KIPS BAY MEDICAL, INC.



Podobné dokumenty
6996T. Tunelovací nástroj. Technická příručka

Kontraindikace Neimplantujte do infikovaných míst.

RePneu systém spirálky pro plicní volumredukci Návod k použití

Návod k použití. Endovaskulární katétr MicroSonic SV

RePneu systém spirálky (pro plicní volumredukci) Návod k použití

ČESKÝ JAZYK Návod k použití. Vysvětlivky k symbolům. Katalogové číslo. Číslo šarže. Sériové číslo. Množství. Jen pro jedno použití

Systém WaveOne Gold. Pilník WaveOne Gold Glider: Pilník WaveOne Gold Glider č

Kontrolní seznam MRI pro modely MED EL CI a ABI

Geistlich Bio-Gide Shape Předtvarovaná dvouvrstvá vstřebatelná membrána pro tkáňovou regeneraci

Návod k použití S Sada stříkačky Vertecem V+

Návod k použití. Chirurgické kleště dle Netuky Nástavec Kleště. Omnimedics s.r.o. Bělohorská 2328/277a Praha Česká republika

1 sterilní intrauterinní inzert obsahuje levonorgestrelum 52 mg. Pomocné látky: polyethylen, síran barnatý, hnědý oxid železitý, dimetikon.

MR Conditional. Systém míšní stimulace Nevro Senza pokyny pro vyšetření magnetickou rezonancí (MRI) v poli 1,5 T

VASKULÁRNÍ STENT ZILVER FLEX 35

Před použitím si přečtěte přiloženou příbalovou informaci a pokyny pro zavádění. Tělísko je sterilní, pokud není pouzdro poškozené nebo otevřené.

Kontrolní seznam MRI pro modely MED EL CI a ABI

Pokyny pro vyšetření magnetickou rezonancí (MR) v poli 1,5 T a 3 T pro systém Senza (IPG1000 a IPG1500)

Dodatek k návodu k obsluze přístroje

Před použitím si přečtěte přiloženou příbalovou informaci a pokyny pro zavádění.

Stručný průvodce. Znáte se s Compat Ella?

TY-ST42PX500 TY-ST50PX500. Pokyny pro instalaci Podstavec pod plazmovu televizi. Číslo modelu TQZH633

POKYNY PRO POUŽITÍ PARASITE SUSPENSIONS. n Parasite Suspensions ve formalínu ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ SHRNUTÍ A VYSVĚTLENÍ PRINCIPY SLOŽENÍ

PÍSKOVÁ FILTRACE INTEX

Používání Apidry v 10 ml injekčních lahvičkách

ExpertLine EL45x99A1x / EL45x74A1x / EL45x49A1x

TRANSVENE Unipolární endokardiální elektroda pro horní dutou žílu TRANSVENE-SVC. Technická příručka

3 Ranger Pressure Infusor Model 145 Operator s Manual. Česky 307

Návod k použití pro protetické komponenty CONELOG Instruction manual for Conelog prosthetic component

Příslušenství Endo IQ. Návod k použití

Návod k použití EDUKAČNÍ MATERIÁLY. mecasermin. Tento leták je rychlým návodem k přípravě a podání injekce přípravku Increlex

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

Průvodce instalací. Western Digital EIDE pevné disky

CZ Návod k použití Zpěňovač mléka. Milchaufschäumer

Po použití prostředek a obal zlikvidujte v souladu se zásadami nemocnice, správními a/nebo místními státními předpisy.

Elektromagnetický ventil Řady EZ-FLO 1 EZ - FLO. Příručka pro uživatele. Děkujeme Vám, že jste si vybrali řídící elektromagnetický ventil řady EZ FLO.

Návod k použití Elektrická konvice. Wasserkocher

Sorbsan Ribbon / Packing jsou vybaveny sterilní plastickou sondou, která ulehčí odhad velikosti a tvaru krytí.

Systém spirálky RePneu Návod k použití

Hmotnosti. Nabíječka se zástrčkou. Napájení. Jmenovitý příkon. Krytí IP 65. Nabíječka akumulátoru. Krytí IP 40

RF CONDUCTR MC Ovladatelný elektrodový katétr pro intrakardiální ablaci

Návod k použití Chirurgie

Geistlich Bio-Gide Compressed Dvouvrstvá vstřebatelná membrána pro tkáňovou regeneraci

Pokyny pro vyšetření magnetickou rezonancí (MR) v poli 1,5 T a 3 T pro systém Senza

Uživatelské pokyny pro implantační systém CAMLOG/CONELOG Preparation manual for Camlog /Conelog implant systém

PŘÍRUČKA PRO OBSLUHU

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061

Návod k přístroji Cellulife

Návod k použití Toastovač TOASTER

Vinylsiloxanéterová otiskovací hmota dle ISO 4823

Návod k montáži. Modulární funkční sloup , ,

Důležité Přečtěte tuto uživatelskou příručku dříve, než budete používat a uschovejte jej pro budoucí použití.

C.B.M. KONTEJNERY MĚKCE A TVRDĚ ELOXOVANÉ HLINÍKOVÉ KONTEJNERY TYP FILTR UŽIVATELSKÝ MANUÁL

Zenith Alpha HRUDNÍ STENTGRAFT

Projekt: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Secco TM. Faecal Management System

3M Česko, spol. s r. o. 24/8/01 Vyskočilova 1, Praha 4 Tel: 02/ Fax: 02/ SÉRIE 100 Pokyny pro uživatele NÁVOD K POUŽITÍ

Intraoperační snímač ve tvaru T

RePneuTM systém spirálek (pro plicní volumredukci)

Montážní návod Hliníkový teleskopický rám do okna se sítí proti hmyzu

Návod k použití. Chirurgické odsávání SI-1500

PR6 (obr. 1) PR6 je přibalen společně s o-kroužkem, 2x zabezpečovací štítky (a), 4x platový zajišťovací cvok (b)

Návod k použití. Odsávačka Miniaspir T. CH Odsávačka Miniaspir T

Sada nástrojů CODMAN CERTAS (REF ) DŮLEŽITÉ: Tuto brožuru uchovejte spolu s výrobkem pro budoucí použití. Ê CZoutjŠ CZout

Souhrn údajů o přípravku PHOXILIUM 1,2 MMOL/L FOSFÁT

ATTAIN 6215 Balónkový katétr pro venografii

BELOTERO Balance. Složení Síťovaný hyaluronát sodný: Fosfátový pufr o ph 7 q.s.:

Závěsný skimmer INTEX

Návod k obsluze SEPREMIUM 10. Separátor kondenzátu 06/14

STRUČNÁ PŘÍRUČKA. Instalace ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers

JAK POUŽÍVAT CRINONE 8% (80 mg/g) vaginální gel

circaid juxtacures Čeština Dekompenzované městnavé srdeční selhání Septická flebitida Phlegmasia cerula dolens Neléčená infekce v dolní končetině

NÁVOD K OBSLUZE KÁVOVARŮ SAECO MODEL VIA VENETO COMBI, VIA VENETO COMBI S KAPUČINÁTOREM

Snímač X12C CZ-00 Srpen Pouze pro profesionální uživatele

Lahev Haberman. Návod k použití

Odstraňovač žmolků 4 v 1 cs Návod k použití

ATTAIN BIPOLAR OTW 4194

Návod k použití Typ Snímač N13C5. Česky CZ-00 Leden Pouze pro profesionální uživatele

Symboly používané na obalu Ne všechny uvedené symboly se nutně vztahují na tento výrobek. Použité symboly naleznete na obalu.

Uživatelské pokyny pro implantační system isy Instruction manual for the Isy implant system

Vakuová pumpa P3 special

Příloha III. Úpravy příslušných částí Souhrnu údajů o přípravku a Příbalové informace

Model: DO CF20212 UPOZORNĚNÍ POZOR GARÁŽOVÝ SYSTÉM ULOŽENÍ PŘEDMĚTŮ NA STROP SE ZDVIHACÍM ZAŘÍZENÍM

Návod k použití. Zahnuté násadce WP-64 M / WP-64 MU / WP-68 MU / WP-68 M. Násadec HP-44 M

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

MUDr. Jiří Malý, Ph. D. KC IKEM

PŘEVODOVÝ SET 1:20 S RUKOJETÍ

Návod k obsluze Druhý displej

ELEKTRICKÝ ZVEDÁK DO VANY DENTO-LIFT E

Snímač 5C1e CZ-00 Duben Pouze pro profesionální uživatele

Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů

STRUČNÁ PŘÍRUČKA. Instalace ovladačů Nokia Connectivity Cable Drivers

4.4 Transport endoskopu

CHORUS COPROCOLLECT. Výrobce: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose Monteriggioni (Siena) Itálie

Manuální prsní pumpa NUK Soft & Easy byla navržena tak, aby vám i vašemu dítěti pomohla, pokud z jakékoli příčiny není možné přirozené kojení.

Návod k použití FINNPIPETTE NOVUS

Pracovní části. Upínací pouzdro Upínací zařízení Polohovací kolík Fixační páčka Oblouk Brusná hlava Brusný kámen Otáčecí deska Tlačítko start/stop

CZ - ROBOTIC MOP EL8068 FD-RMS(A)

Návod k použití: model 4204 parní čistič

VILLASET 1W Instalační manuál

Transkript:

...advancing, refining and improving cardiac surgery. KIPS BAY MEDICAL, INC. Implantát pro vnější oporu safenózní žíly esvs Mesh Návod k použití

KIPS BAY MEDICAL, INC. Implantát pro vnější oporu safenózní žíly esvs Mesh NÁVOD K POUŽITÍ POPIS Implantát esvs Mesh je vysoce flexibilní, semikompliantní, vůči zalomení odolná extravaskulární tubulární protéza zhotovená technikou pletení z nikl-titanového (nitinolového) drátu. Implantát esvs Mesh je určen k udržování průchodnosti autologních žilních štěpů (tj. safenózní žíly) používaných při operaci koronárního bypassu (CABG). V krabicivýrobku je dodáván zabalený sterilní implantát esvs Mesh (A) nainstalovaný na rozšířené, barevně kódované ZAVÁDĚCÍ TRUBIČCE (B), která je navlečena na drátu OČKA STEHU (C) V krabici výrobku jsou přiloženy dvě POMŮCKY K URČENÍ VELIKOSTI (D) v samostatných sterilních obalech. Viz obrázek 1 níže. ROZŠÍŘENÝ KONEC stěna Obrázek 1 INDIKACE POUŽITÍ Implantát esvs Mesh je indikován pro udržování průchodnosti bypassového štěpu ze safenózní žíly u pacientů podstupujících zákroky vytvářejícíkoronárníbypassys využitímautologníchštěpů ze safenózních žil s vnějšími průměry od 3,6 mm do 7,0 mm a dvojnásobkem tloušťky stěny menším než 1,4 mm. ABSOLUTNÍ KONTRAINDIKACE Nepoužívejte tento výrobek u pacientů se známou infekcí nebo s podezřením na infekci v operačním poli. Nepoužívejtetentovýrobek u pacientů se známoualergiínanitinolnebonajehosložky (nikl a titan). RELATIVNÍ KONTRAINDIKACE Nepoužívejtetentovýrobek u pacientů s implantabilnímdefibrilátorem (v současnosti je nedostatekdat o pacientech s implantovanýmdefibrilátoremiimplantátemesvsmesh). PREVENTIVNÍ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Předpoužitím, jestliže je podezřenínanarušení sterility nebocelistvostiobalunebo je-li sterilitanebocelistvostobaluskutečněnarušena, výrobeknepoužívejte. NERESTERILIZUJTE. ImplantáteSVS Mesh je určenpouze k jednorázovémupoužití. NEPOUŽÍVEJTE OPAKOVANĚ ANI NERESTERILIZUJTEjakýkolinepoužitýprostředeknebonepoužitoučástprostředku, kterébylyotevřeny do sterilního pole. Resterilizacemůžemítpotenciálnězanásledeknarušenífungováníprostředku a rizikonevhodnésterilizace a křížovékontaminace. Nepoužívejtesvorky k podvázáníbočníchvětvížilníhoštěpu. NepoužívejtevícenežjedenimplantáteSVS Mesh najedenžilníštěp. ImplantáteSVS Mesh je nutnoudržovatna ZAVÁDĚCÍ TRUBIČCE až do jehonasazenínažilníštěp. Ručnípokusyznovunavlécitentoprostředekna ZAVÁDĚCÍ TRUBIČKU mohoumítzanásledekpoškozeníprostředku. Nepokoušejte se řezatimplantátesvs Mesh čepelkouskalpelu. Mohlo by to mít za následek deformaci pleteniny a/nebo poškození žíly. V současnosti ještě není prostudován přenos elektrické energie během defibrilace v případě použití implantátu esvs Mesh. Proto je při interní elektrické defibrilaci srdce nutno zabránit přímému kontaktu s implantátem esvs Mesh. Implantát esvs Mesh smí používat pouze lékaři, kteří byli vyškoleni společností Kips Bay Medical, Inc. nebo jejími zástupci. MOŽNÉ VEDLEJŠÍ ÚČINKY Operace bypassu může mít za následek komplikace nebo dokonce smrt. Mimoto mohou být s implantací prostředku esvs Mesh spojeny následující komplikace: Alergickáreakce na nitinolnebo na jehosložky (nikl a titan) Poškozenížilníhoštěpu, přeskterý je implantátesvsmeshumístěn, takže je zapotřebíopravaneboodběrdalšíhoštěpu. Okluzeštěpu V současnédoběještěnejsouznámarizikapřipoužitíimplantátuesvsmesh s implantabilnímikardiovertery-defibrilátory (ICD). CMS-40018.009 Rev. 02 1

OBECNÉ POZNÁMKY Implantát esvs Mesh byl klasifikován jako bezpečný při zachování specifických podmínek MR. Neklinické testy prokázaly, že implantát esvs Mesh je bezpečný při zachování specifických podmínek MR. Pacient s tímto prostředkem může být bezpečně podroben skenování okamžitě po umístění prostředku za následujících podmínek: Statické magnetické pole o hodnotě 3 tesla a 1,5 tesla Maximální prostorový gradient magnetického pole 720 gauss/cm nebo méně Uvádí se maximum systému MR, celotělová průměrná specifická míra absorpce (SAR) 2 W/kg za dobu 15 minut skenování (tzn. za pulzní sekvenci) Normální provozní režim provozu pro systém MR Zahřívání související s MR Při neklinickém testování způsobil implantát esvs Mesh níže uvedená zvýšení teploty během vyšetření MR prováděného po dobu 15 min. v systémech MR za podmínek 1,5 tesla (1,5 tesla / 64 MHz, Magnetom, Siemens Medical Solutions, Malvern, PA. Software Numaris/4, verze Syngo MR 2002B DHHS) a 3 tesla (3 tesla / 128 MHz, Excite, software G3.0-052B, General Electric Healthcare, Milwaukee, WI), a to: Nejvyšší změna teploty Podmínky MR +1,8 C 1,5 T / 64 MHz +2,2 C 3 T / 128 MHz Tyto experimenty s ohříváním implantátu esvs Mesh v prostředí MR při 1,5 tesla a 3 tesla za použití vysílací/přijímací VF cívky pro tělo a při hlášených celotělových průměrných SAR 3,8 W/kg pro daný MR systém (tj. související s kalorimetrickou hodnotou 3,1 W/kg při 1,5 tesla) resp. 3,0 W/kg (tj. související s kalorimetrickou hodnotou 2,8 W/kg při 3 tesla) naznačily, že největší ohřátí, ke kterému došlo v souvislosti s těmito konkrétními podmínkami, bylo rovno nebo menší než 0,95 C při 1,5 tesla resp. 1,5 C při 3 tesla, při extrapolaci na celotělovou průměrnou specifickou míru absorpce 2,0 W/kg. Informace o artefaktech Kvalita snímku MR může být snížena, když je místo snímání v místě nebo relativně blízko umístění implantátu esvs Mesh. Z tohoto důvodu může být nezbytné optimalizovat parametry MR, aby se kompenzovala přítomnost tohoto prostředku. Maximální velikost artefaktu (tj. jak jej lze spatřit v pulzní sekvenci gradientního echa) je přibližně 5 mm nebo méně ve vztahu k velikosti a tvaru implantátu esvs Mesh. Pulznísekvence T1-SE T1-SE GRE GRE Velikostmezerysignálu 1,128 mm 2 28 mm 2 1,818 mm 2 37 mm 2 Orientaceroviny Paralelní Kolmá Paralelní Kolmá OBSAH A BALENÍ KrabiceimplantátueSVSMeshobsahuje: 1 sáčekobsahujícíimplantátesvsmesh (délka 25 cm a průměrbuď 3,5, 4,0 nebo 4,5 mm) nainstalovaný na barevněkódované, rozšířené ZAVÁDĚCÍ TRUBIČCE 1 OČKO STEHU pro použitípřizaváděníimplantátuesvsmesh na žílu 2 malésáčky, každýobsahujejednu POMŮCKU K URČENÍ VELIKOSTI pro použitípřizjišťovánípřijatelnétloušťkystěny a volběprůměruimplantátuesvsmesh STERILIZACE ImplantáteSVSMesh je sterilizovanýetylenoxidem. Obsahbalení je sterilní, pokud je sáčeknepoškozený, neotevřený a pokudjsoudodržoványpokynytýkající se uskladnění a data exspirace. Nejsouvyžadoványžádnézvláštnískladovacípodmínky. USKLADNĚNÍ EXSPIRACE DatumPoužít do je uvedeno na přednístraněkaždéhobalení a na vnitřníchsáčcích. Nepoužívejteprostředekpouplynutí data Použít do. CMS-40018.009 Rev. 02 2

OTEVŘENÍ BALENÍ Předpoužitím se musí krabicevýrobkuotevřít a jejíobsahvyjmout. Vnitřnísáčekobsahujícíjednu POMŮCKU K URČENÍ VELIKOSTI je třebanejprveotevřít a obsahpředatuživatelizaaseptickýchpodmínek. ODEBRÁNÍ SAFENÓZNÍ ŽÍLY 1. Odebertežilníštěppodlestandardníklinicképraxe (např. otevřenáincize, přemostěnáincize, endoskopickýodběr). Odstraňtepřebytečnoupojivovoutkáň zvnějšíhopovrchu. 2. Proveďtekanylaciproximálníhokoncežilníhoštěpu (proximálníkonec je definovánjakokonec, kterýbudepřipojen k aortě). 3. Odstraňteveškerésvorky z bočníchvětvížilníhoštěpu. 4. Podvažtemalé a středníbočnívětvepomocípolypropylenovésutury 6-0 nebomenší. Zajistětepodvázánížílyzabránímvazivovéhoobalu. Prošijtevelkébočnívětve s použitímpolypropylenovésutury 7-0. 5. Naplňtežilníštěpheparinizovanoukrvínebofyziologickýmkrystaloidnímroztokem s použitímdostatečnéhotlaku pro kontroluexistencenetěsnýchmíst a překonáníspasmu. 6. Opravteveškeránetěsnámísta v žilnímštěpupomocípolypropylenovésutury 7-0. URČENÍ VELIKOSTI PROSTŘEDKU POMŮCKA K URČENÍ VELIKOSTI obsažená v každékrabicivýrobku se používákezjišťování, zda je tloušťkastěnysafenóznížílypřijatelná, a definujerozsahprůměrůštěpůzesafenózníchžilpoužívaných s každouvelikostíprostředku. Nížeuvedenátabulkauvádívelikostštěpůzesafenóznížílypoužitých s každouvelikostíprostředku: PrůměrimplantátueSVS Mesh Minimum Vnějšíprůměrštěpusafenóznížíly Redukceprůměru v % Maximum Redukceprůměru v % 3,5 mm 3,6 mm 3 4,1 mm 15 4,0 mm 4,2 mm 5 5,4 mm 26 4,5 mm 5,5 mm 18 7,0 mm 36 2X tloušťkastěny 1,4 mm pro všechny velikosti prostředku Pro zjištění, zda je tloušťka stěny safenózní žíly přijatelná: 1. Odstraňte ze safenózní žíly veškeré tekutiny a vzduch. 2. Hemostatem sevřete horní výstupek POMŮCKY K URČENÍ VELIKOSTI a obraťte pomůcku tak, aby ležela na rovné ploše a výřezy směřovaly nahoru. V úhlu 90 se pokuste zasunout vyprázdněnou safenózní žílu do výřezu označeného 2X WALL (2x stěna) na POMŮCCE K URČENÍ VELIKOSTI. Zkontrolujte v několika odstupech po celé délce štěpu. Jestliže safenózní žíla do výřezu označeného 2x nepadne, nepoužívejte tuto žílu s implantátem esvs Mesh. Pro zjištění velikosti implantátu esvs Mesh, která se má použít: 1. Naplňte žilní štěp heparinizovanou krví nebo fyziologickým krystaloidním roztokem s použitím dostatečného tlaku tak, aby se žilní štěp zcela naplnil, ale aby nedošlo k jeho nadměrnému roztažení. 2. Přiložte tu část žíly, kde má největší průměr, ke každému výřezu v POMŮCCE K URČENÍ VELIKOSTI, podobně jako se pracuje s posuvným měřítkem, a postupujte od nejmenšího k největšímu výřezu pro určení velikosti (s výjimkou výřezu označeného 2X WALL). Nejmenší výřez, do kterého žilní štěp padne vlastní vahou a bez jakékoli deformace průměru, svou velikostí a barvou udává, jaký implantát esvs Mesh se má použít. Jestliže žilní štěp padne do nejmenšího výřezu (Ø) na POMŮCCE K URČENÍ VELIKOSTI bez deformace nebo je-li zdeformován největším výřezem na pomůcce, nepoužívejte implantát esvs Mesh na tomto žilním štěpu. PŘÍPRAVA IMPLANTÁTU esvs MESH / ŽILNÍHO ŠTĚPU 1. Odstraňte z žilního štěpu veškeré tekutiny a vzduch. 2. Provlečte polypropylenovou suturu 4-0 nebo větší oběma stěnami distálního (nekanylovaného) konce žíly a ponechte volné konce niti delší než je délka ZAVÁDĚCÍ TRUBIČKY implantátu esvs Mesh. 3. Uvolněte oba konce ZAVÁDĚCÍ TRUBIČKY posunutím konců implantátu esvs Mesh směrem ke středu trubičky. 4. Ujistěte se, že háček OČKA STEHU vyčnívá z rozšířeného konce ZAVÁDĚCÍ TRUBIČKY. Zachyťte volné konce niti pomocí OČKA STEHU a protáhněte suturu luminem ZAVÁDĚCÍ TRUBIČKY. 5. Navlhčete vnější stranu štěpu a vnitřek ZAVÁDĚCÍ TRUBIČKY fyziologickým krystaloidním roztokem. 6. Asistent musí pevně držet či ukotvit proximální konec žilního štěpu, a tak zajistit, že žíla bude ležet vyrovnaná se ZAVÁDĚCÍ TRUBIČKOU a bez zkroucení. Uchopte konec volných konců niti vyčnívající ze ZAVÁDĚCÍ TRUBIČKY a jemným tahem za nit uchopte distální (nerozšířený) konec ZAVÁDĚCÍ TRUBIČKY a posunujte ji po žíle k požadovanému místu na štěpu. 7. Odsuňte přibližně 5 mm implantátu esvs Mesh z ROZŠÍŘENÉHO KONCE ZAVÁDĚCÍ TRUBIČKY a na žílu. Fixujte tento konec implantátu esvs Mesh k žíle tak, že jej držíte mezi palcem a ukazováčkem. 8. Umístěte implantát esvs Mesh tak, aby byl mírně stlačený, ale nikoli namačkaný, na proximálním konci ZAVÁDĚCÍ TRUBIČKY. Nasaďte implantát esvs Mesh tak, že táhnete ZAVÁDĚCÍ TRUBIČKU rovně pryč od hrotu kanyly (Pozor: Nekruťte ZAVÁDĚCÍ TRUBIČKOU ani žilním štěpem). Při tomto kroku se plně roztáhne pletenina implantátu esvs Mesh, když prochází přes konec ZAVÁDĚCÍ TRUBIČKY. Pokud by při této činnosti implantát esvs Mesh uvízl na ZAVÁDĚCÍ TRUBIČCE, přestaňte trubičku tahat a posunujte zbytek implantátu esvs Mesh směrem k rozšířenému konci, dokud nebude mírně stlačený. Pak pokračujte v tahání ZAVÁDĚCÍ TRUBIČKY od hrotu kanyly, dokud nebude implantát esvs Mesh kompletně nasazený. CMS-40018.009 Rev. 02 3

IMPLANTACE IMPLANTÁTU esvs MESH / ŽILNÍHO ŠTĚPU 1. Standardnímzpůsobempřipravtežílu pro distálníanastomózu, umístěteimplantátesvsmeshpřibližně 2 3 mm odpředpokládanépatydistálníanastomózy. 2. V případě, žeimplantátesvsmeshsahá do částižíly, kdebudevytvářenaanastomóza, proveďtepodélný (paralelní s žílou) řez v implantátuesvsmeshodkonce k bodu na žílepřibližně 2 3 mm odpředpokládanépatydistálníanastomózy. Jemnýmtahem s použitímpinzetyodděltekonecžílyodnaříznutéčástiimplantátuesvsmesh a přebytečnoupleteninuodstraňtepomocíobvodovéhořezu. Zlikvidujtepřebytečnoupleteninu. 3. Štěp důkladně propláchněte heparinizovanou krví nebo fyziologickým krystaloidním roztokem, aby se z lumina štěpu vypudily všechny případné nečistoty. 4. Standardní chirurgickou technikou pomocí anastomózy připojte žilní štěp k cílové věnčité tepně. 5. Naplňte štěp fyziologickým krystaloidním roztokem a odhadněte požadovanou délku štěpu. Nechte štěp vyprázdnit. 6. Standardním způsobem připravte žílu pro proximální anastomózu, umístěte implantát esvs Mesh přibližně 2 3 mm od předpokládaného vrcholu zářezu paty. 7. V případě, že implantát esvs Mesh sahá do části žíly, kde bude vytvářena anastomóza, proveďte podélný (paralelní s žílou) řez v implantátu esvs Mesh od konce k bodu na žíle přibližně 2 3 mm od předpokládané paty distální anastomózy. Jemným tahem s použitím pinzety oddělte konec žíly od naříznuté části implantátu esvs Mesh a přebytečnou pleteninu odstraňte pomocí obvodového řezu. Zlikvidujte přebytečnou pleteninu. POZOR: Připravte proximální konec štěpu dříve, než se bude provádět jakákoli aortotomie, aby se snížilo nebezpečí, že do anastomózy spadnou uvolněné odřezky z tohoto prostředku. 8. Standardní chirurgickou technikou pomocí anastomózy připojte žilní štěp k aortě. 9. Standardní technikou odstraňte vzduch z implantátu esvs Mesh / žilního štěpu. Příprava implantátu esvs Mesh pro vícenásobnou anastomózu (např. sekvenční, Y-štěp) 1. Odstraňte z žilního štěpu veškeré tekutiny a vzduch. 2. Použijte Pottovy nůžky k provedení jednoduché rovné incize po středové čáře v pletenině v požadované délce v oblasti anastomózy. Odstraňte všechny odstřižky, které mohly vzniknout při incizi. NEPOKOUŠEJTE SE řezat implantát esvs Mesh čepelkou skalpelu. Mohlo by to mít za následek deformaci pleteniny a/nebo poškození žíly. 3. Naplňte štěp heparinizovaným krystaloidním roztokem, aby se vizualizovala stěna žíly pod rozstřiženou částí pleteniny. 4. V této části proveďte venotomii s použitím skalpelu nebo nůžek. Při konstrukci anastomózy se doporučuje, aby byla pletenina začleněna do každého stehu sutury. Ale nezačleňujte pleteninu, jestliže by to mělo za následek deformaci anastomózy. OMEZENÁ ZÁRUKA A ODMÍTNUTÍ ODPOVĚDNOSTI KIPS BAY MEDICAL, Inc. zaručuje, že tento nástroj byl navržen a vyroben s přiměřenou péčí. Tato záruka nahrazuje a vylučuje všechny další záruky, které nejsou výslovně uvedeny v tomto dokumentu, ať již výslovné nebo implikované, vyplývající ze zákona či vzniklé na jiném základě, včetně např. jakýchkoli předpokládaných záruk prodejnosti nebo vhodnosti pro konkrétní účel. Manipulace s tímtonástrojem, jehouchovávání, čištění a sterilizace, stejnějakodalšífaktorysouvisející s pacientem, diagnózou, léčbou, chirurgickými postupy a jinými záležitostmi, které nejsou pod kontrolou společnosti KIPS BAY MEDICAL mají přímý vliv na nástroj a na výsledky jeho používání. Závazky společnosti KIPS BAY MEDICAL na základě této záruky se omezují na opravu nebo výměnu tohoto nástroje a společnost KIPS BAY MEDICAL neponese žádnou odpovědnost za jakékoli náhodné nebo následné ztráty, škody nebo náklady vzniklé v důsledku používání tohoto nástroje, ať již přímo nebo nepřímo. KIPS BAY MEDICAL nepřijímá v souvislosti s tímtonástrojemžádnoudalšíodpovědnostanizávazkyaanineopravňuježádnoutřetíosobu k jejichpřijetí. KIPS BAY MEDICAL nepřijímá žádné závazky v souvislosti s nástroji, které byly opakovaně použity, ošetřeny pro další použití nebo resterilizovány, a neposkytuje v souvislosti s takovými nástroji žádné záruky, výslovné ani implikované, včetně např. záruk obchodovatelnosti či vhodnosti pro konkrétní účel. CMS-40018.009 Rev. 02 4

DEFINICE SYMBOLŮ POUŽITÝCH NA ŠTÍTCÍCH: Pozor, viznávod k použití Sterilizováno etylenoxidem Číslošarže Použít do Nepoužívejteopakovaně Autorizovanýevropskýzástupce Katalogové číslo Výrobce CMS-40018.009 Rev. 02 5

advancing, refining, and improving cardiac surgery. KIPS BAY MEDICAL, INC. 3405 ANNAPOLIS LANE N SUITE 200 MINNEAPOLIS, MN 55447 TEL.: +1 763 235 3540 FAX: +1 763 235 3545 esvs, KIPS BAY MEDICAL, a JSOU REGISTROVANÉ OCHRANNÉ ZNÁMKY SPOLEČNOSTI KIPS BAY MEDICAL INC. EU AUTHORIZED REPRESENTATIVE MEDIMARK EUROPE SARL 11, rue Emile Zola - BP 2332 38033 Grenoble Cedex 2-France CMS-40018.009 Rev. 02 6