Návod k obsluze MOVIFIT -MC. Vydání 05/ / CS FC471000

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Návod k obsluze MOVIFIT -MC. Vydání 05/ / CS FC471000"

Transkript

1 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby MOVIFIT -MC FC Vydání 05/ / CS Návod k obsluze

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Obsah 1 Důležitá upozornění Bezpečnostní pokyny Konstrukce zařízení Celková sestava EBOX (elektronika) ABOX (přípojná jednotka) Typové označení MOVIFIT -MC Mechanická instalace Předpisy pro instalaci Přípustná montážní poloha Pokyny pro montáž Centrální otevírací a uzavírací mechanizmus Elektrická instalace Plánování instalace s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu Předpisy pro instalaci Obsazení svorek MOVIFIT -MC Hybridní kabel Uvedení do provozu Průběh uvedení do provozu pro MOVIFIT -MC Uvedení do provozu pro MOVIMOT Uvedení do provozu pro zařízení MOVIFIT -MC se systémem PROFIBUS Diagnostika MOVIFIT -MC se systémem PROFIBUS Technické údaje Označení CE, Aprobace UL a C-Tick Všeobecné technické údaje Všeobecné parametry elektroniky Digitální vstupy Digitální výstupy Rozhraní Rozměrový list MOVIFIT -MC Návod k obsluze MOVIFIT -MC 3

4 1 Důležitá upozornění Návod k obsluze 1 Důležitá upozornění Významy piktogramů Dbejte prosím bezpodmínečně na bezpečnostní upozornění a varování uvedená v tomto dokumentu! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Možné následky: smrt nebo těžká poranění. Hrozící nebezpečí. Možné následky: smrt nebo těžká poranění. Nebezpečí poranění. Možné následky: lehká nebo drobná poranění. Nebezpečí poškození. Možné následky: poškození zařízení a okolí. Uživatelské tipy a užitečné informace. Dodržení návodu k obsluze je podmínkou pro: bezporuchový provoz uplatnění případných nároků vyplývajících ze záruky Než začnete s pohonem pracovat, přečtěte si proto nejprve návod k obsluze! Návod k obsluze obsahuje důležité servisní pokyny. Uchovávejte jej proto v blízkosti přístroje. Současně platné dokumenty Návod k obsluze "MOVIMOT MM03C až MM3XC" Návod k obsluze "Třífázové motory DR/DT/DV, Asynchronní servomotory CT/CV" Při použití zařízení MOVIMOT v bezpečnostních aplikacích je třeba respektovat doplňující dokumentaci "Bezpečné odpojení pro MOVIMOT Požadavky" a "Bezpečné odpojení pro MOVIMOT Aplikace". V bezpečnostních aplikacích se smí používat pouze komponenty, které byly firmou SEW-EURODRIVE dodány výslovně v provedení pro bezpečnostní aplikace! 4 Návod k obsluze MOVIFIT -MC

5 Důležitá upozornění 1 Použití v souladu s určeným účelem Pohony MOVIFIT a MOVIMOT jsou určeny pro průmyslová zařízení. Odpovídají platným normám a předpisům a splňují požadavky směrnice č. 73/23/EWG pro nízká napětí. Pohon MOVIMOT je pouze v omezené míře vhodný pro použití u zdvihacích zařízení. Technické údaje a informace o přípustných podmínkách v místě použití naleznete na typovém štítku a v tomto návodu k obsluze. Tyto údaje musí být bezpodmínečně dodrženy! Uvedení do provozu (počátek provozu v souladu s předpisy) není možné, dokud není zajištěna shoda stroje se směrnicí o elektromagnetické kompatibilitě 89/336/EWG a shoda koncového produktu se směrnicí 89/392/EWG (s ohledem na EN 60204). Okolní prostředí Je zakázáno (pokud zařízení není pro dané podmínky výslovně určeno): Použití v prostředí s výskytem škodlivých olejů, kyselin, plynů, par, prachu, záření apod. Použití v nestacionárních aplikacích, u kterých vznikají mechanická chvění a rázová zatížení, která přesahují požadavky normy EN Použití v aplikacích, ve kterých má pohon MOVIFIT nebo MOVIMOT plnit bezpečnostní funkce, které zajišt ují ochranu osob a zařízení. Při použití zařízení MOVIMOT v bezpečnostních aplikacích je třeba respektovat doplňující dokumentaci "Bezpečné odpojení pro MOVIMOT Požadavky" a "Bezpečné odpojení pro MOVIMOT Aplikace". V bezpečnostních aplikacích se smí používat pouze komponenty, které byly firmou SEW-EURODRIVE dodány výslovně v provedení pro bezpečnostní aplikace! Použití v oblastech s ochranou proti explozi. Likvidace Tento výrobek obsahuje: železo hliník měď plasty elektronické součástky Jednotlivé části je třeba likvidovat v souladu s platnými předpisy! Návod k obsluze MOVIFIT -MC 5

6 2 Bezpečnostní pokyny 2 Bezpečnostní pokyny Nikdy neinstalujte a neuvádějte do provozu poškozené výrobky. Poškození prosím neprodleně reklamujte u firmy, která zajišt ovala transport. Instalaci, uvedení do provozu a servis smí provádět pouze odborný personál s příslušnou kvalifikací pro prevenci úrazů a s ohledem na platné předpisy (např. EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160). Ochranná opatření a ochranná zařízení musí vyhovovat platným předpisům (např. EN oder EN 50178). Nutné ochranné opatření: uzemnění pohonů MOVIMOT a MOVIFIT. Zařízení splňuje všechny požadavky na bezpečné oddělení výkonové a elektronické části podle EN Pro zajištění bezpečného oddělení musí všechny připojené obvody rovněž splňovat požadavky na bezpečné oddělení. Před odstraněním měniče MOVIMOT je třeba jej odpojit od sítě. Nebezpečná napětí se mohou vyskytovat až 1 minutu po odpojení od sítě. Před oddělením části MOVIFIT -EBOX (elektronika) od části MOVIFIT -ABOX (přípojná jednotka) je třeba zařízení odpojit od sítě. Nebezpečná napětí se mohou vyskytovat až 5 minut po odpojení od sítě. Před připojením sít ového napětí k pohonu MOVIMOT nebo MOVIFIT je třeba část MOVIFIT -EBOX (elektronika) a všechny měniče MOVIMOT připojit a zašroubovat. Pozor: Spínač údržby odpojuje od sítě pouze měniče MOVIMOT. Svorky pohonu MOVIFIT jsou po vypnutí tohoto spínače stále připojeny k sít ovému napětí. Zhasnutí provozních kontrolek LED a dalších zobrazovacích prvků nemusí znamenat, že je přístroj odpojen od sítě a bez napětí. Mechanické blokování nebo aktivace interních bezpečnostních funkcí zařízení mohou mít za následek zastavení motoru. Odstranění příčiny poruchy nebo reset mohou vést k tomu, že se motor samočinně znovu rozběhne. Pokud to u poháněného stroje není z bezpečnostních důvodů přípustné, je třeba před odstraněním poruchy odpojit měnič MOVIMOT od sítě. Pozor, nebezpečí popálení: Teplota povrchu zařízení MOVIFIT a měniče MOVIMOT (zejména chladicího tělesa) může být během provozu vyšší než 60 C! 6 Návod k obsluze MOVIFIT -MC

7 Konstrukce zařízení Celková sestava 3 3 Konstrukce zařízení 3.1 Celková sestava MOVIFIT -MC Následující obrázek znázorňuje celkovou sestavu zařízení MOVIFIT -MC. [1] Spínač údržby (volitelně) [2] Připojovací technika [3] ABOX 1) (přípojná jednotka) [4] EBOX (elektronická jednotka) [5] Montážní lišta [6] Centrální otevírací a uzavírací mechanizmus [7] Diagnostické rozhraní [6] [5] [7] DI02 DI01 DI00 DI03 DI07 DI06 DI05 DI04 DI15/Do03 DI14/DO02 DI13/DO01 DI12/DO00 DI11 DI10 DI09 DI08 BUS-F SYS-F RUN 24V-S 24V-C [4] MOVIFIT [1] [3] [2] 59204AXX 1) Standardní provedení s kabelovými průchodkami Návod k obsluze MOVIFIT -MC 7

8 3 Konstrukce zařízení EBOX (elektronika) 3.2 EBOX (elektronika) Následující obrázek znázorňuje část MOVIFIT -EBOX (elektronická jednotka): Uzavřená elektronická jednotka s komunikačním rozhraním, vstupy a výstupy Diagnostické kontrolky pro vstupy a výstupy (možnost popisu) komunikaci stav zařízení EBOX X X 59205AXX 8 Návod k obsluze MOVIFIT -MC

9 Konstrukce zařízení ABOX (přípojná jednotka) ABOX (přípojná jednotka) Následující obrázek znázorňuje část MOVIFIT -ABOX (přípojná jednotka): Pasivní jednotka pro techniku připojení Způsob připojení: Standardní provedení se svorkami a kabelovými průchodkami Přepínač DIP S1 pro uzavření sběrnice (pouze PROFIBUS) Přepínač DIP S2 pro adresu sběrnice (pouze PROFIBUS a DeviceNet) ABOX X S1 [1] ON S2 [2] X [3] 59206AXX [1] pouze provedení PROFIBUS [2] pouze provedení PROFIBUS a DeviceNet [3] diagnostické rozhraní pod šroubením Návod k obsluze MOVIFIT -MC 9

10 3 Konstrukce zařízení Typové označení MOVIFIT -MC 3.4 Typové označení MOVIFIT -MC Příklad typového štítku pro EBOX 59196AXX MT M 11 A P 1 0 A - 00 Provedení EBOX 00 = série A = verze Funkční úroveň 0 = Classic 1 = Technology 2 = System 1 = generace Průmyslová sběrnice P = PROFIBUS Výkon MC 000 = verze MTM (MOVIFIT -MC) Verze A Konstrukční řada 11 = standard Typ zařízení M = MOVIFIT -MC (řízení MOVIMOT ) MT = skupina zařízení MOVIFIT 10 Návod k obsluze MOVIFIT -MC

11 Konstrukce zařízení Typové označení MOVIFIT -MC 3 Příklad typového štítku pro ABOX 59192AXX MT A 12 A S M Provedení ABOX 00 = série Typ spínače údržby 00 = bez otočného regulátoru 01 = s otočným regulátorem (ABB) Provedení spínače údržby M = ochranný spínač motoru s výkonovou ochranou Průmyslová sběrnice 1 = PROFIBUS Konfigurace připojení 01 = svorky a kabelové průchodky pro MOVIFIT -MC Konfigurace připojení S = standardní provedení Fáze napájecího napětí 3 = třífázové (AC) Napájecí napětí 50 = 380 V až 500 V A = verze Konstrukční řada 11 = standard 12 = potravinářský průmysl Typ zařízení A = přípojná skříňka MT = skupina zařízení MOVIFIT Návod k obsluze MOVIFIT -MC 11

12 4 Mechanická instalace Předpisy pro instalaci 4 Mechanická instalace 4.1 Předpisy pro instalaci Zařízení MOVIFIT se smí montovat pouze v poloze uvedené v kapitole "Přípustná montážní poloha" na rovnou, torzně tuhou základovou konstrukci. Pro kabely použijte odpovídající průchodky (případně použijte redukce). Nepoužité kabelové přívody je třeba utěsnit pomocí uzavíracích šroubů. 4.2 Přípustná montážní poloha Následující obrázek znázorňuje přípustnou montážní polohu pro MOVIFIT. MOVIFIT se upevňuje pomocí montážní desky na čtyři šrouby připravené na montážní ploše. Další informace viz Strana AXX 12 Návod k obsluze MOVIFIT -MC

13 Mechanická instalace Pokyny pro montáž Pokyny pro montáž 1. Potřebné otvory pro upevnění čtyř šroubů 1) navrtejte do montážní plochy podle následujícího obrázku: [1] min min [2] [1] Dodržujte minimální montážní vzdálenost, aby bylo možné vyjmout část EBOX z části ABOX [2] Dodržujte minimální montážní vzdálenost, aby bylo možné vypnout spínač údržby 58831AXX 1) Doporučujeme použít šrouby o velikosti M6 a podle druhu podkladu případně vhodné hmoždinky Návod k obsluze MOVIFIT -MC 13

14 4 Mechanická instalace Pokyny pro montáž 2. Zašroubujte do montážní plochy čtyři šrouby. Doporučujeme použít šrouby o velikosti M6 a podle druhu podkladu případně vhodné hmoždinky AXX 3. Část ABOX s montážní deskou nasaďte na šrouby AXX 14 Návod k obsluze MOVIFIT -MC

15 Mechanická instalace Pokyny pro montáž 4 4. Dotáhněte šrouby. Pro snadné upevnění je třeba po nasazení pevně dotáhnout alespoň oba horní šrouby AXX Návod k obsluze MOVIFIT -MC 15

16 4 Mechanická instalace Centrální otevírací a uzavírací mechanizmus 4.4 Centrální otevírací a uzavírací mechanizmus Pro centrální upevňovací šroub je zapotřebí nástrčkový klíč (SW8). Při uzavírání dbejte na to, aby nebyl překročen maximální krouticí moment 5 Nm! Otevření Uzavření 1. EBOX EBOX 1. ABOX ABOX 2. EBOX 2. EBOX ABOX ABOX max. 5 Nm! 58936AXX 58937AXX 16 Návod k obsluze MOVIFIT -MC

17 Elektrická instalace Plánování instalace s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu 5 5 Elektrická instalace 5.1 Plánování instalace s ohledem na elektromagnetickou kompatibilitu Správná volba vedení, správné uzemnění a funkční vyrovnání potenciálů jsou rozhodujícími předpoklady pro úspěšnou instalaci decentrálních pohonů. V zásadě je třeba použít příslušné normy. Navíc je nutno dbát na následující pokyny: Vyrovnání potenciálů Nezávisle na funkčním uzemnění (připojení ochranného vodiče) je třeba zajistit nízkoodporové vysokofrekvenční vyrovnání potenciálů (viz též VDE 0113 nebo VDE 0100 část 540), např. pomocí: plochého spojení kovových součástí zařízení plochých pásků (vysokofrekvenčních pásů) 03643AXX Stínění datových kabelů nesmí být použito pro vyrovnání potenciálů. Datové kabely a napájení 24 V Je třeba pokládat odděleně od kabelů, které mohou způsobit rušení (např. kabely pro řízení magnetických ventilů, přívodní kabely motorů apod.) Spojení mezi pohonem MOVIFIT a měničem MOVIMOT Pro spojení mezi pohonem MOVIFIT a měničem MOVIMOT se doporučuje použít speciální standardizovaný hybridní kabel SEW. Stínění kabelů Musí vykazovat dobré vlastnosti z hlediska elektromagnetické kompatibility (vysoký stupeň odstínění). Nesmí být navrženo pouze jako mechanická ochrana kabelu. Musí být na obou koncích vedení plošně spojeno s kovovým tělesem zařízení (viz také Strana 21 a Strana 22). Další informace naleznete v příručce SEW "Praxe techniky pohonů Elektromagnetická kompatibilita v technice pohonů". Návod k obsluze MOVIFIT -MC 17

18 5 Elektrická instalace Předpisy pro instalaci 5.2 Předpisy pro instalaci Připojení sít ových přívodů Jmenovité napětí a frekvence měniče MOVIMOT musí souhlasit s parametry příslušné sítě. Průřez vedení: minimálně podle vstupního proudu I Netz (viz Technické údaje). Jištění přívodních kabelů instalujte na začátek připojovacího vedení k síti za odbočkou ze sběrné lišty. Používejte pojistky typu D, D0, NH nebo kabelový jistič. Dimenzování ochran musí odpovídat průřezu kabelů. Běžný jistič svodového proudu není možné použít jako ochranné zařízení. Spínače chybového proudu citlivé na každý proud ("typ B") nemohou být použity k ochraně. Při normálním provozu pohonů MOVIMOT mohou vzniknout svodové proudy > 3,5 ma. Podle EN je zapotřebí provést druhé uzemnění (nejméně o průměru přívodních kabelů sítě) paralelně k zemnicímu vodiči přes oddělená připojovací místa. Mohou vzniknout provozní svodové proudy > 3,5 ma. Pro spínání pohonů MOVIMOT je třeba použít ochranné spínací kontakty spotřební kategorie AC-3 podle IEC 158. SEW doporučuje použít v napět ových sítích s neuzemněným nulovým bodem (sítě IT) hlídač izolace využívající měřicí metodu Pulscode. Zamezí se tím chybnému aktivování indikátoru zemního spojení vlivem kapacit měniče vůči zemi. Upozornění pro uzemnění a vyrovnání potenciálů Při uzemňování respektujte následující pokyny. Uvedené obrázky principiálně znázorňují možný postup při montáži: Nepřípustná montáž Doporučení: Montáž s kabelem ukončeným vidlicovým okem Přípustné pro všechny průřezy Montáž s masivním připojovaným vodičem Přípustné pro průřezy maximálně do 2,5 mm 2 M5 [1] 2.5 mm² 57461AXX 57463AXX 57464AXX [1] Vidlicová kabelová koncovka vhodná pro šrouby M5 ochranné země (PE) 18 Návod k obsluze MOVIFIT -MC

19 Elektrická instalace Předpisy pro instalaci 5 Ochranná zařízení Pohony MOVIMOT jsou vybaveny integrovanou ochranou proti přetížení, externí ochranná zařízení nejsou nutná. Výkonový rozvod a ochrana vedení Zařízení MOVIFIT MC je vybaveno integrovanou ochranou vedení pro sít ové přívody k pohonům MOVIMOT. Tato ochrana vedení se realizuje pomocí ochranného spínače motoru typu ABB MS116-12, který je integrován v části ABOX. Spínač chrání nejvýše tři sít ové přívody MOVIMOT zároveň a je určen pro kabely o průřezu 1,5 mm 2 (hybridní kabely SEW). Proto je při konfiguraci třeba dbát na to, aby k připojeným pohonům MOVIMOT nebyl dlouhodobě přiváděn celkový proud vyšší než 12 A. Energetická sběrnice 400 V (max. 6 mm²) MOVIFIT-MC Svorka pro připojení sítě (X1) Ochranný spínač motoru s ochranou vedení, navrženo pro průřez 1,5 mm² (ABB MS116-12, přednastaveno na 12 A) 3x MOVIMOT Síťové přívody pro Hybridní kabel (1,5 mm²) MOVIMOT 1 MOVIMOT 2 MOVIMOT ACS Při konfiguraci energetických sběrnic je třeba v závislosti na sít ové impedanci, délce vedení a přechodových odporech přezkoušet, zda je u sít ových přívodů pohonu MOVIMOT zajištěna ochrana proti zkratu resp. přetížení (podle DIN VDE ). Kromě toho je třeba respektovat technické údaje a charakteristiky ochranného spínače motoru. Technické údaje pro MS je možné obdržet u ABB. Návod k obsluze MOVIFIT -MC 19

20 5 Elektrická instalace Předpisy pro instalaci Přípustný průřez připojovacích kabelů a proudová zatížitelnost svorek Parametry svorek X1 / X20 X7 / X8 / X9 X25 / X 29 / X30 / X35 / X45 / X71 / X81 / X91 Připojovací průřez (mm 2 ) 0,2 mm 2 6 mm 2 0,08 mm 2 4 1) mm 2 0,08 mm 2 2,5 1) mm 2 Připojovací průřez (AWG) Proudová zatížitelnost (max. trvalý proud) AWG 24 - AWG 10 AWG 28 - AWG 12 1) AWG 28 AWG 14 1) 30 A 20 A 10 A 1) Při použití koncových objímek žil se redukuje maximálně použitelný průměr o jeden stupeň (z.b.2,5mm 2 1,5 mm 2 ) Ukončovací objímky žil Používejte objímky konců žil bez izolačních límců (DIN část 1, materiál E-CU). Ovládání svorek Svorky X1 a X20 Připojení vodiče bez šroubováku 1) Připojení vodiče pomocí šroubováku 2) AXX 57977AXX 1) Jednožilové vodiče a flexibilní vodiče s koncovými objímkami žil je možné nejméně do dvou stupňů průřezu pod hodnotou jmenovitého průřezu zasouvat přímo (bez nářadí). 2) Při připojování neupraveného flexibilního vodiče nebo vodiče o malém průřezu, kdy není přípustné přímé zasunutí, je třeba pro otevření pružiny svorky zasunout šroubovák do manipulačního otvoru. Svorky X7 / X71 / X8 / X81 / X9 / X91 / X29 / X45 / X25 / X30 / X31 / X35 1) ) U těchto svorek se připojení provádí nezávisle na typu vodiče vždy pomocí šroubováku AXX 20 Návod k obsluze MOVIFIT -MC

21 Elektrická instalace Předpisy pro instalaci 5 Připojení vodiče PROFIBUS v zařízení MOVIFIT Při instalaci podle standardu PROFIBUS prosím respektujte následující směrnice vydané Organizací uživatelů standardu PROFIBUS (internet: "Směrnice pro instalaci PROFIBUS-DP/FMS", objednací číslo (německy) resp (anglicky) "PROFIBUS Doporučení pro montáž", objednací číslo (německy) resp (anglicky) Stínění kabelu ve vedení PROFIBUS je třeba pokládat následujícím způsobem: 58986AXX Při odpojení části EBOX (elektronická jednotka) od části ABOX (přípojná jednotka) se PROFIBUS nepřeruší. Návod k obsluze MOVIFIT -MC 21

22 5 Elektrická instalace Předpisy pro instalaci Připojení hybridního kabelu MOVIMOT Pro spojení mezi pohonem MOVIFIT a měničem MOVIMOT se doporučuje použít speciální, vhodně opláštěný a standardně prefabrikovaný hybridní kabel SEW (viz Strana 29). Stínění hybridního kabelu musí být v části ABOX zařízení MOVIFIT zajištěno pomocí stínicích plechů následujícím způsobem: ABOX 58988AXX 22 Návod k obsluze MOVIFIT -MC

23 Elektrická instalace Předpisy pro instalaci 5 Instalace ve výškách nad 1000 m n. m. Pohony MOVIFIT a MOVIMOT se sít ovým napětím 380 až 500 V je možné při splnění následujících okrajových podmínek instalovat v nadmořských výškách od 1000 m do max m: Dlouhodobý jmenovitý výkon se kvůli omezenému chlazení ve výškách nad 1000 m snižuje (viz návod k použití pro zařízení MOVIMOT ). Vzdušné vzdálenosti a cesty svodových proudů jsou od nadmořské výšky 2000 m dostatečné pro přepět ovou třídu 2. Jestliže je pro instalaci požadována přepět ová třída 3, je třeba pomocí externí přepět ové ochrany zajistit, aby špičky přepětí nepřesahovaly hodnotu 2,5 kv (fáze-fáze a fáze-země). Pokud je požadováno bezpečné elektrické odpojení, musí být ve výškách nad 2000 m n. m. realizováno mimo vlastní zařízení (Bezpečné elektrické odpojení podle EN resp. EN 60204). Přípustné jmenovité napětí sítě, které v nadmořských výškách do 2000 m n. m. činí 3 x 500 V, se snižuje o 6 V na každých 100 m výšky maximálně na 3 x 380 V ve výšce 4000 m n. m. Zkouška zapojení Aby nemohlo dojít ke zranění osob nebo poškození strojů a zařízení kvůli chybě zapojení, je třeba před prvním připojením napětí zapojení následujícím způsobem zkontrolovat: Všechny elektronické jednotky (EBOX) odpojte od přípojných jednotek (ABOX) Všechny pohony MOVIMOT odpojte od pohonu MOVIFIT Proveďte zkoušku izolace zapojení podle platných národních norem. Překontrolujte uzemnění. Překontrolujte izolaci mezi sít ovým vedením a vedením 24 V DC. Překontrolujte izolaci mezi sít ovým a komunikačním vedením. Překontrolujte polaritu mezi vedením 24 V DC. Překontrolujte polaritu komunikačních vedení. Překontrolujte sled fází. Zajistěte vyrovnání potenciálů mezi zařízeními MOVIFIT Po zkoušce zapojení Všechny elektronické jednotky (EBOX) zasuňte a zašroubujte Všechny pohony MOVIMOT opět spojte se zařízením MOVIFIT Nepoužité kabelové průchodky a přípojky utěsněte Návod k obsluze MOVIFIT -MC 23

24 5 Elektrická instalace Obsazení svorek MOVIFIT -MC 5.3 Obsazení svorek MOVIFIT -MC X X X X X81 X X20 X X X30 S2 S X31 X9 X X X AXX Sít ová svorka (energetická sběrnice) Č. Název Funkce X1 1 PE Sít ová přípojka PE (IN) 2 L1 Sít ová přípojka fáze L1 (IN) 3 L2 Sít ová přípojka fáze L2 (IN) 4 L3 Sít ová přípojka fáze L3 (IN) 11 PE Sít ová přípojka PE (OUT) 12 L1 Sít ová přípojka fáze L1 (OUT) 13 L2 Sít ová přípojka fáze L2 (OUT) 14 L3 Sít ová přípojka fáze L3 (OUT) Napájecí svorka 24 V (energetická sběrnice 24 V) Č. Název Funkce X20 1 FE Funkční zem (IN) 2 +24V_C Napájení +24 V trvalé napětí (IN) 3 0V24_C Vztažný potenciál 0V24 trvalé napětí (IN) 4 FE Funkční zem (IN) 5 +24V_S Napájení +24 V zapojeno (IN) 6 0V24_S Vztažný potenciál 0V24 zapojeno (IN) 11 FE Funkční zem (OUT) V_C Napájení +24 V trvalé napětí (OUT) 13 0V24_C Vztažný potenciál 0V24 trvalé napětí (OUT) 14 FE Funkční zem (OUT) V_S Napájení +24 V zapojeno (OUT) 16 0V24_S Vztažný potenciál 0V24 zapojen (OUT) 24 Návod k obsluze MOVIFIT -MC

25 Elektrická instalace Obsazení svorek MOVIFIT -MC 5 X X X X X81 X X20 X X X30 S2 S X31 X9 X X X AXX Připojovací svorka MOVIMOT (Připojení pohonu MOVIMOT přes hybridní kabel) Č. Název Funkce MOVIMOT X7 1 PE Přípojka PE MOVIMOT 1 2 L1_MM1 Fáze L1 MOVIMOT 1 3 L2_MM1 Fáze L2 MOVIMOT 1 4 L3_MM1 Fáze L3 MOVIMOT 1 X71 1 0V24_MM Vztažný potenciál 0V24 MOVIMOT RS-_MM1 Spojení RS-485 MOVIMOT 1, svorka RS - 3 RS+_MM1 Spojení RS-485 MOVIMOT 1, svorka RS + 4 0V24_MM Vztažný potenciál 0V24 MOVIMOT V_MM Napájení +24 V MOVIMOT 1..3 X8 1 PE Přípojka PE MOVIMOT 2 2 L1_MM2 Fáze L1 MOVIMOT 2 3 L2_MM2 Fáze L2 MOVIMOT 2 4 L3_MM2 Fáze L3 MOVIMOT 2 X81 1 0V24_MM Vztažný potenciál 0V24 MOVIMOT RS-_MM2 Spojení RS-485 MOVIMOT 2, svorka RS - 3 RS+_MM2 Spojení RS-485 MOVIMOT 2, svorka RS + 4 0V24_MM Vztažný potenciál 0V24 MOVIMOT V_MM Napájení +24 V MOVIMOT 1..3 X9 1 PE Přípojka PE MOVIMOT 3 2 L1_MM3 Fáze L1 MOVIMOT 3 3 L2_MM3 Fáze L2 MOVIMOT 3 4 L3_MM3 Fáze L3 MOVIMOT 3 X91 1 0V24_MM Vztažný potenciál 0V24 MOVIMOT RS-_MM3 Spojení RS-485 MOVIMOT 3, svorka RS - 3 RS+_MM3 Spojení RS-485 MOVIMOT 3, svorka RS + 4 0V24_MM Vztažný potenciál 0V24 MOVIMOT V_MM Napájení +24 V MOVIMOT 1..3 Návod k obsluze MOVIFIT -MC 25

26 5 Elektrická instalace Obsazení svorek MOVIFIT -MC X7 X X X X8 X X X X29 X X X30 S2 S X X X AXX Rozvodná svorka 24V (pro rozvod napájecího napětí k pohonům MOVIMOT a k doplňkové kartě) Č. Název Funkce X V_C Napájení +24 V trvalé napětí (přemostěno svorkou X20/2) 2 +24V_S Napájení +24 V zapojeno (přemostěno svorkou X20/5) 3 +24V_P Napájení +24 V pro MOVIMOT, přívod 4 +24V_O Napájení +24 V pro doplňkovou kartu, přívod 5 0V24_C Vztažný potenciál 0V24 trvalé napětí (přemostěno svorkou X20/3) 6 0V24_S Vztažný potenciál 0V24 zapojeno (přemostěno svorkou X20/6) 7 0V24_P Vztažný potenciál 0V24 pro MOVIMOT, přívod 8 0V24_O Vztažný potenciál 0V24 pro doplňkovou kartu, přívod Vstupní/výstupní svorka pro doplňkovou kartu (připojení senzorů a aktorů) Č. Název Funkce X45 1 až 5 rezervováno 11 až 15 rezervováno 21 až 25 rezervováno 31 až 35 rezervováno 26 Návod k obsluze MOVIFIT -MC

27 Elektrická instalace Obsazení svorek MOVIFIT -MC 5 X X X X20 X X X81 X X X X X30 S2 S X X X AXX Vstupní/výstupní svorka (připojení senzorů + aktorů) Č. Název Funkce X25 1 DI0 Binární vstup DI0 (spínací signál) 2 DI2 Binární vstup DI2 (spínací signál) 3 DI4 Binární vstup DI4 (spínací signál) 4 DI6 Binární vstup DI6 (spínací signál) 5 DI8 Binární vstup DI8 (spínací signál) 6 DI10 Binární vstup DI10 (spínací signál) 7 DI12 / DO00 Binární výstup DO00 resp. binární vstup DI12 (spínací signál) 8 DI14 / DO02 Binární výstup DO02 resp. binární vstup DI14 (spínací signál) 11 DI1 Binární vstup DI1 (spínací signál) 12 DI3 Binární vstup DI3 (spínací signál) 13 DI5 Binární vstup DI5 (spínací signál) 14 DI7 Binární vstup DI7 (spínací signál) 15 DI9 Binární vstup DI9 (spínací signál) 16 DI11 Binární vstup DI11 (spínací signál) 17 DI13/DO01 Binární výstup DO01 resp. binární vstup DI13 (spínací signál) 18 DI15/DO03 Binární výstup DO03 resp. binární vstup DI15 (spínací signál) 21 VO24_I Napájení senzoru +24 V pro skupinu I (DI0 - DI3), z +24 V C 22 VO24_I Napájení senzoru +24 V pro skupinu I (DI0 - DI3), z +24 V C 23 VO24_II Napájení senzoru +24 V pro skupinu II (DI4 - DI7), z +24 V C 24 VO24_II Napájení senzoru +24 V pro skupinu II (DI4 - DI7), z +24 V C 25 VO24_III Napájení senzoru +24 V pro skupinu III (DI8 - DI11), z +24 V C 26 VO24_III Napájení senzoru +24 V pro skupinu III (DI8 - DI11), z +24 V C 27 VO24_IV Napájení senzoru +24 V pro skupinu IV (DI12 - DI15), z +24 V S 28 VO24_IV Napájení senzoru +24 V pro skupinu IV (DI12 - DI15), z +24 V S 31 0V24_C Vztažný potenciál 0V24 pro senzory 32 0V24_C Vztažný potenciál 0V24 pro senzory 33 0V24_C Vztažný potenciál 0V24 pro senzory 34 0V24_C Vztažný potenciál 0V24 pro senzory 35 0V24_C Vztažný potenciál 0V24 pro senzory 36 0V24_C Vztažný potenciál 0V24 pro senzory 37 0V24_S Vztažný potenciál 0V24 pro aktory, resp. senzory skupiny IV 38 0V24_S Vztažný potenciál 0V24 pro aktory, resp. senzory skupiny IV Návod k obsluze MOVIFIT -MC 27

28 5 Elektrická instalace Obsazení svorek MOVIFIT -MC X X X X20 X9 X X X X X X X30 S2 S X X X AXX Svorky sběrnice (komunikační spojení) Č. Název Funkce X30 1 A_IN Vedení PROFIBUS A - příchozí 2 B_IN Vedení PROFIBUS B - příchozí 3 0V5_PB Vztažný potenciál 0V5 pro PROFIBUS (pouze pro účely měření!) X31 1 A_OUT Vedení PROFIBUS A - odchozí 2 B_OUT Vedení PROFIBUS B - odchozí 3 +5V_PB Výstup +5V PROFIBUS (pouze pro účely měření!) X35 1) 1 CAN_GND Vztažný potenciál 0-V SBUS (CAN) 2 CAN_H SBUS CAN_H 3 CAN_L SBUS CAN_L 4 +24V_C_PS Napájení +24 V trvalé napětí pro periferní zařízení 5 0V24_C Vztažný potenciál 0V24 trvalé napětí pro periferní zařízení (přemostěno svorkou X20/3) 1) Svorky "X35-1" až "X35-5" je možné použít pouze ve spojení s funkční úrovní "Technology" nebo "System". Diagnostika (zdířka RJ10) Č. Název Funkce X V Napájení 5 V 2 RS+ Diagnostické rozhraní RS485 3 RS- Diagnostické rozhraní RS V5 Vztažný potenciál 0 V pro RS Návod k obsluze MOVIFIT -MC

29 Elektrická instalace Hybridní kabel Hybridní kabel Přehled Pro spojení pohonů MOVIFIT -MC a MOVIMOT jsou k dispozici hybridní kabely. Následující tabulka znázorňuje přehled dostupných hybridních kabelů: MOVIFIT Hybridní kabel Délka Typ kabelu Pohon MOVIFIT -MC Objednací číslo: proměnný B MOVIMOT s konektorem AMA6 Objednací číslo: proměnný B MOVIMOT s konektorem AMD6 Objednací číslo: proměnný B MOVIMOT s konektorem APG6 Objednací číslo: proměnný B MOVIMOT s kabelovými šroubeními Objednací číslo: (svazek hybridních kabelů) 30 m B MOVIMOT s kabelovými šroubeními Objednací číslo: (svazek hybridních kabelů) 100 m B MOVIMOT s kabelovými šroubeními Návod k obsluze MOVIFIT -MC 29

30 5 Elektrická instalace Hybridní kabel Připojení hybridního kabelu s konektorem Tabulka znázorňuje zapojení následujících hybridních kabelů: Objednací číslo Objednací číslo Objednací číslo Připojovací svorka MOVIFIT -MC Hybridní kabel MOVIMOT -1 MOVIMOT -2 MOVIMOT -3 Barva vodiče/popis X7/1 X8/1 X9/1 žluto-zelená X7/2 X8/2 X9/2 černá / L1 X7/3 X8/3 X9/3 černá / L2 X7/4 X8/4 X9/4 černá / L3 X71/1 X81/1 X91/1 bílá/0v X71/2 X81/2 X91/2 zelená / RS- X71/3 X81/3 X91/3 oranžová / RS+ X71/4 X81/4 X91/4 bílá/0v X71/5 X81/5 X91/5 červená/24v Vnitřní stínění (2x) se pokládají přes stínicí Konec stínění plechy v části MOVIFIT ABOX (viz Strana 22). Dbejte na uvolnění směru otáčení Na zařízení MOVIMOT překontrolujte, zda je uvolněn požadovaný směr otáčení: 24V 24V L R L R oba směry otáčení jsou uvolněny je uvolněno pouze otáčení vpravo zadání žádaných hodnot pro otáčení vlevo vede k zastavení pohonu 24V 24V L R L R je uvolněno pouze otáčení vlevo zadání žádaných hodnot pro otáčení vpravo vede k zastavení pohonu pohon je zablokován, resp. zastaven 30 Návod k obsluze MOVIFIT -MC

31 Elektrická instalace Hybridní kabel 5 Připojení hybridního kabelu bez konektoru Tabulka znázorňuje zapojení následujících hybridních kabelů: Objednací číslo Objednací číslo Objednací číslo Připojovací svorka MOVIFIT -MC Hybridní kabel Připojovací svorka MOVIMOT -1 MOVIMOT -2 MOVIMOT -3 Barva vodiče/popis MOVIMOT X7/1 X8/1 X9/1 žluto-zelená Svorka PE X7/2 X8/2 X9/2 černá/l1 L1 X7/3 X8/3 X9/3 černá/l2 L2 X7/4 X8/4 X9/4 černá/l3 L3 X71/1 X81/1 X91/1 bílá/0v Hmotnost X71/2 X81/2 X91/2 zelená/rs- RS- X71/3 X81/3 X91/3 oranžová/rs+ RS+ X71/4 X81/4 X91/4 bílá/0v Hmotnost X71/5 X81/5 X91/5 červená/24v 24 V Vnitřní stínění (2x) se pokládají přes stínicí plechy v části MOVIFIT ABOX (viz Strana 22). Konec stínění Svorka PE Dbejte na uvolnění směru otáčení Na zařízení MOVIMOT překontrolujte, zda je uvolněn požadovaný směr otáčení: 24V 24V L R L R oba směry otáčení jsou uvolněny je uvolněno pouze otáčení vpravo zadání žádaných hodnot pro otáčení vlevo vede k zastavení pohonu 24V 24V L R L R je uvolněno pouze otáčení vlevo zadání žádaných hodnot pro otáčení vpravo vede k zastavení pohonu pohon je zablokován, resp. zastaven Návod k obsluze MOVIFIT -MC 31

32 6 I 0 Uvedení do provozu Průběh uvedení do provozu pro MOVIFIT -MC 6 Uvedení do provozu 6.1 Průběh uvedení do provozu pro MOVIFIT -MC V následující kapitole je popsáno uvedení do provozu pro pohon MOVIFIT -MC v kombinaci s pohony MOVIMOT. Podle funkční úrovně pohonu MOVIFIT 1) je třeba při parametrizaci a konfiguraci průmyslové sběrnice dbát na další dokumentaci. Následující tabulky přehledně zobrazují postup uvádění do provozu pro zařízení MOVIFIT -MC a odkazují na doplňující dokumenty: MOVIMOT MOVIFIT -MC Parametrizace Konfigurace průmyslové sběrnice Funkční úroveň Classic PROFIBUS Technology PROFIBUS System PROFIBUS 1. Uvedení do provozu MOVIMOT viz Strana 33 a návod k obsluze pro MOVIMOT viz Strana 33 a návod k obsluze pro MOVIMOT viz Strana 33 a návod k obsluze pro MOVIMOT 2. Uvedení do provozu MOVIFIT -MC 3. Parametrizace 58971ACS 4. Konfigurace průmyslové sběrnice viz Strana 34 Příručka "MOVIFIT funkční úroveň Classic" viz Strana 34 Příručka "MOVIFIT funkční úroveň Technology" viz Strana 34 Příručka "Parametrizační a diagnostický nástroj MOVIVISION " Příručka "MOVIFIT funkční úroveň System" Pro funkční úroveň "Technology" je navíc možné: 5. Programování a použití aplikací pohonu Příručka "Programování MOVI-PLC v editoru PLC" Příručka "Knihovny MPLCMotion_MC07 a MPLCMotion_MM pro MOVI-PLC " 1) Funkční úroveň označuje rozsah funkcí softwaru přiřazeného zařízením MOVIFIT z hlediska obsluhy, řízení a diagnostiky. Další informace naleznete v systémovém popisu zařízení MOVIFIT a v příslušných příručkách. 32 Návod k obsluze MOVIFIT -MC

33 Uvedení do provozu Uvedení do provozu pro MOVIMOT I Uvedení do provozu pro MOVIMOT 1. Zkontrolujte správné zapojení všech připojených zařízení MOVIMOT. 2. Přepínače DIP S1/1 na všech řízených měničích MOVIMOT přepněte do polohy ON (= adresa 1) ON ON S AXX 3. Pomocí potenciometru žádaných hodnot f1 nastavte na měniči MOVIMOT maximální otáčky. Při provozu s pohonem MOVIFIT -MC musí být potenciometr žádaných hodnot f1 nastaven vždy na hodnotu "10" nebot jinak není možné správně kalibrovat zadávání žádaných hodnot. f1 f1 4. Znovu nasaďte uzavírací šroub víka zařízení MOVIMOT (s těsněním). 5. Nastavte minimální frekvenci f min pomocí přepínače f AXX Funkce Nastavení Poloha přepínače Minimální frekvence f min [Hz] Pokud není rampa zadána v zařízení MOVIFIT (2 PD), zadejte čas rampy pomocí přepínače t1 na měniči MOVIMOT. Časy rampy jsou odvozeny od intervalu žádaných hodnot, který činí 50 Hz Funkce Nastavení Poloha přepínače Čas rampy t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Nasaďte frekvenční měnič MOVIMOT a našroubujte jej. Návod k obsluze MOVIFIT -MC 33

34 6 I 0 Uvedení do provozu Uvedení do provozu pro zařízení MOVIFIT -MC se systémem PROFIBUS 6.3 Uvedení do provozu pro zařízení MOVIFIT -MC se systémem PROFIBUS 1. Zkontrolujte správné zapojení zařízení MOVIFIT. 2. Nastavte adresu PROFIBUS pomocí přepínače DIP S2 na zařízení MOVIFIT (ABOX). Nastavení adresy sběrnice PROFIBUS se provádí pomocí přepínačů DIP 1 až 7. S1 ON [2] 2 6 x 0 = x 0 = x 1 = x 0 = x 0 = x 0 = x 1 = 1 [1] AXX [1] příklad: adresa 17 [2] přepínač 8 = rezervováno Adresy 1 až 125: platná adresa Adresy 0, 126, 127: nejsou podporovány Následující tabulka znázorňuje na příkladu adresy 17, jakým způsobem se pro libovolnou adresu sběrnice zjistí nastavení přepínačů DIP. Výpočet Zbytek Poloha přepínače DIP Váha 17 / 2 = 8 1 DIP 1 = ON 1 8 / 2 = 4 0 DIP 2 = OFF 2 4 / 2 = 2 0 DIP 3 = OFF 4 2 / 2 = 1 0 DIP 4 = OFF 8 1 / 2 = 0 1 DIP 5 = ON 16 0 / 2 = 0 0 DIP 6 = OFF 32 0 / 2 = 0 0 DIP 7 = OFF Uzavření sběrnice připojte u řetězce MOVIFIT k poslednímu prvku sběrnice. Pokud se zařízení MOVIFIT nachází na konci segmentu PROFIBUS, provádí se připojení k síti PROFIBUS pouze pomocí příchozího vedení PROFIBUS. Aby nemohlo docházet k poruchám systému sběrnice vlivem reflexí a podobných jevů, je třeba segment sběrnice PROFIBUS zakončit u fyzicky prvního a posledního prvku pomocí zakončovacích odporů. Zakončovací odpory sběrnice jsou již připojeny k části MOVIFIT ABOX a je možné je aktivovat pomocí přepínače S1 (viz následující obrázek). Uzavření sběrnice ON = zapnuto Uzavření OFF = vypnuto Výrobní nastavení S1 S1 ON 1 ON 1 34 Návod k obsluze MOVIFIT -MC

35 Uvedení do provozu Uvedení do provozu pro zařízení MOVIFIT -MC se systémem PROFIBUS I 0 6 Princip funkce uzavíracího přepínače sběrnice Uzavření sběrnice ON = zapnuto Uzavření OFF = vypnuto Přepínač Uzavření sběrnice ZAP Přepínač Uzavření sběrnice ZAP VYP VYP Příchozí kabel Odchozí kabel Příchozí kabel Odchozí kabel 57271ACS 57272ACS Při odpojení části EBOX (elektronická jednotka) od části ABOX (přípojná jednotka) se PROFIBUS nepřeruší. 4. Nasaďte část MOVIFIT -EBOX na ABOX a proveďte uzavření. 5. Připojte napájecí napětí 24 V-C a 24 V-S. Příslušné kontrolky musí nyní svítit zeleně. Návod k obsluze MOVIFIT -MC 35

36 7 Diagnostika MOVIFIT -MC se systémem PROFIBUS 7 Diagnostika 7.1 MOVIFIT -MC se systémem PROFIBUS Zařízení MOVIFIT je pro indikaci provozních stavů vybaveno několika kontrolkami (světelnými diodami): DI07 DI06 DI05 DI04 DI03 DI02 DI01 DI00 BUS-F SYS-F DI15/Do03 DI14/DO02 DI13/DO01 DI12/DO00 DI11 DI10 DI09 DI08 RUN 24V-S 24V-C MOVIFIT 58943AXX Stavy kontrolek "DI.." resp. "DO.." Následující tabulka znázorňuje stavy kontrolek "DI.." resp. "DO..: Kontrolka Stav Význam Odstranění chyby DI00 až DI15 DO00 až DO03 ŽLUTÁ NESVÍTÍ Vstupní signál na binárním vstupu DI.. je připojený. Vstupní signál na binárním vstupu DI.. chybí resp. má hodnotu "0". ŽLUTÁ Výstup DO.. je zapojen. - NESVÍTÍ Výstup DO.. logická "0" Stavy kontrolky "SYS-F" Následující tabulka znázorňuje stavy kontrolky "SYS-F": SYS-F BUS-F RUN Funkční úroveň C T S nesvítí x x Význam Normální provozní stav. Probíhá výměna dat mezi zařízením MOVIFIT a připojenými systémy pohonů (MOVIMOT ). červená x x Zařízení MOVIFIT není schopno výměny dat s podřízenými pohony MOVIMOT (1..3). Zařízení MOVIFIT indikuje chybový stav. červená nesvítí nesvítí MOVIFIT - chyba inicializace Odstranění chyby - Zkontrolujte zapojení rozhraní RS-485 mezi zařízením MOVIFIT a připojenými pohony MOVIMOT a napájecí napětí pohonů MOVIMOT. Odstraňte příčinu chyby a následně potvrďte přes PROFIBUS. Přesnou diagnostiku chyb umožňuje systém MOVIVISION. Chybné rozpoznání karty Znovu zapněte zařízení MOVIFIT. Při opakovaném výskytu chyby vyměňte EBOX. 36 Návod k obsluze MOVIFIT -MC

37 Diagnostika MOVIFIT -MC se systémem PROFIBUS 7 SYS-F BUS-F RUN Funkční úroveň C T S Význam Odstranění chyby bliká červeně bliká žlutě x x Není nahrán žádný aplikační program Zařízení MOVIFIT indikuje chybový stav, příčina chyby již byla odstraněna. x x Aplikační program PLC je zastaven. Nahrajte aplikační program a v případě potřeby restartujte integrované řízení PLC. Potvrďte chybové hlášení přes systém PROFIBUS. Přesnou diagnostiku chyb umožňuje systém MOVIVISION. Překontrolujte aplikační program pomocí systému MOVITOOLS MotionStudio případě potřeby restartujte integrované řízení PLC. X libovolný stav platí pro označenou funkční úroveň C = funkční úroveň "Classic" T = funkční úroveň "Technology" S = funkční úroveň "System" Stavy kontrolky "BUS-F" Následující tabulka znázorňuje stavy kontrolky "BUS-F": SYS-F BUS-F RUN Funkční úroveň C T S Význam x nesvítí zelená MOVIFIT provádí výměnu dat s masterem DP (Data Exchange). x bliká červeně zelená x červená zelená Rozpoznává se přenosová rychlost. Zařízení MOVIFIT však nepřijímá žádnou komunikaci z DP masteru. Zařízení MOVIFIT nebylo v DP masteru nakonfigurováno, resp. bylo nakonfigurováno chybně. Výpadek spojení s DP masterem. Zařízení MOVIFIT nerozpozná přenosovou rychlost. Přerušení sběrnice DP master je mimo provoz Odstranění chyby - Zkontrolujte konfiguraci DP masteru Překontrolujte, zda jsou všechny moduly, které byly nastaveny v konfiguraci, přípustné pro použitou variantu zařízení MOVIFIT (MC, FC, SC). Překontrolujte připojení zařízení MOVIFIT na systém PROFIBUS DP. Překontrolujte DP master Překontrolujte veškeré kabely ve vaší síti PROFIBUS DP. X libovolný stav platí pro označenou funkční úroveň C = funkční úroveň "Classic" T = funkční úroveň "Technology" S = funkční úroveň "System" Návod k obsluze MOVIFIT -MC 37

38 7 Diagnostika MOVIFIT -MC se systémem PROFIBUS Stavy kontrolek "24V-C" a "24V-S" Následující tabulka znázorňuje stavy kontrolek "24V-C" a "24V-S": Kontrolka Stav Význam Odstranění chyby 24V-C zelená Trvalé napětí 24 V-C je připojeno. - nesvítí Trvalé napětí 24 V-C není připojené. Překontrolujte napájení 24 V-C. 24V-S zelená Napětí aktoru 24V-S je připojené. - nesvítí Napětí aktoru 24 V-S není připojené. Překontrolujte napájení 24V-S. Stavy kontrolky "RUN" Následující tabulka znázorňuje stavy kontrolky "RUN": SYS-F BUS-F RUN Funkční úroveň C T S x x nesvítí x x zelená nesvítí nesvítí zelená x x bliká zeleně x x žlutá x x červená Význam Zařízení MOVIFIT není připraveno k provozu. Chybí napájecí napětí 24 V DC Hardware modulu MOVIFIT je v pořádku. Řádný provoz zařízení MOVIFIT. MOVIFIT provádí výměnu dat s masterem DP (Data Exchange) a se všemi podřazenými systémy pohonů. Nastavená adresa PROFIBUS je nulová nebo vyšší než 125. Zařízení MOVIFIT je ve fázi inicializace. Odstranění chyby Překontrolujte napájecí napětí 24 V DC. Znovu zapněte zařízení MOVIFIT. Při opakovaném výskytu chyby vyměňte EBOX. - - Překontrolujte nastavenou adresu PROFIBUS v části MOVIFIT -ABOX. - Interní chyba přístroje Znovu zapněte zařízení MOVIFIT. Při opakovaném výskytu chyby vyměňte EBOX. X libovolný stav platí pro označenou funkční úroveň C = funkční úroveň "Classic" T = funkční úroveň "Technology" S = funkční úroveň "System" 38 Návod k obsluze MOVIFIT -MC

39 Technické údaje Označení CE, Aprobace UL a C-Tick kva i P f n Hz 8 8 Technické údaje 8.1 Označení CE, Aprobace UL a C-Tick Značka CE Směrnice pro nízká napětí: Systém pohonů MOVIFIT splňuje předpisy platné pro směrnici 73/23/EWG pro nízká napětí. Elektromagnetická slučitelnost (EMV): Zařízení MOVIFIT a MOVIMOT jsou určeny k montáži do strojů a zařízení jako samostatné součásti. Splňují produktovou normu elektromagnetické slučitelnosti EN "Elektrické pohony s možností změny otáček". Při respektování pokynů pro instalaci je zaručeno splnění požadavků pro certifikaci CE celého takto vybaveného stroje/zařízení na základě směrnice o elektromagnetické slučitelnosti 89/336/EWG. Podrobné pokyny k instalaci v souladu se zásadami elektromagnetické kompatibility naleznete v dokumentu "Elektromagnetická kompatibilita v technice pohonů" ("EMV in der Antriebstechnik") vydaném firmou SEW-EURODRIVE. Označení CE na typovém štítku znamená shodu se směrnicí 73/23/EWG pro nízká napětí a směrnicí 89/336/EWG o elektromagnetické slučitelnosti. Na požádání vystavíme prohlášení o shodě. Aprobace UL Bylo požádáno o aprobaci UL a cul pro modelovou řadu MOVIFIT. C U L U L C-Tick Bylo požádáno o aprobaci C-Tick pro modelovou řadu MOVIFIT. C-Tick potvrzuje shodu s nároky ACA (Australian Communications Authority). Návod k obsluze MOVIFIT -MC 39

40 8 kva i P f n Hz Technické údaje Všeobecné technické údaje 8.2 Všeobecné technické údaje Všeobecné technické údaje Připojovací napětí U Netz 3 x 380 V AC -10 %... 3 x 500 V AC +10 % Sít ová frekvence f Netz 50 Hz Hz ±10 % Vstupní proud sítě I Netz V závislosti na připojených zařízeních MOVIMOT a s omezením daným ochranným spínačem motoru na jmenovitý proud 12 A. Ochrana přívodních kabelů k zařízení MOVIMOT Ochranný spínač motoru ABB MS Jmenovitý proud: 12 A (přednastaveno) Technické údaje a charakteristiky jsou k dispozici u firmy ABB. Délka vedení mezi pohonem max. 30 m (při použití hybridního kabelu SEW, typ B) MOVIFIT a měničem MOVIMOT Stínění hybridního kabelu Vnitřní stínění pokládejte přes třmen odpovídající nárokům na elektromagnetickou kompatibilitu (viz odstavec "Předpisy pro instalaci") Odolnost proti rušení splňuje EN Vysílání rušivých signálů na straně sítě při instalaci v souladu se zásadami elektromagnetické kompatibility v souladu s třídou mezních hodnot A podle EN a EN splňuje EN Okolní teplota -25 C až +40 C Klimatická třída EN , třída 3K3 Teplota skladování -25 C C (EN , třída 3K3) Stupeň ochrany IP65 podle EN (kryt zařízení MOVIFIT je uzavřený a všechny kabelové průchodky a konektory jsou utěsněny). Způsob chlazení (DIN 41751) Přirozené chlazení Kategorie podle přepětí III podle IEC (VDE ) Třída znečištění 2 podle IEC (VDE ) uvnitř krytu zařízení Instalační výška h Do 1000 m bez omezení (při instalační výšce nad 1000 m n. m.: viz odstavec "Elektrická instalace, Předpisy pro instalaci) Hmotnost cca 7,1 kg Rozměry Š x V x H 334 x 332 x 180 mm 8.3 Všeobecné parametry elektroniky Všeobecné parametry elektroniky Napájení senzorů a elektroniky 24 V-C (ontinuous) U IN = 24 V DC -15 % / +20 % podle EN I E 500 ma, typicky 200 ma (pro elektroniku zařízení MOVIFIT ) navíc až do 1500 ma (3x 500 ma) pro napájení senzorů (podle počtu a druhu připojených senzorů) Pozor: Při napájení napětím 24 V-S a 24 V-P z 24 V-C je třeba přičíst podřazené proudy! Napájení aktorů 24 V-S (witched) U IN = 24 V DC -15 % / +20 % podle EN I E 2000 ma (4 výstupy po 500 ma nebo 1x napájení senzoru - skupina 4 s 500 ma) Napájení měniče 24 V-P U IN = 24 V DC -15 % / +20 % podle EN I E 750 ma, typicky 450 ma, pokud jsou připojena 3 zařízení MOVIMOT Oddělení potenciálů Stínění kabelů sběrnice Oddělené potenciály pro: připojení sběrnice (X30, X31), bez potenciálu připojení sběrnice SBUS (X35/1-3) bez potenciálu 24V-C pro DI00..DI11, diagnostické rozhraní (X50), elektronika MOVIFIT 24V-S pro DO00..DO03 a DI12..DI15 24V-P pro signální přípojky MOVIMOT (X71, X81 a X91) Provádějte pomocí kabelového šroubení nebo stínicího třmenu (vždy v souladu se zásadami elektromagnetické kompatibility) - viz "Předpisy pro instalaci" 40 Návod k obsluze MOVIFIT -MC

41 Technické údaje Digitální vstupy kva i P f n Hz Digitální vstupy Digitální vstupy Počet vstupů 16 Typ vstupu Kompatibilní s SPS podle EN (digitální vstupy typu 1) R i cca 4 kω, snímací interval 5 ms Signální úroveň +15 V V "1" = kontakt uzavřen -3 V..+5 V "0" = kontakt otevřen Napájení senzoru (4 skupiny) 24 V DC podle EN odolné proti cizímu napětí a zkratu Jmenovitý proudúbytek napětí interní 500 ma na skupinu max. 2 V Přiřazení Skupina I DI00... DI03 Skupina II DI04... DI07 Skupina III DI08 DI11 Skupina IV DI12 DI15 Vztažná hodnota potenciálu Skupina I...III 24V-C Skupina IV 24V-S 8.5 Digitální výstupy Digitální výstupy Počet výstupů 4 Typ výstupu Jmenovitý proud Bludný proud Úbytek napětí interní Vztažná hodnota potenciálu kompatibilní s SPS podle EN , odolný proti cizímu napětí a zkratu 500 ma max. 0,2 ma max. 2 V DO00..DO03 24V-S Návod k obsluze MOVIFIT -MC 41

42 8 kva i P f n Hz Technické údaje Rozhraní 8.6 Rozhraní Rozhraní Rozhraní RS-485 k zařízením MOVIMOT Přenosová rychlost max. 31,25 kbit/s Délka vedení max. 30 m (při použití hybridního kabelu SEW, typ B) Rozhraní SBUS Rozhraní pro připojení dalších zařízení SEW kompatibilní se systémem SBus, (neplatí pro funkční úroveň Classic) systém CAN Bus podle specifikace CAN 2.0, část A a B Technika přenosu podle ISO Uzavření sběrnice Zakončovací odpor 120 Ω je pevně nainstalován Diagnostické rozhraní RS-485 Diagnostické rozhraní bez galvanického odpojení od elektroniky MOVIFIT Rozhraní PROFIBUS Rozhraní PROFIBUS Funkční úroveň Classic Technology System PROFIBUS - varianta protokolu PROFIBUS-DP/DPV1 Podporované přenosové rychlosti 9,6 kbd... 1,5 MBd / MBd (s automatickým rozpoznáním) Zakončení sběrnice integrované, možnost připojení pomocí přepínače podle IEC Přípustné délky vedení u sběrnice PROFIBUS Nastavení adresy Identifikační číslo DP Délka diagnostických dat Název souboru GSD Název bitmapového souboru 9,6 kbd: 1200 m 19,2 kbd: 1200 m 93,75 kbd: 1200 m 187,5 kbd: 1000 m 500 kbd: 400 m 1,5 MBd: 200 m 12 MBd: 100 m Pro další prodlužování vedení je možné spojit více segmentů přes zesilovač. Informace o maximální délce vedení, resp. hloubce kaskádování naleznete v příručkách pro DP-Master, resp. opravné moduly. Adresu je možné nastavit prostřednictvím přepínačů DIP v připojovací skříňce Classic: 600A hex (24586 dec) 6 bajtů pro standardní diagnostiku DP Classic: SEW_600A.GSD SEW600AN.BMP SEW600AS.BMP Technology: 600B hex (24587 dec) Technology: SEW_600B.GSD SEW600BN.BMP SEW600BS.BMP System: 077A hex (1914 dec) System: SEW_077A.GSD 42 Návod k obsluze MOVIFIT -MC

43 Technické údaje Rozměrový list MOVIFIT -MC kva i P f n Hz Rozměrový list MOVIFIT -MC M25 M16 M20 M16 [1] M min min AXX [1] diagnostické rozhraní pod šroubením Návod k obsluze MOVIFIT -MC 43

44 Seznam adres Seznam adres Německo Ředitelství Výrobní závod Service Competence Center Francie Výrobní závod y Bruchsal Střed Převodovky / motory Střed Elektronika Sever Východ Jih SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Č. poštovní přihrádky Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (u Hannoveru) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (u Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (u Mnichova) Západ SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (u Düsseldorfu) Drive Service Hotline / 24hodinová telefonická pohotovostní služba Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v Německu. Haguenau Bordeaux Lyon Paříž SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I Etang Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích ve Francii. Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte-e@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de SEWHELP Tel Fax sew@usocome.com Tel Fax Tel Fax Tel Fax Alžírsko Alžír Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax Argentina Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar 44 11/2006

45 Seznam adres Austrálie y Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Belgie Brusel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Brazílie Výrobní závod Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v Brazílii. Tel Fax sew@sew.com.br Bulharsko Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Česká republika Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ Praha 6-Vokovice Tel Fax bever@mbox.infotel.bg Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz Čína Výrobní závod Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel Fax victor.zhang@sew-eurodrive.cn Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. China Tel Fax suzhou@sew.com.cn Dánsko Kodaň SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk Estonsko Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel Fax veiko.soots@alas-kuul.ee Finsko Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew-eurodrive.fi Gabun Libreville Electro-Services B.P Libreville Tel Fax /

46 Seznam adres Hongkong Hongkong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax sew@sewhk.com Chile Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Č. poštovní přihrádky Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax sewsales@entelchile.net Chorvatsko Záhřeb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@net.hr Indie Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Tel Fax mdoffice@seweurodriveindia.com Technické kanceláře Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel Fax sewbangalore@sify.com Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel Fax sewmumbai@vsnl.net Irsko Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax Itálie Milán SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it Japonsko Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp 46 11/2006

47 Seznam adres Jihoafrická republika y Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O. Box Bertsham 2013 Tel Fax dross@sew.co.za Kapské Město SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Fax Telex dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax dtait@sew.co.za Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax Kanada y Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v Kanadě. Tel Fax l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel Fax b.wake@sew-eurodrive.ca Tel Fax a.peluso@sew-eurodrive.ca Kolumbie Bogota SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@andinet.com Korea Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit , Shingil-Dong Ansan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Libanon Bejrút Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Litva Alytus UAB Irseva Merkines g. 2A LT-4580 Alytus Tel Fax gacar@beirut.com Tel Fax irmantas.irseva@one.lt 11/

48 Seznam adres Lucembursko Brusel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Maďarsko Budapešt SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu Malajsie Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax kchtan@pd.jaring.my Maroko Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel Fax srm@marocnet.net.ma Nizozemí Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax info@vector.nu Norsko Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax sew@sew-eurodrive.no Nový Zéland y Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@sew-eurodrive.com.pe Pobřeží slonoviny Abidžan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel Fax Polsko Lodž SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Lodz Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl 48 11/2006

49 Seznam adres Portugalsko Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax Rakousko Vídeň SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Rumunsko Bukurešt Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax sialco@sialco.ro Rusko Petrohrad ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS St. Petersburg Tel Fax sew@sew-eurodrive.ru Řecko Atény Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax Boznos@otenet.gr Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel Fax senemeca@sentoo.sn Singapur Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax Telex sales@sew-eurodrive.com.sg Slovensko Sereď SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavská 920 SK Sereï Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Slovinsko Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel Fax pakman@siol.net Srbsko a Černá Hora Bělehrad DIPAR d.o.o. Kajmakcalanska 54 SCG Beograd Tel Fax dipar@yubc.net Španělsko Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax sew.spain@sew-eurodrive.es Švédsko Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax info@sew-eurodrive.se 11/

50 Seznam adres Švýcarsko Basilej Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax Thajsko Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.co.th Tunisko Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel Fax Turecko Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel Fax sew@sew-eurodrive.com.tr USA Výrobní závod y Greenville San Francisco Philadelphia/PA Dayton Dallas SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v USA. Tel Fax Sales Fax Manuf Fax Ass Telex cslyman@seweurodrive.com Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Velká Británie Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR Tel Fax info@sew-eurodrive.co.uk Venezuela Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net 50 11/2006

51 SEW-EURODRIVE Driving the world

52 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Jak je možné pohnout světem S lidmi, kteří rychleji a správně uvažují a společně s vámi pracují na budoucnosti. Se službami, které jsou na dosah po celém světě. S pohony a řídicími systémy, které automaticky zlepší váš výkon. S rozsáhlým know how v nejdůležitějších oborech naší doby. S nekompromisní kvalitou, jejíž vysoké standardy o něco usnadní každodenní práci. SEW-EURODRIVE Driving the world S globálním citem pro rychlá a přesvědčivá řešení. V každém místě. S inovativními nápady, ve kterých se již zítra bude skrývat řešení pro pozítří. S internetovou prezentací, která 24 hodin denně nabízí přístup k informacím a updatům pro software. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal / Germany Phone Fax sew@sew-eurodrive.com

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Oprava MOVIFIT -SC

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Oprava MOVIFIT -SC Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Oprava MOVIFIT -SC Vydání 01/2011 17069769 / CS 1 Doplnění / oprava Přehled 1 Doplnění / oprava UPOZORNĚNÍ Do návodu k obsluze "MOVIFIT

Více

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS P R O F I B U S. Vydání 11/2008 16668960 / CS

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS P R O F I B U S. Vydání 11/2008 16668960 / CS Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS Vydání 11/2008

Více

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22869794_1116* Revize MOVITRAC B Vydání 11/2016 22869794/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Obsah 1 Revize... 4 2 Konstrukce

Více

Oprava. Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče * _0717*

Oprava. Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče * _0717* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23559004_0717* Oprava Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče Vydání 07/2017

Více

* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..

* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM.. Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23583401_0817* Revize Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..D Vydání 08/2017 23583401/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Dodatky

Více

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Bezpečné odpojení aplikace Vydání 06/007 68769 / CS Příručka SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Důležitá

Více

Příručka. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní AS-Interface, průmyslové distributory. Vydání 07/2006 11400366 / CS FC210000

Příručka. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní AS-Interface, průmyslové distributory. Vydání 07/2006 11400366 / CS FC210000 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní AS-Interface, průmyslové distributory FC210000 Vydání 07/2006

Více

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Oprava příručky MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení Vydání 11/2013 20258283 / CS SEW-EURODRIVE

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis MOVIFIT -MC. Návod k obsluze. Vydání 10/2008 11662360 / CS

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis MOVIFIT -MC. Návod k obsluze. Vydání 10/2008 11662360 / CS Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis MOVIFIT -MC Vydání 10/2008 11662360 / CS Návod k obsluze SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné pokyny... 5 1.1 Použití návodu

Více

Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS * _0416*

Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS * _0416* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22869409_0416* Revize SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com

Více

Revize. Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství * _0119*

Revize. Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství * _0119* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *25937227_0119* Revize Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství Vydání 01/2019

Více

MLG.1A, MBG11A, MWA21A

MLG.1A, MBG11A, MWA21A Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com

Více

Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS *21330344_1014* www.sew-eurodrive.com

Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS *21330344_1014* www.sew-eurodrive.com Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21330344_1014* Revize SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970 sew@sew-eurodrive.com

Více

Dodatek k návodu k obsluze

Dodatek k návodu k obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *2122313_214* Dodatek k návodu k obsluze SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Tel +49 7251 75- Fax +49

Více

Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory

Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory Vydání 04/2003 P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Příručka 10564659 / CS SEW-EURODRIVE Obsah 1 Platné komponenty... 5

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis MOVIFIT -SC. Návod k obsluze. Vydání 10/2008 11662751 / CS

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis MOVIFIT -SC. Návod k obsluze. Vydání 10/2008 11662751 / CS Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis MOVIFIT -SC Vydání 10/2008 11662751 / CS Návod k obsluze SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné pokyny... 5 1.1 Použití návodu

Více

Vydání MOVIMOT MM..C 08/2003. Návod k obsluze 11218266 / CS

Vydání MOVIMOT MM..C 08/2003. Návod k obsluze 11218266 / CS MOVIMOT MM..C Vydání 8/23 Návod k obsluze 11218266 / CS SEW-EURODRIVE Obsah 1 Důležitá upozornění... 5 2 Bezpečnostní pokyny... 7 3 Konstrukce zařízení... 8 3.1 Měnič MOVIMOT (standardní provedení)...

Více

Modul pro prodloužení modulové sběrnice

Modul pro prodloužení modulové sběrnice s 8 184 8184P01 TX-I/O Modul pro prodloužení modulové sběrnice TXA1.IBE Umožňuje prodloužení modulové sběrnice na vzdálenost až 2 x 200 m Kompaktní rozměry dle DIN 43 880 Jednoduchá montáž a nastavení

Více

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení * _0314*

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení * _0314* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21223939_0314* Oprava příručky SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970

Více

Oprava návodu k obsluze

Oprava návodu k obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21341532_1114* Oprava návodu k obsluze Decentrální řízení pohonů a aplikací MOVIPRO -ADC Vydání 11/2014 21341532/CS SEW-EURODRIVE

Více

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci Průmyslové distributory PROFIsafe. Vydání 05/ / CS

Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci Průmyslové distributory PROFIsafe. Vydání 05/ / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Pohonový systém pro decentrální instalaci Průmyslové distributory PROFIsafe Vydání 05/2007 11381566 / CS Příručka

Více

Provozní návod. Výstupní tlumivky HD. Vydání 03/ / CS.

Provozní návod. Výstupní tlumivky HD. Vydání 03/ / CS. Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com

Více

Vydání MOVIDRIVE MDX60B/61B 02/2004. Návod k obsluze 11223057 / CS

Vydání MOVIDRIVE MDX60B/61B 02/2004. Návod k obsluze 11223057 / CS MOVIDRIVE MDX60B/61B Vydání 02/2004 Návod k obsluze 11223057 / CS SEW-EURODRIVE 1 Důležitá upozornění... 5 2 Bezpečnostní pokyny... 7 3 Konstrukce zařízení... 8 3.1 Typové označení, typové štítky a obsah

Více

GFK-2004-CZ Listopad Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C.

GFK-2004-CZ Listopad Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 48,8 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou-, tří- a čtyřdrátové Provozní teplota -25 C až

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní AS-i a průmyslové distributory

Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní AS-i a průmyslové distributory Systém pohonů pro decentrální instalaci rozhraní AS-i a průmyslové distributory Vydání 04/2003 Příručka 10565256 / CS SEW-EURODRIVE Obsah 1 Platné komponenty... 5 2 Důležitá upozornění... 6 3 Bezpečnostní

Více

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O 8178p01 s 8 178 TX-I/O Modul pro žaluzie TXM1.8RB 8 beznapěťových reléových výstupů pro... 4 pohony žaluzií se 2 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se 3 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se

Více

Kompaktní kontrola FV generátoru

Kompaktní kontrola FV generátoru Údaje o produktu Charakteristika vybavení a možnosti montáže pro SUNNY STRING MONITOR SSM Kompaktní kontrola FV generátoru Sunny String-Monitor SSM je koncipován speciálně pro kontrolu velkých FV generátorů.

Více

Revize. Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Revize. Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *25952013_0219* Revize Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Vydání 02/2019 25952013/CS

Více

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot. Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii

Více

GFK-1913-CZ Prosinec 2001. Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C.

GFK-1913-CZ Prosinec 2001. Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 48,8 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou- a třídrátové Provozní teplota -25 C až +55 C

Více

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,

Více

Návod k obsluze MOVIMOT MM..C. Vydání 11/2006 11441569 / CS

Návod k obsluze MOVIMOT MM..C. Vydání 11/2006 11441569 / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby MOVIMOT MM..C Vydání 11/26 11441569 / CS Návod k obsluze SEW-EURODRIVE Driving the world 1 Všeobecné pokyny...

Více

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34

Více

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení s 4 510 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAV..P.. se zdvihem 40 mm Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAV81P00 Napájecí

Více

Kompaktní příručka P R O F I B U S. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory

Kompaktní příručka P R O F I B U S. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní PROFIBUS a průmyslové distributory Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Kompaktní příručka P R O F I PROCESS FIELD US U S Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní PROFIUS a průmyslové distributory

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Návod k obsluze. Decentrální systémy pohonů MOVIFIT -FC

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Návod k obsluze. Decentrální systémy pohonů MOVIFIT -FC Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Návod k obsluze Decentrální systémy pohonů MOVIFIT -FC Vydání 07/2012 17060966 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné

Více

Revize. Třífázové motory chráněné proti explozi EDR , EDRN ATEX * _0718*

Revize. Třífázové motory chráněné proti explozi EDR , EDRN ATEX * _0718* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22128050_0718* Revize Třífázové motory chráněné proti explozi EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Vydání 07/2018 22128050/CS SEW-EURODRIVE

Více

4.1 Binární vstupní modul 07 DI 92 32 binárních vstupů 24 V DC, galvanicky oddělených po skupinách, CS31 - linie

4.1 Binární vstupní modul 07 DI 92 32 binárních vstupů 24 V DC, galvanicky oddělených po skupinách, CS31 - linie 4.1 Binární vstupní modul 07 DI 9 3 binárních vstupů 4 V DC, galvanicky oddělených po skupinách, CS31 - linie 1 3 4 1 Obr. 4.1-1: Binární vstupní modul 07 DI 9 Obsah Účel použití... 4.1-1 Zobrazovací a

Více

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr. 4.7-1: Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 91

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr. 4.7-1: Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 91 4.7 Binární vstupní / výstupní modul 16 binárních vstupů, 8 binárních výstupů, 8 konfigurovatelných binárních vstupů / výstupů, 4 V DC, CS31 - linie 1 3 Advant Controller 31 I/O Unit ERR Test 4 1 Obr.

Více

Modul TX OPEN RS232/485

Modul TX OPEN RS232/485 s 8 185 8185P01 TX-I/O ; DESIGO OPEN Modul TX OPEN RS/485 TXI1.OPEN pro integraci cizích systémů a přístrojů do systému DESIGO (V4 nebo vyšší) Platforma pro integraci cizích systémů a přístrojů do řídícího

Více

Modul rozhraní P-bus

Modul rozhraní P-bus 8 180 8180P01 TX-I/O Modul rozhraní P-bus TXB1.PBUS Rozhraní mezi procesní podstanicí a sběrnicí TX-I/O modulů Integrovaný zdroj DC 24 V, 1.2 A pro napájení TX-I/O modulů a periferních přístrojů Rozhraní

Více

OEM ACX36... Regulátor VVK. Building Technologies HVAC Products SICLIMAT SAPHIR. Pro regulační, řídící a kontrolní funkce

OEM ACX36... Regulátor VVK. Building Technologies HVAC Products SICLIMAT SAPHIR. Pro regulační, řídící a kontrolní funkce OEM SICLIMAT SAPHIR Regulátor VVK Pro regulační, řídící a kontrolní funkce ACX36... Regulátor ACX36 se používají v systémech větrání, klimatizace a chlazení. Patří do řady SICLIMAT SAPHIR. Jsou k dispozici

Více

GFK-1904-CZ Duben Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Provozní vlhkost. Skladovací vlhkost

GFK-1904-CZ Duben Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Provozní vlhkost. Skladovací vlhkost Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 12,2 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou- a třídrátové Provozní teplota -25 C až +55 C

Více

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr : Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 92

Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr : Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 92 4.8 Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 9 3 konfigurovatelných binárních vstupů / výstupů, 4 V DC, galvanicky oddělených po skupinách, výstupy zatížitelné 500 ma, CS31 - linie 1 3 4 1 Obr. 4.8-1: Binární

Více

Příručka MOVIFIT -MC / -FC Funkční bezpečnost

Příručka MOVIFIT -MC / -FC Funkční bezpečnost Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Příručka MOVIFIT -MC / -FC Funkční bezpečnost Vydání 07/2011 19300557 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné pokyny...

Více

GFK-2005-CZ Prosinec Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Provozní teplota -25 C až +55 C. Skladovací teplota -25 C až +85 C

GFK-2005-CZ Prosinec Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Provozní teplota -25 C až +55 C. Skladovací teplota -25 C až +85 C Výstup 24 Vss, negativní logika, 0,5 A, 2 body Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 12,2 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou-,

Více

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK S DIGITÁLNÍM NULOVÁNÍM typ TENZ 2215 ve skříňce DIN35 www.aterm.cz 1 1. ÚVOD...3 2. OBECNÝ POPIS TENZOMETRICKÉHO PŘEVODNÍKU...4 3. TECHNICKÝ POPIS TENZOMETRICKÉHO PŘEVODNÍKU...4

Více

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy Parametry Obecný přehled Elektrické parametry: Vstupní napětí 220 VAC ± 10 % Frekvence 50 Hz ± 2 % Spotřeba energie se zátěží Méně než 10 W Výstupní kanál Výstupní proud každého kanálu Proud celkem v kanálu

Více

Komunikační cenrála slouží k dálkové osluze a kontrole LPB zařízení s maximálně 16 regulátory.

Komunikační cenrála slouží k dálkové osluze a kontrole LPB zařízení s maximálně 16 regulátory. Komunikační centrála pro LPB zařízení OCI6... Komunikační cenrála slouží k dálkové osluze a kontrole LPB zařízení s maximálně 6 regulátory. Použití Zařízení Budovy Provozovatel Centrála je součástí LPB

Více

4.10 Ovládač klávesnice 07 TC 91 Ovládání 32 přepínačů/kláves a 32 LED

4.10 Ovládač klávesnice 07 TC 91 Ovládání 32 přepínačů/kláves a 32 LED .0 Ovládač klávesnice Ovládání 3 přepínačů/kláves a 3 LED 3 Obr..0-: Ovládač klávesnice 5 Obsah Účel použití...0- Zobrazení a komponenty na desce tištěných spojů...0- Elektrické zapojení...0- Přiřazení

Více

Návod k obsluze. Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi. Vydání 12/ / CS GC310000

Návod k obsluze. Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi. Vydání 12/ / CS GC310000 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Pohony MOVIMOT - kategorie 3D s ochranou proti explozi GC310000 Vydání 12/2005 11407166 / CS Návod k obsluze

Více

Sensorboxy SRBP, binární

Sensorboxy SRBP, binární hlavní údaje Všeobecné údaje Tyto sensorboxy slouží ke snímání koncových poloh kyvných pohonů v procesní technice, kde se jedná o přepravu, dávkování nebo plnění plynných či kašovitých hmot nebo sypkého

Více

TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů

TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 06/2012 Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 standardní verze TGA-24-9/20-O1 s volitelným komunikačním konektorem X1 8 pólů TGA-24-9/20-O3 napájecí

Více

Technická data. Rozměry

Technická data. Rozměry 0102 Objednací název Komfortní řada 40 mm ne v jedné rovině Spínací rozsah lze potenciometrem nastavit v širokém rozsahu Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR spínací kontakt

Více

ET340. NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: ENIKA CZ, s.r.o.

ET340. NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: ENIKA CZ, s.r.o. ET340 NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: 8021626 ENIKA CZ, s.r.o. Obsah 1 Vlastnosti... 3 1.1 Elektrické parametry... 3 1.2 Parametry prostředí... 3 1.3 Parametry výstupu... 3 1.4 LED indikace...

Více

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV Návod k obsluze OTD 2K207900 1 Obsah 1 Obsah... 1 2 Upozornění... 2 3 Doprava, přejímka... 2 4 Instalace a uvedení do provozu... 4 5 Provozní podmínky... 6 5.1 Vstupní napětí...

Více

I/O modul VersaPoint. Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí, 1 kanál IC220ALG321. Specifikace modulu. Spotřeba. Vlastnosti. Údaje pro objednávku

I/O modul VersaPoint. Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí, 1 kanál IC220ALG321. Specifikace modulu. Spotřeba. Vlastnosti. Údaje pro objednávku Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí, 1 kanál Modul slouží pro výstup analogových napěťových signálů. Tyto signály jsou k dispozici v 16 bitovém rozlišení. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka

Více

Přídavná sada osvětlení

Přídavná sada osvětlení Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana Strana Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E

Více

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm 0102 Objednací název Vlastnosti Přímá nástavbová montáž na normované pohony Fixní seřízení EU osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru TÜV99 ATEX 1479X Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Diody LED

Více

sada pro Profibus-DPV1 se stupněm krytí IP20 TI-BL20-DPV1-6

sada pro Profibus-DPV1 se stupněm krytí IP20 TI-BL20-DPV1-6 Typové označení Identifikační číslo 1545006 Počet kanálů 6 Rozměry 97.7 x 128.9 x 74.4 mm délka kabelu mezi interface a čtecí/ zapisovací hlavou až 50 m 2 dekadické otočné přepínače pro nastavení Profibus

Více

Příručka. open. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen. Vydání 07/ / CS FC220000

Příručka. open. Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen. Vydání 07/ / CS FC220000 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby open Systém pohonů pro decentrální instalaci Rozhraní a průmyslové distributory DeviceNet/CANopen FC220000 Vydání

Více

Programovatelná sada pro Profibus-DP se stupněm krytí IP67 TI-BL67-PG-DP-2

Programovatelná sada pro Profibus-DP se stupněm krytí IP67 TI-BL67-PG-DP-2 Typové označení Identifikační číslo 1545061 Počet kanálů 2 Rozměry 108 x 145 x 77.5 mm programování dle IEC 61131-3 pomocí CoDeSys délka kabelu mezi interface a čtecí/ zapisovací hlavou až 50 m 12 MBit/s

Více

Kompaktní návod k obsluze

Kompaktní návod k obsluze Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Kompaktní návod k obsluze Mobilní zdroj energie MOVITRANS stacionární součásti Vydání 10/2010 16732162 / CS SEW-EURODRIVE Driving the

Více

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524 Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524 KATALOGOVÝ LIST VLASTNOSTI Dvouvodičová sběrnice LON mezi podstanicí a moduly vstupů/výstupů. Není zapotřebí žádných dalších svorkovnic.

Více

SAL.. Elektromotorické otočné pohony pro škrticí klapky nebo kohouty ACVATIX. s úhlem natočení 90

SAL.. Elektromotorické otočné pohony pro škrticí klapky nebo kohouty ACVATIX. s úhlem natočení 90 s 4 502 ACVATIX Elektromotorické otočné pohony pro škrticí klapky nebo kohouty SAL.. s úhlem natočení 90 SAL31.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál 0

Více

TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY

TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY řady TZP s aktivním frekvenčním filtrem www.aterm.cz 1 Obsah 1. Úvod 3 2. Obecný popis tenzometrického převodníku 3 3. Technický popis tenzometrického převodníku 4 4. Nastavení

Více

Na I/O modulech jsou všechny svorky, které umožnují přímé připojení periferních přístrojů bez dodatečných svorek.

Na I/O modulech jsou všechny svorky, které umožnují přímé připojení periferních přístrojů bez dodatečných svorek. s 8 176 8176P01 TX-I/O Měřící modul TXM1.8P 8 vstupů s LED indikací - signál / porucha. 8 vstupů pro odporové články, individuálně konfigurovatelných pro měření odporu nebo teploty. Je hlavně určen pro

Více

sada pro Profibus-DPV1 se stupněm krytí IP67 TI-BL67-DPV1-6

sada pro Profibus-DPV1 se stupněm krytí IP67 TI-BL67-DPV1-6 Typové označení Identifikační číslo 1545030 Počet kanálů 6 Rozměry 172 x 145 x 77.5 mm délka kabelu mezi interface a čtecí/ zapisovací hlavou až 50 m 3 dekadické otočné přepínače pro nastavení Profibus

Více

I/O modul VersaPoint. Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí/proud, 1 kanál IC220ALG320. Specifikace modulu. Spotřeba. Údaje pro objednávku

I/O modul VersaPoint. Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí/proud, 1 kanál IC220ALG320. Specifikace modulu. Spotřeba. Údaje pro objednávku Analogový výstupní modul, 16 bitový, napětí/proud, 1 kanál Modul slouží pro výstup analogových napěťových nebo proudových signálů. Tyto signály jsou k dispozici v 16 bitovém rozlišení. Specifikace modulu

Více

TXM1.8P. Měřící modul TX-I/O

TXM1.8P. Měřící modul TX-I/O 8176P01 s 8 176 TX-I/O Měřící modul TXM1.8P 8 vstupů s LED indikací - signál / porucha. 8 vstupů pro odporové články, individuálně konfigurovatelných pro měření odporu nebo teploty. Je hlavně určen pro

Více

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1 5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené

Více

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 10 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 10 mm 0102 Objednací název Komfortní řada 10 mm v jedné rovině Příslušenství BF 30 Montážní příruba, 30 mm Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Spínací vzdálenost

Více

* _0916* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Synchronní lineární motory SL2

* _0916* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Synchronní lineární motory SL2 Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23059451_0916* Revize Synchronní lineární motory SL2 Vydání 09/2016 23059451/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Obsah 1 Revize...

Více

Modul se montuje naklapnutím na standardní DIN lištu. Příklady zapojení: viz domat Aplikační a projekční příručka.

Modul se montuje naklapnutím na standardní DIN lištu. Příklady zapojení: viz domat Aplikační a projekční příručka. RCIO Kompaktní I/O modul Shrnutí Kompaktní modul vstupů a výstupů RCIO je mikroprocesorem řízený, komunikativní modul se skladbou vstupů a výstupů optimalizovanou pro aplikace VVK a domovní techniky. Modul

Více

220-240 V AC 500 ma elektronická ochrana proti zkratu 5 minut Krytí IP 20 Pracovní prostředí. 780 g 255 x 63 x 180 mm

220-240 V AC 500 ma elektronická ochrana proti zkratu 5 minut Krytí IP 20 Pracovní prostředí. 780 g 255 x 63 x 180 mm animeo LON Motor Controller 4DC/E NÁVOD K POUŽITÍ Abyste mohli optimálně využít všech vlastností řídicí jednotky LON Motor Controller 4DC/E, přečtěte si prosím pečlivě tento návod. Návod uschovejte pro

Více

Programovatelná sada pro Ethernet Modbus/TCP se stupněm krytí IP67 TI-BL67-PG-EN-8

Programovatelná sada pro Ethernet Modbus/TCP se stupněm krytí IP67 TI-BL67-PG-EN-8 Typové označení Identifikační číslo 1545068 Počet kanálů 8 Rozměry 204 x 145 x 77.5 mm programování dle IEC 61131-3 pomocí CoDeSys délka kabelu mezi interface a čtecí/ zapisovací hlavou až 50 m 10/100

Více

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz

Více

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 typ UTD Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami VITOTROL 100 5/2014 ezpečnostní pokyny Dodržujte prosím přesně tyto bezpečnostní

Více

Převodník MM 6012 AC DC

Převodník MM 6012 AC DC MM GROUP, s.r.o. Pikartská 7, areál VVUÚ, 76 00 Ostrava Radvanice, Česká republika Tel: +420 596 232 0 Fax: +420 596 232 23 GSM: +420 602 70 63 e-mail: mmgroup@mmgroup.cz www.mmgroup.cz Převodník MM 602

Více

Napájecí systém NS-500-545_1U Návod k obsluze a technická specifikace

Napájecí systém NS-500-545_1U Návod k obsluze a technická specifikace BKE Napájecí systém NS-500-545_1U Návod k obsluze a technická specifikace - 1 - OTD 45007509 1 Obsah 1 Obsah...2 2 Provozní podmínky...3 2.1 Vstupní napětí...3 2.2 Chlazení...3 2.3 Externí jištění...3

Více

Technická data. Ochrana proti zkratu

Technická data. Ochrana proti zkratu I Snímač, induktivní 0102 Objednací název Přímá nástavbová montáž na normované pohony Kompaktní a stabilní skříň Fixní seřízení EU osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru TÜV99 ATEX 1479X Poużitelné

Více

Dodatek k provoznímu návodu. Převodový motor MOVIMOT MM..D s integrovaným frekvenčním měničem dovybavenípro třífázové motory DRS/DRE/DRP

Dodatek k provoznímu návodu. Převodový motor MOVIMOT MM..D s integrovaným frekvenčním měničem dovybavenípro třífázové motory DRS/DRE/DRP Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com

Více

Modul univerzálních analogových vstupů R560. Shrnutí

Modul univerzálních analogových vstupů R560. Shrnutí R560 Modul univerzálních analogových vstupů Shrnutí Modul analogových vstupů R560 je mikroprocesorem řízený, komunikativní modul s osmi vstupy s volitelným rozsahem (napětí, odpor, teplota, proudová smyčka).

Více

Moduly digitálních vstupů

Moduly digitálních vstupů 8 172 TX-I/O Moduly digitálních vstupů TXM1.8D TXM1.16D Moduly existují ve dvou verzích : TXM1.8D: 8 vstupů, každý má tříbarevnou LED (zelená, žlutá n. červená) TXM1.16D: Jako TXM1.8D, ale 16 vstupů, každý

Více

Elektromotorický pohon

Elektromotorický pohon s 4 860 Acvatix Elektromotorický pohon pro zónové ventily V..I46.. a malé ventily V..P469.. SSA31.04 apájecí napětí 3-polohový nebo on/off SPDT řídicí signál Ovládací síla 160 Automatická identifikace

Více

Servopohon pro modulační řízení AME 435

Servopohon pro modulační řízení AME 435 Datový list Servopohon pro modulační řízení AME 435 Popis Moderní konstrukce zahrnuje funkci "vypnutí". Díky této funkci budou servopohony a ventily chráněny proti přetížení, v případě zatížení systému.

Více

Dodatek k provoznímu návodu

Dodatek k provoznímu návodu Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Dodatek k provoznímu návodu SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com

Více

Řídicí bloky CPX-CM-HPP

Řídicí bloky CPX-CM-HPP Nové možnosti nepřímého řízení techniky pohonů Díky řídicímu bloku CPX-CM-HPP je veškerá elektrická technika pohonů Festo kompatibilní se všemi průmyslovými komunikačními rozhraními. Blok CPX-CM-HPP je

Více

Modul TX Open RS232/485 (TXI2.OPEN)

Modul TX Open RS232/485 (TXI2.OPEN) TX-I/O ; Desigo Open Modul TX Open RS232/485 (TXI2.OPEN) Pro integraci cizích systémů a přístrojů do systému Desigo (V4 nebo vyšší) Platforma pro integraci cizích systémů a přístrojů do řídícího systému

Více

Bezpečnostní systém CES-AZ

Bezpečnostní systém CES-AZ Vyhodnocovací jednotka CE-AZ-AE-01B/CE-AZ-UE-01B Možnost připojení jedné čtecí hlavy Dva bezpečnostní výstupy (reléové kontakty, se dvěma interně propojenými spínacími kontakty na každém výstupu) Možnost

Více

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily 4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou

Více

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20

DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 03/2004 servotechnika Bezpečnostní instrukce Před provedením instalace si přečtěte tuto dokumentaci. Nesprávné zacházení se servozesilovačem

Více

Technická data. Všeobecné specifikace

Technická data. Všeobecné specifikace 0102 Objednací název 3,5 mm Světlá šířka drážky Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Technická data Všeobecné specifikace Spínací funkce Normálně zavřený (NC) Typ výstupu NAMUR Světlá šířka drážky/výřezu

Více

Elektronické pohony pro malé ventily

Elektronické pohony pro malé ventily OEM Elektronické pohony pro malé ventily Jmenovitý zdvih 5.5 mm, přestavovací síla 200N napájecí napětí AC 24 V 3-polohové řízení napájecí napětí AC 24 V řídící signál DC 0... 10 V Jmenovitý zdvih 5.5

Více

prodej opravy výkup transformátorů

prodej opravy výkup transformátorů prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a

Více

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

s přístroji s rozhraním PPS2 V objednávce uvádějte počet, název a typové označení. Příklad: 30 ovladačů QAX33.1

s přístroji s rozhraním PPS2 V objednávce uvádějte počet, název a typové označení. Příklad: 30 ovladačů QAX33.1 s 1 642 Ovladač do místnosti s rozhraním PPS2 pro použití s přístroji Desigo RX s přístroji s rozhraním PPS2 QAX33.1 Snímání teploty v místnosti Změna požadované hodnoty teploty v místnosti Kolébkové tlačítko

Více