Pneumatické aplikátory MiniBlue II



Podobné dokumenty
Tavicí přístroje lepidel VersaPUR-S pro fóliové sáčky

Hlava na naná ení fluidu EP 15

TruFlow aplikátor UTA... Flow Divider a Flow Meter

Skříňový rozvaděč pro nanášecí systém TruFlow Generace II

Pneumatické membránové èerpadlo LA 320 / LA 320 M

Rámy pro velkoobjemový přečerpávač Rhino

LogiComm ŘÍDICÍ SYSTÉM S KONFIGURACÍ KOMBINACÍ. Návod k provozu P/N _01 - Czech -

Skøíòový rozvadìè pro objemovou dávkovací hlavu GMG - provedední od dubna

LA 600PE Systém výhozu výrobků

Systém pro aplikaci kapalin LP90

Objemová dávkovací hlava GMG

Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 700

Hadice na taveninu RTD

Elektrický aplikátor LA844M

Hadice horké taveniny Freedom

Skříňový rozvaděč GMS - Generace II - pro objemovou dávkovací hlavu GMG

Šikmý stříkací nástavec Encore

Vytápěné hadice TC...

Hadice pro horkou taveninu řady Blue se závěsným systémem RediFlex II

Sada pro modernizaci Fulfill Taviče ProBlue 4/7/10

Hadice pro horkou taveninu Freedom se závěsným systémem RediFlex II

Elektrostatická napájecí jednotka EXP-100

Sudové tavicí zařízení DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II)

Tavièe lepidla ProBlue Modely P4, P7 a P10

Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 se zubovým čerpadlem a IPC ovládáním

Encore HD Ruční prášková stříkací pistole

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 s pístovým čerpadlem a IPC ovládáním

Demontáž těsnicí ucpávky

Pneumatické membránové čerpadlo LA 320 / LA 320 M

Odstraňování poruch u systému Prodigy HDLV II. generace

Pístové čerpadlo LA 310

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

Sada pro výměnu měkkého zboží Rhino AB

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Sítový filtr 380. Návod P/N A. -Czech- Vydání 11/10

Věžový ventilátor

Návod na obsluhu a údržbu

Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Sada pro přestavbu přečerpávače Rhino ACO

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže

PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU AIRFUSION QUEST II

Výměna horního pojistného ventilu Rhino AB

Aplikátory tavného lepidla Konstrukční řada EP 48 V (UL provedení)

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Pneumatické detektory hladiny v kontejneru Rhino SD3/XD3

MANUÁL BS-678BSB BS-678BSW REPRODUKTOR NÁSTĚNNÝ, CERTIFIKOVANÝ DLE EN54-24

Návod k obsluze. Modely průmyslových čerpadel: SP-PP, SP-PHT, SP-CPVC, SP-PVDF, SP-SS

ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET

Hydraulická souprava motoru otáčení Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Instalační návod. Souprava 2-cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC

Řadové práškové podávací čerpadlo Encore

Plochý pedál. Příručka prodejce DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Nepatřící do sad PD-GR500. SILNIČNÍ MTB Trekking. Městský/ komfortní bicykl

Kompresor olejový, 200l, GEKO

Souprava vylepšeného snímače excentru Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

NÁVOD K POUŽITÍ svítidla

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Rhino Čerpadla SD2/XD2

Pneumatické moduly pro zjištění hladiny Rhino VE/CE. Popis P/N _01. - Czech -

Nástěnné svítidlo CL-CIL-25 2x20W. Obj. č.:

Řada Mobrey MCU900 Řídicí jednotka kompatibilní spřevodníky 4 20 ma + HART

Myčky na nádobí. Návod k montáži MI61010E

DIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

Uživatelská příručka. Pneumatická odsávačka oleje

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Cascada Doble. Zahradní fontána

TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ

PMO. PMO pákový ovladač

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie

Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Návod k použití PRODUKT: LED PANEL TYP: AE-IPAN

1 OBLAST POUŽITÍ POPIS SEZNAM OBSAHU BALENÍ POKYNY K PROVOZU Provoz ÚDRŽBA SKLADOVÁNÍ...6

Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE

TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ

Trojcestné kohouty PN10, vnější závit

Nožní spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Možnosti. Vlastnosti. Materiály. Prumyslová automatizace. Stavebnictví. Prumysl

Lumination LED světla

Čerpadlo Prodigy HDLV III. generace, rozdělovač čerpadla a deska s plošnými spoji

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Dávkovací zásobníky Pro Meter, řady S

Externí sada pro ofouknutí pistole

Mobilní systém nanášení prášku Encore HD

SOLO LED osvětlení INSTRUKCE INSTALACE

Série SMARTY. Návod k montáži

Stropní ventilátor. Technická podpora:

Trojcestné kohouty PN6

Převodníky Micro Motion Model 2400S

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

VENTIL ŘADA 400 JAR TOP

Instalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

Práškové čerpadlo pro keramické smalty Encore

Transkript:

Pneumatické aplikátory MiniBlue II Návod k provozu P/N 7169407_06 - Czech - Vydání 09/2014 Tento dokument obsahuje důležité informace o bezpečnosti. Musíte si řádně prostudovat a dodržovat veškeré pokyny uvedené v tomto dokumentu a ve veškeré jiné související dokumentaci. NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com

Prohlášení CE najdete v dokumentaci k zařízení. Společnost Nordson Corporation přivítá žádosti o informace, připomínky a dotazy týkající se jejích výrobků. Všeobecné informace o společnosti Nordson jsou k dispozici na následující internetové adrese: http://www.nordson.com. Poznámka Tato publikace společnosti Nordson Corporation je chráněna autorskými právy. Původní copyright z roku 2010. Žádná část tohoto dokumentu nesmí být kopírována, reprodukována nebo překládána do jiných jazyků bez předchozího písemného souhlasu společnosti Nordson Corporation. Informace obsažené v této příručce mohou být změněny bez předchozího upozornění. - Překlad originálu - Ochranné známky AccuJet, AeroCharge, Allegro, Apogee, AquaGuard, Artiste, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, BM-32, BM-58, BM-63, Bowtie, Build A Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, CrystallCut, cscan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymelt, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Eliminator, Emerald, Encore, Equatherm, ESP, e-stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMelt - stylized, FoamMix, F.R. Gross, Freedom, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, MicroCoat, MicroMark, Micromedics, Micro Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, MiniBlue, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No Drip, Nordson, Nordson - stylized, Nordson and Arc, nxheat, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, Plasmod, PluraFoam, Poly-Check, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, Program A Bead, Program A Shot, Program A Stream, Program A Swirl, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, Pulsar, Quantum, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo Flo, Shot A Matic, Signature, Signature - stylized, Slautterback, Smart Coat, Smart Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spirex, Spraymelt, Spray Squirt, StediFlo, Stratablend, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, SureWrap, TAH, Tela Therm, Tip Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Trilogy, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, U TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, VP Quick Fit, VP Quick-Fit stylized, VP stylized, Walcom, Watermark, When you expect more., X Plane, Xaloy, Xaloy - stylized, YesTech jsou registrované ochranné známky společnosti Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, Concert, Contour, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, EdgeControl, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FlexSeam, Flow Coat, Fluxplus, G Net, G Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MiniPUR, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PUReOne, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediTherm, StrokeControl, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trio, TruFlow, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, VersaPUR, Viper, Vista, Web Cure, 2 Rings (design) jsou ochrannými známkami společnosti Nordson Corporation. Označení a podnikové značky v této dokumentaci mohou být značkami, jejichž používání třetími osobami k jejich vlastním účelům by mohlo porušit práva majitele. 09/2014 Nordson Corporation

Obsah i Obsah Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpečnostní upozornění... 1 Výstražné bezpečnostní symboly... 1 Zodpovědnost vlastníka zařízení... 1 Bezpečnostní informace... 2 Pokyny, požadavky a normy... 2 Kvalifikace obsluhy... 2 Vhodné bezpečnostní praktiky... 2 Zamýšlené použití zařízení... 3 Pokyny a zprávy pro zajištění bezpečnosti... 3 Praktiky při instalaci... 3 Praktiky při provozu... 3 Praktiky při údržbě a opravách... 4 Bezpečnostní informace k zařízení... 4 Vypnutí zařízení... 4 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění... 5 Další bezpečnostní opatření... 8 První pomoc... 9 Bezpečnostní štítky a visačky... 9 Popis... 11 Rozšiřující aplikátory MiniBlue II... 11 Aplikátory Freedom... 11 Elektromagnetický ventil... 15 Vytlačovací modul... 16 Technologie EasyOn... 16 Přípojka pro hadici/filtr... 17 Kabelový svazek... 18 Regulace teploty... 18 Plánované použití... 18 Pomocná zařízení a náhradní díly... 19 09/2014 Nordson Corporation

ii Obsah Instalace... 19 Co potřebujete... 19 Pokyny k instalaci... 20 Montáž... 20 Hydraulické a pneumatické přípojky... 20 Vybalení a kontrola... 20 Montáž aplikátoru... 20 Montáž aplikátoru na nový nebo stávající systém... 21 Výměna aplikátoru na již existujícím systému... 22 Provedení zapojení elektromagnetických ventilů... 22 Připojení přívodu vzduchu... 22 Připojení spouštěcího zařízení k elektromagnetickému ventilu... 23 Připojení hadice... 26 Propláchnutí aplikátoru... 27 Obsluha... 28 Údržbu... 28 Čištění trysek... 29 Vyhledávání závad... 31 Tabulka vyhledávání závad pro MiniBlue... 31 Kontrola elektrického zapojení aplikátoru... 34 Diagnostické postupy (DP)... 35 DP1. Kontrola elektromagnetického ventilu... 35 DP2. Kontrola ucpané trysky nebo modulu... 35 DP3. Kontrola topného článku... 36 DP4. Kontrola snímače RTD... 36 Opravy... 38 Výměna plastového krytu (pouze aplikátory SlimLine)... 38 Výměna modulů... 39 Výměna topného článku nebo RTD... 40 Výměna snímače RTD... 40 Výměna topného článku... 40 Výměna elektromagnetického ventilu... 43 09/2014 Nordson Corporation

Obsah iii Použití ilustrovaného seznamu náhradních dílů... 44 Sestava jednomodulového aplikátoru SlimLine... 45 Sestava širokého jednomodulového a vícemodulového aplikátoru... 47 Náhradní moduly... 50 Kabelové svazky... 50 Elektromagnetické ventily a příslušenství... 51 Elektromagnetické ventily... 51 Kabely pro elmag. ventily... 51 Sady pro výměnu pevných trubic elmag. ventilů... 52 Sady pro připojení volitelných pružných trubic elmag. ventilů... 52 Příslušenství a náhradní díly elmag. ventilů... 53 Kryty a těsnění... 54 Montáž vyjma SlimLine... 55 Sestavy přípojek pro hadice a filtrů... 56 Sady filtrů... 57 Přípojky hadice k aplikátoru... 58 Izolační manžety... 58 Standardní trysky Saturn... 59 Trysky MiniBlue II Sure Bead... 59 Topné články... 59 Aplikátor SlimLine... 59 Standardní aplikátor MiniBlue II... 60 Retro-Fit aplikátor MiniBlue II... 60 Tepelně izolační kryty na aplikátory... 61 Prodlužovací kabely... 61 Příslušenství pro údržbu... 62 Technické parametry... 62 Rozměry... 63 Kód konfigurace aplikátoru MiniBlue II... 65 09/2014 Nordson Corporation

iv Obsah 09/2014 Nordson Corporation

Introduction O 1 http://www.nordson.com/directory Europe Nordson International Country Phone Fax Austria 43 1 707 5521 43 1 707 5517 Belgium 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Czech Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Denmark Hot Melt 45 43 66 0123 45 43 64 1101 Finishing 45 43 200 300 45 43 430 359 Finland 358 9 530 8080 358 9 530 80850 France 33 1 6412 1400 33 1 6412 1401 Germany Erkrath 49 211 92050 49 211 254 658 Lüneburg 49 4131 8940 49 4131 894 149 Nordson UV 49 211 9205528 49 211 9252148 EFD 49 6238 920972 49 6238 920973 Italy 39 02 216684 400 39 02 26926699 Netherlands 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Norway Hot Melt 47 23 03 6160 47 23 68 3636 Poland 48 22 836 4495 48 22 836 7042 Portugal 351 22 961 9400 351 22 961 9409 Russia 7 812 718 62 63 7 812 718 62 63 Slovak Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Spain 34 96 313 2090 34 96 313 2244 Sweden 46 40-680 1700 46 40 932 882 Switzerland 41 61 411 3838 41 61 411 3818 United Hot Melt 44 1844 26 4500 44 1844 21 5358 Kingdom Industrial Coating Systems 44 161 498 1500 44 161 498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 2012 Nordson Corporation NI_Q-1112-ATL_MINI

O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Africa / Middle East Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 Asia / Australia / Latin America Contact Nordson Phone Fax Pacific South Division, USA 1 440 685 4797 - China Contact Nordson Phone Fax China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan Contact Nordson Phone Fax Japan 81 3 5762 2700 81 3 5762 2701 North America Canada 1 905 475 6730 1 905 475 8821 USA Hot Melt 1 770 497 3400 1 770 497 3500 Finishing 1 880 433 9319 1 888 229 4580 Nordson UV 1 440 985 4592 1 440 985 4593 NI_Q-1112-ATL_MINI 2012 Nordson Corporation

Pneumatické aplikátory MiniBlue II 1 Bezpečnostní upozornění Pneumatické aplikátory MiniBlue II Přečtěte si tuto kapitolu před použitím zařízení. Tato kapitola obsahuje doporučení a postupy pro bezpečnou instalaci, obsluhu a údržbu (dále viz údržba ) zařízení popisovaného v této příručce (dále viz zařízení ). Dodatečné bezpečnostní informace ve formě bezpečnostních upozornění ke konkrétním pracovním úkonům se objevují podle potřeby v celém tomto dokumentu. VAROVÁNÍ! Nedodržení bezpečnostních upozornění, doporučení a postupů k odstranění nebezpečí uvedených v tomto dokumentu může mít za následek zranění osob, a to včetně smrtelných, a poškození zařízení nebo majetku. Výstražné bezpečnostní symboly Následující výstražné bezpečnostní symboly a signální slova se používají v celé příručce a mají upozornit čtenáře na nebezpečí úrazu nebo na situace, ve kterých může dojít k poškození zařízení či majetku. Dodržujte všechny bezpečnostní informace uvedené za signálním slovem. VAROVÁNÍ! Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek závažné zranění osob, včetně smrtelných. POZOR! Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek menší nebo středně závažné zranění osob. POZOR! (Použité bez varovného symbolu) Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek poškození zařízení nebo škodu na majetku. Zodpovědnost vlastníka zařízení Vlastníci zařízení jsou zodpovědní za správu bezpečnostních informací, zajištění dodržování všech pokynů a regulačních požadavků na použití zařízení i za kvalifikaci všech potenciálních uživatelů. 09/2014 Nordson Corporation

2 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Bezpečnostní informace Prostudujte si a vyhodnoťte bezpečnostní informace ze všech dostupných zdrojů, včetně specifické bezpečnostní politiky vlastníka, nejlepších postupů, platných předpisů, produktových informací výrobce materiálu a tohoto dokumentu. Zpřístupněte tyto informace uživatelům zařízení v souladu s platnými předpisy. Potřebujete-li další informace, kontaktujte příslušný orgán. Udržujte bezpečnostní informace, včetně bezpečnostních štítků připevněných na zařízení, v čitelném stavu. Pokyny, požadavky a normy Dohlédněte na to, aby zařízení bylo používáno v souladu s informacemi poskytnutými v tomto dokumentu, s platnými zákony a předpisy i s nejlepšími postupy. Pokud je to nutné, získejte souhlas technického nebo bezpečnostního oddělení vašeho závodu nebo podobné zodpovědné osoby v rámci vaší organizace, než nainstalujete nebo spustíte zařízení poprvé. Zajistěte příslušné nouzové prostředky a pomůcky pro první pomoc. Provádějte bezpečnostní kontroly, abyste zajistili, že jsou dodržovány požadované postupy. Znovu přehodnoťte bezpečnostní postupy vždy, když dojde ke změně procesu nebo zařízení. Kvalifikace obsluhy Vlastník zařízení je povinen zajistit, aby obsluha: absolvovala bezpečnostní školení přiměřené jejímu popisu práce, jak to nařizují platné předpisy a nejlepší postupy v odvětví byla seznámena s politikou a postupy vlastníka zařízení, pokud jde o ochranu a bezpečnost práce obdržela školení specifické pro dané zařízení a daný úkol od jiné kvalifikované osoby POZNÁMKA: Firma Nordson může poskytovat pouze školení týkající se instalace, provozu a údržby konkrétního zařízení. Další informace získáte u zástupce firmy Nordson měla vhodnou odbornou způsobilost a úroveň zkušeností přiměřenou své pracovní funkci byla fyzicky schopná plnit svoji pracovní funkci a nebyla pod vlivem žádné látky, která by mohla zhoršit její duševní nebo fyzické schopnosti Vhodné bezpečnostní praktiky Následující bezpečnostní praktiky platí pro použití zařízení způsobem popsaným v tomto dokumentu. Informace zde poskytované nemají zahrnovat veškeré možné bezpečnostní praktiky, ale představují nejlepší možné praktiky pro zařízení s podobnými riziky používaná v podobných odvětvích. 09/2014 Nordson Corporation

Pneumatické aplikátory MiniBlue II 3 Zamýšlené použití zařízení Zařízení používejte pouze pro účely popsané v tomto dokumentu a v mezích stanovených tímto dokumentem. Zařízení neupravujte. Nepoužívejte nekompatibilní materiály nebo neschválená pomocná zařízení. Kontaktujte svého zástupce firmy Nordson, máte-li jakékoliv dotazy ohledně kompatibility materiálu nebo použití nestandardních pomocných zařízení. Pokyny a zprávy pro zajištění bezpečnosti Prostudujte a dodržujte pokyny uvedené v tomto dokumentu i ve všech dalších souvisejících dokumentech. Seznamte se s umístěním a významem bezpečnostních štítků a visaček připevněných k zařízení. Viz Bezpečnostní štítky a visačky na konci této části. Pokud si nejste jistí, jak zařízení používat, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson. Praktiky při instalaci Zařízení instalujte v souladu s pokyny obsaženými v tomto dokumentu a v dokumentaci dodávané s pomocnými zařízeními. Toto zařízení nebylo certifikováno pro shodu se směrnicí ATEX ani jako samozhášivé a nemělo by být instalováno v potenciálně výbušném prostředí. Dohlédněte na to, aby zařízení bylo vhodné pro prostředí, ve kterém má být používáno, a aby procesní vlastnosti materiálu nevytvářely nebezpečné prostředí. Nahlédněte do Materiálového bezpečnostního listu (MSDS) pro daný materiál. Pokud požadovaná konfigurace instalace neodpovídá návodu k instalaci, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson. Umístěte zařízení tak, aby byl jeho provoz bezpečný. Dodržujte požadavky na vzdálenost mezi zařízením a jinými objekty. Nainstalujte zamykatelné odpojovací spínače tak, abyste mohli oddělit zařízení i všechna nezávisle napájená pomocná zařízení od jejich zdrojů napájení. Řádně uzemněte celé zařízení. Konkrétní požadavky zjistíte na svém místním stavebním úřadě. Dohlédněte na to, aby ve chráněném zařízení byly nainstalované pojistky správného typu a hodnoty. Kontaktujte zodpovědný orgán, pokud jde o požadavky na povolení instalace nebo na revize. Praktiky při provozu Seznamte se s umístěním a funkcí všech zabezpečovacích zařízení a indikátorů. Ověřte, že zařízení, včetně všech zabezpečovacích zařízení (krytů, blokování atd.) je v dobrém provozním stavu a že jsou splněny požadované podmínky prostředí. Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky (OOPP) určené pro danou práci. Požadavky na OOPP najdete v části Bezpečnostní informace k zařízeníí nebo v pokynech výrobce materiálu a na bezpečnostních listech. Nepoužívejte zařízení, které nefunguje správně nebo které vykazuje známky možné poruchy. 09/2014 Nordson Corporation

4 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Praktiky při údržbě a opravách Provádějte úkony pravidelné údržby v intervalech stanovených v tomto dokumentu. Před prováděním jakýchkoliv prací uvolněte hydraulický a pneumatický tlak v systému. Před prováděním jakýchkoliv prací odpojte od zdroje napájení vlastní zařízení i všechna pomocná zařízení. Používejte pouze nové, firmou Nordson schválené renovované nebo náhradní díly. Prostudujte si a dodržujte pokyny výrobce a materiálové bezpečnostní listy dodané s čisticími směsmi pro zařízení. POZNÁMKA: Materiálové bezpečnostní listy pro čisticí směsi prodávané firmou Nordson jsou k dipozici na adrese www.nordson.com nebo můžete zavolat svému zástupci firmy Nordson. Před uvedením zařízení zpět do provozu zkontrolujte správnou funkci všech zabezpečovacích zařízení. Zlikvidujte odpadní čisticí směsi a zbytkové procesní materiály v souladu s platnými předpisy. Informace získáte v příslušných materiálových bezpečnostních listech nebo u příslušného orgánu. Udržujte varovné bezpečnostní štítky na zařízení v čistotě. Opotřebované nebo poškozené štítky vyměňte. Bezpečnostní informace k zařízení Tyto bezpečnostní informace k zařízení platí pro následující typy zařízení Nordson: zařízení pro aplikaci horké taveniny a studených lepidel a veškeré související příslušenství ovladače šablon, časovače, detekční a ověřovací systémy a všechna ostatní volitelná zařízení pro řízení procesů Vypnutí zařízení Aby bylo možné bezpečně realizovat mnohé z postupů popsaných v tomto dokumentu, je nutné nejprve vypnout zařízení. Úroveň požadovaného vypnutí se liší podle typu používaného zařízení i prováděného postupu. Pokud je to nutné, jsou pokyny k vypnutí zařízení uvedené na začátku konkrétního postupu. Úrovně vypnutí zařízení jsou následující: Uvolnění hydraulického tlaku v systému Musíte úplně uvolnit hydraulický tlak v systému dříve, než rozpojíte jakýkoliv hydraulický spoj nebo těsnění. Pokyny k uvolnění hydraulického tlaku najdete v návodu ke konkrétnímu taviči. 09/2014 Nordson Corporation

Pneumatické aplikátory MiniBlue II 5 Odpojení systému od napájení Oddělte systém (tavič, hadice, aplikátory a volitelné příslušenství) od všech zdrojů napájení, než začnete pracovat na jakémkoliv nechráněném vysokonapěťovém zapojení nebo přípojném bodě. 1. Vypněte vlastní zařízení i všechna pomocná zařízení připojená k zařízení (systému). 2. Aby nemohlo dojít k náhodnému připojení zařízení k napájení, zamkněte a označte štítkem spínače nebo jističe, které zajišťují přívod elektrické energie do zařízení a volitelných zařízení. POZNÁMKA: Vládní předpisy a průmyslové normy stanovují speciální požadavky na izolaci nebezpečných zdrojů energie. Viz příslušné předpisy nebo normy. Deaktivace aplikátorů POZNÁMKA: Aplikátory dávkující lepidlo se v některých předchozích publikacích také nazývají pistolemi". Všechna elektrická nebo mechanická zařízení, která dodávají aktivační signál aplikátorům, elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru nebo čerpadlu taviče, musí být před prací na aplikátoru připojeném k systému pod tlakem, nebo v jeho blízkosti, vyřazena. 1. Vypněte nebo odpojte zařízení spouštějící aplikátory (ovladač šablony, časovač, PLC atd.). 2. Odpojte elektroinstalaci vstupního signálu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru. 3. Snižte tlak vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru na nulu; pak snižte tlak zbytkového vzduchu mezi regulátorem a aplikátorem. Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění Tabulka 1 obsahuje všeobecná bezpečnostní varování a upozornění, která platí pro zařízení Nordson pro tepelné tavení a lepení za studena. Prohlédněte si tabulky a pečlivě si pročtěte všechna varování nebo upozornění, která platí pro typ zařízení popsaný v tomto návodě. Typy zařízení jsou v tabulce 1 označeny takto: HM = Hot melt (Tepelné tavení taviče, hadice, aplikátory apod.) PC = Process control (Řízení procesů) CA = Cold adhesive (Lepení za studena dávkovací čerpadla, zásobník pod tlakem a aplikátory) 09/2014 Nordson Corporation

6 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Typ zařízení HM Tabulka 1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění Varování a upozornění VAROVÁNÍ! Nebezpečné výpary! Před zpracováním jakékoliv polyuretanové reaktivní taveniny (PUR) nebo materiálu na bázi rozpouštědla v kompatibilním taviči Nordson si prostudujte bezpečnostní list daného materiálu a zařiďte se podle něj. Dohlédněte na to, aby nebyla překročena procesní teplota a body vzplanutí materiálu a aby byly splněny všechny požadavky na bezpečnou manipulaci, větrání, první pomoc a osobní ochranné pracovní pomůcky. Nedodržení požadavků materiálového bezpečnostního listu může mít za následek zranění osob, včetně smrti. HM VAROVÁNÍ! Reaktivní materiál! Nikdy nečistěte žádné hliníkové součásti ani neproplachujte zařízení Nordson čisticími roztoky na bázi halogenovaných uhlovodíků. Taviče a aplikátory Nordson obsahují hliníkové součásti, které mohou bouřlivě reagovat s halogenovanými uhlovodíky. Použití sloučenin s halogenovanými uhlovodíky v zařízení Nordson může způsobit zranění osob nebo i smrt. HM, CA VAROVÁNÍ! Systém je pod tlakem! Úplně uvolněte hydraulický tlak v systému, než rozpojíte jakýkoliv hydraulický spoj nebo těsnění. Neuvolnění hydraulického tlaku v systému může mít za následek nekontrolované uvolnění horké taveniny nebo studeného lepidla, což může způsobit zranění osob. HM VAROVÁNÍ! Roztavený materiál! Při obsluze zařízení, které obsahuje horkou taveninu, používejte vhodnou ochranu očí nebo obličeje, oděv chránící odkrytou pokožku a rukavice chránící proti horku. Horká tavenina může způsobovat popáleniny, i když je ztuhlá. Nepoužívání správných osobních ochranných pracovních pomůcek může mít za následek zranění osob. 09/2014 Nordson Corporation

Pneumatické aplikátory MiniBlue II 7 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Typ Varování a upozornění zařízení HM, PC VAROVÁNÍ! Zařízení se spouští automaticky! Dálková spouštěcí zařízení se používají pro ovládání automatických aplikátorů horkého lepidla. Před prací na aplikátoru v provozu nebo v jeho blízkosti vyřaďte jeho spouštěcí zařízení a odpojte přívod vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru. Nevyřazení spouštěcího zařízení aplikátoru a neodpojení přívodu vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) může mít za následek zranění osob. HM, CA, PC VAROVÁNÍ! Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem! I když je zařízení vypnuté a elektricky izolované odpojovačem nebo jističem, může být stále připojeno k pomocným zařízením, které jsou pod napětím. Před prováděním jakýchkoliv prací odpojte všechna pomocná zařízení od napájení a elektricky je izolujte. Nedostatečné oddělení elektrického napájení pomocného zařízení před provedením servisu taviče může mít za následek zranění osob nebo dokonce smrt. HM, CA, PC VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru nebo výbuchu! Zařízení Nordson pro nanášení lepidel není klasifikováno pro použití ve výbušném prostředí a nebylo certifikováno podle směrnice ATEX nebo jako nezápalné. Navíc by toto zařízení nemělo být používáno s lepidly na bázi rozpouštědel, při jejichž zpracování může vzniknout výbušné prostředí. Nahlédněte do materiálového bezpečnostního listu pro dané lepidlo, najdete tam jeho procesní vlastnosti a omezení. Použití nekompatibilních lepidel na bázi rozpouštědel nebo nesprávné zpracování lepidel na bázi rozpouštědel může mít za následek zranění osob, včetně smrtelných. HM, CA, PC VAROVÁNÍ! Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné zkušenosti. Obsluha nebo údržba nevyškolenými nebo nezkušenými pracovníky může mít za následek zranění nebo smrt jejich nebo i dalších osob a také poškození zařízení. 09/2014 Nordson Corporation

8 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Tabulka 1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Typ Varování a upozornění zařízení HM POZOR! Horké povrchy! Nedotýkejte se horkých kovových ploch aplikátorů, hadic a některých částí taviče. Pokud se nelze vyhnout kontaktu, používejte při práci v blízkosti vyhřívaných částí speciální rukavice a oděv chránící proti horku. Kontakt s horkým kovovým povrchem může způsobit zranění. HM POZOR! Některé taviče Nordson jsou speciálně zkonstruované pro zpracování polyuretanových reaktivních tavenin (PUR). Snaha o zpracování materiálu PUR v zařízení, které není určeno speciálně pro tento účel, může poškodit zařízení a způsobit předčasnou reakci horké taveniny. Pokud si nejste jistí, zda je zařízení schopné zpracovávat materiál PUR, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson. HM, CA POZOR! Před použitím jakékoli čisticí nebo proplachovací směsi na vnější nebo vnitřní části zařízení si pečlivě přečtěte Materiálový bezpečnostní list přiložený ke směsi. Některé čisticí směsi mohou reagovat nepředvídatelně s horkou taveninou nebo studeným lepidlem a mohlo by dojít k poškození zařízení. HM POZOR! Zařízení na horkou taveninu Nordson bylo ve výrobě testováno pomocí kapaliny Nordson typu R, která obsahuje změkčovadlo polyesteradipát. Určité typy horkého roztaveného materiálu mohou reagovat s kapalinou typu R a vytvářet pevnou pryž, která může ucpat zařízení. Před použitím zařízení si ověřte, že horká tavenina je kompatibilní s kapalinou typu R. Další bezpečnostní opatření Nepoužívejte otevřený plamen k ohřívání součástí systému horké taveniny. Denně kontrolujte vysokotlaké hadice, zda nevykazují známky nadměrného opotřebení, poškození nebo netěsností. Nikdy nemiřte ručním aplikátorem na sebe nebo na kohokoliv jiného. Ruční aplikátory zavěšujte za jejich závěsné body. 09/2014 Nordson Corporation

Pneumatické aplikátory MiniBlue II 9 První pomoc Pokud se horká tavenina dostane do kontaktu s vaší pokožkou: 1. NEPOKOUŠEJTE se roztavenou horkou taveninu z pokožky odstranit. 2. Okamžitě ponořte postižené místo do čisté studené vody, dokud tavenina nezchladne. 3. NEPOKOUŠEJTE se ztuhlou horkou taveninu z pokožky odstranit. 4. Při závažných popáleninách přijměte protišoková opatření. 5. Okamžitě vyhledejte odbornou lékařskou pomoc. Poskytněte materiálový bezpečnostní list horké taveniny ošetřujícímu lékařskému personálu. Bezpečnostní štítky a visačky Na obrázku 1 najdete umístění bezpečnostních štítků a visaček připevněných k zařízení. V tabulce 2 jsou uvedeny identifikační symboly nebezpečí, které jsou zobrazeny na každém bezpečnostním štítku a visačce, význam symbolu nebo přesné vysvětlení každého bezpečnostního upozornění. 5 6 4 3 2 1 Obr. 1: Bezpečnostní štítky a visačky 09/2014 Nordson Corporation

10 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Bezpečnostní štítky a visačky (pokr.) Tabulka 2 Bezpečnostní štítky a visačky Položka P/N Popis 1. - VAROVÁNÍÍ: Horký povrch! Tělesa aplikátoru se dotýkejte až po jeho vychladnutí nebo používejte rukavice chránící před horkem. Dotyk na horké těleso aplikátoru bez rukavic chránících před horkem může mít za následek zranění. 2. - VAROVÁNÍÍ: Před demontáží nebo údržbou odpojte přívod elektrického proudu a zrušte tlak systému. Nedodržení těchto pokynů může vést ke závažnému zranění osob. 3. 600137 VAROVÁNÍÍ: Před demontáží nebo údržbou odpojte přívod elektrického proudu a zrušte tlak systému. Nedodržení těchto pokynů může vést ke závažnému zranění osob. 4. 243352 VAROVÁNÍ: V případě, že čisticí materiály neodpovídají následujícím požadavkům, může dojít k požáru, zranění osob nebo poškození zařízení: a. Minimální teplota vznícení musí být 288 C. b. Kapaliny a výpary nesmí být při teplotě použité v zařízení jedovaté. c. Chemické reakce lepidla a materiálů zařízení nesmí mít za následek prudký vznik tepla. d. Čisticí materiál nesmí způsobovat korozi ani jiným způsobem zeslabovat materiály zařízení. 5. 600103 POZOR: Tento aplikátor je ovládán odporovým snímačem teploty (RTD). Před provozem a před změnou lepidla si přečtěte instrukční návod ke změně provozní teploty. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek zranění osob nebo poškození majetku. 6. 243352 POZOR: Toto zařízení bylo ve výrobě testováno pomocí kapaliny Nordson typu R, která obsahuje změkčovadlo polyesteradipát. Některá lepidla mohou reagovat se zbytky kapaliny typu R a vytvořit pevnou gumu, která se obtížně odstraňuje.před vložením lepidla do systému zjistěte u jeho výrobce slučitelnost lepidla a způsob čištění, abyste zabránili poškození zařízení. 09/2014 Nordson Corporation

Pneumatické aplikátory MiniBlue II 11 Popis Automatické aplikátory Nordson MiniBlue II se používají pro nanášení termoplastického horkého lepidla na produkt, a to při vytváření rovnoměrné housenky a se zlepšeným ukončováním housenky při použití s agresivními nebo obtížně vytlačitelnými lepidly. Vytlačovací moduly, které jsou otevírané i zavírané vzduchem, jsou zárukou rychlého spínání a díky jejich kompaktním rozměrům se mohou použít téměř na všechny velikosti krabic. Aplikátory MiniBlue II jsou k dispozici v úzkém, 18mm širokém jednomodulovém provedení bez plastového krytu (34 mm s plastovým krytem) a v široké škále konfigurovatelných variant, včetně jednomodulových a vícemodulových konfigurací. Aplikátory MiniBlue II se vyrábějí na míru podle požadavků stanovených v objednávce. Více informací viz Kód konfigurace aplikátoru v části Technické údaje na konci této příručky. Rozšiřující aplikátory MiniBlue II Rozšiřující aplikátory MiniBlue II byly zkonstruovány tak, aby byly použitelné přímo do stávajících aplikací Solid Blue, a to bez nutnosti provádět úpravy na montážních držácích Špička trysky je na stejném místě jako ve starších aplikacích a rozšiřující aplikátory se mohou montovat na tyč nebo přímo na rozdělovač. Aplikátory Freedom Aplikátory Freedom vycházejí z platformy MiniBlue II, ale mohou se používat pouze jako součást systému Freedom pro nanášení tavných lepidel. Jako součást tohoto systému nabízejí aplikátory Freedom následující přínosy: Rozeznávání součástí Přehled systému na obrazovce taviče, včetně čísel dílů a výrobních čísel. Průvodce vyhledáváním závad. Aplikátory Freedom se mohou používat pouze s hadicemi Freedom. Aktivační signál elektromagnetického ventilu je veden skrz hadici Freedom (pouze jednomodulový aplikátor). Modul OptiBond pro stehování obruby, který je integrovaný do taviče, snižuje spotřebu lepidla (až 4 kanály na tavič). 09/2014 Nordson Corporation

12 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Popis (pokr.) Na obrázku 2 jsou znázorněny některé typické aplikátory MiniBlue II. Na obrázcích 3 a 4 jsou znázorněny klíčové součásti dvou typických aplikátorů MiniBlue II. POZNÁMKA: Ilustrace v tomto návodě znázorňují typické aplikátory MiniBlue II. Váš aplikátor ale může vypadat jinak. 1 2 3 Obr. 2: Typické aplikátory MiniBlue II 1. Jednomodulový aplikátor SlimLine s elektromagnetickým ventilem SP a plastovým pevným krytem 2. Široký jednomodulový aplikátor s elektromagnetickým ventilem SP, měkkým pružným krytem a kabelovým svazkem připevněným zboku 3. Vícemodulový aplikátor s elektromagnetickým ventilem SP 09/2014 Nordson Corporation

Pneumatické aplikátory MiniBlue II 13 1 2 8 3 4 5 7 6 Obr. 3: Klíčové součásti jednomodulového aplikátoru SlimLine MiniBlue II v konfiguraci kulička-sedlo 1. Kabelový svazek 2. Elektromagnetický ventil 3. Montážní konzola 4. Hadicová spojka 5. Filtr (integrovaný, bez zobrazení) 6. Kryt aplikátoru 7. Modul (pod krytem) 8. Tlumič 09/2014 Nordson Corporation

14 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Popis (pokr.) 1 2 7 3 6 4 5 Obr. 4: Klíčové součásti vícemodulového aplikátoru MiniBlue II v konfiguraci kulička-sedlo 1. Kabelový svazek 2. Elektromagnetický ventil 3. Montážní konzola 4. Přípojka pro hadici/in-line filtr 5. Těleso 6. Modul 7. Tlumič 09/2014 Nordson Corporation

Elektromagnetický ventil Pneumatické aplikátory MiniBlue II 15 Viz obrázek 5. V aplikátorech MiniBlue II se používají elektromagnetické ventily SD nebo SP. POZOR! Elektromagnetické ventily SP a P1 fungují při maximálním napětí 24 V stejn. Pokud by napětí přesahovalo 24 V stejn., docházelo by k předčasnému opotřebení. Elmag. ventil SD Elmag. ventil SP Elmag. ventil P1 Obr. 5: Elektromagnetické ventily pro MiniBlue II Tabulka 3 Typy aktivace modulů vzduchem Typ aktivace Popis Nezávislá Jeden elmag. ventil přímo ovládá jeden modul. (SP, SD, P1) Společná svorka Programovaná POZNÁMKA: SD není k dispozici na modernizovaných aplikátorech Jeden elmag. ventil ovládá všechny moduly. POZNÁMKA: Vícemodulové ventily SP jsou jedinou možností pro konfigurace vícemodulových aplikátorů CA. Dva elektromagnetické ventily ovládají dvě skupiny (pravou a levou) modulů. POZNÁMKA: Vícemodulový ventil SP je jedinou možností pro vícemodulového aplikátory PA. POZNÁMKA: Výkonnost modulů bude částečně zhoršena, když je více modulů ovládáno jediným elektromagnetickým ventilem (při společné nebo programované aktivaci). POZNÁMKA: Ventily SP jsou standardní pro jednomodulové aplikace. Ventily SD se používají v aplikacích s omezeným prostorem pro montáž. POZNÁMKA: Porovnání doby reakce elektromagnetických ventilů: P1: <1,0 ms SP Single: <2,5 ms SD: <5,0 ms SP Multi: <5,0 ms 09/2014 Nordson Corporation

16 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Vytlačovací modul Moduly v konfiguraci kulička-sedlo se používají v kombinaci s tryskami Saturn. Díky tomu je snazší výměna různých velikostí trysek a není nutné mít na skladě více modulů se sníženou světlostí s různými rozměry otvorů. Moduly kulička-sedlo se používají v kombinaci s tryskami SureBead. Trysky SureBead mají podobné vlastnosti jako trysky s omezenou dutinou a trysky bez dutiny. Díky vylepšené konstrukci se může přilnavý okraj obruby mírně lišit od ekvivalentních modulů řady Blue RC a ZC. Zajistěte kompenzaci nastavením tlaku přilnavosti. Aplikátor MiniBlue II může obsahovat 1-8 modulů. Vzduch je do modulu neustále přiváděn přes elektromagnetický ventil. Když aplikátor není spuštěn, proudí vzduch přes port pro zavírání vzduchem, aby udržel jehlu modulu na jejím sedle. Když je aplikátor spuštěn, elektromagnetický ventil nasměruje vzduch do portu pro otvírání vzduchem, čímž zvedne jehlu z jejího sedla, aby bylo možné vytlačit lepidlo. Technologie EasyOn Viz obrázek 6. Všechny aplikátory MiniBlue II používají technologii EasyOn. Díky technologii EasyOn speciální tvary na modulu dokonale zapadnou do speciálních tvarů na tělese aplikátoru. Technologie EasyOn umožňuje, aby byl modul nainstalovaný na těleso aplikátoru bez ohledu na orientaci tělesa aplikátoru. Obr. 6: Technologie EasyOn 09/2014 Nordson Corporation

Pneumatické aplikátory MiniBlue II 17 Přípojka pro hadici/filtr V Tabulce 4 jsou uvedeny možností filtrů v závislosti na typu aplikátoru, který máte. Viz obrázek 7. Všechny aplikátory MiniBlue II jsou vybavené přípojkou pro hadici, která je přímá nebo pod úhlem 45 nebo 90 stupňů, a buďto integrovaným filtrem nebo in-line filtrem Saturn. Filtry Saturn jsou k dispozici se sítky s okatostí 50, 100 nebo 200, aby splnily všechny vaše požadavky. Typ aplikátoru Jednomodulový SlimLine Jednomodulový s širokým tělem Nakonfigurovaný vícemodulový Tabulka 4 Možnosti výběru MiniBlue II MiniBlue II Standardní Rozšiřující aplikátory Zavírané pružinou Zavírané vzduchem Integrovaný filtr ------ ------ In-line filtr Integrovaný filtr Integrovaný filtr In-line filtr In-line filtr In-line filtr 1 2 3 Obr. 7: Umístění přípojek pro hadici a filtrů Saturn na různých konfiguracích aplikátoru 1. Přípojka pro hadici (znázorněn typ s úhlem 45 stupňů) 2. Integrovaný filtr (jednomodulový aplikátor SlimLine) 3. Přípojka pro hadici/in-line filtr (znázorněn typ s úhlem 45 stupňů) 09/2014 Nordson Corporation

18 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Kabelový svazek Kabelový svazek aplikátoru může být umístěn buďto na pravé nebo levé straně nebo na pravé nebo levé zadní straně konfigurovatelných vícemodulových aplikátorů. Pro aplikátory SlimLine jsou k dispozici pouze kabelové svazky montované shora. Viz obrázek 8. Kabelové svazky jsou k dispozici ve voděodolné verzi a v typu T. Kabelový svazek typu T Kabelový svazek Freedom Voděodolný kabelový svazek Regulace teploty Obr. 8: Typy kabelových svazků Všechny aplikátory MiniBlue II používají 120ohmové niklové odporové snímače teploty (RTD) pro přesné snímání teploty a pro regulaci teploty aplikátoru v rozmezí +0,5 C od nastavené teploty. Plánované použití Aplikátory MiniBlue II jsou určeny speciálně pro průmyslové aplikace, ve kterých je potřebné uložení přesně regulované housenky horkého materiálu na pohyblivý podklad. Aplikátory jsou zkonstruovány k pevnému namontování, pneumatickému ovládání a spouštění elektricky ovládaným elektromagnetickým ventilem schváleným firmou Nordson. Aplikátory MiniBlue II jsou zkonstruovány k používání s taviči a hadicemi Nordson. 09/2014 Nordson Corporation

Pomocná zařízení a náhradní díly Pneumatické aplikátory MiniBlue II 19 Aplikátory MiniBlue II je dovoleno připojit pouze ke schváleným pomocným zařízením. Používejte pouze nové náhradní díly Nordson nebo renovované díly schválené výrobcem. Instalace Aplikátory se instalují podle následující postupu v šesti krocích: vybalení a kontrola montáž připojení přívodu vzduchu připojení hadice propláchnutí instalace trysek Aplikátory objednané se speciální výbavou si mohou vyžadovat dodatečné instalační kroky, které zde nejsou popsané. POZNÁMKA: Trysky si musíte objednat samostatně. Čísla jednotlivých trysek najdete v části Náhradní díly. Co potřebujete Aby mohla instalace proběhnout hladce, mějte po ruce připravené následující položky: osobní ochranné prostředky pro práci s horkým lepidlem návody k připojeným zařízením (tavič, hadice atp.) zařízení pro zvednutí a umístění aplikátoru montážní zařízení, jako například montážní tyč vhodná pro konkrétní mateřský stroj kabeláž a zdroj napájení 24 V stejn. pro elektromagnetický ventil regulátor tlaku vzduchu a vzduchové potrubí (viz Připojení přívodu vzduchu na následujících stranách). hadice pro automatický aplikátor sada standardních a metrických imbusových klíčů ploché a křížové šroubováky zachycovací nádoby a odpadní kontejnery vhodné pro odpadní lepidlo Mazivo na O kroužky mazadlo proti zadření 09/2014 Nordson Corporation

20 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Pokyny k instalaci Dodržujte následující instalační pokyny, abyste dosáhli optimální funkce aplikátoru. Montáž Namontujte aplikátor tak, aby tryska byla co nejblíže k podkladu, ale ve vzdálenosti, která je pro vaši aplikaci nejlepší. Obvykle se minimální vzdálenost rovná dvojnásobku průměru otvoru v trysce. Dohlédněte na to, aby na místě namontování byl dostatečný prostor po stranách aplikátoru tak, aby bylo možné sejmout kryty rozdělovače. Namontujte aplikátor na pevnou oporu, která je izolovaná od vnějších vibrací a která zabrání otáčení aplikátoru. Izolujte aplikátor od opory pomocí izolátoru dodávaného s aplikátorem. Nevyjímejte trysku z aplikátoru SureBead, dokud nenastane čas pro spuštění systému a propláchnutí aplikátoru. Hydraulické a pneumatické přípojky Použijte pouze jednu armaturu k připojení hadice k přípojce pro hadici na aplikátoru. Izolujte spoje mezi hadicí a aplikátorem. Izolační manžety si můžete objednat samostatně. Viz Náhradní díly. Používejte pouze čistý, suchý a nemazaný vzduch. Dohlédněte na to, aby zařízení na přívod vzduchu a regulátor dodávaly elektromagnetickému ventilu aplikátoru tlak minimálně 4 bar (58 psi). Vybalení a kontrola 1. Opatrně vybalte aplikátor. 2. Zkontrolujte aplikátor a obsah balení. Aplikátory se dodávají plně smontované a typicky zahrnují následující součásti: montážní svěrka modul(y) elektromagnetický ventil (ventily) Aplikátory objednané se speciálními funkcemi mohou být dodávány s dalšími součástmi. Montáž aplikátoru V této části jsou popsány pokyny pro následující možnosti montáže: montáž aplikátoru na nový nebo stávající systém výměna aplikátoru na již existujícím systému Konfigurace vašeho zařízení a výrobní linky si může vyžádat změnu montážních postupů popsaných v této části. Bez ohledu na použitý způsob montáže dodržujte pokyny uvedené v části Pokyny k instalaci. 09/2014 Nordson Corporation

Pneumatické aplikátory MiniBlue II 21 Montáž aplikátoru na nový nebo stávající systém 1. Viz obrázek 9. Nasuňte montážní svěrky aplikátoru na 12mm, 13mm nebo 0,5palcovou montážní tyč nebo svěrky rozmontujte a opět je smontujte (s aplikátorem a izolátory) na montážní tyči. Dohlédněte na to, aby izolátory byly umístěné mezi rozdělovačem a svěrkami. 1 (12 mm, 13 mm, nebo 0,5 palce v průměru) 3 2 Obr. 9: Montáž aplikátoru pomocí montážní svěrky (na obrázku aplikátor SlimLine) 1. Montážní tyč 2. Svorka 3. Izolátor 2. Bezpečně utáhněte montážní svěrky. 3. Přejděte na Provedení zapojení elektromagnetických ventilů. 09/2014 Nordson Corporation

22 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Výměna aplikátoru na již existujícím systému POZNÁMKA: Aplikátory MiniBlue II jsou z výroby osazeny elektromagnetickým ventilem schváleným firmou Nordson a vhodným pro danou funkci. POZNÁMKA: Vzdálenost od osy montážní tyče a špičky trysky je rozdílná v případě úzkého jednomodulového aplikátoru a jednomodulového konfigurovatelného aplikátoru. Pokud vyměňujete jednomodulový aplikátor, dohlédněte na to, abyste použili správný typ. 1. Uvolněte hydraulický tlak v systému a deaktivujte aplikátor, který chcete vyměnit. Viz Bezpečnostní upozornění. 2. Odpojte hadici od aplikátoru, a to elektricky i pneumaticky. 3. Oddělte stávající aplikátor od jeho uchycení. Pokud montážní svěrku nepoužijete znovu, demontujte ji z montážní tyče. 4. Namontujte nový aplikátor a izolátor na stávající montážní svěrku (nebo tyč) nebo rozmontujte montážní svěrku nového aplikátoru a potom opět smontujte svěrku (s aplikátorem a izolátorem) na stávající montážní tyči. Svěrku bezpečně utáhněte. 5. Přejděte na Provedení zapojení elektromagnetických ventilů. Provedení zapojení elektromagnetických ventilů Elektromagnetické ventily musí být připojené: k přívodu vzduchu ke spouštěcímu zařízení jako je například ovladač šablony nebo časovač Použijte správný postup pro připojení spouštěcího zařízení pro elektromagnetický ventil na vašem aplikátoru. Připojení přívodu vzduchu Připojte přívod čistého, suchého nemazaného vzduchu ke vstupu vzduchu na elektromagnetických ventilech. POZOR! Vzduchové potrubí by mělo mít vnější průměr 6 mm a vnitřní průměr 4 mm pro elektromagnetické ventily/aplikátory s nezávislou aktivací (IA); 10 mm vnější a 8 mm vnitřní (bez nástavce) nebo 8 mm vnější a 6 mm vnitřní (s nástavcem) pro elektromagnetické ventily/aplikátory se souvislou (CA) nebo programovanou aktivací (PA). Použití menších potrubí může mít negativní vliv na funkci aplikátoru. POZNÁMKA: Viz také Pokyny k instalaci v dřívějším textu této části a popřípadě návod dodaný s elektromagnetickým ventilem. 09/2014 Nordson Corporation

Pneumatické aplikátory MiniBlue II 23 Připojení spouštěcího zařízení k elektromagnetickému ventilu Viz obrázky 10 a 11. Připojte kabel elektromagnetického ventilu k elektromagnetickému ventilu a ke spouštěcímu zařízení. POZNÁMKA: Čísla dílů pro kabely najdete v tabulce Elektromagnetický ventil, trubice a armatury v části Náhradní díly. Elmag. ventil SP POZOR! Nepoužívejte signál se špičkami. Mohlo by dojít k vnitřnímu poškození ventilu. 1. Připojte hnědý a modrý vodič k signálu 24 V stejn. Hnědý: 24 V stejn. Černý: Nepoužit Modrý: Společná svorka Obr. 10: Připojení kabelu k elmag. ventilu SP 09/2014 Nordson Corporation

24 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Elmag. ventil SD POZNÁMKA: Tento kabel je schválený pro ovladače šablony Nordson bez špiček a elmag. ventily SD. Pokud ho používáte s časovači jiných výrobců, ujistěte se, že výstup je napěťově ochráněn před indukčním zatížením, aby nedošlo k poškození časovače. 1. Připojte hnědý a černý vodič k signálu 24 V stejn. Hnědý: 24 V stejn. Černý: Společná svorka Modrý: Nepoužit Obr. 11: Připojení kabelu k elmag. ventilu SD 09/2014 Nordson Corporation

Pneumatické aplikátory MiniBlue II 25 Elmag. ventil P1 POZOR! Nepoužívejte signál se špičkami. Mohlo by dojít k vnitřnímu poškození ventilu. 1. Připojte hnědý a černý vodič k signálu 24 V stejn. Hnědý: 24 V stejn. Černý: Nepoužit Modrý: Společná svorka Obr. 12: Připojení kabelu k elmag. ventilu P1 09/2014 Nordson Corporation

26 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Připojení hadice POZNÁMKA: Podrobné pokyny k instalaci hadice naleznete v uživatelské příručce dodávané s hadicí. 1. Připojte hadici k aplikátoru. 2. Připojte kabelový svazek aplikátoru k hadici. 3. Připojte hadici k taviči. Podle potřeby nahlédněte do návodu k hadici anebo taviči. 4. Přejděte na Propláchnutí aplikátoru. 09/2014 Nordson Corporation

Pneumatické aplikátory MiniBlue II 27 Propláchnutí aplikátoru Před uvedením aplikátoru do provozu je nutné jej propláchnout. VAROVÁNÍ! Nebezpečí poškození zařízení i poranění osob. Nevyjímejte trysky z aplikátorů SureBead, dokud nenastane čas pro spuštění systému a propláchnutí aplikátorů. Ostrá jehla v těchto aplikátorech je při každém vyjmutí trysky nechráněná. POZOR! Toto zařízení bylo ve výrobě testováno pomocí kapaliny Nordson typu R, která obsahuje změkčovadlo polyester adipát. Některá lepidla mohou s kapalinou typu R reagovat a vytvořit pevnou pryž, která se obtížně odstraňuje. Zjistěte u svého dodavatele lepidla, zda je lepidlo kompatibilní s kapalinou typu R. 1. Odpojte nebo vypněte spouštěcí zařízení elmag. ventilu. 2. Spusťte tavič a zahřejte systém na provozní teplotu a tlak potřebný pro použité lepidlo. Podle potřeby se řiďte návodem k obsluze taviče a pokyny k lepidlu. 3. Pod aplikátor položte zachycovací nádobu. 4. Demontujte trysku (trysky) z aplikátoru. Podle potřeby viz postup pro demontáž trysky v části Čištění trysek v dalším textu této části. 5. Vytlačujte lepidlo z aplikátoru ruční aktivací elektromagnetických ventilů. 6. Přestaňte, jakmile bude vytékat lepidlo čiré a bez cizích příměsí. 7. Zkontrolujte, zda se neprojevují netěsnosti mezi aplikátorem, hadicí a tavičem. 8. Namontujte trysky aplikátoru. Trysky SureBead: Trysku nainstalujete tak, že ji zašroubujte do modulu rukou a pak ji momentovým klíčem utáhnete maximálně na 4,5 N m. Neutahujte příliš. Podle potřeby viz postup pro montáž trysky v části Čištění trysek v dalším textu této části. 09/2014 Nordson Corporation

28 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Obsluha Příslušné pokyny naleznete v návodu k obsluze taviče. VAROVÁNÍ! Modul aplikátoru MiniBlue II fungují jako ventily otevírané a zavírané vzduchem. Ztráta nebo odstranění tlaku vzduchu k elektromagnetickému ventilu bez odpovídajícího snížení hydraulického tlaku systému může způsobit, že moduly aplikátoru zůstanou otevřené. Údržbu Tabulka 5 obsahuje doporučený plán údržby aplikátoru. Podrobné postupy pro úkony týdenní a půlroční údržby jsou uvedeny v připomínkách této kapitoly. Tabulka 5 Běžný plán údržby aplikátoru Četnost Úkol Poznámky Denně Odstraňte usazenou a připálenou taveninu z vnějších povrchů sestavy aplikátoru. Každý týden Vyčistěte trysku (trysky) aplikátoru. Viz Čištění trysek. A, B Každých 6 měsíců Zkontrolujte elektrické zapojení aplikátoru. Viz Kontrola elektrického zapojení aplikátoru. Podle potřeby Vyměňte filtr. Viz pokyny dodávané s náhradním filtrem. POZN. A: Firma Nordson doporučuje použití sady pro čištění trysek. B: Konkrétní funkce trysky při různých procesech může být známkou potřeby častějšího nebo méně častého čištění. 09/2014 Nordson Corporation

Pneumatické aplikátory MiniBlue II 29 Čištění trysek VAROVÁNÍ! Nebezpečí poškození zařízení i poranění osob. Nevyjímejte trysky z aplikátorů SureBead, dokud nenastane čas pro spuštění systému a propláchnutí aplikátorů. Ostrá jehla v těchto aplikátorech je při každém vyjmutí trysky nechráněná. Trysky aplikátorů se mohou ucpat připálenou taveninou, která vzniká při přehřátí horké taveniny a usazuje se v trysce. 1. Zahřejte aplikátor na provozní teplotu. 2. Deaktivujte aplikátor. Viz Bezpečnostní upozornění. 3. Demontujte trysku. Viz tabulka 6. Saturn Typ trysky Tabulka 6 Postupy demontování trysky Postup demontování trysky Použijte klíč k povolení trysky, potom trysku odšroubujte rukou. SureBead VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru. Nezahřívejte kapalinu Nordson typu R nad teplotu vyšší než 245 C. Používejte pouze průmyslové, regulované elektrické topné zařízení, které je zkonstruované pro zahřívání průmyslových kapalin. Mohlo by dojít ke zranění osob nebo poškození majetku, pokud by čisticí kapalina typu R byla zahřívána otevřeným plamenem nebo neregulovaným topným zařízením. 4. Ponořte trysky do čisticí kapaliny Nordson typu R, která byla zahřáta na teplotu vyšší, než je tavný bod lepidla, maximálně však na 177 C. 5. Vyjměte trysky z čisticí kapaliny. POZOR! Pro čištění trysek Nordson použijte přesné jehly správné velikosti. Použití nepřesné jehly nebo jehly nevhodné velikosti může trysku poškodit. Čisticí souprava trysky Nordson (P/N 901915) obsahuje různé velikosti jehly. 09/2014 Nordson Corporation

30 Pneumatické aplikátory MiniBlue II Čištění trysek (pokr.) 6. Viz obrázek 13. Do vývodu každé trysky zasuňte čisticí jehlu správné velikosti. 7. Čistým hadrem pevně uchopte čisticí jehlu, potom vytáhněte jehlu z trysky a utřete ji dočista. Obr. 13: Čištění trysky 8. Trysku opět namontujte. Viz tabulka 7. Saturn Typ trysky Tabulka 7 Postupy namontování trysky Postup namontování trysky Trysku našroubujte na závity modulu rukou; pak ji utáhněte pomocí momentového klíče na 4,5 N m. SureBead 9. Obnovte normální provoz systému. 09/2014 Nordson Corporation