6 LEÇON SIX. C est pour bientôt, le mariage?

Podobné dokumenty
Budoucí čas jednoduchý a blízká budoucnost Futur simple et futur proche Pracovní list

PhDr. Jana Bros-Svobodová

Présent Přítomný čas TEST

Budoucí čas jednoduchý a blízká budoucnost Futur simple et futur proche TEST

Minulý čas složený Passé composé Pracovní list

Présent Přítomný čas Pracovní list Mgr. Martina Šenkýřová

Subjonctif Konjunktiv

Souminulý čas Imparfait Test

PASSÉ COMPOSÉ MINULÝ ČAS SLOŽENÝ prezentace

Mgr. Martina Šenkýřová Obchodní akademie, Lysá nad Labem, Komenského 1534

Subjonctif Konjunktiv

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Francouzský jazyk. Voyages IIIcestování

Sylvain Levey: Dyť je to prdel, ne?

Concordance de temps Souslednost časová

francouzština Jméno, příjmení, tituly:...

Conditionnel présent Podmiňovací způsob přítomný

Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292

Francouzský jazyk 9. ročník

MA FAMILLE ET MOI / MOJE RODINA A JÁ

VENDRE prodat, prodávat

1. Určovatelé: Členy a nesamostatná zájmena Les déterminants Člen určitý (l article défini)

Publikace vznikla v rámci kmenového úkolu NÚV Metodické komentáře ke Standardům pro základní vzdělávání.

Souminulý čas Imparfait Pracovní list

Conditionnel présent Podmiňovací způsob přítomný

Personnage principal du roman Bel-Ami vu par des différentes adaptations de théâtre Comparaison de deux versions, la tchèque et la française

Předmět: Francouzský jazyk

Využití: Výukový materiál určený pro opakování

ZÁKLADNÍ NEPRAVIDELNÁ SLOVESA

21 LEÇON VINGT ET UN. Problèmes d ordinateur

DUM č. 15 v sadě. 3. Fj-1 Technika vyprávění

10 LEÇON DIX. À la frontière. À la douane de l aéroport de Montréal

Žádost o zápis narození Demande d enregistrement de la naissance (nécessaire pour l établissement de l acte de naissance tchèque)

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší francouzsky-česky

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-francouzsky

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

C est ma famille. parler être ne pas être je. trente-deux euros quarante-huit couronnes. dix-neuf couronnes seize euros

francouzština Jméno, příjmení, tituly:...

Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině

ČÁST 1: CVIČENÍ NA SLOVNÍ ZÁSOBU

Klíč. k francouzskému jazyku. přehled časů. A. Daim

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Můžete mi pomoci, prosím? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Pro zeptání se na pomoc

Voyage Se débrouiller

Immigration Logement. Logement - Location. Signifier que vous souhaitez louer un logement. Type de logement. un appartement Type de logement

Gymnázium Jiřího Ortena, Kutná Hora. Počítač, dataprojektor, interaktivní tabule, audio a video technika, plány měst, mapy, slovníky

Syntakticko-stylistické problémy odborné francouzštiny v konfrontaci s èeštinou

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace

Le droit des affaires (des sociétés)

Madame Picard n est pas contente

Gymnázium Vincence Makovského se sportovními třídami Nové Město na Moravě VY_22_ INOVACE_FRJ_ŠT_01

Název: Le Nord et le Sud: les contrastes démographiques

SOUBOR VZOROVÝCH ÚLOH FRANCOUZSKÝ JAZYK POSLECH

KONJUNKTIV. nahrazení kondicionálu minulého v knižním stylu

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Počítač, dataprojektor, interaktivní tabule, audio a video technika, plány měst, mapy, slovníky

Přílohy. 1 Obrazová příloha. Obr.příloha č. 1 Třída ve škole v Pradet. Obr.příloha č. 2 Třída ve škole v La Garde

Jitka Brožová. Francouzština pro lenochy a věčné začátečníky

VOYAGE ET LOGEMENT / CESTOVÁNÍ A UBYTOVÁNÍ

zvuková a grafická podoba jazyka - fonetické znaky (pasivně), základní výslovnostní návyky, vztah mezi zvukovou a grafickou podobou slov

Gymnázium Jiřího Ortena, Kutná Hora. Počítač, dataprojektor, interaktivní tabule, audio a video technika, plány měst, mapy, slovníky

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace

STANDARDY FRANCOUZSKÝ JAZYK. 5. ročník. úroveň A1

Soubor cvičení k učebnici Le nouveau sans frontières, II. díl. Mgr. Martina Finsterlová

Personnel Meilleurs Vœux

Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji výuky cizích jazyků. Třída: 9.B Datum ověření:

Personnel Meilleurs Vœux

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Demander si une personne parle anglais

Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire

Počítač, dataprojektor, interaktivní tabule, audio a video technika, plány měst, mapy, slovníky

Allons-y! Bienvenue en France!

Produkty. Naše společnost šije opony a další závěsy přímo na míru danému prostoru, přitom klademe velký důraz na přání zákazníka.

C est ma famille. v prostoru. Počítat do 6 Pojmenovat některá zvíř. Ce sont mes parents, papa et maman. Je suis Aurélie. C est ma famille.

Potraviny. Na trhu. Maée jede nakoupit do města. Nejprve jde Maée na trh. (Chez le fruitier, elle achète des fruits et des légumes.

Název: Etude de fonctions

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Zeptali jsme se našich hostů

Règles du jeu : Le joueur le plus jeune commence, celui situé à sa gauche tire une carte et lui lit un des deux combos d affirmations de son choix.

Quel jour sommes-nous aujourd hui? Dnes je pondělí N Aujourd hui lundi úterý N

Jumelage Nancy Brno Výměna Nancy Brno

SPECIÁL. cizí. jazyky 5 květen/červen Le français ENTRE NOUS francouzština jako druhý cizí jazyk

Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger

STANDARDY PRO ZÁKLADNÍ VZDĚLÁVÁNÍ. Francouzský jazyk

Gymnázium Vysoké Mýto nám. Vaňorného 163, Vysoké Mýto

bientôt les vacances!

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

DIDAKTICKÝ TEST POSLECH, ČTENÍ A JAZYKOVÁ KOMPETENCE. 2.1 Pokyny k uzavřeným úlohám. 2.2 Pokyny k otevřeným úlohám

Filozofická fakulta Ostravské univerzity v Ostravě. Informace o přijímacích zkouškách podle studijních programů

Hlasový přízvuk je na předposlední slabice, kdyţ slovo končí na souhlásku, po níţ následuje -e: timbre, Caroline. Následuje cvičení 3

Fête de la Saint-Venceslas / Svátého Václava

Le Petit Chaperon rouge

STANDARDY FRANCOUZSKÝ JAZYK. 9. ročník. úroveň A1

DIDAKTICKÝ TEST POSLECH, ČTENÍ A JAZYKOVÁ KOMPETENCE. 2.1 Pokyny k uzavřeným úlohám. 2.2 Pokyny k otevřeným úlohám

DIDAKTICKÝ TEST POSLECH, ČTENÍ A JAZYKOVÁ KOMPETENCE. 2.1 Pokyny k uzavřeným úlohám. 2.2 Pokyny k otevřeným úlohám

PARTIE PRATIQUE FICHE PEDAGOGIQUE 2

DIDAKTICKÝ TEST POSLECH, ČTENÍ A JAZYKOVÁ KOMPETENCE. 2.1 Pokyny k uzavřeným úlohám. 2.2 Pokyny k otevřeným úlohám

REFERENCE: MTF4 CODIC:

Grammaire. 1 Podstatná jména a determinanty. 1.2 Jednotné a množné číslo. 1.1 Rod: mužský a ženský. 1.3 Determinanty: člen určitý a neurčitý

DIDAKTICKÝ TEST POSLECH, ČTENÍ A JAZYKOVÁ KOMPETENCE. 2.1 Pokyny k uzavřeným úlohám. 2.2 Pokyny k otevřeným úlohám

Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger

Transkript:

6 LEÇON SIX C est pour bientôt, le mariage? Hélène passe sa dernière soirée chez Corinne et François. François a préparé un très bon repas et, tout en se régalant, ils parlent de choses et d autres. 1 55 Hélène : Dis-moi, Corinne, c est pour quand, votre mariage? Vous avez déjà fixé la date? Corinne : On ne sait pas encore, peut-être à l automne. Hélène : Vous allez vous marier à l église? Quelle robe vas-tu mettre? Vous allez inviter beaucoup de monde? Corinne : Attends, attends, c est trop de questions à la fois. François : Allez, Corinne, vas-y, explique-lui comment se déroule un mariage en France. Il se peut qu elle en ait 1 besoin un jour. Hélène : Moi? Jamais! Pas question que j épouse un Français. D abord, ils sont trop bavards et moi, je n arriverais pas à placer un mot. François : Mais non, tu te trompes ; regarde-moi. Est-ce que je parle beaucoup? Tu as dû tomber sur des types qui aiment faire étalage de leurs connaissances. Il y en a, mais on ne peut pas généraliser comme tu le fais. Corinne : Eh bien, revenons au mariage. Je vais te dire comment ça se passe d habitude dans ma famille et d ailleurs dans beaucoup de familles françaises. Donc, comme ma famille est une famille catholique, on se marie à l église et à la mairie. À la mairie, la cérémonie se déroule plutôt en petit comité et puis, on se retrouve à l église et là, on est beaucoup plus nombreux. Hélène : C est-à-dire? François : Toute la famille : les neveux, les cousins, les oncles et tantes, les grands-tantes, les petits cousins, et puis tous les amis. Tout le monde peut venir. Corinne : Oui, c est ça. Et généralement, après la cérémonie religieuse, la famille invite tout le monde à ce qu on appelle un vin d honneur. Hélène : Ah oui, je comprends maintenant pourquoi on m a offert du champagne à Beaune. Il y avait un mariage et devant l église, on offrait du champagne aux gens qui en sortaient et même aux gens qui passaient par hasard. Il fallait trinquer à la santé et au bonheur des mariés. 1 Zde subjunktiv po il se peut que. 197

6 Corinne : Oui, on peut le faire devant l église et on y accueille quelquefois même des passants, comme tu as vu. François : Et puis, le soir, on fait une fête... Drinnn François : On sonne. Qui ça peut bien être? Corinne : Ça doit être Stéphane ; il a dit qu il passerait dans la soirée pour récupérer son sac de couchage et le tapis de sol qu il nous avait prêtés. François, tu vas ouvrir? Stéphane : Bonsoir tout le monde. Ah, vous êtes à table à ce que je vois. Je ne vais pas vous déranger, je prends juste mes affaires. Corinne : Mais non, assieds-toi avec nous, on va partager. Stéphane : Je ne dirai pas non, ça sent tellement bon ici que j ai bien envie de rester avec vous. Corinne met une assiette de plus pour Stéphane et le présente à Hélène. Stéphane : Je vous ai peut-être interrompus. De quoi parliez-vous? Corinne : On était en train d expliquer à Hélène, comment se déroulait un mariage en France. J ai perdu le fil. Où est-ce que j en étais? François : Eh bien, le soir on fait une fête, un repas et quelquefois, après le repas, on danse. Corinne : Tu sais, dans certaines régions, en particulier dans le centre de la France, la fête peut même durer deux jours. Voilà, c est ce que j ai connu dans ma famille, mais nous, je ne sais pas encore comment on va faire. Stéphane : Et le riz! Vous n avez pas oublié le riz? Corinne : Ah oui, on jette du riz sur les mariés à la sortie de l église parce qu on croit que ça porte bonheur. On peut aussi jeter des roses. Voilà pour les mariages traditionnels. Enfin, tels que j ai pu les connaître dans ma famille. François : En tout cas, quand on décidera de se marier, on t invitera. Hélène : Je te prends au mot. Même si je suis déjà rentrée, je viendrai spécialement pour votre mariage. Corinne : D accord. Ça nous fera plaisir. 198 accueillir [aköji:r] q přijmout koho allez! do toho! bonheur [bonö:r] m štěstí catholique katolický cérémonie [sẹrẹmoni] f obřad comité : en petit ~ v úzkém kruhu

dérouler : se ~ odehrávat se dire : c est-à-dire to znamená durer trvat étalage : faire ~ de qc stavět na odiv co fil [fil] m nit fixer la date stanovit datum généraliser [žẹnẹralizẹ] zevšeobecňovat grand-tante f prateta honneur [onö:r] m čest interrompre q přerušit koho jeter [žәtẹ] qc házet co mairie [mẹri] f radnice marié m ženich neveu [nәvo] m synovec nombr eux, -euse četný, početný oncle [õk l ] m strýc partager qc podělit se o co particulier : en ~ především, obzvláště passant m kolemjdoucí prendre q au mot vzít koho za slovo régaler : se ~ pochutnat si, hodovat sac [sak] de couchage m spací pytel santé f zdraví sentir bon vonět sortie f východ tante [tã:t] f teta tapis [tapi] m koberec ~ de sol karimatka tomber sur q padnout na koho traditionnel, -le [tradisjonel] tradiční trinquer [trẽkẹ] připít type m fam. individuum, (nějaký) chlápek Zapamatujte si Ils parlent de choses et d autres. Mluví o všem možném. C est pour quand? Kdy to bude? Il se peut qu il soit malade. Možná, že je nemocný. Pas question. To nepřipadá v úvahu. faire étalage de ses connaissances vystavovat na odiv své znalosti en petit comité v úzkém kruhu boire à la santé de q pít na čí zdraví Qui ça peut bien être? Kdo to jen může být? 6 199

6 On va partager. Ça sent bon. Ça sent mauvais. J ai perdu le fil. Où est-ce que j en étais? à la sortie Ça porte bonheur. Tels que j ai pu les connaître. Je te prends au mot. Même si je suis déjà rentrée, Rozdělíme se. Voní to. Zapáchá to. Ztratil jsem nit (souvislost). Kde jsem přestal? O čem jsem to mluvil? při východu, u východu Přináší to štěstí. Tak, jak jsem je poznal. Beru tě za slovo. I když už budu zpátky doma, Pozor! Francouzština nerozlišuje oženit se a vdát se : Elle s est mariée avec Christian. Provdala se za Christiana. Il s est marié avec Catherine. Oženil se s Catherine. Elle a épousé Gilbert. Vzala si Gilberta. Provdala se za Gilberta. Il a épousé Florence. Vzal si Florence. Oženil se s Florence. VŠIMNĚTE SI PROBLÉMŮ FRANCOUZSKÉHO LEXIKA COMPRENDRE 2 rozumět, chápat ; obsahovat, zahrnovat Přeložte do češtiny (a zpět do francouzštiny podle Klíče): 1. Vous comprenez l espagnol? 2. Je n ai rien compris à ses explications. 3. Tu dois passer un examen de physique quantique? Oui, mais je n y comprends rien du tout. / Je n y comprends pas grand chose encore. 4. Il m a fait comprendre qu il voulait être seul. 5. Il veut abandonner ses études. Tu le comprends? 6. Le musée comprend une vingtaine de salles. 7. Votre assurance ne comprend pas les risques d inondation. 8. Le prix ne comprend pas les diverses taxes locales. 9. La pension complète comprend trois repas par jour. 10. Le menu coûte 15 euros, boissons comprises. quantique [k(w)ãtik] kvantový, abandonner qc opustit co, zanechat čeho, l assurance f pojistka, l inondation f povodeň, divers, -e [dive:r, divers] rozličný, la taxe poplatek, local, -e místní, la pension penze 200 2 Pozor : po slovese comprendre ve významu chápat následuje subjunktiv : Je comprends qu il se soit fâché. Chápu, že se rozzlobil.

METTRE 3 umístit co kam ; dovézt ; přivést, uvést ; obléknout (si co) SE METTRE QUELQUE PART postavit se, posadit se někam SE METTRE À + infinitiv pustit se do něčeho, začít dělat co Ve kterých větách lze nahradit sloveso mettre? (s asseoir, commencer, conduire, déposer vysadit, investir investovat, se lever, poser, ranger, servir) 1. Où est-ce que je dois mettre cette valise? 2. Tu peux mettre le vin dans ces verres. 3. Tu veux que je te mette à l aéroport? 4. J ai mis les photos dans l album. 5. Où est-ce que je dois me mettre? Mets-toi à côté de ta grandmère, elle sera contente. 6. Il a mis tout son argent dans des actions de l EDF. 7. Mets-toi debout 4. 8. Il se met à pleuvoir. l album [albom] m album, l action f akcie, EDF = Électricité de France společnost na výrobu, přepravu a distribuci elektřiny, se mettre debout vstát 6 Přeložte do češtiny (a zpět do francouzštiny podle Klíče): 1. Est-ce que vous mettez vos enfants à l école maternelle? 2. Quelle robe vas-tu mettre ce soir? 3. Attends, je dois mettre mes lunettes. 4. J ai mis de nouvelles chaussures pour aller danser et maintenant j ai mal aux pieds et j ai plein d ampoules. 5. Il ne met jamais de cravate. 6. Valérie, tu peux mettre la table? 7. Vous pouvez vous mettre à table. 8. La moindre chose le met en colère. 9. Il a mis une quinzaine de jours à me répondre. 10. Tu ne vois pas le défilé? Mets-toi ici, tu verras mieux. 11. N oubliez pas de mettre votre bulletin de vote dans l enveloppe. 12. Tu peux mettre le journal télévisé? 13. Mettez-vous à l aise. 14. Mettez-vous d abord d accord entre vous. 15. Vous voulez mettre en doute ma bonne volonté? 16. Ma patience a été mise à l épreuve. maternel, -le mateřský, l ampoule f puchýř, le défilé průvod, le bulletin de vote hlasovací lístek, se mettre à l aise udělat si pohodlí Nahraďte mettre + podstatné jméno některým z následujících sloves: (incendier zapálit, jeter, numéroter očíslovat, poster, résilier un contrat odstoupit od smlouvy, retrouver, signer) 1. N oubliez pas de mettre votre signature sur les deux exemplaires. 2. Il faut mettre un numéro sur chaque dossier. 3. Un campeur a mis le feu à la forêt. 4. Je n arrive pas à mettre la main sur mon agenda. 5. Tu peux mettre cette lettre à la poste? 3 Pozor na výslovnost: mettre [met r ] vyslovte krátce le maître [me:t r ] učitel. 4 Nezaměňujte debout [dәbu] vestoje le début [dẹbü] začátek. 201

6 6. Il veut tout garder. Il ne veut rien mettre à la poubelle. 7. Il faut mettre fin à ce contrat. l exemplaire m exemplář, le campeur táborník, l agenda [ažẽda] m diář, la poubelle odpadkový koš, le contrat [kõtra] smlouva Sloveso mettre je také součástí řady rčení. Zde jsou některá z nich. Pokuste se najít v pravém sloupci jejich význam: 1. Tu vois qu il ne veut pas comprendre a) Elle a préparé un grand repas. l allusion. Il faut mettre b) Viens nous aider. les points sur les i [lẹzi]. c) Elle a fait l impossible. 2. Pour le mariage de sa fille, il s est d) Il faut bien préciser les choses. mis sur son trente et un. / Il faut dire les choses 3. Ne nous regarde pas travailler. clairement. Viens mettre la main à la pâte. e) Il a mis son meilleur costume. 4. Pourquoi as-tu dit ça? Tu as mis / Il a mis ce qu il avait de plus les pieds dans le plat. élégant. 5. Pour bien nous recevoir, elle a mis f) Tu as commis une énorme les petits plats dans les grands. indélicatesse. / Tu as fait une 6. Elle s est mise en quatre pour que gaffe. (fam.) nous nous sentions bien chez elle. l allusion f narážka, la pâte těsto, le plat mísa, podnos; jídlo, préciser qc upřesnit co, le costume pánský oblek, commettre une indélicatesse zachovat se netaktně CVIČENÍ K ÚVODNÍMU TEXTU 1. Doplňte předložky, kde je třeba: a) 1. C est quand, ton opération du genou? C est l automne. 2. Elle pose trop de questions la fois. 3. Regarde ma nouvelle robe. 4. Je me suis promené dans le jardin du Luxembourg et je suis tombé Christian. 5. Revenons notre problème. 6. sa famille, cela se passe la même façon. 7. On doit se marier la mairie et on peut se marier également l église. 8. Nous avons décidé de nous marier petit comité. 9. Ils nous ont invité pendre la crémaillère avec eux. 10. On va boire ta réussite. 202 b) 1. Le matin je ne peux pas, je vais passer la soirée. 2. Le dîner est prêt, il faut se mettre table. 3. Quand je suis arrivé, ils étaient tous table. 4. J arrive trop tard. Vous avez tout mangé ce que je vois. 5. Asseyez-vous nous. 6. Il n y a pas assez d assiettes. Il faut mettre deux assiettes plus. 7. la sortie de l église, on jette du riz les mariés. 8. François invite Hélène son mariage. 9. Elle le prend mot.

2. Doplňte podle textu lekce: a) 1. François a préparé une de ses spécialités et les trois amis bavardent tout en se 2. Hélène voudrait savoir à quelle date est le mariage de François et de Corinne. 3. Ils n ont pas encore la date, peut-être 4. Corinne explique à Hélène comment se un mariage en France. 5. Il est possible qu elle en besoin un jour. 6. Hélène proteste, elle ne veut pas un Français. 7. Elle pense qu ils sont tous très bavards et qu ils aiment faire de leurs connaissances. 8. Après cette parenthèse, ils au mariage. 9. Dans la famille de Corinne, cela se passe de suivante : on se marie à et à 10. À la mairie, c est en comité que se déroule la 11. À l église, on est beaucoup plus 12. Après la cérémonie, tout le monde est invité à un vin 13. Quelquefois, on invite même des, ce qui est arrivé à Hélène. 14. On lui a du champagne devant une église et elle a bu des mariés. la parenthèse [parãte:z] závorka 6 b) 1. On sonne. François se demande qui 2. C est Stéphane qui est venu son et son tapis de 3. Il ne veut pas déranger, il veut juste 4. Corinne l invite à avec eux. Ils vont le dîner. 5. Stéphane accepte volontiers parce que 6. Corinne met donc et fait les présentations. 7. Comme Stéphane les a interrompus, Corinne a perdu 8. Elle ne sait plus 9. François le lui rappelle et elle reprend son explication. À la sortie de l église, on du riz sur les mariés. 10. Il paraît que cela bonheur. 11. Le soir on 12. Ainsi se déroulent les mariages, Corinne a pu les connaître dans sa famille. 13. Ensuite François invite Hélène à son mariage et elle le prend 3. Odpovězte podle textu: 1. Pourquoi François a-t-il préparé un repas exceptionnel? 2. Corinne et François envisagent-ils de se marier? 3. À quelle époque de l année? 4. Comment se déroule un mariage dans la famille de Corinne? 5. Qu est-ce qu un vin d honneur? 6. Y a-t-il une différence entre les mariages en ville et ceux à la campagne? 7. Pourquoi jette-t-on du riz sur les mariés? 8. Pourquoi Hélène ne veut-elle pas épouser un Français? 9. Est-ce que vous croyez qu elle a raison? 10. Viendra-t-elle au mariage de Corinne et de François? 11. Pourquoi Stéphane est-il passé? 12. Est-il resté pour le dîner? Pourquoi? 203

6 4. Najděte pokračování: 1. Hélène ne veut pas épouser un Français parce que 2. François pense qu elle se trompe 3. Corinne et François ne peuvent pas dire à Hélène comment sera organisé leur mariage parce que 4. Corinne explique à Hélène qu un mariage dans sa famille se déroule de la façon suivante : 5. Toute la famille est invitée au mariage, c est-à-dire 6. On jette du riz sur les mariés parce que 7. On sonne. C est Stéphane qui 8. Stéphane n avait pas prévu de rester, mais 5. Řekněte vše, co víte o Heleniných přátelích (Corinne, François) o tom, jak probíhá jejich společný večer o tom, jak se slaví svatby v rodině Corinne 6. Znovu si přečtěte úvodní text lekce a a) vyprávějte jeho obsah b) obměňujte druhou část dialogu (přišel někdo jiný, zbytek večera se odvíjí jinak) c) najděte v úvodním textu vyjádření vybídnutí k něčemu protestu žádosti o upřesnění souhlasu 7. Utvořte vhodná spojení: parler bonheur assister la date porter de choses et d autres mettre à la cérémonie fixer la robe de mariée 204 8. Povězte o sobě: 1. Êtes-vous marié ou célibataire? 2. Vous êtes-vous marié à l église? / Voulez-vous vous marier à l église? 3. Qui avez-vous invité à votre mariage? / Qui voulez-vous inviter à votre mariage? 4. Décrivez la journée de votre mariage. / Comment vous imaginez-vous la journée de votre mariage? 5. Vous ne voulez pas vous marier? Pour quelle raison? 6. Avez-vous assisté à un mariage en France ou dans un autre pays étranger?

9. Najděte výrazy, které mají stejný základ: se régaler le regard se dérouler l offre f regarder l accueil m généraliser la décision offrir le dérangement sortir le régal accueillir la généralisation déranger la présentation durer la sortie décider le déroulement présenter la durée 6 PROCVIČTE SI OBTÍŽNÉ JEVY Z TEXTU On ne peut pas généraliser comme tu le fais. 10. Řekněte mu, že to tak nemůže být nebo že to tak není: Tu dis que cela s est passé comme ça, mais ce n est pas vrai. Cela ne s est pas passé comme tu le dis. 1. Tu voudrais qu on arrête les travaux. Mais cela n est pas possible. 2. Tu ne le chantes pas bien, cela ne se chante pas comme ça. 3. Tu laisses tout tomber. On ne peut pas faire cela. 4. Tu crois qu on va augmenter ton salaire tous les six mois? Tu te trompes. 5. Tu généralises trop. Où est-ce que j en étais? 11. Zeptejte se, jak daleko jsou s překladem (četbou ) a hned si také představte jejich odpověď: Tu lis ce roman? Où en es-tu? 5 J en suis au chapitre quatre. 1. Vous devez traduire un texte de cinquante pages? 2. Claire doit rédiger son rapport de stage? 3. Tu dois lire ces six livres en français? 4. Jacques doit classer ces dix cartons de livres? 5. Ils doivent trier ces trois tas de vêtements? 6. On doit envoyer l invitation à une centaine d adresses? classer qc zařadit co, trier qc roztřídit co, le tas hromada 5 Jak daleko (s tím) jsi? Kde teď jsi? 205

6 ZOPAKUJTE SI Slovesa 12. Doplňte vhodný tvar slovesa boire, s asseoir, interrompre nebo offrir: 1. Je bois à la santé des mariés. Tu Mes amis Vous Nous tous à la santé des mariés. Heureusement, demain c est dimanche. 2. Je m assieds 6 ici. Tu Les enfants Vous Nous tous ici. Et maintenant on va tous chanter. 3. J interromps la discussion. Tu Le patron Vous la discussion. Il est difficile de discuter avec vous. 4. J offre une cravate et des chaussettes à mon père à chaque Noël. Tu Ma mère Mes enfants une cravate et des chaussettes à mon père à chaque Noël. Il les accepte toujours avec un grand sourire en disant : Je ne m attendais pas à ça. 13. Doplňte příslušné sloveso v budoucím čase: a) boire : 1. Moi, je de l eau. 2. Et toi, qu est-ce que tu? 3. Et vous, les enfants, qu est-ce que vous? 4. Et votre copain, qu est-ce qu il? Tous de l eau? 5. Et bien nous tous de l eau. C est ce qu il y a de mieux. b) s asseoir : Claire ici, Michèle et Sandrine à côté d elle, vous à côté d elles, toi, tu en tête de la table et moi, je à côté de toi. On va boire à ta santé. 14. Za několik dní je třeba si vzpomenout, kam si kdo sedl. Vzpomínejte podle cvičení 13b). Např. Claire s est assise ici 15. Doplňte (uveďte příslušná slovesa v passé composé): L année prochaine nous irons en Alaska. L année dernière L année dernière, nous sommes allés au Tchad. 1. Pour son anniversaire, je lui offrirai un voyage en Egypte. L année dernière, un voyage en Patagonie. 2. Demain j ouvrirai un compte en banque. Hier, ma femme dans une autre banque. 206 6 Sloveso s asseoir má dvojí tvary. V klíči jsou uvedeny ty frekventovanější.

3. Un jour on découvrira le coupable. Je crois qu on l a déjà 4. Il faudra vendre la maison. Il y a deux ans, le jardin. le compte účet, le coupable viník 6 I. Sloveso JETER [žətẹ] ROZŠIŘTE SI ZNALOSTI je jette [žet] nous jetons [žәtõ] tu jettes [žet] vous jetez [žәtẹ] il jette [žet] ils jettent [žet] Passé composé : j ai jeté [žәtẹ] Imparfait : je jetais [žәte] Budoucí čas : je jetterai [žetәre] Subjunktiv : que je jette [žet] Gérondif: en jetant [žәtã] Před zdvojeným t vyslovte otevřené e. Všimněte si, že v infinitivu je němé e, zatímco v budoucím čase je e otevřené. Mon mari ne veut rien jeter. Můj muž nechce nic vyhodit. Tu jettes l argent par les fenêtres. Rozhazuješ peníze. On a jeté un pont provisoire entre Mezi oběma břehy postavili les deux rives. prozatímní most. Elle s est jetée à son cou. Vrhla se mu kolem krku. La Garonne se jette dans la mer Garonna se vlévá do moře à Bordeaux. v Bordeaux. 16. Doplňte vhodné tvary slovesa jeter; potom opakujte podle nahrávky (pozor na výslovnost [ә] a [e]): 1. Il l argent par les fenêtres. 2. Tu peux un coup d œil sur les enfants? 3. Ne le pas par terre, -le à la poubelle. 4. Il ne faut pas le bébé avec l eau du bain. 5. Il faudrait qu on ce tapis, il est trop usé. 6. En les vieux papiers, j ai aussi, par mégarde, mon acte de naissance. jeter un coup d œil sur qc mrknout se na co, la poubelle nádoba na odpadky, le bébé miminko, usé, -e opotřebovaný, l acte de naissance m rodný list 1 56 207