VFS INSTALACE, POUŽITÍ A ÚDRŽBA MOTÝLOVÁ KLAPKA



Podobné dokumenty
VAB POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ TŘÍCESTNÝ VENTIL. Manuál č. TOR M.IT Revize: A1 Aktualizováno: květen 2014 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU DO ČESKÉHO JAZYKA

SAPAG UZAVÍRACÍ KLAPKY JMC NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI

Návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze

PROVOZNÍ INSTRUKCE. Zařízení na ostření břitů pilových kotoučů

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ

ČELNÍ AXIÁLNÍ PŘEVODOVKY

NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI ŘADA MTV

OBSAH. Důležité: Pro zapojení motorů SASSI typu AC1 VVVF a AC2 postupujte podle schématu umístěném ve svorkovnici - 1 -


ARTEMIS. Distributor: firma Dalap

NÁVOD K OBSLUZE ZÁVĚSNÁ SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ 2 + SH HFZCAI ZÁRUČNÍ LIST

Radlice ASR Původní návod k používání

BAZÉNOVÝ OHŘÍVAČ VODY


NÁVOD K OBSLUZE SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ 712 HFZCAII ZÁRUČNÍ LIST

Návod k používání Obsluha stroje je povinna si podrobně prostudovat tento návod k používání

Vřetenová frézka. tfe 30. Návod k obsluze

INSTRUKCE A UPOZORNĚNÍ PRO MONTÉRY PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY.

2200W elektrická motorová pila

Návod k obsluze. Obj. číslo: Ident. číslo: EURO 403 / 50 D EURO 403 / 100 D

Sirocco. automatický pohon pro křídlová vrata s koncovými mikrospínači. autorizovaný prodejce

MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO POHONY KIM 24

PS224. Záložní baterie

Návod na obsluhu Sněhová fréza s benzínovým motorem

Řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE

H562 IX H562 WH H562 BK H572 IX H592 IX

Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek Duo

Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě!

BVA300 Pneumatické pohony pro kulové ventily

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla

Rázový utahovák. Návod k obsluze PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC

St ol ní kot oučová pila

OPRAVÁTOR Všeobecná bezpečnostní opatření 1) Bezpečnost na pracovišti 2) Bezpečnostní pokyny týkající se elektřiny 3) Osobní bezpečnost

NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÁ ČISTIČKA ODPADŮ CLEARMAX

Čerpadlo do vrtu SP 4'' Návod k instalaci, obsluze a provozu

Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Italiano Magyar Hrvatski Slovenščina Bosanski

Výrobce. Vážený zákazníku

Návod k montáži a údržbě

NÁVOD K OBSLUZE VIBRAČNÍ BRUSKA PNEUMA- TICKÁ ZÁRUČNÍ LIST

6.1 Připojení k el.síti Diamantové kotouče MONTÁŽ Montáž dělícího nože (obr 1)... 6

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ STROJ CSM CSM1000 ZÁRUČNÍ LIST

GAA 1100 T # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

UB007 NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA UNIVERZÁLNÍ ZÁRUČNÍ LIST

ZAHRADNÍ KOVOVÝ DOMEK SH 2570 UŽIVATELSKÝ MANUÁL

Návod na montáž a obsluhu EB 5863 CZ

Všeobecné instrukce pro instalaci, použití a údržbu

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

T2197 NÁVOD K OBSLUZE OLEJOVÁ JÍMKA S ODSÁVÁNÍM ZÁRUČNÍ LIST

PÍSKOVÁ FILTRACE STANDARD

Návod k použití pro Ovinovací stroj

Použité harmonizované normy:

Instalační a provozní instrukce

ÚDAJE O VÝROBCI A ELEKTRICKÝCH PARAMETRECH ČERPADLA

SN Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie CZ SK

Návod k použití. Obsah AVSL 100 X PRAÈKA

Obtokového hladinoměru model BNA

Návod k obsluze GV25 GV35 GV702. Company information: info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze GV12066 (1)

Návod k instalaci a obsluze EB CS. Pneumatické servopohony typ 3271 a typ Plocha pohonu: 80, 240, 350, 700 cm²

Klokotská 693/ Praha 4 Libuš. Tel: Fax: servis@fontana.cz

Odstraňte obal a ujistěte se, že jsou všechny součásti netknuté a plně v pořádku, zejména potom napájecí kabel.

Česky. Obsah. Všechny výrobky. Úvod. Bezpečnostní předpisy. Specifikace. Plánované kontroly a údržba VAROVÁNÍ. Bezpečnostní předpisy

Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy

BS 175, DS 125, DS 150 DS 175, DS 200, DSD 200, DSD 250, TNS

Mini Plus V1/0213

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ

NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA NA PLECH W 2, ZÁRUČNÍ LIST

Návod k použití BS 175, DS 125, DS 150 DS 175, DS 200, DSD 200, DSD 250, TNS 175

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-8. Original operating instructions/spare parts list*) 9-13

AUTOMATICKÝ SYSTÉM PRO PRŮMYSLOVÁ VRATA CBX

PEW 9742 A PEW 6742 A ODSAVAČ PAR NÁVOD K OBSLUZE

GKS 108 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

KDR 802 odsavač pilin a třísek

Návod k obsluze. CYO_510B a CYO_400C DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE TENTO NÁVOD USCHOVEJTE HYDRAULICKÝ LISOVACÍ NÁSTROJ ŘADY

PÍSKOVÁ FILTRACE INTEX

DIAGONÁLNÍ VENTILÁTORY V NEVÝBUŠNÉM PROVEDENÍ TD 800/200 EX NÁVOD K POUŢÍVÁNÍ

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD

NÁVOD K OBSLUZE CZECH. Model RT-23I RT-30I RT-40I V ~ 50 Hz

HES. Odsavač par. Návod k instalaci a obsluze

NÁVOD NA POUŽITÍ DIGESTOŘE KB210 / KB210 CE

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)

BSA6T a BSA64T Nerezové uzavírací ventily s vlnovcovou ucpávkou


5. Demontáž 6. Údržba 7. Likvidace 8. Opravy a servis

Lisovací koš 240 Lt COMBi. Uživatelská příručka

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD

Korunková vrtačka HKB

Nor-Mex E. Návod k montáži a obsluze TSCHAN Pružná spojka. pro prostředí s nebezpečím výbuchu provedení podle RL 94/9/EG BAWN 001-EX-CZE-3 12/2010

OBECNÉ INSTALAČNÍ INSTRUKCE

POWAIR0800. Fig A. Fig 1. Copyright 2014 VARO P a g i n a 1

Telefon/mobil/fax: Mail: ZAŘÍZENÍ -NÁZEV: TAVIDLO VOSKU TYP: TV-1 VÝROBNÍ ČÍSLO: DATUM DODÁNÍ (PRODEJE):

PŘED MONTÁŽÍ SI DŮKLADNĚ PROČTĚTE TENTO NÁVOD A DODRŽUJTE POKYNY V NĚM UVEDENÉ

POPIS INSTALACE MONTÁŽ

NÁVOD K OBSLUZE AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK ½ S REGULACÍ IWJB1924T ZÁRUČNÍ LIST

NÁVOD K OBSLUZE SADA PRO NASTAVENÍ VSTŘIKOVÁNÍ VW ZÁRUČNÍ LIST

Návod k použití. PremAire Mask-Hood D /00. MSAsafety.com

KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD

NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŽBA PRO HYDRAULICKÝ VÁLEC

NÁVOD K OBSLUZE. Model č AF 2151 TAŽENÉ ROZMETADLO 100 LB. VAROVÁNÍ: Pozorně si přečtěte Pokyny a pravidla pro bezpečný provoz

Provozní návod *D * Bruska za mokra D Česky. Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria

Transkript:

CZ VFS MOTÝLOVÁ KLAPKA INSTALACE, POUŽITÍ A ÚDRŽBA Manuál č. Revize: A3 Aktualizováno: červenec 01 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU DO ČESKÉHO JAZYKA WAMGROUP S.p.A. Via Cavour, 338 41030 Ponte Motta Cavezzo (MO) - ITÁLIE fax e-mail internet + 39 / 0535 / 618111 + 39 / 0535 / 6186 info@wamgroup.com www.wamgroup.com

Všechny výrobky popsané v tomto katalogu, byly realizovány pracovním postupem definovaným v Systému kvality WAMGROUP S.p.A. Podnikový systém kvality, certifikován od července roku 1994, v souladu s mezinárodními normami UNI EN ISO 900 a následně zaveden do poslední verze norem UNI EN ISO 9001, je schopen zajistit, aby celý výrobní proces, od vystavení objednávky, po technickou asistenci po dodávce, byl prováděn kontrolovaným a vhodným způsobem, jež zaručí kvalitativní standard výrobku. Tato publikace anuluje a nahrazuje všechna předcházející vydání a revize. Vyhrazujeme si právo, provádět úpravy tohoto vydání, bez předešlého upozornění. Vytváření kopií, částečných i celkových, bez predešlého souhlasu autora, je zakázáno.

OBSAH OBSAH 1.0 VŠEOBECNÉ INFORMACE....1 1.1 Účel návodu...1 1. Značky.... 1.3 Slovníček a terminologie....4 1.4 Údaje o výrobci a identifikace stroje...5 1.5 Způsob poptávky technické asistence...5 1.6 Záruka....5 1.7 Vymezení odpovědnosti...6.0 INFORMACE O BEZPEČNOSTI...7.1 Všeobecné bezpečnostní doporučení...7. Bezpečnostní doporučení pro přepravu a manipulaci...7.3 Bezpečnostní doporučení pro instalaci....8.4 Bezpečnostní doporučení pro použití a provoz...8.5 Bezpečnostní doporučení pro údržbu a výměnu dílů...8 3.0 TECHNICKÉ INFORMACE....10 3.1 Všeobecný popis stroje....10 3. Hlavní části...10 3.3 Princip provozu...11 3.4 Předpokládané použití....11 3.5 Nesprávné a nedovolené použití....11 3.6 Hladina hluku....1 3.7 Limity provozního prostředí...1 3.8 Základní rozměry a technický popis...1 3.9 Bezpečnostní a informativní značení...13 3.10 Bezpečnostní prvky...13 3.11 Zbývající rizika....14 4.0 INFORMACE OHLEDNĚ MANIPULACE A PŘEPRAVY...17 4.1 Typy obalů....17 4. Přejímka zboží....18 4.3 Způsob zvedání a vykládky....19 5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ....0 5.1 Doporučení pro instalaci....0 5. Uskladnění / uložení stroje a jeho dlouhodobé nepoužívání....0 5.3 Dodávka....1 5.4 Předběžná montáž....1 5.5 Instalace a upevnění stroje....1 5.6 Instrukce k sestavení klapky....4 5.7 Elektrická přípojka....30 5.8 Vlastnosti tlakového vzduchu....31 5.9 Kolaudace....31 III

OBSAH 6.0 INFORMACE K POUŽITÍ...33 6.1 Zahájení výroby...33 6. Uvolnění klapky po jejím ucpání...34 6.3 Zastavení stroje na konci pracovního cyklu...34 6.4 Dolouhodobé nepoužívání stroje...34 6.5 Opětovné uvedení stroje do provozu...35 7.0 INFORMACE O ÚDRŽBĚ...36 7.1 Čištění stroje...37 7. Mazání...37 8.0 VÝMĚNA DÍLŮ...38 8.1 Bezpečnostní doporučení pro výměnu...38 8. Výměna použitých dílů...39 8.3 Vrácení stroje...40 8.4 Rozebrání a likvidace stroje...41 9.0 INFORMACE O PORUCHÁCH...4 9.1 Poruchy, příčiny a jejich řešení...4 9. Dotazník v případě poruchy...43 10.0 TECHNICKÉ ÚDAJE...44 11.0 BĚŽNĚ OPOTŘEBITELNÉ A NÁHRADNÍ DÍLY...46 A PŘÍLOHY...49 A1 Tabulka utahovacích momentů...49 A Prohlášení o shodě...50 IV

1.0 VŠEOBECNÉ INFORMACE 1.1 Účel návodu Výrobce tento návod k použití vyrobil za účelem poskytnutí technických informací, týkajících se instalace, použití a údržby předmětných strojů. Tento návod je součástí předmětného stroje a jako takový, musí být uložen na určeném a snadno přístupném místě a musí být kdykoliv k dispozici, pro případné nahlédnutí do něho po celou dobu životnosti stroje. Pokud se návod ztratí, nebo poškodí takovou měrou, že není zcela čitelný, vyžádejte si jeho novou kopii u výrobce, přičemž uveďte výrobní číslo stroje. V případě změny vlastníka předmětného stroje, musí být tento návod k použití předán novému majiteli, jelikož je součástí samotného stroje. Návod je určen technicky specializovaným osobám, pověřeným, nebo oprávněným ze strany výrobce, majitele a osoby odpovědné za instalaci, k provedení daných úkonů na stroji, které vyžadují odbornou technickou způsobilost v daném oboru (elektro, mechanika, atd.). Uvedené ilustrace se mohou lišit od skutečné sestavy předmětného stroje, ale nemá to žádný vliv na provedení popsaných úkonů. V případě nejasností, kontaktujte výrobce. Výrobce si vyhrazuje právo na případné úpravy tohoto manuálu bez povinnosti předešlého oznámení, vyjma případů, kdy se úpravy týkají úrovně bezpečnosti. Technické informace uvedené v tomto manuálu, jsou intelektuálním vlastnictvím výrobce a tudíž jsou považovány za důvěrné. Používání tohoto manuálu pro jiné účely, než ty úzce spojené s instalací, použitím a údržbou předmětného stroje, je zakázáno. Informace uvedené v tomto manuálu, byly výrobcem uvedeny v originálním anglickém jazyce, ale pro pokrytí právních, nebo obchodních potřeb, mohou být přeloženy do jiných jazyků. 1

1.0 VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. Značky Pro zvýraznění některých částí textu, jež jsou důležité pro bezpečnost, nebo obsahují důležité informace, jsme použili značky, jejichž význam níže popisujeme. Je velmi důležité, abyste se důsledně řídili instrukcemi, uvedenými u těchto značek. Pozor - nebezpečí Označuje velmi nebezpečné situace, kdy u nedodržení uvedených instrukcí, může dojít ke zvýšenému riziku ohrožení zdraví a bezpečnosti osob. Opatrnost - Obezřetnost Označuje případy, kdy je třeba přijmout zvláštní přístup k určitým úkonům, aby nedošlo k výskytu rizika ohrožení zdraví a bezpečnosti osob a k ekonomickým újmám. Důležité Označuje zvlášť důležité technické instrukce, kterými je třeba se řídit.

1.0 VŠEOBECNÉ INFORMACE Seznam informativních a bezpečnostních symbolů Zobrazení symbolů Popis symbolů Označení nebezpečí: označuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem, spojeným se součástkami pod napětím, které se nacházejí v krabici se svorkovnicí. Označení povinnosti: označuje povinnost si přečíst tento návod k použití a to před provedením jakéhokoliv úkonu na stroji. Označení zákazu: označuje zákaz mazání, nebo přenastavování částí stroje, které jsou v pohybu. Označení nebezpečí: označuje vážné nebezpečí úrazu končetin, pokud je stroj otevřený. Před otevřením inspekčního otvoru, odpojte přívod elektrického proudu do stroje. Informativní symbol: označuje směr otáčení elektromotoru. Označení povinnosti: označuje ukotvovací místa pro zdvihání částí stroje. Označení zákazu: označuje zákaz vkládání rukou do stroje. 3

1.0 VŠEOBECNÉ INFORMACE 1.3 Slovníček a terminologie Operátor: osoba patřičně proškolená a pověřená ze strany odpovědné osoby za výrobu k uvedení stroje do provozu a k provádění jeho pravidelné údržby. Subjekt pověřený instalací: firma zaměstnávající specializované techniky a vybavená vhodným nářadím k provedení správné instalace a mimořádné údržby stroje, bez jakýhkoliv rizik. Specializovaný technik: osoba pověřená, nebo oprávněná výrobcem, majitelem, nebo osobou odpovědnou za instalaci, k provádění zásahů do stroje, u nichž je vyžadována specifická technická způsobilost, odpovídající danému zásahu (elektrická část, mechanická část, atd.). Tento specializovaný technik, mimoto že musí znát funkčnost předmětného stroje, musí znát i funkčnost celého zařízení, do kterého je stroj instalován. Pravidelná údržba: soubor úkonů nezbytných pro udržení stroje v dobrém provozním stavu, pro zajištění delší životnosti stroje a pro zachování dobrého stavu bezpečnostních prvků. Mimořádná údržba: soubor úkonů pro zachování dobré funkčnosti a efektivnosti stroje. Uvedení stroje do bezpečného stavu: soubor opatření, které musí osoba pověřená k zásahu do stroje, před samotným zásahem provést. Předběžná opatření jsou tato: - Ujistit se, že je stroj odpojený od všech přívodů energie a že je patřičnými prostředky zabráněno, aby tyto přívody nemohly být nečekaně zapnuty. - Ujistit se, že všechny pohyblivé části stroje, jsou zcela zastavené. - Ujistit se, že teplota stroje je na úrovni, kdy nemůže dojít k úrazu popálením. - Vhodně osvětlit místo výkonu požadovaných úkonů. - Vyčkat, až se prach uvnitř stroje zcela usadí. 4

1.0 VŠEOBECNÉ INFORMACE 1.4 Údaje o výrobci a identifikace stroje Důležité Údaje na výrobním štítku neupravujte. Výrobní štítky a údaje na nich uvedené, udržujte v čistém stavu a kompletní. Pokud je štítek poškozený, nebo ne zcela čitelný (celý, nebo částečně), doporučujeme si vyžádat u výrobce štítek nový a vyměnit ho. Na znázorněněném štítku je popsán předmětný stroj a jeho hlavní části. Na štítku jsou uvedeny údaje nezbytné pro bezpečný provoz stroje. Year 4 5 WAM S.p.A. v. Cavour 338 Ponte Motta/Cavezzo (MO)-ITALY TYPE: S/N: Kg WAMGROUP 1 3 COD: 06300010 1) Typ ventilu ) Sériové číslo 3) Kód štítku 4) Logo výrobce 5) Jméno a adresa výrobce 1.5 Způsob poptávky technické asistence S jakýmkoliv požadavkem na poskytnutí technické asistence, se obraťte přímo na prodejní sít výrobce. Při kontaktu uvádějte identifikační údaje stroje, charakter zjištěného problému a další informace, které mohou být považovány za užitečné, pro zjištění příčiny závady. 1.6 Záruka Záruční lhůta a záruční podmínky, jsou uvdeny ve smlouvě o prodeji. 5

1.0 VŠEOBECNÉ INFORMACE 1.7 Vymezení odpovědnosti Stroj je dodáván dle specifikací požadovaných v okamžiku objenávky zákazníka a dle platných podmínek v době realizace nákupu. Výrobce nenese žádnou odpovědnost týkající se bezpečnosti osob, poškození věcí a funkčnosti zařízení, pokud úkony při nakládce a vykládce nákladního vozu, umístění na staveništi, použití, při opravě, údržbě, atd., nebyly provedeny v souladu s pokyny uvedenými v tomto manuálu a v souladu s platnou národní legislativou. Stejně tak není výrobce v žádném případě za nic odpovědný, pokud je předmětný stroj používán: - nevhodně; - nepověřeným a/nebo nedostatečně proškoleným personálem pro instalaci, použití a údržbu stroje; - s provedenými úpravami oproti původní konfiguraci, které výrobce nepovolil; - s neoriginálními náhradními díly, nebo nevhodnými pro daný model stroje; - při zanedbání údržby; - v rozporu s národními normami a s místní platnou legislativou pro oblast bezpečnosti na pracovišti; - v rozporu s instrukcemi uvedenými v tomto manuálu, nebo na výstražných a bezpečnostních tabulkách, umístěných na stroji. 6

.0 INFORMACE O BEZPEČNOSTI.1 Všeobecná bezpečnostní doporučení Pozorně si tento dodaný návod k použití přečtěte a striktně se řiďte instrukcemi v něm obsaženými, zvláště těmi ohledně bezpečnosti. Největší počet pracovních úrazů, je způsobeno nepozorností, nedodržováním těch nejzákladnějších bezpečnostních předpisů a nesprávným použitím stroje, či nevhodného nářadí a nástrojů. Úrazům se dá předcházet a vyhnout vlastní pílí, používáním vhodného nářadí a přijetím vhodných preventivních opatření. Řiďte se a dodržujte všechny normy týkající se hygieny, prevence proti úrazům a bezpečnosti na pracovišti. Personál určený a pověřený k práci se strojem, musí disponovat požadovanými psychickými a fyzickými předpoklady, zkušenostmi v daném oboru a technickými znalostmi potřebnými pro práci, která mu je přiřazena. Všechny osoby, které budou provádět nějaký druh zásahu do stroje, musí být řádně připraveny, informovány a proškoleny o možných rizicích a o správném provedení těchto zásahů. Věnujte pozornost významu výstražných tabulek umístěných na stroji, udržujte je čitelné a řiďte se informacemi na nich uvedenými. Používejte pouze homologované a bezpečné nářadí a nástroje, jelikož to může ovlivnit úroveň bezpečnosti při práci se strojem, nebo ho během instalace, použití a údržby poškodit. Provádět jakékoliv úpravy na stroji a jeho součástech, bez souhlasu výrobce, je zakázáno.. Bezpečnostní doporučení pro přepravu a manipulaci Úkony spojené s manipulací a přepravou stroje, proveďte dle instrukcí uvedených na obalu a v dodaném manuálu. Všechny úkony smí provádět pouze patřičně kvalifikovaný a pověřený personál. Osoby pověřené manipulací, musí mít odpovídající schopnosti a zkušenosti a musí dodržovat veškerá nezbytná opatření pro zaručení bezpečnosti vlastní, jakožto i přímo zainteresovaných osob. Výběr požadovaných parametrů zdvihacích a přepravovacích zařízení (jeřáb, mostový jeřáb, zdvižný vozík, atd.), musí být proveden na základě přepravované hmotnosti, obvodových rozměrů a míst uchycení. Pro zdvihání stroje, smí být použity pouze pomůcky jako jsou oka, háky, závěsy, karabiny, zvedací pásy, popruhy, řetězy, lana, atd., které jsou certifikované a odpovídají hmotnosti nákladu. Během manipulace se strojem dodržujte předpisy pro manipulaci s náklady. Při přemísťování, udržujte stroj a jednotlivé díly v horizontální poloze, náklad přemísťujte těsně nad zemí a všechny pohyby provádějte pomalu. Vyvarujte se prudkým pohybům, nebezpečnému houpání a otáčení a pokud to bude potřeba, doprovázejte a udržujte náklad při přesunu manuálně a poté ho opatrně položte na zem. 7

.0 INFORMACE O BEZPEČNOSTI.3 Bezpečnostní doporučení pro instalaci Před přistoupením k samotné instalaci, je třeba provést úkony uvedené v plánu bezpečnosti, aby se zabránilo újmám přímo zainteresovaných osob a ostatních, kteří vykonávají svou pracovní činnost v okolí instalace. Striktně se řiďte všemi předpisy, zvláště pak těmi, které se týkají bezpečnosti na pracovišti. Před provedením jakéhokoliv úkonu spojeného s instalací, je třeba vymezit vhodným způsobem pracovní prostor, aby se zabránilo vstupu nepovolaným osobám. Eletkrické zapojení musí odpovídat příslušným platným normám a zákonům. Osoba odpovědná za elektrické zapojení, před samotnou kolaudací stroje, musí zkontrolovat, jestli byly dodrženy všechny normy a předpisy..4 Bezpečnostní doporučení pro použití a provoz Do stroje neinstalujte žádné nové součásti za účelem změny výkonu, oproti původnímu projektu. Každá nepovolená úprava stroje, může mít negativní vliv na zdraví osob a integritu samotného stroje. Operátoři při výkonu práce, musí být oděni výhradně do ochranného oděvu a musí být vybaveni vhodnými prostředky osobní ochrany, jež odpovídají normám o prevenci proti úrazům. Před zapnutím stroje se ujistěte, že všechny bezpečnostní prvky jsou nainstalovány správně a bezchybně fungují. Během provozu stroje zabraňte vstupu nepovolaným osobám. V místě výkonu práce odstraňte všechny překážky a zdroje případného nebezpečí..5 Bezpečnostní doporučení pro údržbu a výměnu dílů Pozor - nebezpečí Před jakýmkoliv zásahem do stroje se ujistěte, že je vypnutý a odpojený od všech přívodů energie a vhodnými prostředky zabraňte, aby nemohly být nečekaně připojeny. Udržujte stroj ve stavu maximální efektivnosti tím, že budete dodržovat výrobcem stanovený plán údržby. Vhodně provedená údržba, mimoto že zachovává stejné funkční a bezpečnostní vlastnosti stroje po dlouhou dobu, prodlužuje jeho životnost a zlepšuje jeho výkon. Striktně dodržujte postupy uvedené v tomto návodu, zvláště ty, které ovlivňují bezpečnost. Ujistěte se, že všechny bezpečnostní prvky jsou funkční a jsou aktivovány. Označte pracovní prostředí vhodným způsobem, aby bylo zabráněno vstupu nepovolaným osobám. 8

.0 INFORMACE O BEZPEČNOSTI Opotřebené, nebo poškozené součásti nahraďte výhradně originálními díly, u kterých byla ověřena bezpečnost, spolehlivost a kompatibilita. Pokud do stroje budou použity neoriginální náhradní díly, nebo na něm budou během provozu, nebo práce provedeny úpravy, které výrobce písemně nepovolil, zanikne záruka a výrobce nebude nést žádnou odpovědnost, za případné škody na věcech a osobách. Používejte pouze výrobcem doporučené oleje a mazací tuky. Nevyhazujte nebezpečný odpad do životního prostředí (oleje, tuky, barvy, plast, atd.), ale rozdělte ho dle chemického složení a zlikvidujte dle platných zákonů. Na konci úkonů spojených s údržbou, nebo výměnou, před opětovným uvedením předmětného stroje do provozu zkontrolujte, jestli uvnitř nezůstala nějaká cizí tělesa (hadry, klíče, atd.). 9

3.0 TECHNICKÉ INFORMACE 3.1 Všeobecný popis stroje Motýlové klapky VFS se používají u všech typů zařízení, kde je vyžadováno zastavení pohybu materiálů dopravovaných pomocí gravitace, nebo pneumaticky. Klapky VFS jsou montovány pod zásobníky, vany, sila, šnekové a jiné dopravníky, nebo pneumatické dopravníkové vedení. Spojením jejich zvláštního designu a materiálu, ze kterého jsou vyrobeny, představují zvláště výhodné a efektivní řešení. Motýlové klapky VFS se skládají ze dvou hlíníkových těl odlitých pod tlakem, otočného disku z technického polymeru SINT, nebo z litiny a z jednoho těsnění z obvodového, nebo integrálního elastomeru. Pro potravinářský průmysl je určena verze klapky s diskem z nerezové oceli a s integrálním těsněním schváleným FDA. Model V1FS je dodáván s horní přírubou a spodním dílem s lemem pro upevnění gumového rukávce; zatímco model VFS má dvě shodné příruby, horní a spodní. Na klapky VFS je možno namontovat manuální, elekropneumatický, nebo elektromechanický pohon; všechny tyto součásti jsou mezi sebou zcela zaměnitelné (viz kapitola POHONY). 3. Hlavní části klapky A) hliníková těla odlitá pod tlakem; B) disk; C) těsnění disku; D) kluzná pouzdra; E) upevňovací konzola. 10

3.0 TECHNICKÉ INFORMACE 3.3 Princip provozu Otočením disku se klapka otevře, nebo zavře, anebo se zastaví posun materiálu ze stroje na vstupu klapky. 3.4 Předpokládané použití Klapky VFS se používají pro přerušovaný provoz pro zastavování dopravy prachových a granulovitých materiálů a pro manipulaci s nimi. Motýlové klapky VFS mohou být aplikovány do všech zařízení, u kterých se vyžaduje zastavení pohybu materiálu, dopravovaných pomocí gravitace, nebo pneumaticky. Motýlové klapky VFS mohou být používány s maximálním vnitřním přetlakem, nebo podtlakem uvedeným v technické specifikaci. Motýlové klapky typu VFS vyrobené z hliníku a jsou navrženy tak, aby snesly zatížení odpovídající hmotnosti stroje nainstalovaného pod nimi (např. dávkovače, řemenové dopravníky, vibrační dopravníky, atd.). Jakékoliv jiné použítí klapky je považováno za nevhodné, tudíž zakázané. 3.5 Nesprávné a nedovolené použití Motýlovou klapku neuvádějte do provozu dříve, než je zařízení, do kterého je integrována, prohlášeno za opovídající příslušným platným státním, nebo místním normám. Používat motýlové klapky v potencionálně hořlavém, nebo výbušném prostředí (ATEX), je zakázáno. Používat motýlovou klapku pro zrnité materiály (kamenivo, písek, štěrk, atd.), je zakázáno. Používat motýlovou klapku s opotřebeným těsněním, je zakázáno. Používat motýlovou klapku, jako podpěru, i když není v provozu, je zakázáno. Kromě nebezpečí pádu, hrozí také poškození samotné klapky. Používat motýlovou klapku pro hořlavé látky (přáškový hořčík, atd.), nebo pro výbušné látky, je zakázáno. Používat motýlovou klapku pro materiály, které mohou způsobit bakteriologickou kontaminaci, je zakázáno. Zavírat motýlovou klapku, pokud tok materiálu je již zastaven, je zakázáno. Zavírat motýlovou klapku s diskem z materiálu SINT s materiálem o teplotě vyšší než 60 C, nebo nižší než -0 C, je zakázáno. Zavírat motýlovou klapku vybavenou diskem z nerezové oceli, nebo litiny pro materiály o teplotě vyšší než 100 C, nebo nižší než - 0 C, je zakázáno. 11

3.0 TECHNICKÉ INFORMACE 3.6 Hladina hluku Hladina hluku u motýlové klapky VFS nepřesahuje 0 db(a). Tato hodnota byla naměřena ve vzdálenosti 1 metr, v nejkritičtějším místě. Tento údaj se může lišit v závislosti na zpracovávaném materiálu a na typu nainstalovaného ovládání. Pozor - nebezpečí V závislosti na místě instalace, musí osoba odpovědná za instalaci, dle potřeby umístit vhodné zařízení (bariéry, atd.), jež udrží hladinu hluku v zákonem povolených mezích. 3.7 Limity provozního prostředí Pokud není určeno jinak, předmětný stroj smí být používán v uvedených mezních limitech. - Nadmořská výška: méně než 1000 m nad mořem. - Teplota prostředí: od - 0 do + 40 C. - Studená klimata: při nižších teplotách než 5 C, používejte oleje a maziva vhodná pro tyto provozní teploty. Jinak o stroj pečujte, jako u běžných provozních podmínek. 3.8 Základní rozměry a technický popis Přesná identifikace předmětného stroje, je uvedena na jeho výrobním štítku. Na přepravním listě, je kromě sériového čísla a identifikačního kódu, uveden také průměr klapky. Informace týkající se technického popisu motýlových klapek VFS, jakožto průměr, typ těsnění a popis disku, jsou uvedeny v kapitole 10. 1

3.0 TECHNICKÉ INFORMACE 3.9 Bezpečnostní a informativní značení Pozor - nebezpečí Řiďte se instrukcemi uvedenými na štítcích. Ověřte si, jestli jsou tabulky čitelné. Pokud nikoli, očistěte je, nebo na původní místo umístěte štítky nové. Pozn.: viz strana, 1. Symboly 3.10 Bezpečnostní prvky Přístup k vnitřním součástem klapky během běžného provozu, není nutný. Pouze ve vyjímečných případech, kdy je potřeba odstranit případná cizí tělesa, nahromaděný materiál, nebo v případě mimořádné údržby. Za účelem prevence proti úrazům je nezbytné, aby bylo zabráněno možnému přístupu ze strany personálu ke klapce, která je v provozu. Proto musí zákazník zajistit vhodné bezpečnostní prvky, jako například rošty, bezpečnostní spojovací díly na vstupu a výstupu (robustní, nebo flexibilní rukávce, anebo pevné spojky). V každém případě ale, musí osoba odpovědná za instalaci klapky, využít všech prostředků pro zabránění i náhodným úrazům osob (použitím vhodných zásobníků, bezpečnostních roštů, atd.). V případě použití pohyblivých ochranných prvků, je třeba nainstalovat také koncové spínače pro okamžité zastavení klapky, kdyby tyto prvky byly otevřeny, nebo odstraněny. Opětovné uvedení klapky do provozu, musí být možné pouze po reaktivaci těchto bezpečnostních prvků (podle EN 1088). 13

3.0 TECHNICKÉ INFORMACE 3.11 Zbývající rizika Nebezpečí ustřihnutí a vtáhnutí: vkládat ruce dovnitř předmětného stroje, je zakázáno. Rizika spojená s mechanickými součástmi NEBEZPEČÍ PŘÍČINA BEZPEČ.OPATŘENÍ PŘÍSLUŠNÉ NORMY PRACOVNÍ INSTRUKCE ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Rozdrcení Ustřihnutí Pořezání Pokroucení Nevhodné upevnění. Nevhodné upevnění. Nevhodné upevnění. Nevhodné upevnění. Použití ochranných prvků (rošty, rukávce z pevné gumy, atd.), které zabrání přístupu osob ke klapce. Pokud se jedná o pohyblivý ochranný prvek, nainstalujte koncový spínač, který při jejich odstranění klapku zastaví. EN 1100 1-009 EN ISO 1385 EN 349 WA.03010 M.4 ŽÁDNÉ Vtáhnutí - zachycení Nevhodné upevnění. Náraz Propíchnutí - proděravění Odření Neaplikovatelné Výstřik tekutiny pod tlakem Odlétnutí součástí Ztráta stability Nevhodné upevnění. Ukotvěte stroj k pevné konstrukci. EN 1100 1-009 WA.03010 M.4 ŽÁDNÉ Uklouznutí a pád Neaplikovatelné 14

3.0 TECHNICKÉ INFORMACE Rizika spojená s elektrickými součástmi NEBEZPEČÍ PŘÍČINA BEZPEČ.OPATŘENÍ PŘÍSLUŠNÉ NORMY PRACOVNÍ INSTRUKCE ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Zasažení elektrickým proudem Otevření krabice se svorkovnicí Minimální stupeň ochrany krabice se svorkovnicí je IP 55 a je potřeba nainstalovat vhodné tepelné jištění pro elektromotory. Elektrická zapojení smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. EN 1100 1-009 WA.03010 M.3 WA.03010 M.4 ŽÁDNÉ Elektrostatické jevy Styk s kovovými částmi stroje Tepelné záření Neaplikovatelné Externí vlivy na stroj Rizika spojená s vysokými teplotami NEBEZPEČÍ PŘÍČINA BEZPEČ.OPATŘENÍ PŘÍSLUŠNÉ NORMY PRACOVNÍ INSTRUKCE ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Popálení a opaření Poškození zdraví spojené s teplým a studenýn prostředím Nedotýkejte se vnějších částí holýma rukama, zvláště pokud klapka evidentně nefunguje správně. Vždy používejte rukavice a ostatní prostředky osobní ochrany. EN 1100 1-009 WA.03010 M.03 ŽÁDNÉ Rizika spojená s akustickým znečištěním NEBEZPEČÍ PŘÍČINA BEZPEČ.OPATŘENÍ PŘÍSLUŠNÉ NORMY PRACOVNÍ INSTRUKCE ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Ztráta sluchu Neaplikovatelné Obtížná komunikace Rizika spojená s vibracemi NEBEZPEČÍ PŘÍČINA BEZPEČ.OPATŘENÍ PŘÍSLUŠNÉ NORMY PRACOVNÍ INSTRUKCE ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Nevhodné upevnění Upevněte stroj k pevné konstrukci. EN 1100 1-009 WA.03010 M.03 ŽÁDNÉ 15

3.0 TECHNICKÉ INFORMACE Rizika spojená se zářením NEBEZPEČÍ PŘÍČINA BEZPEČ. OPATŘENÍ PŘÍSLUŠNÉ NORMY PRACOVNÍ INSTRUKCE ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Neaplikovatelné Rizika spojená se zpracovávaným materiálem NEBEZPEČÍ PŘÍČINA BEZPEČ. OPATŘENÍ PŘÍSLUŠNÉ NORMY PRACOVNÍ INSTRUKCE ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Styk s mat. a jeho inhalace Požár a výbuch Biologické neb. (virové/bakteriální) Zpracovávaný materiál Zpracovánaný materiál U nebezpečného materiálu, musí výrobce zařízení, nebo osoba pověřená jeho instalací, aplikovat vhodné speciální bezpečnostní prvky. EN 1100 1-009 WA.03010 T.01 WA.03010 M.01 ŽÁDNÉ Rizika spojená s nedodržování ergonomických principů NEBEZPEČÍ PŘÍČINA BEZPEČ. OPATŘENÍ PŘÍSLUŠNÉ NORMY PRACOVNÍ INSTRUKCE ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Neaplikovatelné Kombinace rizik NEBEZPEČÍ PŘÍČINA BEZPEČ. OPATŘENÍ PŘÍSLUŠNÉ NORMY PRACOVNÍ INSTRUKCE ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Neaplikovatelné Rizika způsobená poruchou v rozvodné síti NEBEZPEČÍ PŘÍČINA BEZPEČ. OPATŘENÍ PŘÍSLUŠNÉ NORMY PRACOVNÍ INSTRUKCE ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Porucha v rozvodné síti Náhlé vymrštění dílů stroje Neaplikovatelné Porucha ovládacího systému Nesprávné propojení Nevhodné uchycení. Nevhodné uchycení. Rizika při nedodržování bezpečnostních opatření NEBEZPEČÍ PŘÍČINA BEZPEČ. OPATŘENÍ PŘÍSLUŠNÉ NORMY PRACOVNÍ INSTRUKCE ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Neaplikovatelné 16

4.0 INFORMACE OHLEDNĚ MANIPULACE A PŘEPRAVY 4.1 Typy obalů Typ obalu je zvolen dle typu dodávky, použitého dopravního prostředku, množství zboží a podle místa určení. Pro usnadnění přepravy, může být klapka rozložena a vhodně zabalena do několika balíků. Šrouby a těsnění pro požadované napojení klapky, nejsou součástí dodávky. Jednotlivé balíky mohou být naloženy na dopravní prostředek odděleně, nebo uchycené k paletě a vhodně zabalené, anebo v případě dopravy do velmi vzdálené destinace, při použití lodní, nebo letecké dopravy, mohou být uloženy v kontejneru. Na balících jsou uvedeny výstražné značky, pro bezpečné zdvihání a manipulaci. Níže uvádíme souhrn symbolů, které mohou být vyobrazeny na obalech. A) Křehké: označuje, že je třeba dbát zvýšené opatrnosti při manipulaci s balíkem na jeho zdvihání, aby nedošlo k jeho poškození. B) Těžiště: označuje místo těžiště balíku. C) Zdvihací pásy: označuje správné umístění pásů pro zdvihání balíku. D) Limit zatížení: označuje maximální zátěž na balík, při jejich stohování. E) Hmotnost: označuje maximální hmotnost balíku. Kg Obalový materiál musí být zlikvidován, nebo recyklován zákazníkem, dle platných předpisů. 17

4.0 INFORMACE OHLEDNĚ MANIPULACE A PŘEPRAVY Hmotnost (kg) Klapka Nominální šířka 100 150 00 50 300 350 400 V1FS 5 6 7.5 8.5 10 4 30 VFS 5 6 7.5 8.5 10 4 30 Včetně jednoho balíku Na obrázku je zobrazen nejpoužívanější typ obalu včetně rozměrů pro kamionovou, lodní a leteckou dopravu. Nominální šířka Klapka 100 150 00 50 300 350 400 A B C A B C A B C A B C A B C A B C A B C V1FS 35 35 10 50 50 10 85 85 10 330 330 10 380 380 10 448 448 14 550 550 14 VFS 30 30 80 50 50 80 85 85 80 330 330 80 380 380 80 440 440 85 530 530 85 Výše uvedené údaje nezahrnují další části obalů (jako například palety a jiné). 4. Přejímka zboží Při přejímce zboží zkontrolujte, jestli typ a množství odpovídá údajům na potvrzení objednávky. Případná poškození, musí být ihned zapsána do příslušné kolonky na přepravním listu. Řidič je povinen přijmout tuto reklamaci a nechat vám jednu kopii přepravního listu. Pokud se jedná o přímou dodávku, zašlete kopii přepravního listu s uvedenou reklamací výrobci, nebo spedici. Pokud způsobené škody nejsou oznámeny ihned při přejímce zboží, vaše reklamace vám nemusí být později uznána. 18

4.0 INFORMACE OHLEDNĚ MANIPULACE A PŘEPRAVY 4.3 Způsob zvedání a vykládky Pozor - Nebezpečí Při zdvihání a manipulaci se řiďte instrukcemi uvedenými na stroji a ve výrobcem vyhotoveném návodu pro instalaci, použití a údržbu. Osoba pověřená provedením daných úkonů na stroji, musí přijmout všechna nezbytná opatření, aby zajistila bezpečnost svou, jakožto i ostatních, přímo zainteresovaných osob. Používejte pouze prostředky (lana, háky, atd.), jež jsou vhodné pro zdvihaný náklad. Dbejte zvýšené pozornosti ve fázi zdvihání a vyvažte náklad tak, aby se zabránilo jeho nekontrolovanému pohybu, který by mohl způsobit újmu na zdraví osob. Neskládejte obaly na sebe, jelikož nejsou k tomuto uzpůsobeny. Díly stroje netahejte po zemi ani netlačte, mohlo by dojít k jejich poškození. Před manipulací s nákladem, si pozorně přečtěte příslušné informace, uvedené v kapitole Informace o bezpečnosti. Obal obepněte zdvihacími pásy dle instrukcí a symbolů na samotném obalu, anebo zapněte pásy na jednotlivých dílech předmětného stroje, v závislosti na jeho sestavě. Vyložte balíky z dopravního prostředku a položte je na rovnou plochu, aby byla zaručena jejich stabilita. Vyvarujte se poškození zboží během jeho vykládky a manipulace. Ze zbožím manipulujte opatrně. 19

5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ 5.1 Doporučení pro instalaci Pozor - Nebezpečí Úkony spojené s instalací, smí provádět pouze technik specialista na tyto práce. Přijměte vhodné bezpečnostní opatření a používejte odpovídající nářadí, čímž se vyvarujete výskytu rizika úrazu osob přímo zainteresovaných do těchto úkonů, nebo osob v bezprostřední blízkosti. Zavěšení pro zdvihání a manipulaci dílů předmětného stroje, provádějte dle instrukcí v kapitole Způsob vykládky a zdvihání. Před instalací stroje, musí být definován bezpečnostní plán, dle platných norem o bezpečnosti na pracovišti. Technik specialista, pověřený osobou odpovědnou za instalaci, nebo majitelem stroje, musí vyhodnotit, jestli je pracovní prostor správně připraven a jestli jsou k dispozici prostředky k provedení instalace (jeřáb, atd.). Dle konfigurace stroje, zvolte postup pro jeho sestavení, zvláště jestli je potřeba nejdříve provést předběžnou montáž převodovky a elektromotoru. Pečlivě očistěte styčné plochy. 5. Uskladnění, uložení a dlouhodobé nepoužívání stroje Před instalací Pokud možno, neskladujte klapku ve vlhkém a solemi nasyceném prostředí. Umístěte ji na dřevěnou paletu do místa mimo působení povětrnostních vlivů. Dlouhodobé nepoužívání stroje po jeho sestavení Před samotným zapnutím stroje, ho uveďte do bezpečného stavu. Před zapnutím stroje, zkontolujte elektrické zapojení a připojení k tlakovému vzduchu, jakožto i veškeré díly, jejichž funkčnost by mohla být dlouhodobým nepoužíváním stroje ovlivněna. Případné opětovné použití klapky po jejím dlouhodobém nepoužívání Klapku neusladňujte ve vlhkém prostředí, kde jsou uloženy korozivní látky a které je nasyceno solemi. Klapku umístěte na dřevěnou paletu do místa, mimo působení povětrnostních vlivů. Před zapnutím stroje, ho uveďte do bezpečného stavu. Před zapnutím stroje, zkontolujte elektrické zapojení a připojení k tlakovému vzduchu, jakožto i veškeré díly, jejichž funkčnost by mohla být dlouhodobým nepoužíváním stroje ovlivněna. Před zapnutím pečlivě stroj očistěte, dle instrukcí ve schématu týkajícího se bezpečného používání daného materiálu. Pokud bude stroj používán v jiných podmínkách, nebo pro jiný materiál, než tomu u předešlého použití, ujistěte se, jestli i toto nové využití odpovídá INSTRUKCÍM PRO POUŽITÍ. 0

5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ 5.3 Dodávka Všechny klapky jsou sestavovány a testovány již v továrně. 5.4 Předběžná montáž Odstraňte obal. Namontujte pohon (ruční páku, ruční ovládací kolo, manuální řetězový pohon, elektropneumatický pohon, motor, hydraulický, nebo jiný pohon). Firma WAMGROUP dodává některé z výše uvedených typů pohonů; montáž zajišťuje zákazník. Zákazník je odpovědný i za instalaci jiných typů pohonů, odlišných o těch výše uvedených. Zákazník je povinen provést mechanickou zkoušku, aby byl zajištěn efektivní provoz stroje. Klapku nezatěžujte těžkým zařízením jako jsou šnekové dopravníky, pásové dopravníky, vibrační dopravníky, vibrační desky a jiné). 5.5 Instalace a upevnění stroje - Zvedání klapky Pozor - Nebezpečí Při zdvihání a manipulaci se řiďte instrukcemi uvedenými na stroji a ve výrobcem vyhotoveném návodu pro instalaci, použití a údržbu. Osoba pověřená provedením daných úkonů na stroji, musí přijmout všechna nezbytná opatření, aby zajistila bezpečnost svou, jakožto i ostatních, přímo zainteresovaných osob. Striktně dodržujte platné předpisy v oblasti bezpečnosti na pracovišti. Používejte pouze prostředky (lana, háky, atd.), jež jsou vhodné pro zdvihaný náklad. Dbejte zvýšené pozornosti ve fázi zdvihání a vyvažte náklad tak, aby se zabránilo jeho nekontrolovanému pohybu, který by mohl způsobit újmu na zdraví osob. Používejte pouze zdvihací prostředky, které odpovídají hmotnosti a rozměrům zdvihanému nákladu, jakožto i výšce do kterého má být vyzvednut. - Uchycení klapky Umístěte klapku na požadované místo a upevněte ji pomocí matic, šroubů, respektivě oboustranných šroubů. Pro jejich utažení použijte vhodný nástroj a utáhněte je momentem 30 Nm. Zkontolujte, jestli je klapka namontovaná ve správném směru (viz kapitola popisující uchycení ovládání). Proveďte připojení stroje ke vzduchovému a elektrickému rozvodu, dle platné legislativy. 1

5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ Důležité Za účelem prevence proti úrazům je nezbytné, aby bylo zabráněno možnému přístupu ze strany personálu ke klapce, která je v provozu. Proto musí zákazník zajistit vhodné bezpečnostní prvky, jako například rošty, bezpečnostní spojovací díly na vstupu a výstupu (robustní, nebo flexibilní rukávce, anebo pevné spojky). V každém případě ale, musí osoba odpovědná za instalaci klapky, využít všech prostředků pro zabránění i náhodným úrazům osob (použitím vhodných zásobníků, bezpečnostních roštů, atd.). V případě použití pohyblivých ochranných prvků, je třeba nainstalovat také koncové spínače pro okamžité zastavení klapky, kdyby tyto prvky byly otevřeny, nebo odstraněny. Opětovné uvedení klapky do provozu, musí být možné, pouze po reaktivaci těchto bezpečnostních prvků (podle EN 1088). Pro montáž výše uvedených zařízení, používejte pouze oboustranné šrouby, jejichž délka je dostatečná na to, aby prošly horní spojovací přírubou, samotnou klapkou, spodní spojovací přírubou a vytvořily takzvaný sendvičový spoj. Jinak by hmotnost zařízení působila na rozpojení dvojdílného těla klapky. Šrouby utáhněte dle následně uvedených instrukcí. Vnitřní matice nejsou uzpůsobeny pro udržení zátěže. Slouží pouze pro uchycení klapky, když je zařízení na výstupu odstraněno. Zjistěte a odstraňte příčinu případné vibrace zařízení, která by mohla ovlivnit správný chod stroje.

5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ Před připojením spojovací příruby ke klapce, na ni naneste tenkou vrstvu tekutého tmelu. Klapku zavírejte, pouze když je materiál v pohybu. Klapku pravidelně čistěte vzduchem, nebo vodou. Čištění klapky je zvláště důležité, pokud má materiál tendenci se zhutňovat, nebo ztuhnout, při delším zastavení stroje. Před aktivací specifického pohonu se ujistěte, že na koncích drážkované hřídele a uvnitř pouzder nejsou známky rzi. Pokud ano odstraňte ji. Hřídel a drážkované pouzdro namazejte vodivou lubrikační pastou, jako je například adézní litiový tuk, obsahující mikronizovaný měděný prášek. Tento typ pasty je určen pro mazání dynamických kontaktů a pro usnadnění průchodu elektrického proudu. - Konzistence NLGI: ; - teplota: -35 C/ +0 C. U vyššího sloupce materiálu, doporučujeme nad klapku dovnitř sila vložit deflektor. Zjistěte a odstraňte příčinu případné vibrace zařízení, která by mohla ovlivnit správný chod stroje. Osoba, která stroj nainstalovala, jakožto i ostatní osoby, které stroj používají, musí dodržovat následující: - nezapínat stroj, pokud není patřičně připojen k příslušné části zařízení; - nezapínat stroj, pokud zařízení do kterého je instalován, nebylo certifikováno dle platné legislativy; - zajistit příslušné bezpečnostní prvky, zabraňující případným škodám na osobách a věcech. Důležité Po instalaci zkontrolujte, jestli není potřeba provést případnou úpravu osového vyrovnání a ostatních odchylek. 3

5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ 5.6 Instrukce k sestavení klapky Montáž manuálního pohonu - Typ CM Tělo klapky Dodávka obsahuje: B) 1 úhlové vodítko; obr. 1 obr. obr. 3 C) zápustné šrouby s imbusovou hlavou; D) 1 páka; E) 1 šroub pro aretaci páky; F) 1 podložka; G) 1 aretační knoflíková matice páky; Disk klapky byl namontován do těla v továrně. Umístěte klapku na rovnou plochu a ujistěte se, že: - na disku z materiálu SINT je značka WAM otočená směrem nahoru; - spodní rovná část disku z LITINY je otočena směrem nahoru; - na disku z NEREZOVÉ OCELI je označení na drážkované hřídeli otočeno směrem vlevo. - Z hřídele disku odstraňte ochranný kryt; - zajistěte úhlové vodítko k tělu klapky dvěma šrouby (C) širší částí směrem nahoru, jak je znázorněno na obrázku 1, přičemž pro jejich utažení použijte moment 36 Nm. - Namontujte páku (D) - ohnutou částí otočenou nahoru tak, aby páka byla těsně u vodítka a nacházela se v poloze zavřeno (obr.3); - Upevněte páku pomocí šroubu pro aretaci páky (E), podložky (F) a aretační knoflíkové matice (G), jak je znázorněno na obrázku. 4

5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ - CM s indukčním polohovým spínačem Destička se spínačem (B) je upevněna ke klapce mezi držákem (A) a úhlovým vodítkem (C), jak je znázorněno na obrázku 1. A B C obr. 1 Každý ze dvou indukčních polohových spínačů (viz obr.), musí být upevněn na jednu stranu destičky (B), do vzdálenosti minimálně 0,8 mm od páky. délka (mm): a = celková délka b = závit a = 60 b = 51,5 obr. 5

5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ - Typ KACM1 Dodávka obsahuje: A) Konzolu; B) visací zámek. Z hřídele disku, odstraňte ochranný kryt. Namontujte páku ručního ovládání (D) do jedné čtvrtiny na drážkovanou hřídel tak, že ohnutá část bude směrovat nahoru, bude těsně u úhlového vodítka a v poloze zavřeno. Umístěte konzolu na své místo širší částí nahoru a zašroubujte oba šrouby (C), momentem 10 Nm. Zašroubujte matice a tím bude páka automaticky upevněna ke hřídeli. Pro aretaci páky použijte šroub, podložky, knoflíkovou matici (E) a visací zámek (B), jak je zobrazeno na obrázku. 6

5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ - Typ CMP Dodávka obsahuje: A) drážkovaná hřídel; B) 1 úhlové vodítko; C) šrouby s imbusovou hlavou; D) 1 páka; E) 1 šroub pro aretaci páky; F) 1 hliníkové tělo s šestihrannými maticemi; G) 1 upevňovací šroub páky; Disk byl do těla klapky namontován v továrně. Umístěte klapku na rovný povrch a ujistěte se, že: - na disku z materiálu SINT je značka WAM otočená směrem nahoru; - spodní rovná část disku z LITINY, je otočená směrem nahoru; - na disku z NEREZOVÉ OCELI, je označení na drážkované hřídeli otočené směrem vlevo. Z hřídele disku odstraňte ochranný kryt. Na hřídel připevněte příslušnou spojku (A) hliníkového těla ovládání (F). Zajistěte tělo ovládání (F) ke klapce pomocí šroubů a pružinových podložek (C) a utáhněte je momentem 36 Nm. Připevněte úhlové vodítko (B) k tělu ovládání (F) pomocí šroubu, podložek a samosvorné matice (E). Namontujte páku (D) na drážkovanou hřídel a zajistěte ji příslušným šroubem a podložkou (G). 7

5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ Montáž pneumatického pohonu - Typ CP Tělo klapky Dodávka zahrnuje: - 1 elektropneumatický pohon + mechanická podložka pro uchycení elektroventilu (není součástí u pohonu s přípravou na elektroventily Namur); - šestihranné šrouby; - pneumatické spojky odpojené od pohonu (u verzí Namur jsou spojky namontované). Umístěte klapku (A) na rovnou plochu a ujistěte se, že: - na disku z materiálu SINT je značka WAM otočena směrem nahoru; - spodní rovná část disku z LITINY, je otočená směrem dolů; - na disku z NEREZOVÉ OCELI je označení na drážkované hřídeli otočené směrem vpravo (obr.). Důležité NÁSLEDNĚ UVEDENÉ INSTRUKCE, JSOU PLATNÉ POUZE PRO INSTALACI POHONU NA KLAPKU. INSTRUKCE NEJSOU POUŽITELNÉ PRO INSTALACI SAMOTNÉ KLAPKY. Z hřídele disku odstraňte ochranný kryt. Smontujte obě spojky pohonu. Před samotným nainstalováním pohonu se ujistětě, že píst je zcela přitlačen na zadním krytu tak, že budete otáčet hřídelí pomocí klíče ve směru hodinových ručiček až do doby, kdy se zastaví (obr.1). Upevněte pneumatický pohon (B) na drážkovanou hřídel nacházející se v těle ventilu, jak je znázorněno na obrázku. Do příslušných otvorů nasaďte dva šrouby (C) a utáhněte je klíčem a momentem 36 Nm. Proveďte test funkčnosti. Pokud se klapka zcela nezavře, i když je celý ventil zasunutý, postupujte dle instrukcí zobrazených na obr.3: 1) odpojte hadici tlakového vzduchu; ) povolte velkou matici (E) a šroub s imbusovou hlavou (D), umístěné na boční straně pohonu; 3) zatlačte disk klapky až do zcela uzavřené polohy; 4) otáčejte šroubem s imbusovou hlavou (D) ve směru hodinových ručiček tak dlouho, až ucítíte protitlak, poté utáhněte matici zpět (E), čímž zajistíte nastavení. U CP16 a CP16 Tandem, použijte z důvodu hmotnosti pohonu, fixní nosnou konzolu. 8

5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ Montáž elektromechanického pohonu - Typ AE Dodávka zahrnuje: A) 1 elektrický motor; B) šrouby s šestihrannou hlavou. Umístěte klapku na rovný povrch a ujistěte se, že: - na disku z materiálu SINT je značka WAM otočená směrem dolů; - spodní rovná část disku z LITINY, je otočená směrem dolů; - na disku z NEREZOVÉ OCELI je označení na drážkované hřídeli otočené směrem vpravo (obr.); Z hřídele disku odstraňte ochranný kryt. Zatlačte disk klapky až do zcela uzavřené polohy. Na drážkovanou hřídel namontujte převodovku (A) tak, že osa elektromotoru bude rovnoběžná s pracovní plochou (viz obr.1). Připevněte převodovku pomocí dvou šroubů (B) a utáhněte je klíčem a momentem 36 Nm. U této verze je nutno použít mechanický, nebo indukční systém koncového spínání. 9

5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ 5.7 Elektrická přípojka Pozor - nebezpečí Elektrickou přípojku smí zrealizovat pouze elektrikář. Přívod elektrické energie do stroje proveďte v souladu s platnými předpisy pro tento obor a aplikujte veškeré bezpečnostní prvky, jež jsou vhodné pro místo instalace a pro předpokládané provozní podmínky. Žádný ze základních typů nevyžaduje elektrickou přípojku. Osoba pověřená instalací, musí provést propojení stroje s nezbytnými ovládacími prvky, jako jsou zapnutí a vypnutí stroje, nouzové vypnutí stroje, reset nouzového vypnutí, mikrospínače pro inspekční okénka, dle platných norem. Před připojením klapky zkontrolujte, jestli voltáž a frekvence napájecí sítě odpovídají údajům, uvedeným na výrobním štítku elektromotoru. Před jakýmkoliv zásahem, odpojte stroj od přívodu elektrické energie a vhodnými prostředky přívod zabezpečte, aby nemohl být nečekaně připojen. Použijte elektrické kabely o průřezu odpovídajícím příkonu motoru předmětného stroje. Způsob zapojení motoru závisí na hodnotě napětí, které máte k dispozici. Postupujte dle schématu zapojení, které je součástí každého elektromotoru. Na obrázku jsou znázorněna schémata zapojení elektromotoru dodávaného firmou WAM. Prostudujte si příručku na webové stránce www.wamgroup.com MOTORY S JEDNOFÁZOVÝM ZAPOJENÍM Zapojení do trojúhelníku Zapojení do hvězdy W U V W U V U1 V1 W1 U1 V1 W1 R S T R S T Nižší napětí Vyšší napětí MOTORY S TŘÍFÁZOVÝM ZAPOJENÍM Jediné vinutí Dahalander - jediné napětí U1 V1 W1 U V W U V W U1 V1 W1 UN43-0014CG R S T Nižší rychlost R S T Vyšší rychlost 30

5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ Osoba pověřená instalací, musí provést propojení stroje s nezbytnými ovládacími prvky, jako jsou start/stop, nouzový vypínač, reset nouzového vypínače, dle platných norem. Ve fázi kolaudace zkontrolujte, jestli směr otáčení elektromotoru odpovídá směru šipky, na něm znázorněné. Pokud je směr otáčení opačný, přehoďte zapojení vodičů na svorkovnici. Před jakýmkoliv zásahem odpojte klapku od přívodu elektrické energie a vhodnými prostředky ho zabezpečte, aby nedošlo k jejímu nečekanému zapnutí. Před každým zapnutím stroje se ujistěte, že jsou přítomny všechny ochranné prvky a že jsou funkční. Během kontroly se ujistěte, že otáčení disku klapky nemůže způsobit žádné škody osobám a samotné klapce. Osoba pověřená instalací je povinna připojit klapku k uzemnění zařízení, jehož je součástí. 5.8 Vlastnosti tlakového vzduchu Žádný ze základních typů nevyžaduje použití tlakového vzduchu. Pokud bude klapka ovládána pneumaticky, je osoba odpovědná za instalaci, povinna zajistit odpovídající trubkové vedení tlakového vzduchu a vhodnými prostředky zabránit rozpojení tohoto vedení. Návody k použití příslušných ovládání, jsou k dispozici na webových stránkách www.wamgroup.com. 5.9 Kolaudace Důležité Po dokončení instalace, musí pověřená osoba provést celkovou kontrolu, jestli byly dodrženy všechny příslušné bezpečnostní požadavky. Pověřená osoba musí mimojiné zkontrolovat: - jestli odchylka podélné rovnosti klapky, se pohybuje v povolených mezích (viz příslušná kapitola); - jestli uvnitř klapky nezůstalo nějaké nářadí, nebo materiál; - jestli všechny šrouby byly dotaženy předepsaným momentem; - správnou hladinu oleje v převodovce. Před zapnutím motýlové klapky je potřeba: - se ujistit, že zařízení do něhož bude klapka nainstalována, odpovídá směrnici 006/4/EC a ostatním příslušným aplikovatelným směrnicím a bezpečnostním normám, dle specifikací zařízení; - se ujistit, že vstupy a výstupy jsou připojeny ke koncovému stroji, nebo zařízení, aby se zabránilo případnému úniku materiálu a přístupu osob k nebezpečným místům; - se ujistit, jestli jsou dodrženy všechny provozní podmínky. 31

5.0 INSTALACE A UPEVNĚNÍ Zapněte stroj naprázdno a zkontrolujte, jestli otáčení disku je správné a bez zábran. Správnou funkčnost klapky zkoušejte zhruba 1-3 minuty. V případě výskytu: - abnormálního hluku; - přehřívání motoru a/nebo převodovky; - přílišného tření disku o vnitřní těsnění; - nedostatečné síly pro otevření a zavření klapky; klapku zastavte a ostraňte příčinu problémů. Pozor - nebezpečí Při volbě velikosti klapky, zkontrolujte případnou kompatibilitu mezi používaným materiálem a součástmi klapky. 3

6.0 INFORMACE K POUŽITÍ 6.1 Zahájení výroby Operátor pověřený k provádění výrobních úkonů, je před zapnutím klapky povinen zkontrolovat, jestli všechny bezpečnostní prvky jsou na svém místě, jsou funkční a jestli byly dodrženy všechny provozní podmínky (správně napojený vstup a výstup klapky, včetně jejich ochranných prvků, atd.). Zvláště u materiálů, které mají tendenci tvrdnout, nebo se lepit po delší době nepoužívání stroje se ujistěte, jestli na místech průchodu hřídele není usazený materiál, nebo tekutiny. V opačném případě vše pečlivě očistěte. Klapku nejprve zapněte naprázdno. Pokud nenastane žádný problém, můžete přejít k běžnému provozu s materiálem. Důležité V případě, kdy se vyskytne příliš velká hlučnost, silné vibrace, atd., stroj zastavte a oznamte tyto problémy odpovědným osobám, aby provedly potřebné úkony pro obnovení bezchybného chodu klapky. Nikdy nepoužívejte stroj, který je v poruše. Provoz klapky V závislosti na zařízení, může být klapka ovládána manuálně, elektropneumaticky, nebo pomocí motoru s převodovkou. U těchto posledních typů, je klapka ovládána dálkovým ovládacím panelem, nebo místním ovladačem. Hmotnost sloupce materiálu, nesmí být vyšší, než odolnost pohyblivých částí klapky. Pravidelné čištění zařízení, prodlužuje jeho životnost. Platí to zvláště při používání materiálů, které mají tendenci se zhutnit, nebo lepit, v případě delší odstávky stroje. Důležité Hmotnost materiálu, kterým je zatěžován disk, nesmí být vyšší, než jeho maximální statický moment. Vzledem tomu, že tato hmotnost je obtížně kalkulovatelná, z důvodu variabilních vlastností materiálu, je možno obecně říci, že s materiálem o sypné hmotnosti < 1.13 kg/dm 3 u stardandních zásobníků a sil nejsou problémy. Pro hrudkovité, granulovité a vláknité materiály, doporučujeme použít disk litinový, nebo AISI 304. Důležité Klapku zavírejte, pouze když je materiál v pohybu. Tyto klapky jsou určeny pro zpracovávání prachového a granulovitého materiálu. 33

6.0 INFORMACE K POUŽITÍ 6. Uvolnění klapky po jejím ucpání Pokud během provozu jde ovládání klapky ztuha a nebo se zcela zablokuje, je pravděpodobné, že se klapka ucpala. Pozor - nebezpečí Pověřený operátor musí striktně dodržovat všechny předpisy pro bezpečnost na pracovišti a musí přijmout veškerá příslušná opatření na ochranu proti pracovním úrazům. Zvláště pak je zakázáno vkládat ruce do vstupu a výstupu klapky, pokud tato nebyla bezpečně zajištěna externími prostředky. Pozor - nebezpečí Odpojte klapku od všech elektrických a pneumatických přívodů a vhodnými prostředky zajistětě, aby nemohly být nečekaně zapojeny. Postutujte dle následujících instrukcí. - Klapku odpojte od přívodu, nebo zajistěte páku manuálního pohonu v bezpečné poloze. - Sejměte rukávec z výstupu a zkontrolujte, jestli výstupní ústí není zaneseno usazeným materiálem a popřípadě ho vyčistěte vhodným nástrojem. Pozor - nebezpečí Vkládat ruce dovnitř klapky, je zakázáno. 6.3 Zastavení stroje na konci pracovního cyklu Pro zastavení, není třeba provádět žádné zvláštní úkony. Zastavení stroje se provádí zastavením příslušného ovládacího prvku. Doporučujeme vyprázdnit klapku na konci každého pracovního dne. Toto je zvlášť důležité, pokud dopravovaný materiál má tendenci trvdnout, nebo se zhutnit, pokud klapka není delší dobu používána. 6.4 Dlouhodobé nepoužívání stroje Pokud nebude klapka dlouhodobě používána, proveďte následně popsané úkony. 1) Vyprázdněte materiál z klapky, aby nezatuhl. ) Klapku vyčistěte (viz Čištění stroje ). 3) Promažte místa mezi klapkou a pohonem. 4) Dle potřeby promažte součásti pohonu. 5) Poškozené, nebo opotřebené mechanické části opravte. 6) Zajistěte odpojený přívod. 34

6.0 INFORMACE K POUŽITÍ 6.5 Opětovné uvedení klapky do provozu Před opětovným uvedením klapky do provozu, pokud nebyla dlouhodobě používána, proveďte následně uvedené úkony. 1) Zkontrolujte utažení všech hlavních šroubů a matic. ) Před jakýmkoliv úkonem na stroji, ho uveďte do bezpečného stavu a ujistěte se, že je zcela vyprázdněný. 3) Zkontrolujte elektrické a pneumatické přípojky, jakožto i všechny části klapky, které by mohlo ovlivnit její dlouhodobé nepoužívání. 4) Pečlivě stroj očistěte, dle instrukcí uvedených na bezpečnostní kartě zpracovávaného materiálu. 5) Pokud bude stroj pracovat v jiných podmínkách, anebo s jiným materiálem oproti předcházejícímu použití, ujistěte se, že nové použití odpovídá INSTRUKCÍM PRO POUŽITÍ. 6) Uveďte stroj do provozu (viz Zahájení výroby ). 35

7.0 INFORMACE O ÚDRŽBĚ Pozor - nebezpečí Před jakýmkoliv zásahem za účelem údržby, aktivujte všechny bezpečnostní prvky, z důvodu ochrany zdraví osob přímo do těchto úkonů zainteresovaných a také osob v bezprostřední blízkosti. Uveďte předmětný stroj do bezpečného stavu. Používejte vhodné prostředky osobní ochrany; informujte se o tomto tématu u bezpečnostního technika pro výrobu. Důležité Nedodržení uvedených instrukcí, může zapříčinit problémy s klapkou a zrušit platnost její záruky. - Tabulka plánované údržby Komponent Požadované úkony Každý den Každý týden Každý měsíc Každých šest měsíců Každé dva roky Příslušný manuál Bezpečnostní zařízení Kontrola účinnosti Klapka Odstraňte usazený prach z povrchu klapky Výstup klapky Zkontrolujte, jestli na výstupu klapky nejsou nějaké usazeniny, popřípadě ho pečlivě očistěte Uzemnění Kontrola celistvosti elektrických zapojení Těsnění Kontrola opotřebení Pouzdra Kontrola opotřebení Příruby Kontrola upevnění Drážkovaná spojovací plocha Kontrola stavu a odstranění případné rzi Těsnění a pouzdra Výměna Konzola ovládání Kontrola stavu Informativní a bezpečnostní značení Kontrola celistvosti a čitelnosti Důležité Periodicita výměny dílů, je závislá na použití motýlové klapky a na typu zpracovávaného materiálu. 36