop pozice, abyste otevřeli sklíčidlo. 3) Zvolte píst a úplně zasuňte nožku do svorky. 6

4) Zasuňte složený píst do kapiláry (4). 5) Jemně tlačte na kapiláru, dokud nezaklapne do držáku kapiláry (6). Microman M10, M100 a M1000 Kapiláry s písty (CP) jsou dodávány ve smontovaném stavu. Pro vložení kapiláry s pístem následujte tyto kroky: ČESKY 1) Přesvědčte se, že model kapiláry pístu (model je vyznačen na bezpečnostní nálepce Tipack na stojánku) souhlasí s modelem Micromanu, který hodláte použít: CP10 je pro použití s M10, CP100 se používá s M100 a CP1000 je pro M1000. 2) Zatlačte tlačítko na Micromanu do druhé stop pozice za první stop pozicí. Sklíčidlo pístu by nyní mělo být otevřené a vyčnívat z držáku kapiláry. 3) Posunujte stopku pístu Micromanu uvnitř horní části kapilární trubice, dokud stopka pístu nebude v polovině pouzdra pístu. 4) Pomalu uvolněte tlačítko, zatímco současně tlačíte tělo Micromanu do kapiláry pístu, dokud není v Micromanu pevně usazen. Kroky 2 a 3 7

5) Pokračujte v uvolňování tlačítka a přesvědčte se, že píst je pevně uchycen ve sklíčidle pístu. 6) Abyste se přesvědčili, že píst je bezpečně usazen, což také znamená, že je kalibrován, pomalu tlačte na knoflík, dokud neucítíte a neuslyšíte lehké kliknutí. 7 NASTAVENÍ OBJEMU Objem kapaliny, který má být nasáván, se nastaví pomocí volumetru. Volumetr se skládá ze tří číselných koleček, která se čtou odshora (nejdůležitější číslice) dolů (nejméně důležitá číslice). K nastavení přesného nebo mezilehlého objemu se používá stupnice na spodním kolečku. Kolečka jsou nabarvena černě nebo červeně, aby naznačovala pozici desetinné čárky. Toto závisí na modelu (viz příklady). Model Barva čísel volumetru černá červená M10, M25, M50 µl 0,1 µl M100, M250 µl žádná M1000 0,1 z 0,01 µl ml Objem se nastaví opatrným točením kolečka na požadovanou hodnotu. 8

ČESKY Abyste dosáhli maximální přesnosti při nastavení objemu, postupujte následovně: - když snižujete nastavení objemu, pomalu otáčejte na požadovanou hodnotu, abyste ji nepřejeli. - Když zvyšujete nastavení objemu, přejeďte požadovanou hodnotu o třetinu otočení a potom pomalu snižujte objem, dokud nedosáhnete požadované hodnoty. Dávejte pozor, abyste značku nepřejeli. - Abyste se vyhnuli chybám způsobeným oční paralaxou, přesvědčte se, že indikátor objemu a zvolené označení objemu jsou vizuálně seřazeny do přímky. Pro větší přesnost můžete jedno oko zavřít. 9

8 PIPETOVÁNÍ Nasávání - Zatlačte knoflík do první stop pozice (1). - Ponořte kapiláru dva milimetry do tekutiny. - Pomalu uvolněte tlačítko, abyste nasáli kapalinu (horní pozice). - Utřete přebytečnou tekutinu z vnějšku kapiláry. Dávejte pozor, abyste se nedotknuli vstupního otvoru. Dávkování - Přiložte konec kapiláry k vnitřní straně stěny cílové nádoby. - Zatlačte tlačítko pomalu do první stop pozice. - Oddalte kapiláru od postranní stěny, zatímco držíte knoflík stlačený. - Vytáhněte Microman z nádoby a uvolněte tlačítko. Odhození kapiláry s pístem Stiskněte tlačítko do první stop pozice (1), potom ho zatlačte o něco více do druhé stop pozice. V tomto bodě jsou píst a kapilára současně vyhozeny. 9 PRVKY GLP - Není nutné se dotýkat kapiláry s pístem, je na jedno použití. - Sériové číslo je vyryté na těle pipety. 10

ČESKY - Čárový kód je na krabici i na certifikátu (může být přenesen). - Identifikační etiketa (aplikace nebo uživatel). - Barevně rozlišená tlačítka: modré pro standardní Microman, červené pro autoklávovatelný Microman. - Barevně rozlišená lupa s rozsahem objemů. - Certifikát shody firmy Gilson podle ISO8655. - Microman a CP jsou označeny CE IVD. 10 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Následující tabulka vám může pomoci identifikovat a opravit problém. Pokud se vám to nepodaří, kontaktujte zástupce firmy Gilson. Než nám vrátíte jakoukoli pipetu, přesvědčte se, že je kompletně zbavena jakékoli chemické, biologické nebo radioaktivní kontaminace. Použijte bezpečnostní sáček dodaný firmou Gilson. Únik kapaliny, kapání: Vyměňte kapiláru a píst. Píst se nepohybuje: Píst není správně vložen do sklíčidla. Přesvědčte se, že píst je patřičně usazen (viz stránky 6-7). Obtížné nasazení kapiláry: Očistěte držák kapiláry etanolem. Nepřesnost: Zkontrolujte, zda kapilára je správně namontovaná na držáku kapiláry (viz stránky 6-7). Chybování: Vyměňte kapiláru a píst. 11

Obtížné nastavení objemu: Pipeta je pravděpodobně poškozena uvnitř. V tomto případě kontaktujte zástupce firmy Gilson. Když problém pokračuje Kontaktujte zástupce firmy Gilson. 11 ČIŠTĚNÍ A DEKONTAMINACE Microman je navržen tak, aby součástky, které jsou normálně v kontaktu s kapalnými kontaminanty, mohly být lehce vyčištěny a dekontaminovány. Čištění Pipeta musí být před dekontaminací vyčištěna mýdlovým roztokem. Vnější 1) Utřete celou pipetu měkkým hadříkem nebo antistatickou utěrkou napuštěnou mýdlovým roztokem a odstraňte všechnu špínu. Pokud je pipeta velmi špinavá, můžete použít měkký plastický kartáček. 2) Utřete celou pipetu měkkým hadříkem nebo antistatickou utěrkou namočenou v destilované vodě. 3) Nechte součástky uschnout nebo je utřete čistým hadříkem nebo utěrkou. Vnitřní Následující součástky mohou být ponořeny pouze v dekontaminačním roztoku: sklíčidlo, zpětné pérko a držák kapiláry (rukojeť). 1) Odšroubujte držák kapiláry. 2) Vyjměte sklíčidlo a zpětné pérko z rukojeti. 12

ČESKY 3) Uschovejte tělo (rukojeť) na suchém a bezpečném místě. 4) Vyčistěte jednotlivé komponenty v ultrazvukové lázni (20 minut při 50 C) nebo měkkým hadříkem a kartáčkem. Na vyčištění vnitřní části rukojeti můžete použít malé kulaté kartáčky s měkkými plastickými štětinkami. 5) Opláchněte jednotlivé komponenty destilovanou vodou. 6) Nechte součástky uschnout nebo je utřete čistým hadříkem nebo utěrkou. 7) Pipetu opět složte. Dekontaminace V případě potřeby se můžete podívat na dekontaminační proceduru LT802288, kterou najdete na www.gilson.com. Chemická dekontaminace Před dekontaminací by pipeta měla být vyčištěna. Úplné podrobnosti doporučených dekontaminačních postupů pro pipety Gilson jsou k dispozici u vašeho dodavatele. Ať už je dekontaminant jakýkoli, přesvědčte se u dodavatele dekontaminantu, že jeho použití je v souladu s materiály použitými na výrobu pipety a že nereaguje s žádnou z těchto plastických hmot: polyester a PVDF (polyvinylidene floride). Součástky, které nelze ponořit 1) Utřete tělo (rukojeť) pipety měkkým hadříkem nebo utěrkou namočenou do zvoleného dekontaminantu. 2) Utřete tělo (rukojeť) pipety měkkým hadříkem nebo utěrkou namočenou v destilované nebo sterilizované vodě. 13

Součástky, které lze ponořit Následující komponenty mohou být ponořeny pouze do dekontaminačního roztoku: sklíčidlo, zpětné pérko a držák kapiláry (rukojeť). 1) Odšroubujte držák kapiláry. 2) Vyjměte sklíčidlo a zpětné pérko z rukojeti. 3) Uschovejte tělo (rukojeť) na suchém a bezpečném místě. 4) Ponořte jednotlivé komponenty do dekontaminačního roztoku nebo je vyčistěte měkkým hadříkem podle návodu výrobce nebo dodavatele dekontaminantu. 5) Opláchněte jednotlivé komponenty destilovanou nebo sterilizovanou vodou. 6) Nechce součástky uschnout nebo je utřete čistým hadříkem nebo utěrkou. 7) Pipetu opět složte. Autoklávování Pouze Microman M10 a M100 jsou autoklávovatelné. Čtyři ostatní modely (Microman M25, M50, M250 a M1000) nejsou klávovatelné. 1) Odšroubujte držák kapiláry (rukojeť). 2) Vyjměte sklíčidlo a zpětné pérko z rukojeti. 3) Vyčistěte součástky, které mají být autoklávovány, zvláště rukojeť. 4) Dejte součástky do autoklávního sáčku. 5) Autoklávujte 20 minut při 121 C a 0,1 MPa. 6) Přesvědčte se, že jsou součástky před opětovným složením pipety suché. 7) Nechte pipetu stabilizovat na pokojovou teplotu. 14

ČESKY 12 SPECIFIKACE Microman je vysoce kvalitní pipeta, která poskytuje vynikající přesnost a bezchybnost. Hodnoty udané v tabulce Gilson - Maximální povolené chyby byly získány používáním kapilár s pístem firmy Gilson. Tyto hodnoty jsou zaručeny pouze při používání pravých kapilár s písty (CP) od firmy Gilson. Každá pipeta je zkontrolována a schválena kvalifikovanými techniky podle zásad systému kvality firmy Gilson. Gilson prohlašuje, že vyrobené pipety splňují požadavky standardů ISO8655 při typovém testování. Úpravy jsou vykonávány v přísně definovaných a monitorovaných podmínkách (ISO8655-6): Externí báze pro úpravy. Referenční teplota 20 C. Relativní vlhkost 50%. Barometrický tlak 101 kpa. Použití destilované vody typu 3 (ISO 3696). Deset měření pro každý testovaný objem, což jsou: nominální objem, 50% nominálního objemu a minimum nebo 10% nominálního objemu. Data uvedená v tabulce splňují standard ISO8655 2. 15

Tabulka specifikací Volume - objem Maximum permissible errors maximální povolené chyby Random error náhodná chyba Výkonnostní testy Každá pipeta je podrobena inspekci a schválení podle systému zaručení kvality firmy Gilson. Na základě externí historické databáze, výrobních podmínek a expertizy a v souladu se standardy ISO, týkajících se statistického řízení procesu, je jistota, že tento přístroj bude pracovat podle specifikací, 99,8%. Specifikace spoléhají na kvalitu a soudržnost celého pipetového systému. Jsou zaručeny pouze, když je pipeta používána s kapilárami a písty od firmy Gilson. 16

ČESKY 17

POZNÁMKY 18

ČESKY 19

LT 801502/A - 2005 Gilson SAS Všechna práva vyhrazena Česká verze Leden 2005 Hlavní sídlo Gilson, Inc. 3 000 W.Beltline Highway, P.O. Box 620027, Middleton, WI, 53562-0027, USA Telefon: (1) 800-445-7661 nebo (1) 608-836-1551 Fax: (1) 608-831-4451 Gilson S.A.S. 19 Avenue des Entrepreneurs, B.P. 145, 95400 Villiers-le-Bel, Francie Telefon: (33) 1-34-29-50-00 Fax: (33) 1-34-29-50-20 20