B 1050 cs. Průmyslové převodovky. Provozní a montážní návod

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "B 1050 cs. Průmyslové převodovky. Provozní a montážní návod"

Transkript

1 B 1050 cs Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod

2 Pos : 2 /Anl eitung en/getriebe/0. Prol og/sic her hei ts- und Anwendungs hinweis e für Getri ebe @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k použití 1. Všeobecně Během provozu se mohou na přístroji vyskytovat v souladu s jeho krytím neizolované díly pod napětím, popř.i pohyblivé nebo rotující díly, jakož i horké povrchy. Při nepřípustném odstranění nutných krytů, při neodborném použití, při chybné instalaci nebo obsluze hrozí nebezpečí těžké újmy na zdraví nebo věcných škod. Veškeré práce, týkající se přepravy, instalace a uvádění do provozu a také údržby smí provádět pouze odborný personál (přihlédnutím k místním předpisům a prevenci úrazu). Kvalifikovaný odborný personál ve smyslu těchto základních bezpečnostních upozornění jsou osoby, detailně seznámené s instalací, montáží, uvedením do provozu a provozem výrobku, disponující příslušnou kvalifikací a zkušenostmi, umožňujícími rozpoznání eventuálních nebezpečí rizik a jejich odvrácení. 2. Použití v souladu s určením Výrobky společnosti NORD smí být použity pouze v souladu s údaji v katalogu a příslušnou technickou dokumentací. Dodržení provozního a montážního návodu je předpokladem bezporuchového provozu a plnění eventuálních garančních nároků. Proto si před prací na zařízení nejprve přečtěte provozní a montážní návod! Provozní a montážní návod obsahuje také důležité pokyny pro servis. Měl by být proto uložen v blízkosti zařízení a kdykoliv přístupný. Je bezpodmínečně nutno dodržet všechny zadané technické parametry a přípustné podmínky v místě nasazení. 3. Přeprava, uskladnění Respektujte pokyny pro přepravu, skladování a odborné zacházení. 4. Instalace Zařízení chraňte před nepřípustným zatížením. Zejména při přepravě a manipulaci nesmí na konstrukčních dílech dojít k ohnutí nebo změnám. Zabraňte dotyku elektrických součástí a kontaktů. 5. Elektrické připojení Při pracích na elektromotorech pod napětím se musí respektovat platné národní předpisy úrazové prevence (např. BGV A3, předchozí VBG 4). Elektrická instalace se musí provádět v souladu s příslušnými předpisy (např. průřezy vodičů, jištění, připojení ochranného vodiče). Pokyny pro montáž v souladu se zajištěním elektromagnetické kompatibility - jako např. stínění, uzemnění a pokládku vedení - jsou uvedeny v dokumentaci elektromotorů. Dodržení mezních hodnot, stanovených předpisy o elektromagnetické kompatibilitě přísluší do oblasti odpovědnosti výrobce zařízení nebo stroje. 6. Provoz Při aplikacích, kdy by mohl výpadek zařízení vést k ohrožení osob, je nutno provést odpovídající bezpečnostní opatření. Zařízení, do kterých jsou zabudovávány přístroje NORD, musí být vybavena dodatečnými kontrolními a ochrannými prvky dle příslušných platných bezpečnostních ustanovení např. zákon o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci apod. Během provozu musí být všechny ochranné kryty uzavřeny. 7. Ošetření a údržba Po odpojení zařízení od napájecího napětí je zakázán okamžitý dotyk na vodivých dílech a silových přípojích vzhledem k možnému nabití kondenzátorů. Další informace lze získat z dokumentace. Tato bezpečnostní upozornění uschovejte! 2 B 1050 cs-1819

3 Pos : 3 /Anl eitung en/getriebe/0. Prol og/dokumentati on - Versi onslis te [B @ 1 Pos : 4 /Allgemei n/allgemei ngültige Modul e/ seitenumbruch kompakt @ 1 Dokumentace Dokumentace Označení: B 1050 Mat. čís.: Konstrukční řada: Převodovky a motory s převodovkou Typová řada: SK 5207 SK a SK 5217 SK Typy převodovek: Průmyslové převodovky Přehled verzí Název, Datum Objednací číslo Poznámky B 1050, Leden 2013 B 1050, Září 2014 B 1050, Duben 2015 B 1050, Březen 2016 B 1050, Květen 2017 B 1050, Květen / / 3814 Všeobecné korektury / 1915 Všeobecné korektury / 0916 Všeobecné korektury / 1817 Přepracování / 1819 Rozšíření konstrukční řady MAXXDRIVE XT Všeobecné korektury Tabulka 1: Seznam verzí B 1050 B 1050 cs

4 Pos : 5 /Allgemei n/allgemei ngültige Modul e/ur heberrec hts ver mer @ 1 Pos : 6 /Allgemei n/allgemei ngültige Modul e/h @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Copyright === Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Doložka autorského práva Tento dokument je jako součást zde popsaného zařízení poskytnut v písemné formě k dispozici každému uživateli. Jakákoliv úprava, změna, nebo znehodnocování dokumentu je zakázáno. Vydavatel Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Getriebebau-Nord-Straße Bargteheide, Germany Telefon +49 (0) / Fax +49 (0) / Member of the NORD DRIVESYSTEMS Group 4 B 1050 cs-1819

5 Vydavatel B 1050 cs

6 Pos : 8 /Allgemei n/steuer module/inhalts verzeic @ 1 === Ende der Liste für T extmar ke Inhalts verz eichnis === Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Obsah 1 Upozornění Všeobecná upozornění Bezpečnostní a informační značení Legenda použitého označení Použití v souladu s určením Bezpečnostní upozornění Další podklady Popis převodovek Typové označení a provedení převodovek Montážní návod, skladování, příprava, instalace Přeprava převodovky Standardní převodovky s motorovým adaptérem s pohonem klínovým řemenem v míchadlovém provedení s momentovým ramenem nebo na motorovém základovém rámu Skladování Dlouhodobé skladování Kontrola převodovky Kontrola dat typového štítku Kontrola konstrukčního provedení Přípravy pro montáž Montáž převodovky Motor (volitelná varianta: IEC, NEMA) Převodovka s dutým hřídelem (volitelná varianta: A, EA) Dutý hřídel s upevňovacím prvkem (opce: B) Dutý hřídel se svěrným spojem (opce: S) Převodovka v přírubovém provedení (volitelná varianta: F, FK, VL2/3/4/5, KL2/3/4) Základový motorový rám a momentové rameno (volitelná varianta: MS, MF) Motorová konzola (volitelná varianta: MT) Řemenový pohon Vnitřní chladicí zařízení (volitelná varianta: CC) Externí chladicí zařízení (volitelná varianta: CS1-X, CS2-X) Oběžné mazání (volitelná varianta: LC, LCX) Momentové rameno (volitelná varianta: D, ED, MS) Ohřev oleje (volitelná varianta: OH) Brzda Ochranný kryt (volitelná varianta: H, H66, FAN, MF.., MS ) Náboje na hřídelích převodovky Hnací spojka Čelisťová spojka Kapalinová spojka zubová spojka Spojka na výstupním hřídeli Senzorika pro kontrolu převodovky Dodatečný lakový nátěr Uvedení do provozu Stav oleje a odvzdušnění Těsnění Taconite Oběžné mazání (volitelná varianta: LC, LCX) Chlazení převodovky pomocí ventilátoru (volitelná varianta: FAN) Vnitřní chladicí zařízení (volitelná varianta: CC) Externí chladicí zařízení (volitelná varianta: CS1-X, CS2-X) Ohřev oleje (volitelná varianta: OH) B 1050 cs-1819

7 Obsah 4.8 Sledování teploty (volitelná varianta: PT100) Zpětná západková brzda / Volnoběh (volitelná varianta: R, WX) Kontrola převodovky Kontrolní seznam Povinně Volitelně Kontrola a údržba Intervaly pro kontrolu a údržbu Kontrola a údržba / nutno provést Vizuální kontrola Hluk za chodu Chlazení převodovky pomocí ventilátoru (volitelná varianta: FAN) Tepelný výměník (volitelná varianta CS2) Hřídelové těsnicí kroužky Stav oleje Kontrolní šroub hladiny oleje Olejové průhledítko / Olejoznak (volitelná varianta: OSG), olejoznak (volitelná varianta: OST) Měrka oleje (volitelná varianta: PS) Vyrovnávací olejová nádrž (volitelná varianta: OT) Odvětrání a odvzdušnění Odvětrávací filtr (volitelná varianta: FV) Celulózový filtr (volitelná varianta: EF) Filtr s vysoušedlem (volitelná varianta: DB) Silentblok (volitelná varianta: ED) Vedení Trubkové vedení (volitelná varianta: LC, LCX, OT) Hadicová vedení (volitelná varianta: LC, LCX, CS1, CS2, OT) Olejový filtr (volitelná varianta: CS1-X, CS2-X, LC/LCX) Ložisko ve výstupní přírubě (volitelná varianta: VL2/3/4/6, KL2/3/4/6) Těsnění Taconite Výměna oleje Vnitřní chladicí zařízení (volitelná varianta: CC) Ložisko v převodovce Klínové řemeny (řemenový pohon) Generální oprava Likvidace Příloha Standardní umístění vypouštění oleje, odvzdušnění a olejoznaku Montážní poloha Čelní převodovky Kuželočelní převodovky Maziva Maziva pro valivá ložiska Druhy mazacích olejů Množství mazacího oleje Čelní převodovky Kuželočelní převodovky Kuželočelní převodovky MAXXDRIVE XT Utahovací momenty šroubů Tolerance pro připojovací plochy Provozní poruchy Úniky netěsností a těsnost Pokyny pro opravu Oprava Internet - Informace Zkratky B 1050 cs

8 Pos : 10 /Allgemein/Steuermodul e/abbildungs verz @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Seznam vyobrazení === Ende der Liste für T extmar ke Abbildungs verzeic hnis === Obr. 1: 2-stupňová kuželočelní převodovka MAXXDRIVE XT Obr. 2: Přeprava standardní převodovky Obr. 3: Přeprava převodovky s motorovým adaptérem Obr. 4: Přeprava převodovky s pohonem klínovým řemenem Obr. 5: Přeprava převodovky v míchadlovém provedení Obr. 6: Přeprava převodovky s momentovým ramenem nebo na motorovém základovém rámu Obr. 7: Typový štítek (Příklad) Obr. 8: Těžiště motoru Obr. 9: Montáž spojky na hřídel motoru Obr. 10: Nanesení maziva na hřídel a náboj Obr. 11: Montáž a demontáž upevňovacího prvku (schematické znázornění) Obr. 12: Montáž plného hřídele stroje při speciálních dutých hřídelích se svěrným spojem Obr. 13: Namontovaný svěrný spoj Obr. 14: Klínová řemenice (demontovaná/montovaná) Obr. 15: Osové vyrovnání (řemenový pohon) Obr. 16: Chladicí víko s namontovanou chladicí spirálou (schematické znázornění) Obr. 17: Průmyslové převodovky s chladicím zařízením CS1-X a CS2-X Obr. 18: Hydraulické schema průmyslové převodovky s chladicím zařízením CS1-X a CS2-X Obr. 19: Přípustné montážní odchylky momentového ramene (opce D a ED) (schématické zobrazení) Obr. 20: Správná montáž poháněných prvků Obr. 21: Příklad jednoduchého montážního přípravku Obr. 22: Jištění dotykovým kolíkem se samostatným mechanickým spínačem Obr. 23: Aktivace odpuštění tlaku Obr. 24: Kontrola těsnění Taconite Obr. 25: Průmyslové převodovky se zpětnou západkovou brzdou (schématické znázornění) Obr. 26: Těsnění MSS Obr. 27: Hladina oleje kontrolovaná měrkou Obr. 28: Kontrola hladiny oleje měrkou oleje Obr. 29: Odvětrávací filtr (volitelná varianta FV) Obr. 30: Celulózový filtr (volitelná varianta EF) Obr. 31: Těsnění Taconite - Domazání tukem Obr. 32: Číslování otvorů olejových šroubů u SK 5207 SK Obr. 33: Číslování otvorů olejových šroubů u SK SK Obr. 34: Montážní polohy čelní převodovky se standardní montážní plochou Obr. 35: Montážní polohy kuželočelní převodovky se standardní montážní plochou B 1050 cs-1819

9 Pos : 12 /Allgemein/Steuermodul e/t abellenverzeic @ 1 Pos : 15 /Anl eitungen/getriebe/1. Hinweis e/1. Hi nweis 1 Seznam tabulek Seznam tabulek === Ende der Liste für T extmar ke Tabellenverz eic hnis === Tabulka 1: Seznam verzí B Tabulka 2: Typové označení a provedení převodovek Tabulka 3: Provedení a volitelné příslušenství Tabulka 4: Legenda k typovému štítku Tabulka 5: Hmotnosti motorů IEC a NEMA Tabulka 2: Hmotnosti motorů Transnorm Tabulka 6: Expediční stav olejových prostor Tabulka 7: Uvolňovací otáčky pro zpětné západkové brzdy SK SK Tabulka 8: Uvolňovací otáčky pro zpětné západkové brzdy SK SK Tabulka 9: Uvolňovací otáčky pro zpětné západkové brzdy SK SK Tabulka 10: Povinný kontrolní seznam - Uvedení do provozu Tabulka 11: Volitelný kontrolní seznam - Uvedení do provozu Tabulka 12: Intervaly pro kontrolu a údržbu Tabulka 13: Likvidace materiálu Tabulka 14: Poloha opcí skříně u otvorů olejových šroubů (standardní montážní polohy) Tabulka 15: Maziva pro valivá ložiska Tabulka 16: Tabulka mazacích olejů Tabulka 17: Množství maziva - Čelní převodovky Tabulka 18: Množství maziva - Kuželočelní převodovky Tabulka 19: Množství maziva pro kuželočelní převodovky MAXXDRIVE XT Tabulka 20: Utahovací momenty šroubů Tabulka 22: Přehled provozních poruch Tabulka 23: Definice úniku netěsností na základě DIN B 1050 cs

10 Pos : 16 /Anl eitungen/getriebe/1. Hinweis e/allgemeine Hi 1 Pos : 17 /Anl eitungen/getriebe/1. Hinweise/Sicherheits- und Hi nweiszeic hen 1 Pos : 18 /Anl eitungen/elektroni k/fu und Starter/1. Allgemei nes/sicherheits- und Installati onshi nweis e und War n- Gefahr enhinweis e/erläuter ung der verwendeten Ausz eic 1 Pos : 19 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod 1 Upozornění 1.1 Všeobecná upozornění Před zahájením prací na převodovce a jejím uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento provozní návod. Je bezpodmínečně nutno řídit se pokyny tohoto provozního návodu. Tento provozní návod a veškerou k němu příslušnou dokumentaci uschovejte v bezprostřední blízkosti pohonu. Společnost Getriebebau NORD nepřebírá žádnou odpovědnost za vzniklou újmu na zdraví, věcné a majetkové škody v důsledku nerespektování provozního návodu, chybné obsluhy, použití nedostatečně kvalifikovaného odborného personálu nebo nesprávného použití převodovky popř. úprav převodovky včetně namontovaných nebo zabudovaných komponent. Všeobecné opotřebitelné díly (jako např. hřídelové těsnicí kroužky) jsou z poskytnutí záruky vyloučeny. Jsou-li na převodovce nebo v ní namontovány další komponenty (např. motor, snímač tlaku, atd.) nebo jiné prvky (např. chladicí zařízení) v souladu s objednávkou, musí být dodatečně respektovány i provozní návody těchto komponent. U motorů s převodovkou se musí dodatečně respektovat provozní návod motoru. Pokud obsahu tohoto provozního návodu nerozumíte nebo jsou zapotřebí další dodatečné provozní návody či informace, kontaktujte prosím příslušné zastoupení NORD. 1.2 Bezpečnostní a informační značení 1.3 Legenda použitého označení NEBEZPEČÍ Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí, vedoucí, pokud mu není zamezeno, k nejtěžším úrazům popř. smrti. VÝSTRAHA Označuje nebezpečnou situaci, která může vést, pokud jí není zamezeno, k nejtěžším úrazům popř. smrti. OPATRNĚ Označuje nebezpečnou situaci, která může vést, pokud jí není zamezeno, k lehkým úrazům. POZOR! Označuje situaci, která může vést, pokud jí není zamezeno, k škodám na produktu nebo životním prostředí. Informace Označuje aplikační tipy a obzvláště důležité informace k zajištění provozní bezpečnosti. 10 B 1050 cs-1819

11 Pos : 20 /Anl eitungen/getriebe/1. Hinweis e/bes timmungsgemäß e Ver wendung 1 Pos : 21 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 1 Upozornění 1.4 Použití v souladu s určením Tyto převodovky slouží k zajištění rotačního pohybu a jsou určeny pro průmyslová zařízení. Převodovky smí být provozovány pouze v souladu s údaji v technické dokumentaci firmy Getriebebau NORD. Uvedení do provozu (zahájení provozu v souladu s určením) je zakázáno, dokud stroj neodpovídá místním zákonům a směrnicím. V příslušné oblasti platnosti se musí respektovat zejména směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES a směrnice pro strojní zařízení 2006/42/ES. NEBEZPEČÍ Nebezpečí exploze V důsledku exploze jsou možné těžké škody na zdraví a těžké věcné škody. Použití v prostorech s nebezpečím výbuchu není přípustné. VÝSTRAHA Škody na zdraví Při aplikacích, kdy by mohl výpadek převodovky nebo motoru s převodovkou vést k ohrožení osob, je nutno provést odpovídající bezpečnostní opatření. Nebezpečnou oblast velkoplošně zajistěte. VÝSTRAHA Věcné škody a škody na zdraví Není-li převodovka použita v souladu s projekčním zadáním, může dojít k jejímu poškození, nebo k předčasnému výpadku jejích komponent. Škody na zdraví jako důsledek nejsou vyloučeny. Technická data ze štítku převodovky je nutno vždy dodržet. Je nutno dodržovat dodanou dokumentaci. B 1050 cs

12 Pos : 22 /Anl eitungen/getriebe/1. Hinweis e/sic herheits hinweis e 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod 1.5 Bezpečnostní upozornění Respektujte všechna bezpečnostní upozornění, i ta, uvedená v jednotlivých kapitolách tohoto provozního návodu. Kromě toho je nutno dodržovat všechny platné státní a jiné předpisy ohledně bezpečnosti práce a prevence úrazů. NEBEZPEČÍ Těžké škody na zdraví V důsledku neodborné instalace, použití v rozporu s určením, nesprávné obsluhy, nerespektování bezpečnostních upozornění, nepřípustného odstranění dílů skříně nebo ochranných krytů jakož i konstrukčních úprav převodovky mohou být způsobeny těžké škody na zdraví a věcné škody. Všechny práce jako např. přepravu, uskladnění, instalaci, elektrické připojení, uvedení do provozu, údržbu, ošetřování a opravy smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Respektujte provozní návod Respektujte bezpečnostní upozornění Respektujte bezpečnostní předpisy a předpisy úrazové prevence Před spuštěním pohonu nasuňte na výstupní hřídel zvolenou komponentu nebo zajistěte pero na hřídeli proti uvolnění Neprovádějte žádné konstrukční úpravy Neodstraňujte žádná ochranná zařízení Při pracích v bezprostřední blízkosti převodovky noste eventuálně ochranu sluchu Všechny rotující díly musí být vybaveny ochranou proti dotyku. V standardním případě jsou kryty montovány firmou NORD. Kryty je nutno použít, pokud ochrana proti dotyku není zajištěna jiným způsobem. NEBEZPEČÍ Škody na zdraví Převodovky popř. motory s převodovkou mohou mít během provozu a krátce po něm horký povrch. Hrozí nebezpečí popálení! Montážní a údržbové práce provádějte pouze při zastavené a vychladlé převodovce. Pohon musí být bez napětí a zajištěný proti neúmyslnému zapnutí. Noste ochranné rukavice. Horké povrchy zakryjte ochranou proti dotyku. V bezprostřední blízkosti převodovky neskladujte žádné snadno vznětlivé předměty nebo látky. VÝSTRAHA Škody na zdraví Těžké škody na zdraví a věcné škody v důsledku nesprávné přepravy. Nesmí být připevňována žádná dodatečná břemena. Přepravní a zvedací prostředky musí mít dostatečnou nosnost. Trubková a hadicová vedení musí být chráněna proti poškození. 12 B 1050 cs-1819

13 Pos : 23 /Anl eitungen/getriebe/1. Hinweis e/wei ter e U 1 Pos : 25 /Anl eitungen/getriebe/2. Getriebebesc hrei bung/2. Getriebebesc hreibung Upozornění OPATRNĚ Škody na zdraví Nebezpečí pořezání o vnější hrany nástavbových adaptérů, přírub a hřídelových krytů. Tvorba kontaktní námrazy u kovových komponent při nízkých teplotách. Pro zamezení zranění noste při montáži, uvedení do provozu a prohlídkách / údržbě dodatečně k osobním ochranným prostředkům vhodné ochranné rukavice a vhodné ochranné brýle. Opravy výrobků NORD doporučujeme nechat provést servisem společnosti NORD. 1.6 Další podklady Další informace je nutno čerpat z následujících podkladů: Katalogy převodovek (G1000, G1012, G1014, G1035, G1050, G2000), Provozní návod a návod k údržbě pro elektromotor, Eventuálně souběžně dodané provozní návody zabudovaného nebo dodaného volitelného příslušenství. B 1050 cs

14 Pos : 26 /Anl eitungen/getriebe/2. Getriebebesc hrei bung/t ypenbezeic hnungen und Getriebearten_01 [B1050, 1 Pos : 27 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod 2 Popis převodovek 2.1 Typové označení a provedení převodovek Druhy převodovek / Typové označení Čelní převodovky Kuželočelní převodovky 2-stupňová 3-stupňová 2-stupňová 3-stupňová 4-stupňová SK 5207 SK 5307 SK 5217 SK 5407 SK 5507 SK 6207 SK 6307 SK 6217 SK 6407 SK 6507 SK 7207 SK 7307 SK 7217 SK 7407 SK 7507 SK 8207 SK 8307 SK 8217 SK 8407 SK 8507 SK 9207 SK 9307 SK 9217 SK 9407 SK 9507 SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK Tabulka 2: Typové označení a provedení převodovek Zdvojené převodovky jsou sestaveny ze dvou samostatných převodovek. S převodovkami SK SK a SK 5217 SK se musí zacházet dle návodu. Pro namontované převodovky se musí použít provozní a montážní návod B Typové označení zdvojené převodovky: např. SK / 7282 (skládá se z jednotlivých převodovek SK a SK 7282). 14 B 1050 cs-1819

15 Pos : 28 /Anl eitungen/getriebe/2. Getriebebesc hrei bung/t ypenbezeic hnungen und Getriebearten_02 @ 1 Pos : 29 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 2 Popis převodovek Provedení / Doplňky Zkrácené označení Popis Údaj na typovém štítku Viz kapitola 3 Viz kapitola 4 Zkrácené označení Popis Údaj na typovém štítku Viz kapitola 3 Viz kapitola 4 A výstupní dutý hřídel X X K s pružnou spojkou X B upevňovací prvek X X T s hydrodynamickou spojkou X CC chladicí spirála X X X MS momentové rameno X X CS1-X chladicí systém olej / voda X X X B s brzdou X CS2-X chladicí systém olej / vzduch X X X K s pružnou spojkou X D momentové rameno X X T s hydrodynamickou spojkou X EA dutý výstupní hřídel s drážkováním X X MT motorová konzola X X ED2) momentové rameno se NEMA-normalizovaná motorová X NEMA silentblokem příruba X EV plný výstupní hřídel s drážkováním X OH ohřev oleje X X EW vstupní hřídel s drážkováním OT olejová nádrž X F bloková příruba X X PT100 teplotní čidlo X FAN Ventilátor X R zpětná západková brzda X X FK límcová příruba X S svěrný spoj X X F1 vstupní příruba X V plný výstupní hřídel X H/H66 ochranný kryt jako ochrana proti X X VL zesílená ložiska X IEC KL2 KL3 KL4 KL6 dotyku normalizovaná motorová příruba IEC míchadlové provedení - standardní ložiska míchadlové provedení - standardní ložiska - Drywell míchadlové provedení - standardní ložiska - True Drywell míchadlové provedení - standardní ložiska - True Drywell - patkové provedení X VL2 X X VL3 X X VL4 X X VL6 X X X VL5 míchadlové provedení - zesílená ložiska míchadlové provedení - zesílená ložiska - Drywell míchadlové provedení - zesílená ložiska - True Drywell míchadlové provedení - zesílená ložiska - True Drywell - patkové provedení provedení s extrudérovou přírubou L oboustranný plný výstupní hřídel X W volný čep vstupního hřídele LC(X)1 ) oběžné mazání X X X W2 dva volné čepy vstupního hřídele MC motorová konzole X W3 tři volné čepy vstupního hřídele MF... základový motorový rám X X WX pomocný pohon X B s brzdou X 1) s hlídačem tlaku 2) Je udáno na typovém štítku rovněž pouze s D Tabulka 3: Provedení a volitelné příslušenství X X X X X X X X X X B 1050 cs

16 Pos : 32 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/3. Montageanleitung, Lager ung, Vorbereitung, 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Pos : 30 /Anl eitungen/getriebe/2. Getriebebesc hrei bung/t ypenbezeic hnungen und Getriebearten_03 [B1050, @ 1 Jednotlivá provedení / doplňky lze použít pouze u určitých velikostí převodovek popř. kombinací provedení. Obr. 1: 2-stupňová kuželočelní převodovka MAXXDRIVE XT 16 B 1050 cs-1819

17 Pos : 33 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Trans port des Getriebes - Allgemein 1 Pos : 34 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 3 Montážní návod, skladování, příprava, instalace 3 Montážní návod, skladování, příprava, instalace Respektujte prosím všechna bezpečnostní upozornění 1.5 "Bezpečnostní upozornění"a výstražná upozornění v jednotlivých kapitolách. 3.1 Přeprava převodovky VÝSTRAHA Nebezpečí od těžkých břemen Spadlá, kývající se či převrácená těžká břemena mohou způsobit těžká zranění a věcné škody. K vyloučení škod na zdraví se musí nebezpečná oblast velkoplošně zajistit. Zdržovat se pod převodovkou během přepravy je životu nebezpečné. Použijte pouze dostatečně dimenzované a pro daný účel vhodné přepravní prostředky. Upínací prostředky musí být dimenzovány pro hmotnost převodovky. Hmotnost převodovky zjistíte z přepravních dokladů. Je-li u motorů s převodovkou umístěn na motoru dodatečný šroub s okem, nesmí se použít. K přepravě se převodovka smí upnout pouze za určená čtyři přepravní oka. OPATRNĚ Nebezpečí uklouznutí Poškození převodovky nebo jejích součástí během přepravy může vést k úniku maziva. Od uniklého maziva hrozí nebezpečí uklouznutí. Pohon se musí zkontrolovat a smí se namontovat pouze pokud není zjevné žádné poškození v důsledku přepravy a nejsou zjištěny žádné netěsnosti. Zvláštní pozornost je třeba věnovat poškození hřídelových těsnicích kroužků a uzavíracích krytů. POZOR Poškození převodovky V důsledku nesprávného zacházení je možné poškodit převodovku. Zabraňte poškození převodovky. Nárazy na volné konce hřídelů vedou k poškození uvnitř převodovky. Konce hřídelů se nesmí pro přepravu použít, protože to vede k značnému poškození převodovky U provedení, která se značně liší od následujících vyobrazení popř. při dodatečných pohonných jednotkách a komponentách, může být nutný přídavný uvazovací bod. V tomto případě se obraťte na servis NORD. B 1050 cs

18 Pos : 35 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Trans port des Getriebes - Standardgetriebe 1 Pos: 36 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Standardní převodovky Převodovky se smí přepravovat pouze pomocí řetězových třmenů a zvedacích popruhů popř. řetězů v úhlu 90 až 70 k horizontále. Legenda 1: Zvedací popruh 2: Řetězový třmen : nepřípustné : přípustné Obr. 2: Přeprava standardní převodovky 18 B 1050 cs-1819

19 Pos : 37 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Trans port des Getriebes - Motor adapter 1 Pos : 38 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 3 Montážní návod, skladování, příprava, instalace s motorovým adaptérem Převodovky s motorovým adaptérem se smí přepravovat pouze pomocí řetězových třmenů a zvedacích popruhů popř. řetězů v úhlu 90 až 70 k horizontále. Šrouby s okem umístěné na motoru se pro přepravu nesmí použít. Legenda 1: Zvedací popruh 2: Řetězový třmen : nepřípustné : přípustné Obr. 3: Přeprava převodovky s motorovým adaptérem B 1050 cs

20 Pos : 39 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Trans port des Getriebes - Keilriemenantrieb 1 Pos : 40 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod s pohonem klínovým řemenem Převodovky s pohonem klínovým řemenem se smí přepravovat pouze pomocí řetězových třmenů a zvedacích popruhů popř. řetězů v úhlu 90 až 70 k horizontále. Šrouby s okem umístěné na motoru, stejně jako na motorové konzole se pro přepravu nesmí použít. Legenda 1: Zvedací popruh 2: Řetězový třmen : nepřípustné : přípustné Obr. 4: Přeprava převodovky s pohonem klínovým řemenem 20 B 1050 cs-1819

21 Pos : 41 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Trans port des Getriebes - R ühr wer ksausführung 1 Pos : 42 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 3 Montážní návod, skladování, příprava, instalace v míchadlovém provedení Převodovky v míchadlovém provedení se smí přepravovat pouze pomocí řetězových třmenů a zvedacích popruhů popř. řetězů v úhlu 90 až 70 k horizontále. Šrouby s okem umístěné na motoru se pro přepravu nesmí použít. Legenda 1: Zvedací popruh 2: Řetězový třmen : nepřípustné : přípustné Obr. 5: Přeprava převodovky v míchadlovém provedení B 1050 cs

22 Pos : 43 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Trans port des Getriebes - Motorschwinge 1 Pos : 44 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod s momentovým ramenem nebo na motorovém základovém rámu Převodovky s momentovým ramenem nebo na motorovém základovém rámu se smí přepravovat pouze pomocí řetězových třmenů a zvedacích popruhů popř. řetězů v úhlu 90 až 70 k horizontále. Smí se použít pouze upínací body na momentovém rameni popř. motorovém základovém rámu. Legenda 1: Zvedací popruh 2: Řetězový třmen : nepřípustné : přípustné Obr. 6: Přeprava převodovky s momentovým ramenem nebo na motorovém základovém rámu 22 B 1050 cs-1819

23 Pos : 45 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Lager 1 Pos : 46 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Langz eitl agerung Montážní návod, skladování, příprava, instalace 3.2 Skladování Při krátkodobém skladování před uvedením do provozu se musí dbát na následující: převodovku skladujte v montážní poloze 7.2 "Montážní poloha"a zajistěte proti převrácení, nechráněné kovové povrchy skříně a hřídelů mírně naolejujte, skladujte v suchých prostorech, teplota skladování v rozsahu 5 C až + 50 C bez velkého kolísání, relativní vlhkost vzduchu nižší než 60 %, bez přímého ozáření sluncem popř. vlivu UV záření, v okolí nesmí být žádné agresivní, korozivní látky (kontaminovaný vzduch, ozón, plyny, rozpouštědla, kyseliny, louhy, soli, radioaktivita, atd.), skladujte v prostoru bez otřesů a vibrací. 3.3 Dlouhodobé skladování POZOR Škody na zdraví Nesprávné nebo příliš dlouhé skladování může vést k chybné funkci převodovky. Je-li překročena přípustná doba skladování, proveďte před uvedením do provozu prohlídku převodovky. Informace Dlouhodobé skladování Při době skladování popř. odstávky více než 9 měsíců, doporučuje Getriebebau NORD volitelnou možnost dlouhodobého skladování. S volitelnou možností dlouhodobého skladování a níže uvedenými opatřeními je možné skladování až kolem 2 let. Konkrétní dobu skladování je možno přesněji určit dle místních podmínek daného provozu (značně závisí na místních podmínkách). Stav převodovky a skladový prostor pro dlouhodobé skladování před uvedením do provozu: Skladování v montážní poloze (7.2 "Montážní poloha") a převodovka zajištěna proti pádu. Musí se opravit vnější nátěr, poškozený během přepravy. Zkontrolujte připojovací plochy příruby a výstupní hřídele, zda jsou důkladně ošetřeny antikorozním přípravkem popř. je ošetřete vhodným antikorozním přípravkem. Převodovky s volitelnou možností dlouhodobého skladování jsou kompletně naplněny mazivem nebo mají do převodového oleje přimíchán antikorozní prostředek VCI (viz etiketa na převodovce) nebo jsou bez náplně oleje ale naplněny malým množstvím VCI koncentrátu. Skladování v suchých prostorách. V tropických oblastech se musí pohon chránit proti škodám způsobeným hmyzem. Teplota skladování v rozsahu - 5 C až + 40 C bez velkého kolísání. Relativní vlhkost vzduchu nižší než 60 %. Bez přímého ozáření sluncem popř. vlivu UV záření. Okolí bez přítomnosti agresivních a korozivních látek (kontaminovaný vzduch, ozon, plyny, rozpouštědla, kyseliny, louhy, soli, radioaktivita apod.). Skladování bez otřesů a vibrací. Poloha hřídele by se měla do 9 měsíců změnit, aby se vyloučilo poškození ložisek popř. radiálních těsnicích kroužků. B 1050 cs

24 Pos : 47 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Pr üfung des Getri ebes 1 Pos : 48 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Opatření během doby skladování popř. odstávky Pokud je vlhkost vzduchu < 50 % může být převodovka skladována až 3 roky. Opatření před uvedením do provozu V případě, že doba skladování popř. odstávka přesáhne cca 2 roky nebo se teplota během kratšího skladování výrazně odlišovala od stanoveného rozmezí, musí se před uvedením převodovky do provozu vyměnit mazivo. U kompletně naplněné převodovky se musí před uvedením do provozu náplň oleje zredukovat dle provedení U převodovek bez náplně oleje se musí naplnit olej na stanovenou hladinu dle provedení. VCI koncentrát může v převodovce zůstat. Množství a druh maziva se musí dodržet v souladu s údaji na typovém štítku. 3.4 Kontrola převodovky POZOR Poškození převodovky Převodovka se musí zkontrolovat a smí se namontovat pouze, když: není zjevné žádné poškození, např. v důsledku skladování nebo přepravy. Zvláštní pozornost je třeba věnovat eventuálnímu poškození hřídelových radiálních těsnicích kroužků a uzavíracích krytů, nesmí být zjevné žádné netěsnosti popř. úbytek oleje, nesmí být zřejmé žádné známky koroze nebo jiné příznaky nesprávného skladování nebo skladování ve vlhkých podmínkách, obalový materiál musí být beze zbytku odstraněn. 24 B 1050 cs-1819

25 Pos : 49 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Pr üfung der Typensc hilddaten Montážní návod, skladování, příprava, instalace 3.5 Kontrola dat typového štítku POZOR Poškození převodovky Musí se zkontrolovat údaje na typovém štítku a motor s převodovkou se smí uvést do provozu pouze pokud: je zajištěno, že typ převodovky, všechny technické údaje a označení souhlasí s projekční specifikací zařízení popř. stroje. Typový štítek musí být pevně připevněn k převodovce a nesmí být vystaven trvalému znečištění. V případě, že je typový štítek nečitelný nebo poškozený, obraťte se na servisní oddělení firmy NORD. Obr. 7: Typový štítek (Příklad) B 1050 cs

26 Pos : 50 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Pr üfung der Baufor m 1 Pos : 51 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Legenda k typovému štítku Čís. Zkrácené označení Jednotka Označení Viz kapitola 1 - Matrice Čárkový kód 2 Type SK - Typ převodovky NORD Provozní režim 4 - Rok výroby 5 No. - výrobní číslo 6 M2 Nm Jmenovitý točivý moment na výstupním hřídeli 7 P1 kw Hnací výkon 8 kg Hmotnost v souladu s objednaným provedením 9 i - Celkový převodový poměr 10 - Montážní poloha n2 min -1 Jmenovité otáčky na výstupním hřídeli 12 - Druh, viskozita a množství maziva Zákaznické materiálové číslo 14 fb - Provozní faktor Tabulka 4: Legenda k typovému štítku 3.6 Kontrola konstrukčního provedení POZOR Poškození převodovky Musí se zkontrolovat konstrukční provedení a převodovka se smí uvést do provozu pouze pokud: je převodovka instalována ve správné montážní poloze (7.2 "Montážní poloha") dle údaje na typovém štítku (3.5 "Kontrola dat typového štítku"). se montážní poloha nemůže během provozu změnit. bylo kompletně zrealizováno stanovené upevnění. jsou volně přístupná zařízení pro kontrolu oleje, vypouštění oleje a odvzdušnění (7.1 "Standardní umístění vypouštění oleje, odvzdušnění a olejoznaku"). 26 B 1050 cs-1819

27 Pos : 52 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Vorbereitungen zum Montážní návod, skladování, příprava, instalace 3.7 Přípravy pro montáž Pos : 53 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Vorbereitungen z um Aufstellen_03 [B1050, B2050] ( @ 1 OPATRNĚ Škody na zdraví Poškození během přepravy může vést k chybné funkci převodovky a z ní plynoucích věcných škod a škod na zdraví. Ihned po obdržení zkontrolujte obal a dodávku z hlediska poškození během přepravy. Poškození ohlaste okamžitě přepravci. Převodovky s poškozením v důsledku přepravy se nesmí uvést do provozu. Nebezpečí zranění od ostrých hran a rohů u upínacích pásek a pružících upínacích pásků při proříznutí. Pohon se musí zkontrolovat a smí se namontovat pouze pokud nejsou zjevné žádné netěsnosti. Zejména se musí z hlediska poškození zkontrolovat radiální těsnicí kroužky a uzavírací kryty. Dejte pozor na unikající mazivo, hrozí nebezpečí uklouznutí. Motor s převodovkou je na všech nechráněných kovových plochách a hřídelích před přepravou chráněn proti korozi vrstvou oleje / tuku popř. ochranného antikorozního prostředku. Před montáží odstraňte ze všech hřídelů a přírubových ploch důkladně olej / tuk popř. ochranný antikorozní prostředek a eventuální znečištění. Informace Náplň oleje Převodovky a motory s převodovkou jsou při expedici standardně bez tovární náplně oleje. Pro naplnění je nutno druh mazacího oleje a množství zjistit z údajů na typovém štítku (3.5 "Kontrola dat typového štítku"). Množství mazacího oleje, udané v kapitole "Množství mazacího oleje"je nutno považovat za orientační hodnotu a může se měnit v závislosti na převodu. Hodnota udaná na typovém štítku vychází z objednávky a je proto přesnější. Volitelně lze převodovku naplnit mazivem. V každém případě se musí před uvedením do provozu hladina oleje zkontrolovat dle kapitoly "Stav oleje". V případech použití, u kterých může vést špatný směr otáčení k poškození nebo ohrožení, je nutno ověřit správný směr otáčení výstupního hřídele při testovacím provozu pohonu v nepřipojeném stavu (bez spojky) a zajistit tento směr pro pozdější provoz. Vyrovnávací olejové nádrže (opce: OT) jsou standardně namontovány již při expedici převodovky. Pokud tomu tak není, lze určenou pozici zjisti z příslušného rozměrového výkresu. U převodovek s integrovanou zpětnou západkovou brzdou jsou na vstupní a výstupní straně na převodovce umístěny šipky. Tyto šipky ukazují směr otáčení převodovky. Při připojení motoru a u ovládání motoru musíte, např. kontrolou točivého pole, zkontrolovat, že se převodovka bude otáčet pouze daným směrem. Radiální těsnicí kroužky popř. převodovka musí být pokud možno chráněny před přímým slunečním ozářením. B 1050 cs

28 Pos : 54 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod POZOR Poškození převodovky U převodovek s integrovanou zpětnou západkovou brzdou může zapnutí motoru s převodovkou ve směru blokování zpětného chodu, tzn. do nesprávného směru otáčení vést k poškození převodovky. Dejte pozor na správný směr otáčení. POZOR Poškození převodovky Poškození převodovky vlivem agresivního a korozivního prostředí. Je nutno zajistit, aby v místě nasazení pohonu nebyly přítomny žádné agresivní ani korozivní látky nebo se následně během provozu nevyskytovaly látky, napadající kovy, maziva nebo elastomery. Ve sporných případech kontaktujte NORD s dotazem na možnosti případných zvláštních opatření. POZOR Poškození převodovky Převodovky s náplní VCI koncentrátu (dlouhodobé skladování) jsou pro skladování kompletně uzavřeny. Dejte pozor na to, aby před uvedením motoru s převodovkou do provozu bylo namontováno odvzdušnění a eventuálně bylo odjištěné. Montážní polohu lze zjistit z příslušného rozměrového výkresu. 28 B 1050 cs-1819

29 Pos : 55 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Aufs tell en des Getriebes Pos : 56 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Aufs tell en des Getriebes _03 [B1050, B2050] ( @ 1 3 Montážní návod, skladování, příprava, instalace 3.8 Montáž převodovky VÝSTRAHA Nebezpečí od těžkých břemen Možné nebezpečí úrazu a poškození převodovky v důsledku chybného dorazu. Při instalaci převodovky použijte určené uvazovací body na převodovce (viz kapitola 3.1 "Přeprava převodovky"). Neumísťujte na převodovku žádná přídavná zatížení. U šroubů s okem zamezte šikmému tahu. VÝSTRAHA Nebezpečí popálení Převodovky popř. motory s převodovkou mohou mít během provozu a krátce po něm horký povrch. Volně přístupné horké povrchy musí být chráněny proti dotyku. VÝSTRAHA Škody na zdraví Nejsou-li základ nebo upevnění převodovky dostatečně dimenzovány, může se převodovka uvolnit, spadnout nebo nekontrolovaně rotovat. Základ nebo upevnění převodovky musí být dimenzovány v souladu s hmotností a točivým momentem. Pro upevnění převodovky se musí použít všechny předepsané šrouby. POZOR Poškození převodovky V důsledku přehřátí je možné poškození převodovky. Při instalaci se musí dát pozor na následující body: Umožnění neomezeného přívodu vzduchu ke všem stranám převodovky. Zajištění dostatečného volného prostoru kolem převodovky. Zajistěte minimální volný prostor pro ventilátor v úhlu 30 u sacího otvoru. Chladící vzduch od ventilátoru motoru musí proudit na převodovku bez omezení. Neprovádějte žádné zakrytí popř. opláštění převodovky / motoru s převodovkou. Nevystavujte převodovku energeticky intenzivním zářením. K převodovce / motoru s převodovkou nepřivádějte teplý vzduch z jiných zařízení! Základ popř. příruba, na nichž je převodovka upevněna, nesmí během provozu přivádět do převodovky žádné teplo. V prostoru převodovky se nesmí hromadit prach. V případě, že výše uvedené podmínky nelze dodržet, musí se provést konzultace s Getriebebau NORD. B 1050 cs

30 Pos : 57 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod POZOR Poškození převodovky Síly, působící v důsledku nesprávné montáže, mohou vést k předčasnému poškození převodovky. Převodovka a základ se musí přesně vyrovnat vůči poháněnému hřídeli stroje, aby na převodovku nepůsobily žádné přídavné síly z deformací nadměrným upnutím. Základ, na kterém je převodovka připevněna, se nesmí chvět, musí být tuhý a rovný. Rovinnost plochy, přišroubované k základně musí být provedena s příslušnou přesností (viz kapitola 7.5 "Tolerance pro připojovací plochy"). Případné znečištění připojovací plochy převodovky a základny popř. příruby se musí důkladně odstranit. Základ pro uchycení převodovky musí být dimenzován v souladu s hmotností a točivým momentem, při zohlednění sil působících na převodovku. Nedostatečně tuhý základ může vést za provozu k radiálnímu nebo axiálnímu přesazení, které není v klidovém stavu měřitelné. Při upevnění převodovky na betonový základ s použitím ocelových šroubů popř. kotevních tyčí je nutno počítat s odpovídajícím vybráním v základu. Napínací lišty se musí zalít do betonových základů ve vyrovnaném stavu. Pro připevnění převodovky jsou určeny šrouby minimální jakosti 8.8. Rovinnost plochy, přišroubované k základně musí být provedena s příslušnou přesností (viz kapitola 7.4 "Utahovací momenty šroubů"). Informace Vyrovnání Na přesném vyrovnání hřídelových os zásadně závisí životnost hřídelů, ložisek a spojek. Proto se musí při vyrovnání vždy dosáhnout nulové odchylky. K tomu je zapotřebí splnit i požadavky pro spojky dle speciálních provozních návodů. Tolerance hřídelových konců a připojovacích rozměrů příruby se musí zjistit z rozměrového výkresu. POZOR Poškození převodovky Poškození ložisek a ozubených dílů průchodem elektrického proudu. Skříň převodovky se musí v každém případě uzemnit. U motorů s převodovkou se uzemnění musí zajistit připojením motoru. Na převodovce nejsou povoleny žádné svařovací práce. Převodovka se nesmí používat jako kostra při svařovacích pracích, protože může dojít k poškození ložisek a ozubených dílů. 30 B 1050 cs-1819

31 Pos : 58 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Motor _01 headline [B1050, 1 Pos : 59 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Motor _03 [B1050, B2050] ( @ 1 3 Montážní návod, skladování, příprava, instalace 3.9 Motor (volitelná varianta: IEC, NEMA) VÝSTRAHA Nebezpečí poranění Při montáži a údržbě spojky mohou rychle rotující díly způsobit těžká poranění. Zajistěte pohon proti nechtěnému zapnutí. Respektujte pokyny v provozním / montážním návodu použité spojky. Při montáži adaptéru IEC popř. NEMA se nesmí přípustné hmotnosti motorů a rozměr X max, uvedené v následující tabulce: Maximální přípustné hmotnosti motorů IEC a NEMA IEC NEMA 210T 250T 280T 324T 326T 365T Těžiště X max1) [mm] Hmotnost [kg] ) viz Obr. 8 pro maximálně přípustný rozměr X Tabulka 5: Hmotnosti motorů IEC a NEMA B 1050 cs

32 Pos : 60 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Maximální dovolené hmotnosti motorů Transnorm Transnorm Těžiště X max1) [mm] Hmotnost [kg] ) viz Obr. 8 pro maximálně přípustný rozměr X Tabulka 2: Hmotnosti motorů Transnorm Při překročení hodnot, udaných v tabulkách je nutno provést konzultaci s Getriebebau NORD. 1: Těžiště motoru Obr. 8: Těžiště motoru 32 B 1050 cs-1819

33 Pos : 61 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Motor _04 [B1050, B2050] ( Pos : 62 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 3 Montážní návod, skladování, příprava, instalace Montáž motoru se standardní čelisťovou spojkou (Rotex ) POZOR Poškození převodovky Při montáži se musí respektovat samostatná dokumentace výrobce spojky. 1. Očistěte hřídel motoru a přírubové plochy motoru a IEC adaptéru a zkontrolujte je z hlediska poškození. Zkontrolujte upevňovací rozměry a tolerance motoru a adaptéru. 2. Polovinu spojky nasaďte na hřídel motoru tak, aby pero motoru při nasazování zasahovalo do drážky v polovině spojky. 3. Polovinu spojky nasaďte na hřídel motoru dle údajů výrobce motoru. Hřídel motoru je nutné nastavit čelem příčně ke spojce. Obr. 9: Montáž spojky na hřídel motoru 4. Polovinu spojky zajistěte závitovým kolíkem. K tomu se musí závitový kolík před zašroubováním zajistit potřením zajišťovacím lepidlem (např. Loctite 242 nebo Loxeal 54-03) a pevně utáhnout příslušným utahovacím momentem 7.4 "Utahovací momenty šroubů". 5. Při instalaci na volném prostranství a ve vlhkém prostředí se doporučuje přírubové plochy motoru a IEC / NEMA adaptéru utěsnit. Přírubové plochy před montáží motoru kompletně potřete těsnicím prostředkem (např. Loctite 574 nebo Loxeal 58-14) tak, aby byla příruba po montáži utěsněna. 6. Namontujte motor na adaptér a nezapomeňte přitom na přiložený ozubený věnec. 7. Šrouby adaptéru pevně utáhněte příslušným utahovacím momentem (7.4 "Utahovací momenty šroubů"). Při použití jiného typu spojky se musí postup montáže zjistit z dokumentace příslušného výrobce. B 1050 cs

34 Pos : 63 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Getriebe mit H ohlwelle [B1050_B2050] ( Pos : 64 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod 3.10 Převodovka s dutým hřídelem (volitelná varianta: A, EA) POZOR Poškození převodovky Nesprávnou montáží může dojít k poškození ložisek, ozubených kol, hřídelů a skříně. Montáž převodovek s dutým hřídelem na plný hřídel stroje je nutno provádět pomocí vhodného přípravku, tak aby nebyly do převodovky vnášeny žádné škodlivé axiální síly. Zejména údery kladiva na převodovku jsou nepřípustné Montáž a pozdější demontáž si usnadníte, pokud popsaná místa natřete mazivem s antikorozním účinkem (např. NORD Anti-Corrosion výr. čís ). Přebytečný tuk popř. přípravek Anti- Corrosion může po montáži unikat a eventuálně odkapávat. Po záběhu cca 24 h očistěte důkladně okolí výstupního hřídele. Tento únik maziva není příznakem netěsnosti převodovky. Pozor: Ne u převodovek se svěrným spojem (3.10.2)! Obr. 10: Nanesení maziva na hřídel a náboj Potřebnou délku lícovaného pera plného hřídele stroje musí určit zákazník tak, aby byl zaručen bezpečný přenos sil. Při použití drážkování (volitelná varianta: EA) pro přenos síly se musí zajistit, aby bylo drážkování plného hřídele stroje provedeno ve správné velikosti a rovněž se správnými tolerancemi. 34 B 1050 cs-1819

35 Pos: 65 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Befestigungselement [B1050_B2050] ( Pos : 66 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 3 Montážní návod, skladování, příprava, instalace Dutý hřídel s upevňovacím prvkem (opce: B) Informace Upevňovací prvek Pomocí upevňovacího prvku lze převodovku upevnit na plný hřídel s osazením nebo bez osazení. Šroub upevňovacího prvku se musí utáhnout příslušným utahovacím momentem (7.4 "Utahovací momenty šroubů"). Montáž Popis 1 Upevňovací prvek 2 Pojistný kroužek 3 Závitová tyč 4 Matice se závitem 5 Pojistný šroub Fixace 6 Uzavírací víčko 7 Závitová tyč 8 Demontážní prvek 9 Matice se závitem Demontáž Obr. 11: Montáž a demontáž upevňovacího prvku (schematické znázornění) B 1050 cs

36 Pos : 67 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorbereitung, Aufstellung/Schrumpfscheibe [B1050_B2050] ( Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Dutý hřídel se svěrným spojem (opce: S) OPATRNĚ Nebezpečí poranění Při nesprávné montáži a demontáži svěrného spoje hrozí nebezpečí poranění. POZOR Poškození převodovky Při montáži se musí respektovat samostatná dokumentace výrobce svěrného spoje. POZOR Poškození převodovky Nesprávnou montáží může dojít k poškození ložisek, ozubených kol, hřídelů a skříní. Montáž převodovek s dutým hřídelem na plný hřídel stroje je nutno provádět pomocí vhodného přípravku, tak aby nebyly do převodovky vnášeny žádné škodlivé axiální síly. Zejména údery kladiva na převodovku jsou nepřípustné Jsou-li napínací šrouby svěrného spoje utaženy bez namontovaného plného hřídele, může se dutý hřídel trvale zdeformovat. Napínací šrouby neutahujte bez namontovaného plného hřídele. Při zpětné montáži svěrného spoje se musí napínací šrouby očistit a na závitu a u hlavy ošetřit tukem bez přípravku Molykote. POZOR Poškození převodovky Duté hřídele se svěrným spojem se nesmí montovat na plné hřídele stroje s osazením, aby se vyloučilo zdeformování popř. tření mezi dutým hřídelem a osazením. Vnější průměr hřídele zákazníka musí mít, pokud není v rozměrovém výkresu dle objednávky udáno nic jiného, uložení g6 při rozměru více než 160 mm popř. h6 při rozměru menším nebo rovném 160mm. Uložení musí být provedeno dle DIN EN ISO 286. Materiál hřídele zákazníka musí mít minimální mez kluzu 360 N/mm 2. To zaručí, že v důsledku svěrné síly nedojde k žádné trvalé deformaci. 36 B 1050 cs-1819

37 3 Montážní návod, skladování, příprava, instalace Standardní průběh montáže 2-dílného svěrného spoje: 1. Odstraňte eventuálně přítomný ochranný kryt 2. Povolte napínací šrouby svěrného spoje, ale nevyšroubujte je. Dotáhněte je opět mírně rukou tak, abyste odstranili vůli mezi přírubami a vnitřním kroužkem. 3. Svěrný spoj nasuňte až do určené polohy (viz příslušný rozměrový výkres). 4. Plný hřídel stroje se musí před montáží kompletně odmastit. a. U standardního dutého hřídele se na plný hřídel stroje nenanáší žádný tuk. b. V případě speciálního dutého hřídele s bronzovým pouzdrem se musí plný hřídel stroje odmastit v oblasti, která bude později v kontaktu s pouzdrem v dutém hřídeli převodovky (Obr. 12). Místo upnutí svěrného spoje musí být bezpodmínečně zbavené mastnoty. V této oblasti bez přítomnosti mastnoty 1- bronzové pouzdro 2- oblast svěrného spoje 3- plný hřídel stroje Obr. 12: Montáž plného hřídele stroje při speciálních dutých hřídelích se svěrným spojem 5. Dutý hřídel převodovky, jakož i jeho pouzdro se musí kompletně odmastit, aby se při montáži vyloučilo nechtěné zamaštění v oblasti svěrného spoje 6. Plný hřídel stroje vsuňte do dutého hřídele tak, aby byl prostor svěrného spoje zcela využit. 7. Napínací šrouby svěrného spoje postupně ve smyslu otáčení hodinových ručiček stejnoměrně utáhněte při více postupech kolem dokola. B 1050 cs

38 Pos : 68 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod 8. Po pevném utažení napínacích šroubů musí čelní plocha vnitřního kroužku na straně šroubů lícovat s čelní plochou vnějšího kroužku. Stav sevření tak lze zkontrolovat vizuálně (Obr. 13). Obr. 13: Namontovaný svěrný spoj 9. Dutý hřídel převodovky a plný hřídel stroje se musí označit značkou, aby bylo později možno identifikovat prokluz při zatížení. Standardní průběh demontáže: 1. Napínací šrouby svěrného spoje postupně ve smyslu otáčení hodinových ručiček stejnoměrně povolte při více postupech kolem dokola. Napínací šrouby neodstraňujte ze závitů. 2. Pokud se vnější kroužek po cca jedné otáčce všech šroubů sám z vnitřního kroužku neuvolní, lze vnější kroužek uvolnit pomocí odtlačovacího závitu. K tomu je zapotřebí potřebný počet napínacích šroubů stejnoměrně zašroubovat do odtlačovacího závitu až se vnější kroužek od vnitřního oddělí. 3. Odtlačením proti dutému hřídeli sejměte převodovku z plného hřídele stroje. Pokud byl svěrný spoj delší dobu použit nebo je znečištěný, musí se před novou montáží rozebrat, vyčistit a kuželové plochy (kužel) natřít přípravkem Molykote G-Rapid Plus nebo srovnatelným mazivem. Šrouby ošetřete na závitu a dosedací ploše hlavy tukem bez přípravku Molykote. Při poškození nebo korozi se musí poškozené prvky vyměnit. 38 B 1050 cs-1819

39 Pos: 69 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Getriebe in Flanschausführung [B1050_B2050] ( Pos : 70 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Motorsc hwing en [B1050_B2050] ( Pos : 71 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 3 Montážní návod, skladování, příprava, instalace 3.11 Převodovka v přírubovém provedení (volitelná varianta: F, FK, VL2/3/4/5, KL2/3/4) POZOR Poškození převodovky Přídavné působení sil v důsledku nadměrného upnutí může vést k poškození. Převodovky v přírubovém provedení se smí s hnaným strojem sešroubovat pouze pomocí příruby. Spojovací plocha hnaného stroje se musí provést dle tolerancí, uvedených v kapitole 7.5 "Tolerance pro připojovací plochy". Příruba hnaného stroje musí být provedena tuhá a bez vibrací Připojovací plochy obou přírub musí být čisté. Průměr roztečné kružnice, počet a velikost otvorů pro šrouby na přírubě převodovky se zjistí na příslušném rozměrovém výkresu Základový motorový rám a momentové rameno (volitelná varianta: MS, MF) VÝSTRAHA Nebezpečí poranění Nebezpečí poranění rychle se otáčejícími díly při demontovaných ochranných krytech: Zajistěte pohon proti nechtěnému zapnutí U spojek a brzd respektujte vždy provozní / montážní návod příslušného výrobce POZOR Poškození převodovky Komponenty mezi motorem a převodovkou, jako např. kapalinové spojky nebo brzdy, jsou expedovány přednastavené: Vyrovnání a nastavení těchto komponent se musí před uvedením převodovky do provozu zkontrolovat dle příslušné dokumentace výrobce. Nesprávné vyrovnání vede k předčasnému výpadku namontovaných komponent a dalších konstrukčních dílů převodovky B 1050 cs

40 Pos : 72 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Motorstuhl [B1050] ( Pos : 73 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Riemenantrieb_01 [B1050] ( Pos: 74 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod 3.13 Motorová konzola (volitelná varianta: MT) VÝSTRAHA Nebezpečí poranění Nebezpečí poranění rychle se otáčejícími díly při demontovaných ochranných krytech: Zajistěte pohon proti nechtěnému zapnutí POZOR Poškození převodovky Převodovky s motorovou konzolou a řemenovým pohonem se dodávají přednastavené: Před uvedením převodovky do provozu zkontrolujte vyrovnání motoru a napnutí řemenu Řemenový pohon NEBEZPEČÍ Škody na zdraví Nebezpečí zranění od rotujících dílů a zhmoždění. Před zahájením údržbových a seřizovacích prací se musí zajistit, aby se všechny komponenty stroje nacházely v bezpečné poloze a nemohly ji během údržbových a seřizovacích prací změnit. Řemenice se může vlivem nadměrných otáček zničit. POZOR Poškození řemenu Zacházení s řemenem. Před montáží se musí osová vzdálenost zmenšit natolik, aby se řemeny daly vložit do drážek bez násilí. Násilná montáž pomocí montážní páky, šroubováku apod. je v každém případě nepřípustná, protože se tak, často nepozorovaně, poškodí vysoce kvalitní, neprůtažná tažný pás nebo pletivo opláštění. Informace Volitelné příslušenství Pohony klínovým řemenem nelze ve standardním provedení kombinovat s montážní přírubou nebo ventilátorem, protože tyto opce spolu vzájemně kolidují. 40 B 1050 cs-1819

41 Pos : 76 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 3 Montážní návod, skladování, příprava, instalace Pos: 75 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Riemenantrieb_02 @ 1 Aby byla zajištěna správná funkce, musí se provádět kontrola/nastavení napnutí řemenu (kontrola předepnutí) řemenového pohonu. Musí se zajistit požadovaný přítlak. Příliš vysoký nebo příliš nízký přítlak zvyšuje ztráty třením a může vést k přerušení přenosu točivého momentu. Kontrolu napnutí řemene lze provést pomocí různých měřicích přístrojů. Společnost NORD doporučuje provedení kontroly pomocí bezdotykového frekvenčního měřicího přístroje, umožňujícího jednoduchou, rychlou a spolehlivou kontrolu i na nesnadno přístupných místech. Následně je popsána první montáž popř. obecný průběh kontroly frekvenčním měřicím přístrojem (možné specifické výrobní odchylky): 1. Musí se zajistit osová rovnoběžnost a horizontální vyrovnání hřídele popř. klínových řemenic (max. úhlové odchylky a hodnoty přesazení lze sdělit na poptání). 2. Očistěte a odmastěte všechny lesklé povrchy jako otvor a plášť kužele pouzdra Taper a také kuželový otvor řemenice. 3. Vsaďte do náboje pouzdro Taper a všechny připojovací otvory vyrovnejte do zákrytu. Polovina závitových otvorů musí být vždy proti hladkým otvorům. 4. Závrtné šrouby popř. šrouby s válcovou hlavou mírně naolejujte a zašroubujte. Šrouby ještě pevně neutahujte. 5. Očistěte a odmastěte hřídel. 6. Řemenici s pouzdrem Taper nasuňte na hřídel až do požadované polohy (viz vyrovnání klínových řemenic). 7. Při použití lícovaného pera se musí pero nejprve vložit do drážky hřídele. Mezi lícovaným perem a drážkou otvoru musí být k dispozici hřbetní vůle. 8. Pomocí imbusového klíče dle DIN 911 utáhněte závrtné šrouby popř. šrouby s válcovou hlavou stejnoměrně udanými utahovacími momenty (na poptání). 9. Vložte řemeny jeden po druhém a zvětšením osové vzdálenosti nastavte předběžně hrubě předepnutí řemenů. 10. Následně uveďte předepnutý řemen do vibrace (zatažení/náraz prsty je dostatečný). 11. Senzor měřicího přístroje nasměrujte na vibrující tažnou větev a odečtěte naměřenou hodnotu. 12. Eventuálně zvětšete osovou vzdálenost a proveďte měření znovu. 13. Pro zamezení vniknutí cizích těles, vyplňte prázdné připojovací otvory tukem. 14. Dle zkušenosti je nutno po době chodu 0,5 až 4 hod. nutno předpětí řemene změřit ještě jednou a eventuálně je zkorigovat. B 1050 cs

42 Pos: 77 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Riemenantrieb_03 @ 1 Pos : 78 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Legenda 1: Závrtné šrouby popř. šrouby s válcovou hlavou 2: Pouzdro Taper 3: Klínová řemenice Obr. 14: Klínová řemenice (demontovaná/montovaná) Legenda 1: Osa (hřídel) 2: Řemen 3: Řemenice I: Souosé řemenice na osově vodorovných hřídelích II: Axiální přesazení řemenic III: Horizontální úhlová odchylka os : nepřípustné : přípustné Obr. 15: Osové vyrovnání (řemenový pohon) 42 B 1050 cs-1819

43 Pos : 79 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Inter ne Kühlanlag e_01_(montage) [B1050, 1 Pos : 80 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Inter ne Kühlanlag e_03_(montage) [B1050, B2050] ( @ 1 Pos : 81 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 3 Montážní návod, skladování, příprava, instalace 3.15 Vnitřní chladicí zařízení (volitelná varianta: CC) VÝSTRAHA Nebezpečí poranění Možnost zranění při odpuštění tlaku. Všechny práce na převodovce se musí provádět pouze pokud je chladicí okruh bez tlaku. Pro napuštění a vypuštění chladiva jsou na převodovce popř. ve víku skříně přípoje s trubkovým závitem G1/2 pro montáž trubkových a hadicových vedení. Přesnou velikost trubkového závitu lze zjistit z příslušného rozměrového výkresu. Před montáží odstraňte ze závitových hrdel uzavírací zátky a chladicí spirálu propláchněte, aby se do chladícího systému nemohly dostat žádné nečistoty. Připojovací hrdla se musí připojit k chladicímu okruhu, zajištěnému provozovatelem. Směr proudění chladicího média je libovolný. POZOR Poškození převodovky Hrdla se při montáži a po ní nesmí pootočit, protože může dojít k poškození chladicí spirály. Musí se zajistit, aby na chladicí spirálu nepůsobily žádné vnější síly. Musí se vyloučit vibrace (únavový lom) Pokud je před chladicí spirálu předřazen průtokový regulátor, je připojení odpovídajícím způsobem prodlouženo. Přívod chladicí vody musí být veden přes průtokový regulátor. Dbejte pokynů uvedených v provozním návodu použitého průtokového regulátoru. 1: Chladicí spirála Obr. 16: Chladicí víko s namontovanou chladicí spirálou (schematické znázornění) B 1050 cs

44 Pos : 82 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Exter ne Kühl anlage_01_(montage) [B1050, 1 Pos : 83 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Exter ne Kühl anlage_03_(montage) [B1050, B2050] ( @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod 3.16 Externí chladicí zařízení (volitelná varianta: CS1-X, CS2-X) POZOR Poškození převodovky Při montáži se musí respektovat samostatná dokumentace výrobce chladicího zařízení. Připojte chladicí zařízení v souladu s obr. Obr. 17. Po konzultaci se společností NORD lze dohodnout i jiné připojovací body, které lze zjistit z rozměrového výkresu. Legenda 1 Přípojka sání - Převodovka 2 Přípojka sání - Čerpadlo / Chladicí zařízení 3 Přípojka výtlaku - Chladicí zařízení 4 Přípojka výtlaku - Převodovka 5 Kontrola teploty PT100 (volitelně / doporučeno) 6 Přípojka chladicí vody Obr. 17: Průmyslové převodovky s chladicím zařízením CS1-X a CS2-X 44 B 1050 cs-1819

45 Pos : 84 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ Pos : 85 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/U mlaufsc hmier ung _01_(Montage) [B1050, Pos : 86 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/U mlaufsc hmier ung _03_(Montage) [B1050, B2050] ( @ 1 Pos : 87 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 3 Montážní návod, skladování, příprava, instalace Legenda 1 Přípojka sání 2 Čerpadlo 3 Tepelný výměník 4 Přípojka výtlaku - Chladicí zařízení 5 Kontrola teploty (PT100) 6 Přípojka chladicí vody Obr. 18: Hydraulické schema průmyslové převodovky s chladicím zařízením CS1-X a CS2-X 3.17 Oběžné mazání (volitelná varianta: LC, LCX) POZOR Poškození převodovky Při montáži se musí respektovat samostatná dokumentace výrobce motorového čerpadla, externího chladicího zařízení popř. senzoriky. Pro převodovky s oběžným mazáním se standardně používají přírubová nebo motorová čerpadla. Ta jsou zabudována již při expedici a všechna vedení jsou správně připojena. Pohon přírubového čerpadla je realizován pomocí vstupního hřídele převodovky. Motorové čerpadlo má samostatný pohon. Oběžná mazání jsou v normálním případě vybavena tlakovým spínačem. Připojení a stejně i vyhodnocení této senzoriky musí zajistit provozovatel. Informace Kombinace s externím chladicím agregátem Při kombinaci oběžného mazání s externím chladicím agregátem se musí výtlačná a sací vedení mezi oběžným mazáním a chladicím agregátem připojit během montáže převodovky. Připojovací místa zjistíte z příslušného rozměrového výkresu. B 1050 cs

46 Pos: 88 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Drehmomentstütze [B1050_B2050] ( Pos : 89 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod 3.18 Momentové rameno (volitelná varianta: D, ED, MS) POZOR Poškození převodovky Nerespektování následujících bodů může vést k poškození převodovky: Je nutno vyvarovat se přepnutí momentového ramene při montáži nebo v provozu, protože by mohlo dojít ke snížení životnosti ložisek výstupního hřídele. Momentové rameno není vhodné pro přenos radiálních sil. Momentové rameno by mělo být namontováno na straně stroje, aby byl ohybový moment na hřídel stroje minimální. Zatížení tahem a tlakem, stejně jako montáž nahoře nebo dole jsou přípustné. U čelních převodovek s motorovým adaptérem je momentové rameno umístěno proti motorovému adaptéru. Legenda 1 Vidlicová hlava s čepy 2 Závitový svorník 3 Bezúdržbová kloubová hlava 4 Deska vidlice s čepy Obr. 19: Přípustné montážní odchylky momentového ramene (opce D a ED) (schématické zobrazení) Délku momentového ramene (volitelná varianta: D) lze nastavit v určitém rozmezí. Převodovka se pomocí závitového svorníku a pojistných matic momentového ramene horizontálně vyrovná a následně zajistí pojistnými maticemi. Šroubový spoj momentového ramene utáhněte příslušným utahovacím momentem 7.4 "Utahovací momenty šroubů"a zajistěte proti povolení (např. přípravkem Loctite 242, Loxeal 54-03). Momentové rameno příslušenství ED má integrovaný pružný prvek a délka se nemusí nastavovat. 46 B 1050 cs-1819

47 Pos : 90 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Öl heiz ung _(Montage) [B1050] ( Pos: 91 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Bremse [B1050] ( Pos: 92 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Abdeckhaube_01 [B1050, 1 Pos: 93 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Abdeckhaube_03 [B1050, @ 1 Pos : 94 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 3 Montážní návod, skladování, příprava, instalace 3.19 Ohřev oleje (volitelná varianta: OH) VÝSTRAHA Škody na zdraví Nerespektování následujících bodů může vést k těžkým škodám na zdraví: Elektrické připojení ohřevu oleje musí provést kvalifikovaný odborný personál. POZOR Poškození převodovky Nerespektování následujících bodů může vést k poškození převodovky: Při dodání převodovky je ohřev oleje již namontován. Pro připojení ohřevu oleje se musí použít dokumentace výrobce Brzda VÝSTRAHA Škody na zdraví Není-li v dokumentaci k pohonu uvedeno jinak, není brzda z výroby nastavena a není tedy zaručena řádná funkce, což může vést k závažným věcným škodám a těžkým škodám na zdraví. Před uvedením do provozu nastavte brzdu dle provozního návodu brzdy. Brzda je dodávána v zavřeném stavu Ochranný kryt (volitelná varianta: H, H66, FAN, MF.., MS ) VÝSTRAHA Nebezpečí poranění Možnost nebezpečí poranění od svěrného spoje a volně rotujících konců hřídelů. Jako ochranu proti dotyku použijte ochranný kryt. Pokud nelze pomocí ochranného krytu dostatečné ochrany proti dotyku dosáhnout, musí to provozovatel zařízení zajistit přídavnými nástavbovými díly. Musí se použít všechny upevňovací šrouby a zajistit potřením zajišťovacím lepidlem (např. Loctite 242 nebo Loxeal 54-03) a pevně utáhnout příslušným utahovacím momentem (7.4 "Utahovací momenty šroubů"). B 1050 cs

48 Pos : 95 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Naben auf Getriebewellen_01 [B1050, 1 Pos: 96 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Naben auf Getriebewellen_03 [B1050, @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod 3.22 Náboje na hřídelích převodovky NEBEZPEČÍ Nebezpečí poranění Možné nebezpečí poranění rychle rotujícími hnacími a hnanými prvky. Hnací a hnané prvky jako např. řemenové pohony, řetězové pohony, svěrné spoje, ventilátory a spojky musí být opatřeny ochranou proti dotyku. Při demontovaných krytech se musí pohon zajistit proti nechtěnému zapnutí. POZOR Poškození převodovky Při montáži se musí respektovat samostatná dokumentace výrobce náboje. POZOR Poškození převodovky Nesprávné působení radiálních sil může vést k poškození převodovky. Radiální síly by měly vždy působit co nejblíže u převodovky (viz Obr. 20). Obr. 20: Správná montáž poháněných prvků POZOR Poškození převodovky Možné poškození převodovky působením axiálních sil. Nepřipusťte vliv žádných axiálních sil při montáži nábojů do převodovky. Údery kladivem na náboje jsou nepřípustné. 48 B 1050 cs-1819

49 Pos : 98 /Allgemein/Allgemeing ültige M odul e/ seitenumbruc h kompakt @ 1 3 Montážní návod, skladování, příprava, instalace Informace Montáž K montáži využijte závit v ose hřídele převodovky. K usnadnění montáže je doporučeno předem natřít náboj mazivem nebo náboj krátce zahřát na cca 100 C. Obr. 21: Příklad jednoduchého montážního přípravku Pos : 97 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Naben auf Getriebewellen_04 @ 1 Hnací a hnané prvky smí do převodovky vnášet pouze síly, zohledněné při jejím projektování. Zejména u řemenů a řetězů je třeba dát pozor na správné napnutí. Přídavné síly od nevyvážených nábojů jsou nepřípustné. B 1050 cs

50 Pos : 99 /Anl eitungen/getriebe/3. Montage, Lager ung, Vorberei tung, Aufstellung/Antriebs kuppl ung _01 [B1050, B2050] ( Pos : 100 /Anleitungen/Getri ebe/3. M ontage, Lagerung, Vorbereitung, Aufs tell ung/antriebs kupplung_03 [B1050, B2050] ( @ 1 Pos : 101 /Anleitungen/Getri ebe/3. M ontage, Lagerung, Vorbereitung, Aufs tell ung/antriebs kupplung_04_klauenkupplung [B1050, B2050] ( Pos : 102 /Anleitungen/Getri ebe/3. M ontage, Lagerung, Vorbereitung, Aufs tell ung/antriebs kupplung_05-flüssigkeitskupplung [B1050, B2050] ( Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Hnací spojka POZOR Poškození převodovky Převodovka s hnací spojkou jsou expedovány předběžně vyrovnané: Vyrovnání spojky se musí před uvedením do provozu zkontrolovat v souladu se samostatnou dokumentací výrobce Čelisťová spojka Obvykle je převodovka s motorem spojena pomocí čelisťové spojky. U převodovek bez adaptéru IEC/NEMA musí vyrovnání převodovky a motoru zajistit provozovatel a spojka se musí namontovat v souladu s údaji výrobce. Pro převodovky s adaptérem IEC/NEMA (viz kapitola 3.9 "Motor (volitelná varianta: IEC, NEMA)") Kapalinová spojka VÝSTRAHA Škody na zdraví Nerespektování následujících bodů může vést ke škodám na zdraví: Hrozí nebezpečí popálení odstříknutým olejem. Při přetížení je olej ze spojky automaticky vypouštěn ještě během otáčivého pohybu. Spojka se musí odpovídajícím způsobem zakrýt a odstříknutý horký olej odvést. Připojení elektrických komponent musí provést kvalifikovaný odborný personál. Kapalinové spojky jsou obvykle dodávány s tavnou pojistkou. Při přetížení stoupá teplota oleje ve spojce. Jakmile je dosaženo mezní teploty (zpravidla 140 C), pojistka se roztaví a olej vytéká ze spojky, aby byly motor a převodovka vzájemně rozpojeny dříve, než by mohlo dojít k poškození obou komponent. Pro kapalinové spojky se doporučuje provedení záchytném vany, aby bylo možno uniklý olej zachytit. Množství oleje ve spojce lze zjistit z dokumentace výrobce. U převodovek na momentové konzoli popř. na základovém motorovém rámu v kombinaci s kapalinovou spojkou je taková vana již standardně namontována. Volitelně jsou kapalinové spojky vybaveny jištěním dotykovým kolíkem a samostatným mechanickým spínačem. 50 B 1050 cs-1819

51 Pos : 103 /Anleitungen/Getri ebe/3. M ontage, Lagerung, Vorbereitung, Aufs tell ung/antriebs kupplung_06-zahnkuppl ung [B1050, B2050] ( Pos : 104 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 3 Montážní návod, skladování, příprava, instalace 1 Pojistka spínacího kolíku 2 Mechanický spínač Obr. 22: Jištění dotykovým kolíkem se samostatným mechanickým spínačem Aktivační teplota jištění dotykovým kolíkem je zpravidla cca 120 C. To zajistí, že je zařízení odstaveno z provozu již před dosažením teploty tavné pojistky. Vyrovnání mechanického spínače musí před uvedením do provozu zkontrolovat provozovatel za pomoci dokumentace výrobce. Spínač musí k vyhodnocovací elektronice připojit provozovatel. Informace Kapalinové spojky Kapalinové spojky jsou obvykle dodávány s olejovou náplní zubová spojka POZOR Poškození převodovky Zubové spojky potřebují pro funkci bez opotřebení tukové mazání: Zubové spojky se musí před uvedením do provozu domazat dle dokumentace výrobce. B 1050 cs

52 Pos : 105 /Anleitungen/Getri ebe/3. M ontage, Lagerung, Vorbereitung, Aufs tell ung/abtriebs kupplung_01 [B1050, B2050] ( Pos : 107 /Anleitungen/Getri ebe/3. M ontage, Lagerung, Vorbereitung, Aufs tell ung/sens ori k z ur Getri ebeüber wac hung_01 [B1050, 1 Pos : 108 /Anleitungen/Getri ebe/3. M ontage, Lagerung, Vorbereitung, Aufs tell ung/sens ori k z ur Getri ebeüber wac hung_03 [B1050, B2050] ( @ 1 Pos : 109 /Anleitungen/Getri ebe/3. M ontage, Lagerung, Vorbereitung, Aufs tell ung/n ac hträglic he Lac ki erung_01 [B1050, 1 Pos : 110 /Anleitungen/Getri ebe/3. M ontage, Lagerung, Vorbereitung, Aufs tell ung/n ac hträglic he Lac ki erung_03 [B1050, @ 1 Pos : 112 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/4. Inbetri ebnahme 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Spojka na výstupním hřídeli Pos : 106 /Anleitungen/Getri ebe/3. M ontage, Lagerung, Vorbereitung, Aufs tell ung/abtriebs kupplung_03 [B1050, B2050] ( @ 1 POZOR Poškození převodovky V důsledku nerespektování následujících bodů může dojít k poškození převodovky: Před uvedením do provozu se musí v souladu s dokumentací výrobce zkontrolovat vyrovnání již namontované spojky na výstupním hřídeli. Samostatně dodaná spojka na výstupním hřídeli se musí zkontrolovat v souladu s dokumentací výrobce Senzorika pro kontrolu převodovky POZOR Senzory Při použití senzorů pro kontrolu převodovky se musí dodržet následující body: Při montáži se musí respektovat samostatná dokumentace výrobce Umístění senzoriky se zjistí z příslušného rozměrového výkresu dle objednávky Dodatečný lakový nátěr POZOR Poškození převodovky Při dodatečném lakovém nátěru převodovky se radiální těsnicí kroužky, gumové prvky, odvzdušňovací šrouby, hadice, typové štítky, nálepky a díly spojky motoru nesmí dostat do kontaktu s barvami, laky a rozpouštědly, protože se jinak díly poškodí nebo by mohly být nečitelné. 52 B 1050 cs-1819

53 Pos : 113 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/Ölstand und Entl üftung_01 [B1050, Uvedení do provozu 4 Uvedení do provozu 4.1 Stav oleje a odvzdušnění Pos: 114 /Anleitungen/Getriebe/4. Inbetriebnahme/Ölstand und Entlüftung_02 [B1050] ( @ 1 POZOR Poškození převodovky Před uvedením do provozu se musí zkontrolovat hladina oleje (kapitola "Stav oleje"). Nedostatečné mazání vede k závadám v provozu a k poškození konstrukčních dílů převodovky. V případě, že je dodávka převodovky realizována již včetně první náplně oleje, musí se po instalaci namontovat odvětrání resp. odvzdušnění. Pos: 115 /Anleitungen/Getriebe/4. Inbetriebnahme/Ölstand und Entlüftung_03 [B1050, B2050] ( @ 1 Následující tabulka udává obvyklý stav náplně olejových prostorů při dodání: Olejový prostor Průmyslové převodovky Předřazená převodovka (volitelná varianta: WG) Pomocná převodovka (volitelná varianta: WX) Spojovací příruba (volitelná varianta: WX) Kapalinová spojka Olejová nádrž (volitelná varianta: OT) Náplň oleje s náplní bez náplně X X X X X X Tabulka 6: Expediční stav olejových prostor Umístění odvětrání resp. odvzdušnění se zjistí z příslušného rozměrového výkresu popř v kapitole 7.1 "Standardní umístění vypouštění oleje, odvzdušnění a olejoznaku". Uzavírací šrouby, použité pro transport se musí nejprve odstranit a odvětrání resp. odvzdušnění namontovat na stejném místě. Informace Umístění odvzdušnění Při použití šroubu pro odpuštění tlaku (opce: DR) se musí u pomocných (opce: WX) a předřazených převodovek (opce: WG) tento šroub před uvedením do provozu dle provozního a montážního návodu B 1000 uvolnit. Uzavírací šroub, uzavírající otvor odvzdušnění pro transport je označen červeným lakem. Spojovací příruba mezi průmyslovou převodovkou a pomocnou převodovkou je vždy vybavena šroubem pro odpuštění tlaku. Tento šroub a šroub pro odpuštění tlaku na průmyslové převodovce (pouze u převodovek s certifikací ATEX) se musí uvolnit dle obr. unten. B 1050 cs

54 Pos : 116 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/Taconite-Dichtungen 1 Pos : 117 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod zajištěno uvolněno Legenda 1 Šroub pro odpuštění tlaku 2 Přepravní pojistka Obr. 23: Aktivace odpuštění tlaku 4.2 Těsnění Taconite Je-li zabudováno těsnění Taconite, musí se zkontrolovat, zda je k dispozici tukem vyplněná mezera mezi ložiskovými víky. Domazání se provádí pomocí kuželové tlakové maznice. Legenda 1 Ložiskové víko 1 2 Tukem vyplněná mezera 3 Kuželová tlaková maznice 4 Ložiskové víko 2 Obr. 24: Kontrola těsnění Taconite Tlakové maznice lze standardně nalézt na ložiskovém víku. V případě ochranných krytů nebo IEC válců jsou pro zaručení snadného domazání na převodovce namontována mazací vedení. Umístění mazacích míst se v tomto případě zjistí z příslušného rozměrového výkresu. 54 B 1050 cs-1819

55 Pos : 118 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/U mlaufsc hmier ung _01_(Inbetriebnahme) [B1050, 1 Pos : 121 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 4 Uvedení do provozu 4.3 Oběžné mazání (volitelná varianta: LC, LCX) Pos: 119 /Anleitungen/Getriebe/4. Inbetriebnahme/Umlaufschmierung_02_(Inbetriebnahme) [B1050] ( @ 1 POZOR Poškození převodovky V důsledku přehřátí je možné poškození převodovky. Pohon se smí uvést do provozu po připojení čerpadla a hlídače tlaku oběžného mazání a jejich uvedení do provozu. Funkce oběžného mazání musí být během provozu zajištěna monitorovacím zařízením. Při výpadku oběžného mazání se musí převodovka okamžitě odstavit z provozu. Pos: 120 /Anleitungen/Getriebe/4. Inbetriebnahme/Umlaufschmierung_03_(Inbetriebnahme) [B1050, B2050] ( @ 1 Všechny převodovky s oběžným mazáním jsou obvykle vybaveny kontrolou funkce čerpadla. Připojení hlídače tlaku a vyhodnocení signálu musí provést provozovatel. Hlídač tlaku se musí připojit tak, aby byl provoz možný pouze tehdy, pokud čerpadlo oleje zajišťuje tlak oleje. Je-li přednastavený tlak překročen, je elektrický signál hlídačem tlaku přerušen. Informace oběžné mazání Je-li použito oběžné mazání, nesmí být provozní viskozita oleje převodovky při rozjezdu nad 1800 cst. To odpovídá pro ISO-VG220 u minerálních olejů teplotě minimálně 10 C a u syntetického oleje teplotě minimálně 0 C. Hlídač tlaku lze vyhodnotit až po uvedení čerpadla do provozu, protože nejprve musí být vytvořen tlak. Během uvedení do provozu je krátkodobě přípustný i nižší tlak. Hlídač tlaku je zpravidla nastaven na 0,5 bar. B 1050 cs

56 Pos : 122 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/Getriebekühlung über Lüfter_01_(Inbetriebnahme) [B1050, 1 Pos : 124 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod 4.4 Chlazení převodovky pomocí ventilátoru (volitelná varianta: FAN) Pos : 123 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/Getriebekühlung über Lüfter_03_(Inbetriebnahme) [B1050, B2050] ( @ 1 NEBEZPEČÍ Těžké škody na zdraví Nebezpečí poranění od rotujících lopatek ventilátoru. Jako ochrana proti dotyku se musí použít ochranný kryt. Pokud tím nelze dostatečné ochrany proti dotyku pro požadované krytí dosáhnout, musí to provozovatel zařízení zajistit přídavnými nástavbovými díly. Při všech pracích noste vhodné ochranné brýle pro vyloučení zranění zvířenými částicemi prachu. POZOR Přehřátí V důsledku přehřátí je možné poškození převodovky. Minimálním volným prostorem před vstupními otvory přívodu vzduchu 30 se musí zaručit dostatečný přívod vzduchu. Ventilační mřížky a lopatky ventilátoru se musí udržovat čisté. U žebrovaných skříní převodovky se musí dát obzvláště pozor na to, aby byl prostor mezi žebry pravidelně čištěn a nedošlo k vzniku usazenin prachu a nečistot. POZOR Ochrana proti dotyku Kontakt poškozeného nebo špatně instalovaného krytu s ventilátorem může vést k poškození ventilátoru. Zkontrolujte ochranu proti dotyku z hlediska poškození (např. v důsledku nesprávné přepravy nebo montáže). Odstraňte eventuální poškození před uvedením do provozu. Hlavní směr otáčení byl stanoven v projekční fázi převodovky a lze jej zjistit z rozměrového náčrtku zakázky. Opačný směr otáčení je rovněž přípustný. V tomto případě nemá ovšem ventilátor žádný chladicí výkon, čímž nelze mezní tepelný výkon převodovky dodržet. 56 B 1050 cs-1819

57 Pos : 125 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/Interne Kühlanlag e_01_(inbetri ebnahme) [B1050, 1 Pos : 129 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 4 Uvedení do provozu 4.5 Vnitřní chladicí zařízení (volitelná varianta: CC) Pos : 126 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/Interne Kühlanlag e_02_(inbetri ebnahme) [B1050] ( @ 1 POZOR Poškození převodovky V důsledku přehřátí je možné poškození převodovky. Pohon se smí uvést do provozu, až když je chladicí spirála připojena na chladicí okruh a chladicí okruh byl uveden do provozu. Pos : 127 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/Interne Kühlanlag e_03_(inbetri ebnahme) [B1050, @ 1 Chladivo musí mít podobnou tepelnou kapacitu jako voda (specifická tepelná kapacita při 20 C c = 4,18 kj/kgk). Jako chladicí médium je doporučena užitková voda bez vzduchových bublin, neobsahující usazené látky. Tvrdost vody musí být mezi 1 dh a 15 dh, hodnota ph mezi ph 7,4 a ph 9,5. V chladicí vodě nesmí být přimíseny žádné agresivní kapaliny. Tlak chladiva nesmí překročit 8 bar. Nutné množství chladiva je 10 l / min. Maximální přípustná vstupní teplota chladiva je definována během projekční fáze a lze ji nalézt v objednacích datech. Pro vyloučení poškození příliš vysokým tlakem se doporučuje, namontovat na přívodu chladiva redukční ventil. Pos : 128 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/Interne Kühlanlag e_04_(inbetri ebnahme) [B1050] ( Provozovatel je zodpovědný za vhodné a včasné zajištění ochrany proti zamrznutí chladicí vody. Teplotu a průtočné množství chladiva musí zajistit a kontrolovat provozovatel. Informace Regulátor množství tepla Pomocí regulátoru množství tepla v přívodu chladicí vody lze množství chladicí vody přizpůsobit skutečným požadavkům. B 1050 cs

58 Pos : 130 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/Exter ne Kühlanlage_(Inbetriebnahme) [B1050] ( Pos : 131 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod 4.6 Externí chladicí zařízení (volitelná varianta: CS1-X, CS2-X) POZOR Poškození převodovky V důsledku přehřátí je možné poškození převodovky. Pro uvedení chladicího zařízení do provozu se musí respektovat provozní návod použitého vodního chladiče oleje (CS1) popř. vzduchového chladiče oleje (CS2). Pohon se smí uvést do provozu až když bylo chladicí zařízení připojeno a uvedeno do provozu. Zařízení se skládá minimálně z motorového čerpadla, filtru a tepelného výměníku. Dále je obvyklý tlakový spínač pro kontrolu funkce čerpadla a tím i chlazení. U vodních chladičů oleje (CS1) musí zajistit a kontrolovat teplotu a průtočné množství chladicí vody provozovatel. Maximální přípustná vstupní teplota chladicí vody je definována během projekční fáze a lze ji nalézt v objednacích údajích. Provozovatel je zodpovědný za vhodné a včasné zajištění ochrany proti zamrznutí chladicí vody. U vzduchových chladičů oleje (CS2) musí být zaručen dostatečný přívod vzduchu. Přitom musí být pro přívod vzduchu k dispozici minimální volný prostor 30. Ventilační mřížky a lopatky ventilátoru se musí udržovat čisté. Informace Regulace teploty Regulaci teploty lze volitelně realizovat pomocí odporového termostatu (PT100), umístěného v olejové vaně převodovky. Informace Chladicí zařízení Doporučuje se zapnutí chladicího agregátu až po dosažení teploty oleje 60 C popř. vypnutí při teplotě oleje 45 C. 58 B 1050 cs-1819

59 Pos : 132 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/Öl heiz ung_(inbetriebnahme) [B1050] ( Pos : 133 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 Pos: 134 /Anleitungen/Getriebe/4. Inbetriebnahme/Temperaturüberwachung_01 [B1050, Pos : 137 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 4 Uvedení do provozu 4.7 Ohřev oleje (volitelná varianta: OH) POZOR Poškození převodovky Nerespektování následujících bodů může vést k poškození převodovky: Ohřev oleje musí být stále ponořen v olejové lázni. Musí být respektována dokumentace výrobce. U oběžného mazání musí provozovatel zaručit, že se pohon uvede do provozu až po dosažení teploty oleje 0 C u syntetického oleje popř. 10 C u minerálního oleje (4.3 "Oběžné mazání (volitelná varianta: LC, LCX)"). Při opci VL/KL 4-6 v kombinaci s ohřevem oleje se musí ohřev za provozu vypnout Ohřev oleje je opatřen teplotním čidlem a termostatem. Ohřev je přednastaven na vypínací teplotu 20 C. Tzn., že je ohřev v provozu, dokud není dosaženo teploty oleje 20 C. Pro jiné vypínací teploty se musí provést konzultace s Getriebebau NORD. Při vypnutém pohonu musí ohřev oleje zůstat funkční, aby bylo zajištěno, že teplota oleje příliš nepoklesne. Informace Sledování teploty Při použití ohřevu oleje je doporučeno vybavit převodovku pro sledování teploty teplotním čidlem PT Sledování teploty (volitelná varianta: PT100) Pos : 135 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/Temperaturüberwachung_02 [B1050] ( @ 1 POZOR Poškození převodovky V důsledku přehřátí je možné poškození převodovky. Jednotlivé monitorovací prvky nejsou společností NORD vzájemně propojeny. Provedení blokování je v odpovědnosti provozovatele. Pokud neexistuje žádné blokování, lze každý přístroj spustit nezávisle na ostatních. Je nutná pravidelná kontrola funkce systému. Pos: 136 /Anleitungen/Getriebe/4. Inbetriebnahme/Temperaturüberwachung_03 [B1050, @ 1 PT100 je elektrický odporový prvek s kterým lze sledovat teplotu oleje. Elektrický odpor je závislý na teplotě oleje. PT100 musí být připojen k vhodnému vyhodnocovacímu přístroji a signál vyhodnocován. Je-li přípustná teplota oleje překročena, musí se převodovka vypnout. Spouštěcí přístroj se musí nastavit tak, aby při dosažení maximální přípustné teploty oleje bylo provedeno vypnutí pohonu. Pro minerální olej činí maximální přípustná teplota oleje 85 C. Pro syntetický olej činí maximální přípustná teplota oleje 105 C. B 1050 cs

60 Pos: 138 /Anleitungen/Getriebe/4. Inbetriebnahme/Rücklaufsperre_01 [B1050, 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod 4.9 Zpětná západková brzda / Volnoběh (volitelná varianta: R, WX) Pos: 139 /Anleitungen/Getriebe/4. Inbetriebnahme/Rücklaufsperre_02 [B1050] ( @ 1 POZOR Poškození převodovky V důsledku přehřátí je možné poškození převodovky. Pomocný pohon se musí zajistit proti souběžnému chodu nebo monitorování. Správné připojení a vyhodnocení snímače otáček je v odpovědnosti provozovatele Provoz pod uvolňovacími otáčkami dle následujících tabulek vede k značnému snížení životnosti ložisek zpětné západkové brzdy. Pos: 140 /Anleitungen/Getriebe/4. Inbetriebnahme/Rücklaufsperre_03 [B1050, B2050] ( @ 1 Volitelně je možno na převodovku namontovat zpětné západkové brzdy, umožňující chod pouze v jednom směru a blokující opačný směr otáčení. U pomocných provozů (volitelná varianta: WX) je zpětná západková brzda použita jako volnoběh, aby bylo možno převodovku např. při údržbových pracích nechat běžet s nízkými otáčkami. Mazání zpětné západkové brzdy popř. volnoběhu se provádí převodovým olejem. Zpětné západkové brzdy popř. volnoběh se uvolňují v závislosti na odstředivé síle při uvolňovacích otáčkách n1 (viz Tabulka 7 a Tabulka 8). U volnoběžné spojky musí být přitom pomocný pohon zastaven. Sledování volnoběžné spojky je prováděno pomocí snímače otáček. Pro minimalizaci opotřebení a vývinu tepla by měly být zpětné západkové brzdy jakož i volnoběhy provozovány v trvalém provozu dle možnosti pouze nad uvolňovacími otáčkami. Směr otáčení zpětné západkové brzdy a volnoběhu jsou na převodovce označeny nálepkou. Hlavní směr otáčení byl stanoven v projekční fázi převodovky a lze jej rovněž zjistit z rozměrového náčrtku zakázky. Obr. 25: Průmyslové převodovky se zpětnou západkovou brzdou (schématické znázornění) 60 B 1050 cs-1819

61 4 Uvedení do provozu Jmenovitý převod in Uvolňovací otáčky Převodovky Stupně od do n1 [min -1 ] SK , SK SK SK SK , SK , SK SK SK , SK SK SK SK SK , SK , SK SK , SK SK SK SK SK , SK , SK Tabulka 7: Uvolňovací otáčky pro zpětné západkové brzdy SK SK B 1050 cs

62 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Jmenovitý převod in Uvolňovací otáčky Převodovky Stupně (lift-off speed) od do n1 [min -1 ] SK , SK , , , SK , SK SK , SK , , SK , SK SK , SK , , SK , SK SK , SK SK SK SK , SK , , SK , SK Tabulka 8: Uvolňovací otáčky pro zpětné západkové brzdy SK SK B 1050 cs-1819

63 Pos : 141 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 4 Uvedení do provozu Převodovky Stupně Jmenovitý převod in Uvolňovací otáčky (lift-off speed) od do n1 [min -1 ] SK 5217 / SK SK 5217 / SK SK 5217 / SK SK 7217 / SK SK 7217 / SK SK 7217 / SK SK 9217 / SK SK 9217 / SK SK 9217 / SK Tabulka 9: Uvolňovací otáčky pro zpětné západkové brzdy SK SK Při nedosažení nutných uvolňovacích otáček se zkracuje životnost zpětné západkové brzdy. Pro další informace kontaktujte společnost NORD. B 1050 cs

64 Pos : 142 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/Kontroll e des Getriebes_01 headli 1 Pos : 147 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod 4.10 Kontrola převodovky Pos : 143 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/Kontroll e des Getriebes_02 @ 1 POZOR Poškození převodovky V důsledku přehřátí je možné poškození převodovky. Jsou-li při následně popsaných kontrolách zjištěny nesrovnalosti, musí se pohon bez odkladu odstavit. Obraťte se pro eventuální konzultaci na servisní oddělení společnosti NORD. Pos: 144 /Anleitungen/Getriebe/4. Inbetriebnahme/Kontrolle des Getriebes_03 [B1050, 1 Během uvedení převodovky do provozu se musí pro rozpoznání eventuálních problémů provést před trvalým provozem zkušební chod Během zkušebního chodu při maximálním zatížení se musí převodovka zkontrolovat z hlediska: neobvyklého hluku, např. zvuků prokluzování, klepání nebo broušení neobvyklých vibrace, chvění a pohybů, tvorby páry a kouře. Po testovacím provozu je u převodovky třeba zkontrolovat: netěsnosti, prokluz u svěrných spojů: K tomu se musí odstranit ochranný kryt a zkontrolovat, zda předepsané označení ( "Dutý hřídel se svěrným spojem (opce: S)") udává relativní pohyb dutého hřídele převodovky a hřídele stroje. Následně sen musí opět namontovat ochranný kryt (3.21 "Ochranný kryt (volitelná varianta: H, H66, FAN, MF.., MS )"). Pos : 145 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/Kontroll e des Getriebes_04-Info Scheinleckage_01-Wellendichtring [B1050, B2050] ( @ 1 Informace Zdánlivý únik netěsností Hřídelové těsnicí kroužky jsou třecí těsnění a mají těsnicí chlopně z elastomeru. Tyto těsnicí chlopně jsou z výroby opatřeny pro mazání speciálním tukem. Tím je minimalizováno opotřebení, podmíněné funkcí a dosaženo dlouhé životnosti. Olejový film v oblasti kluzné těsnicí chlopně je proto normální a neznamená únik netěsností. Viz také kapitola 7.7 "Úniky netěsností a těsnost". Pos : 146 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/Kontroll e des Getriebes_05-Info Scheinleckage_02-Taconite [B1050] ( @ 1 Informace Zdánlivý únik netěsností Těsnění Taconite disponují tukovou náplní k utěsnění převodovky proti prachu a jiným nečistotám. Během trvalého provozu převodovky a s tím souvisejícího ohřevu může dojít k odkapávání tuku v oblasti těsnění Taconite. To je rovněž normální a neznamená žádný únik netěsností. 64 B 1050 cs-1819

65 Pos : 148 /Anleitungen/Getri ebe/4. Inbetriebnahme/Checkliste Uvedení do provozu 4.11 Kontrolní seznam Povinně Předmět kontroly Kontrolní seznam Datum kontroly: Jsou vidět nějaké škody vzniklé při přepravě nebo jiná poškození? 3.4 Odpovídá označení na typovém štítku požadovaným parametrům? 3.5 Odpovídá požadované konstrukční provedení skutečné montážní poloze? Je zkontrolována hladina oleje v souladu s provedením? Je namontováno popř. aktivováno odvzdušnění? 7.1 Je převodovka uzemněna? 3.8 Je převodovka správně vyrovnána? 3.8 Je převodovka nainstalována bez pnutí? 3.8 Jsou přípustné vnější síly na hřídel převodovky? 3.22 Informace viz kapitola Je spojka mezi převodovkou a motorem namontována správně? Je převodovka zkontrolována při testovacím provozu? 4.10 Tabulka 10: Povinný kontrolní seznam - Uvedení do provozu 7.2 B 1050 cs

66 Pos : 150 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/5. Ins pektion und 23\mod_ _3314.doc 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Volitelně Předmět kontroly Volitelná varianta R, WX, FAN: Je zadán a zkontrolován směr otáčení? Volitelná varianta D a ED: Je momentové rameno správně namontováno? Volitelná varianta AS, FAN: Jsou rotující díly zakryty ochranným krytem? Volitelná varianta FAN, CS2: Je zaručen dostatečný přívod vzduchu? Kontrolní seznam Volitelná varianta CS1, CC: Je k chladicímu agregátu popř. chladicí spirále připojena chladicí voda a otevřen přívod? Volitelná varianta CS1, CS2: Je chladicí agregát připojen k převodovce? Volitelná varianta: LC, LCX: Je hlídač tlaku připojen a funkční? Volitelná varianta PT100: Je sledování teploty připojeno a funkční? Volitelná varianta AS: Zkontrolovali jste, zda u spojení svěrných kotoučů nedochází k prokluzu? Volitelná varianta brzda: Je brzda správně nastavena? Volitelná varianta MT: Je řemen napnutý? Volitelná varianta WX: Je regulátor otáček připojen a funkční? Tabulka 11: Volitelný kontrolní seznam - Uvedení do provozu Datum kontroly: Informace viz kapitola B 1050 cs-1819

67 Pos : 151 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/ins pektions- und Wartungsinter valle [B1050] ( Kontrola a údržba 5 Kontrola a údržba 5.1 Intervaly pro kontrolu a údržbu Intervaly pro kontrolu a údržbu Kontrola a údržba / nutno provést Dle údajů výrobce Volitelná varianta PT100: Kontrola funkčnosti a přesnosti měření, eventuálně nová kalibrace Volitelná varianta LC/LCX: Kontrola funkčnosti a přesnosti měření hlídače tlaku, eventuálně nová kalibrace Volitelná varianta CS1: Údržba vodního chladiče oleje Odstavení / Skladování > 6 měsíců Každých 100 provozních hodin, ale minimálně jednou týdně Volitelná varianta CS2: Údržba vzduchového chladiče oleje Brzdy: Kontrola opotřebení Spojky: Údržba spojek na vstupu a výstupu Pravidelná kontrola nenalakovaných ploch a nátěru Kontrola kvality oleje 3.3 Kontrola těsnění Vizuální kontrola případných netěsností Kontrola převodovky z hlediska neobvyklého hluku a vibrací za chodu Informace viz kapitola Po 500 provozních hodin První výměna oleje po uvedení do provozu Dokumentace výrobce Minimálně jednou měsíčně Volitelná varianta FAN: Kontrola vzduchového chladiče / převodovky z hlediska znečištění a usazenin nečistot Volitelná varianta CS2: Kontrola znečištění tepelného výměníku Kontrola krytů / montážních adaptérů z hlediska znečištění a usazenin nečistot Minimálně jednou za 3 měsíce Opce řemenový pohon: Kontrola řemenic a řemenů z hlediska opotřebení a kvality. (Profilové měrky) B 1050 cs

68 Pos : 152 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Intervaly pro kontrolu a údržbu Každých provozních hodin, ale minimálně jednou za půl roku Při provozních teplotách do 80 C: Po každých provozních hodin ale minimálně po každých 2 letech Intervaly výměny oleje se při vyšších teplotách zkracují Po každých provozních hodin ale minimálně každých 4 letech Minimálně každých 10 let Kontrola a údržba / nutno provést Informace viz kapitola Vizuální kontrola těsnění Kontrola stavu a kvality oleje Vyčištění eventuálně výměna odvzdušnění Volitelná varianta D, ED: Vizuální kontrola silentbloků Volitelná varianta LC, LCX, CS1, CS2, OT: Vizuální kontrola hadicových a potrubních vedení Volitelná varianta CS1, CS2, LC, LCX: Kontrola olejového filtru Volitelná varianta VL2/3/4/6 KL2/3/4/6: Domazání ložiska ve výstupní přírubě a odstranění přebytečného tuku Volitelná varianta Taconite: Domazání tukem V případě opotřebení výměna hřídelových těsnění Výměna oleje (při náplni syntetickými produkty se lhůta zdvojnásobuje), zkrácení intervalů výměny maziv při extrémních provozních podmínkách (vysoká vlhkost vzduchu, agresivní prostředí a vysoké kolísání teploty) Volitelná varianta CS1, CS2, LC, LCX: Výměna olejového filtru Volitelná varianta CC: Kontrola chladicí spirály z hlediska usazenin Domazání ložisek umístěných v převodovce tukem (pouze u SK SK6..07 a montážní polohy M5/M6) Volitelná varianta LC, LCX, CS1, CS2, OT: Výměna hadicových vedení Generální oprava Tabulka 12: Intervaly pro kontrolu a údržbu 68 B 1050 cs-1819

69 Pos : 153 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/ins pektions- und Wartungs arbeiten - Allgemein_01 [B1050, 1 Pos : 156 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 5 Kontrola a údržba 5.2 Kontrola a údržba / nutno provést Pos : 154 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspektion und Wartung/Inspektions- und Wartungs arbeiten - Allgemein_02 @ 1 VÝSTRAHA Těžké škody na zdraví a věcné škody Nesprávná kontrola a údržba mohou být příčinou těžkých škod na zdraví a věcných škod. Ošetření a údržbu smí provádět pouze kvalifikovaný odborný personál. Při ošetřování a údržbě noste nutný ochranný oděv (jako např. pracovní obuv, ochranné rukavice, ochranné brýle, apod.). Pos : 155 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/ins pektions- und Wartungs arbeiten - Allgemein_03 [B1050, @ 1 VÝSTRAHA Těžké škody na zdraví Újma na zdraví od rychle rotujících strojních dílů. Montážní a údržbářské práce se smí provádět pouze na převodovce v klidovém stavu. Pohon musí být bez napětí a zajištěný proti neúmyslnému zapnutí. VÝSTRAHA Těžké škody na zdraví Při údržbě a čištění může dojít k zranění osob zvířenými částicemi nebo kapalinami. Při čištění stlačeným vzduchem nebo vysokotlakým čističem respektujte bezpečnostní upozornění. VÝSTRAHA Nebezpečí popálení Převodovky popř. motory mohou mít během provozu a krátce po něm horký povrch. Mimoto hrozí popálení horkými kapalinami. Montážní a údržbové práce provádějte pouze při vychladlé převodovce. Noste ochranné rukavice. Horké povrchy zakryjte ochranou proti dotyku. POZOR Poškození převodovky Při čištění převodovky nesmí do radiálních těsnicích kroužků a odvzdušnění vniknout žádné nečistoty nebo voda. Nečistota nebo voda na radiálních těsnicích kroužcích může vést k jejich selhání Ucpání odvzdušnění nečistotami vede k tomu, že nedojde k vyrovnání tlaku. To má za následek rychlejší opotřebení radiálních těsnicích kroužků. B 1050 cs

70 Pos : 157 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/sic htkontroll e 1 Pos: 158 /Anleitungen/Getriebe/5. Inspektion und Wartung/Laufgeräusche 1 Pos : 159 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/getriebekühl ung über Lüfter_(Ins pektion und Wartung) 1 Pos : 160 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/wär metaus cher 1 Pos : 161 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Vizuální kontrola U převodovky musí být provedena kontrola netěsnosti. Přitom se musí dát pozor na unikající převodový olej a stopy oleje mimo převodovku nebo pod převodovkou. Zejména se musí zkontrolovat gufera, uzavírací kryty, šroubení, hadicová vedení a spáry skříně. V případě pochybností se musí převodovka vyčistit, provést kontrola hladiny oleje (5.2.6 "Stav oleje") a po cca 24 hod. provést znovu kontrolu těsnosti. Pokud se přitom zjistí netěsnost (odkapávající olej) musí se převodovka bez odkladu nechat opravit. Obraťte se prosím na servis NORD. Informace Hřídelové těsnicí kroužky Hřídelové těsnicí kroužky jsou třecí těsnění a mají těsnicí chlopně z elastomeru. Tyto těsnicí chlopně jsou z výroby opatřeny pro mazání speciálním tukem. Tím je minimalizováno opotřebení, podmíněné funkcí a dosaženo dlouhé životnosti. Olejový film v oblasti kluzné těsnicí chlopně je proto normální a neznamená únik netěsností Hluk za chodu Pokud dojde u převodovky během chodu k neobvyklému hluku a / nebo vibracím, může to být příznakem jejího poškození. V tomto případě se musí převodovka bez odkladu nechat opravit. Obraťte se prosím na servis NORD Chlazení převodovky pomocí ventilátoru (volitelná varianta: FAN) Vstupní a výstupní otvory a rovněž oběžné kolo ventilátoru se musí udržovat bez přítomnosti nečistot. Před novým uvedením do provozu vezměte na vědomí upozornění z kapitoly 4.4 "Chlazení převodovky pomocí ventilátoru (volitelná varianta: FAN)" Tepelný výměník (volitelná varianta CS2) Tepelný výměník vzduchového chladicího agregátu oleje se musí pro zachování účinnosti agregátu pravidelně čistit. 70 B 1050 cs-1819

71 Pos : 162 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/well endic htringe [B1050_B2050] ( Pos : 163 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 5 Kontrola a údržba Hřídelové těsnicí kroužky Hřídelové těsnicí kroužky jsou třecí těsnění a mají těsnicí chlopně z elastomeru. Tyto těsnicí chlopně jsou z výroby opatřeny pro mazání speciálním tukem. Tím je minimalizováno opotřebení, podmíněné funkcí a dosaženo dlouhé životnosti. Olejový film v oblasti kluzné těsnicí chlopně je proto normální a neznamená únik netěsností (7.7 "Úniky netěsností a těsnost") Při dosažení meze opotřebení se olejový film v oblasti kluzné těsnicí chlopně zvětšuje a vytváří pomalu měřitelný únik s odkapávajícím olejem. Hřídelový těsnicí kroužek se potom musí vyměnit. Prostor mezi těsnicí a ochrannou chlopní musí být při montáži z cca 50 % vyplněn tukem. Doporučený tuk: Petamo GHY 133N - Klüber Lubrication (7.3.1 "Maziva pro valivá ložiska") Dejte pozor na to, že se nové hřídelové těsnění nesmí na hřídeli pohybovat ve staré stopě. Informace Výměna těsnění MSS7: Těsnění MSS7 jsou dvoudílná těsnění, skládající se z pouzdra s axiální protiprachovou chlopní a radiálním hřídelovým kroužkem s radiální protiprachovou chlopní (unten). Při výměně těchto těsnění se musí vzít na vědomí speciální pravidla montáže, aby se dosáhlo normální provozní doby. Při dotazech se prosím obraťte na servisní oddělení firmy NORD. 1 Pouzdro 2 Těsnění MSS7 3 Hřídel Obr. 26: Těsnění MSS7 B 1050 cs

72 Pos : 164 /Anleitungen/Getriebe/5. Inspektion und Wartung/Ölstand_01 [B1050, 1 Pos : 167 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/öls tand_04- Ölstandsschraube [B1050, B2050] ( Pos : 168 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Stav oleje Montážní poloha musí odpovídat pracovní poloze na typovém štítku. Pos : 165 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspektion und Wartung/Ölstand_02 [B1050] ( @ 1 Kontrolu lze provádět pouze pokud je pohon zcela mimo provoz a převodovka je chladná. Teplota oleje musí být v rozmezí 20 C a 40 C. Pohon musí být odpojen od napětí a zajištěn proti náhlému zapnutí během údržby. Pos: 166 /Anleitungen/Getriebe/5. Inspektion und Wartung/Ölstand_03 [B1050, @ 1 U zdvojených převodovek a převodovek s pomocným pohonem (volitelná varianta: WX) se musí zkontrolovat hladina oleje u obou převodovek. U pomocných provozů s volnoběžnou spojkou je dodatečně nutná kontrola hladiny oleje v nástavbovém válci. U nástavbových spojek může být kontrola a korektura hladiny oleje rovněž nutná. V tomto případě se musí respektovat dokumentace výrobce. V případě potřeby se musí hladina oleje buď korigovat přidáním oleje typu, udaného na typovém štítku nebo příslušné množství oleje vypustit. Plnění by se mělo pokud možno realizovat otvorem pro odvzdušnění. Umístění olejoznaku, odvzdušnění a vypouštění oleje zjistíte z příslušného rozměrového výkresu Kontrolní šroub hladiny oleje 1. Příslušný kontrolní šroub hladiny oleje se musí vyšroubovat. 2. Hladina oleje v převodovce se musí změřit přiloženou měrkou (díl čís.: ), dle vyobrazení v obr. 21. Přitom je nutné tu část měrky, která se ponořuje do oleje, držet svisle. Maximální hladina oleje je spodní hrana kontrolního otvoru hladiny oleje. Minimální hladina oleje je cca 4 mm pod spodní hranou kontrolního otvoru hladiny oleje. Měrka oleje je pak ještě právě ponořena v oleji. 3. Je-li integrované těsnění kontrolního šroubu hladiny oleje poškozeno, musí se použít nový kontrolní šroub hladiny oleje nebo závit vyčistit a před zašroubováním potřít bezpečnostním lepidlem (např. Loctite 242, Loxeal 54-03). 4. Namontujte kontrolní šroub hladiny oleje s těsnicím kroužkem utáhněte jej příslušným utahovacím momentem (viz kapitola 7.4 "Utahovací momenty šroubů"). Obr. 27: Hladina oleje kontrolovaná měrkou 72 B 1050 cs-1819

73 Pos : 169 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und Wartung/Ölstand_05- Ölschauglas... [B1050, 1 Pos : 170 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und Wartung/Ölstand_06- Ölpeilstab [B1050, 1 Pos : 171 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und Wartung/Ölstand_07- Ölstands behälter [B1050, 1 Pos : 172 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 5 Kontrola a údržba Olejové průhledítko / Olejoznak (volitelná varianta: OSG), olejoznak (volitelná varianta: OST) Hladinu oleje lze odečíst přímo v průhledítku. Správná hladina oleje je uprostřed olejového průhledítka popř. olejoznaku. U provedení s olejoznakem je správná hladina oleje uprostřed Měrka oleje (volitelná varianta: PS) 1. Měrku oleje vyšroubujte z převodovky a otřete dosucha čistým hadrem. 2. Měrku oleje zašroubujte kompletně do převodovky a opět vyšroubujte. 3. Hladina oleje na měrce oleje musí být mezi spodní a horní značkou. Obr. 28: Kontrola hladiny oleje měrkou oleje Vyrovnávací olejová nádrž (volitelná varianta: OT) a. Vyrovnávací olejová nádrž a měrka oleje (standardní konfigurace) (charakteristický parametr: válcová nádrž): Hladina oleje se musí zkontrolovat pomocí uzavíracího šroubu s měrkou oleje (závit G1¼) ve vyrovnávací olejové nádrži. Postup probíhá v souladu s popisem v předchozí kapitole. b. Vyrovnávací olejová nádrž a měrka oleje (standardní konfigurace) (charakteristický parametr: hranatá nádrž): Hladinu oleje lze odečíst přímo v průhledítku. Správná hladina oleje je ve středu olejoznaku. Vyšroubované kontrolní šrouby hladiny oleje, měrky oleje, odvzdušnění a také vypouštěcí šrouby oleje se musí po úpravě hladiny oleje opět zašroubovat a utáhnout příslušným utahovacím momentem (viz kapitola 7.4 "Utahovací momenty šroubů"). B 1050 cs

74 Pos : 173 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/be- und Entlüftung_01 [B1050, 1 Pos : 174 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/be- und Entlüftung_02-Belüftungsfilter [B1050, 1 Pos : 175 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/be- und Entlüftung_03-Cellul os efilter_01 [B1050, 1 Pos : 178 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Odvětrání a odvzdušnění Odvětrávací filtr (volitelná varianta: FV) Ve standardním odvětrávacím filtru je jako filtrační materiál použito drátěné pletivo. Filtr není možno čistit, musí se kompletně vyměnit. 1. Vyšroubujte starý odvětrávací filtr 2. Zašroubujte nový odvětrávací filtr s novým těsnicím kroužkem (7.4 "Utahovací momenty šroubů") Obr. 29: Odvětrávací filtr (volitelná varianta FV) Celulózový filtr (volitelná varianta: EF) Pos : 176 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/be- und Entlüftung_04-Cellul os efilter_02 @ 1 POZOR Poškození převodovky Při montáži se musí respektovat samostatná dokumentace výrobce filtru. Pos : 177 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/be- und Entlüftung_05-Cellul os efilter_03 [B1050, @ 1 U tohoto filtru se jako filtrační materiál používá celulóza. Filtrační vložka je vyměnitelná. 1. Odšroubuje víko filtrační vložky 2. Vyjměte a zkontrolujte filtrační prvek 3. Volitelně: Filtrační prvek v případě znečištění vyměňte 4. Vložte filtrační vložku. 5. Nasaďte víko a utáhněte je pevně rukou Obr. 30: Celulózový filtr (volitelná varianta EF) 74 B 1050 cs-1819

75 Pos : 179 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/be- und Entlüftung_06-Troc kenmittelfilter [B1050] ( Pos: 180 /Anleitungen/Getriebe/5. Inspektion und Wartung/Gummipuffer 1 Pos : 181 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspektion und Wartung/Leitungen_01 [B1050, 1 Pos : 182 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/leitung en_02- Verrohrung [B1050, 1 Pos : 183 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/leitung en_03- Schl auchl eitung en_01 [B1050, 1 Pos : 185 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 5 Kontrola a údržba Filtr s vysoušedlem (volitelná varianta: DB) POZOR Poškození převodovky Při montáži se musí respektovat samostatná dokumentace výrobce filtru. U filtru s vysoušedlem se jako filtrační materiál používá silikagel. Stav filtru je viditelný zvenku. Materiál filtru se s přibývajícím znečištěním zbarvuje z modré do růžové. Zbarvení začíná ve spodní části a rozšiřuje se k horní části. Když jsou zbarveny tři čtvrtiny filtru, měl by se vyměnit. 1. Kontrola stupně znečištění. 2. Volitelně: Vyšroubujte starý odvětrávací filtr. 3. Volitelně: Zašroubujte nový odvětrávací filtr s novým těsnicím kroužkem (7.4 "Utahovací momenty šroubů") Silentblok (volitelná varianta: ED) Převodovky s pružným momentovým ramenem (volitelná varianta ED) mají pryžové prvky. Je-li na povrchu pryže znatelné poškození, jako např. trhliny, musí se tyto prvky vyměnit. V tomto případě se prosím obraťte na servis NORD Vedení Trubkové vedení (volitelná varianta: LC, LCX, OT) Trubkové vedení oběžného mazání popř. odvzdušňovacích vedení se musí při plné hladině oleje v kombinaci s vyrovnávací olejovou nádrží zkontrolovat z hlediska netěsností. Při úniku netěsnostmi se musí příslušná vedení vyměnit. V tomto případě se prosím obraťte na servis NORD Hadicová vedení (volitelná varianta: LC, LCX, CS1, CS2, OT) Pos : 184 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/leitung en_05- Schl auchl eitung en_03 [B1050, @ 1 Hadicová vedení jsou u oběžného mazání a rovněž u chladicích agregátů použity jako sací popř. výtlačná vedení. K tomu je existující olejová nádrž připojena k převodovce pomocí hadicových vedení. Přirozenému procesu stárnutí působením vnějších vlivů (např. UV záření) podléhají hadicová vedení více než potrubní vedení. Při kontrole hadicových vedení se musí dát pozor na únik netěsnostmi, řezy, trhliny, porézní a odřená místa. V těchto případech se musí příslušné hadice vyměnit. Obraťte se prosím na servis NORD. B 1050 cs

76 Pos: 186 /Anleitungen/Getriebe/5. Inspektion und Wartung/Ölfilter_01 [B1050, 1 Pos : 189 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/lager i m Abtriebsfl ansch 1 Pos : 190 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Olejový filtr (volitelná varianta: CS1-X, CS2-X, LC/LCX) Pos : 187 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/ölfilter_02 @ 1 POZOR Poškození převodovky Při montáži se musí respektovat samostatná dokumentace výrobce filtru. Pos: 188 /Anleitungen/Getriebe/5. Inspektion und Wartung/Ölfilter_03 [B1050, @ 1 Olejové filtry jsou standardně vybaveny optickou indikací znečištění. Zásadně je doporučeno vyměnit filtrační prvek nejpozději po provozní době jednoho roku. Je-li indikace znečištění aktivována, musí se filtrační prvek bez odkladu vyměnit. Pro další informace se musí dodatečně použít dokumentace příslušného výrobce Ložisko ve výstupní přírubě (volitelná varianta: VL2/3/4/6, KL2/3/4/6) U převodovek v míchadlovém provedení je nutné domazání ložiska, umístěného ve výstupní přírubě. Před domazáním se musí vyšroubovat uzavírací šroub, umístěný proti tlakové maznici. Musí se domazat tolik tuku, až z otvoru, odstraněného odvzdušňovacího šroubu unikne množství cca 25 g. Potom se uzavírací šroub opět utáhne. Přebytečný tuk se musí odstranit. Doporučený tuk: Petamo GHY 133N - Klüber Lubrication (7.3.1 "Maziva pro valivá ložiska") 76 B 1050 cs-1819

77 Pos : 191 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/taconite Dic htung _(Wartung) [B1050] ( Pos : 192 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 5 Kontrola a údržba Těsnění Taconite Vstupní a/nebo výstupní hřídele mohou být v závislosti na provedení vybaveny těsněním Taconite. Příslušné tlakové maznice jsou umístěny buď přímo v ložiskovém víku nebo se musí domazat mazacím vedením. Legenda 1 Ložiskové víko 1 2 Tukem vyplněná mezera 3 Kuželová tlaková maznice 4 Ložiskové víko 2 Obr. 31: Těsnění Taconite - Domazání tukem Přesné umístění tlakových maznic se zjistí z příslušného rozměrového výkresu. Těsnění se musí plnit tukem tak dlouho, až z mazací spáry uniká čistý tuk. Přebytečný tuk se musí odstranit. Doporučený tuk: Petamo GHY 133N - Klüber Lubrication (7.3.1 "Maziva pro valivá ložiska") Informace Domazání Optimálního domazání dosáhnete, pokud hřídel převodovky při mazání pootočíte v krocích po 45 a tuk budete vtlačovat tak dlouho, až ze spáry začne unikat čistý tuk. B 1050 cs

78 Pos : 193 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/öl wec hsel [B1050_B2050] ( Pos : 194 /Allgemein/Allgemeingültige Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Výměna oleje Umístění vypouštěcího šroubu oleje (volitelně vypouštěcí kohout), odvětrání popř. odvzdušnění stejně jako zařízení kontroly hladiny oleje se zjistí z příslušného rozměrového výkresu. VÝSTRAHA Nebezpečí popálení Hrozí nebezpečí popálení horkým olejem. Převodovku nechte před ošetřením nebo údržbou vychladnout Noste ochranné rukavice Pracovní postup: 1. Vyberte záchytnou nádobu v souladu s udaným množstvím oleje (7.3.3 "Množství mazacího oleje") a umístěte ji pod vypouštěcí šroub oleje nebo kohout (volitelně). 2. Vyšroubujte z převodovky odvětrání popř. odvzdušnění. 3. Vyšroubujte z převodovky vypouštěcí šroub oleje popř. uzavírací šroub z vypouštěcího kohoutu a otevřete jej. 4. Vypusťte z převodovky veškerý olej. 5. Vyčistěte vnitřní prostor převodovky propláchnutím olejem, aby se odstranil olejový kal, otěr a staré zbytky. K tomu použijte stejný druh oleje, který bude použit i v provozu. 6. Závit vypouštěcího šroubu oleje popř. uzavíracího šroubu vypouštěcího kohoutu očistěte a před zašroubováním natřete bezpečnostním lepidlem (např. Loctite 242 nebo Loxeal 54-03). V obou případech utáhněte šrouby příslušným utahovacím momentem (7.4 "Utahovací momenty šroubů"). 7. Naplňte převodovku otvorem odvětrání popř. odvzdušnění předepsaným množstvím oleje v souladu s typovým štítkem. V případě, že je převodovka vybavena měrkou oleje, lze olej naplnit i tímto otvorem. 8. Po cca 15 min. (při vyrovnávací olejové nádrži po 30 min.) zkontrolujte hladinu oleje v souladu s kapitolou "Stav oleje"a v případě potřeby ji příslušně zkorigujte. 9. Další montážní komponenty, jako např. filtr a potrubí se musí podle potřeby také vyprázdnit. 10. U převodovek s olejovým oběžným mazáním se musí olejový systém vyprázdnit dle pokynů výrobce (Návod k údržbě). 78 B 1050 cs-1819

79 Pos : 195 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/interne Kühlanlag e_01_( Wartung) [B1050, 1 Pos : 198 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/lager i m Getriebe 1 Pos : 199 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 5 Kontrola a údržba Vnitřní chladicí zařízení (volitelná varianta: CC) Pos : 196 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/interne Kühlanlag e_02_( Wartung) @ 1 POZOR Poškození převodovky Nerespektování vede pravděpodobně k poškození převodovky. Přehřátí převodovky v důsledku sníženého chladicího výkonu v důsledku usazenin (Fouling). Pokud jsou zjištěny usazeniny, musí se interní vodní chlazení (chladicí spirála) vyčistit nebo vyměnit. Pos : 197 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/interne Kühlanlag e_03_( @ 1 Pro kontrolu chladicí spirály se musí odpojit přívod chladiva a vedení od chladicí spirály. Jsou-li na vnitřní stěně chladicí spirály zjevné usazeniny, musí se a také chladivo analyzovat. Při chemickém čištění se musí zajistit, aby čisticí prostředek nenapadal použité materiály chladicí spirály (měděná trubka a šroubení z mosazi). Obraťte se prosím na servis NORD Ložisko v převodovce Všechna ložiska v převodovce jsou standardně mazána v olejové lázni. Při montážních polohách, při nichž to není možné nebo při klesající hladině oleje je použito oběžné mazání. Netýká se převodovek SK až SK v montážní poloze M5/M6. Nahoře umístěná ložiska jsou při této montážní poloze mazána tukem. Pro výměnu tuku pro valivá ložiska se prosím obraťte na servis NORD. Doporučený tuk: Petamo GHY 133N - Klüber Lubrication (7.3.1 "Maziva pro valivá ložiska") B 1050 cs

80 Pos : 200 /Anleitungen/Getriebe/5. Inspektion und Wartung/Keilriemen [B1050] ( Pos : 201 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Klínové řemeny (řemenový pohon) Musí se provádět pravidelná vizuální kontrola řemenic. Při silných příznacích opotřebení se musí pro zjištění stupně opotřebení použít jako pomocný prostředek profilová měrka pro drážky a klínový řemen. Předepnutí řemenu se musí zkontrolovat frekvenčním měřicím přístrojem a eventuálně zkorigovat. Pokud u pohonu s více drážkami vypadává jeden nebo více řemenů, musí se namontovat nová sada klínových řemenů. Klínové řemeny různého výrobního provedení se nesmí kompletovat do jedné sady řemenů. Před montáží nových klínových řemenů se musí bezpodmínečně zkontrolovat stav klínových řemenic. Po době chodu cca 4-5 hod. za plného zatížení pohonu se musí napnutí klínových řemenů zkontrolovat a v případě potřeby provést dopnutí. POZOR Nerespektování povede pravděpodobně k poškození řemenového pohonu popř. k odstavení převodovky. Řemen s trhlinami popř. zpuchřelý řemen se musí co nejrychleji vyměnit. Znečištění klínové řemenice nebo řemenu vede k ztrátám tření, proto udržujte díly vždy čisté a suché. Chemické vlivy vedou k poškození a eventuálně k prasknutí řemenu. VÝSTRAHA Nebezpečí skřípnutí Hroz nebezpečí od rotujících konstrukčních dílů. Před novým uvedením do provozu musí být řádně namontován ochranný kryt. 80 B 1050 cs-1819

81 Pos : 202 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/gener alüber hol ung _01 [B1050, 1 Pos : 206 /Anleitungen/Getri ebe/6. Ents orgung/ents Kontrola a údržba Generální oprava Pos : 203 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/gener alüber hol ung _02 [B1050] ( @ 1 POZOR Poškození převodovky Nerespektování vede pravděpodobně k poškození převodovky. Generální opravu musí provést kvalifikovaný personál s odpovídajícím vybavením za respektování národních ustanovení a zákonů. Důrazně doporučujeme nechat provést generální opravu přímo v servisu firmy NORD. Pos : 204 /Anleitungen/Getri ebe/5. Inspekti on und War tung/gener alüber hol ung @ 1 Převodovka se k tomu musí kompletně rozebrat a musí se provést následující práce: 1. očištění všech dílů převodovky 2. kontrola všech dílů převodovky z hlediska poškození 3. výměna všech poškozených dílů 4. výměna všech valivých ložisek 5. výměna všech těsnění, radiálních hřídelových těsnění a Nilos kroužků 6. Volitelně: výměna zpětné západkové brzdy 7. Volitelně: výměna elastomerů spojky B 1050 cs

82 Pos : 208 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/ Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod 6 Likvidace Respektujte aktuální místní ustanovení. Zejména maziva se musí shromažďovat a odborně likvidovat. Díly převodovky Ozubená kola, hřídele, lícovaná pera, pojistné kroužky,... Skříň převodovek, díly skříní,... Skříň převodovek z lehkých kovů, díly skříní z lehkých kovů,... Šneková kola, pouzdra,... Hřídelové radiální těsnicí kroužky, uzavírací kryty, pryžové prvky,... Díly spojky Plochá těsnění Převodový olej Syntetický převodový olej (označení na typovém štítku: CLP PG) Syntetický převodový olej (nálepka CLP HC) Chladicí hady, úložný materiál chladicích hadů, šroubení Materiál ocel šedá litina hliník bronz elastomer s ocelí plast s ocelí těsnicí materiál bez azbestu minerální olej s aditivy mazivo na bázi polyglykolu mazivo na poly-alfa-olefinové bázi měď, epoxid, mosaz Tabulka 13: Likvidace materiálu 82 B 1050 cs-1819

83 Pos : 209 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Standardpositionen Öl abl ass, Entlüftung und Ölstand_01 [B1050, 1 Pos : 211 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Standardpositionen Öl abl ass, Entl üftung und Ölstand_03-Tabelle [B1050, @ 1 7 Příloha 7 Příloha 7.1 Standardní umístění vypouštění oleje, odvzdušnění a olejoznaku Pos : 210 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Standardpositionen Ölablass, Entlüftung und Ölstand_02 @ 1 POZOR Poškození převodovky Nerespektování vede pravděpodobně k poškození převodovky. Pracovní polohu, stejně jako umístění vypouštění oleje, odvzdušnění a olejoznaku lze v předstihu zjistit z rozměrového výkresu. Pokud rozměrové výkresy tyto údaje neobsahují, mohou být použity následující údaje. 5x07, 6x07 7x07-10x07 11x07-15x07 Volitelné příslušenst ví Montáž ní poloha OSG M1 6 (D) 16 5/6 (D) 16 5 (D) 17 (G) M2 7/13 7/13 7/13 7/13 7/13 7/13 M3 5 (D) 16 5/6 (D) 16 6 (D) 16 (G) M4 4/ / / M M OST M1 /OT /OT /OT /OT /OT /OT M2 /OT /OT /OT /OT /OT /OT M3 /OT /OT /OT /OT /OT /OT M4 /OT /OT /OT /OT /OT /OT M5 /OT /OT /OT /OT /OT /OT M6 /OT /OT /OT /OT /OT /OT PS M1 1/2 /OT 1/2 /OT 1/2 /OT 1/2 /OT 1/2 /OT 1/2 /OT M2 15/17 /OT 15/17 /OT 15/17 /OT 15/17 /OT 15/18 /OT 15/18 /OT M3 9/10 /OT 9/10 /OT 9/10 /OT 9/10 /OT 9/10 /OT 9/10 /OT M4 5/6 /OT 5/6 /OT 5/6 /OT M5 13/14 /OT 13/14 /OT M6 7/8 /OT 7/8 /OT Vypouštěcí kohout M1 7/13 (D) 7/13 (D) 7/13 (D) 7/13 (D) 7/13 (D) 7/13 (D) M2 5/ / /6 5/6 M3 8/14 (D) 8/14 (D) 8/14 (D) 8/14 (D) 8/14 (D) 8/14 (D) M4 15/17 15/17 15/17 15/17 15/18 15/18 M5 7/8 7/8 7/8 7/8 7/8 7/8 M6 13/14 13/14 13/14 13/14 13/14 13/14 B 1050 cs

84 Pos : 212 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod 5x07, 6x07 7x07-10x07 11x07-15x07 Volitelné příslušenst ví Odvzdušně ní Montáž ní poloha M1 1/2 /OT 1/2 /OT 1/2 /OT 1/2 /OT 1/2 /OT 1/2 /OT M2 16 /OT 16 /OT 16 /OT 16 /OT 16/17 /OT 16/17 /OT M3 9/10 /OT 9/10 /OT 9/10 /OT 9/10 /OT 9/10 /OT 9/10 /OT M4 5/6 /OT 5/6 /OT 5/6 /OT M5 13/14 /OT 13/14 /OT M6 7/8 /OT 7/8 /OT Legenda: skříň standardní poloha ve skříni víko standardní poloha ve víku olejová nádrž standardně možné pouze v olejové nádrži --- speciální, ve standardním provedení není možné /OT (D) (G) pokud opce OT, potom vždy v olejové nádrži volitelně ve víku volitelně ve skříni Tabulka 14: Poloha opcí skříně u otvorů olejových šroubů (standardní montážní polohy) 84 B 1050 cs-1819

85 Pos : 213 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Standardpositionen Öl abl ass, Entl üftung und Ölstand_04- Grafi ken SK [B1050, @ 1 7 Příloha Převodovky SK 5207 SK Otvory olejových šroubů M1 B 1050 cs

86 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Převodovky SK 5207 SK Otvory olejových šroubů M2 86 B 1050 cs-1819

87 7 Příloha Převodovky SK 5207 SK Otvory olejových šroubů M3 B 1050 cs

88 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Převodovky SK 5207 SK Otvory olejových šroubů M4 / 88 B 1050 cs-1819

89 7 Příloha Převodovky SK 5207 SK Otvory olejových šroubů M5 B 1050 cs

90 Pos : 214 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Převodovky SK 5207 SK Otvory olejových šroubů M6 Obr. 32: Číslování otvorů olejových šroubů u SK 5207 SK B 1050 cs-1819

91 Pos : 215 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Standardpositionen Öl abl ass, Entl üftung und Ölstand_05- Grafiken SK [B1050, @ 1 7 Příloha Převodovky SK SK Otvory olejových šroubů M1 B 1050 cs

92 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Převodovky SK SK Otvory olejových šroubů M2 92 B 1050 cs-1819

93 7 Příloha Převodovky SK SK Otvory olejových šroubů M3 B 1050 cs

94 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Převodovky SK SK Otvory olejových šroubů M4 94 B 1050 cs-1819

95 7 Příloha Převodovky SK SK Otvory olejových šroubů M5 B 1050 cs

96 Pos : 216 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Převodovky SK SK Otvory olejových šroubů M6 Obr. 33: Číslování otvorů olejových šroubů u SK SK B 1050 cs-1819

97 Pos : 217 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Ei nbaul age 1 Pos : 218 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 7 Příloha 7.2 Montážní poloha Čelní převodovky Obr. 34: Montážní polohy čelní převodovky se standardní montážní plochou Kuželočelní převodovky Obr. 35: Montážní polohy kuželočelní převodovky se standardní montážní plochou B 1050 cs

98 Pos : 219 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Sc hmiers toffe - Titel 1 Pos : 220 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Wälzlag erfette 1 Pos : 221 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Sc hmier ölarten_01 [B1050, 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod 7.3 Maziva Maziva pro valivá ložiska V této tabulce jsou uvedeny srovnatelné mazací tuky pro valivá ložiska od různých výrobců Tuk pro valivá ložiska Okolní teplota [ C] od do na minerální bázi Energrease LS 2 Energrease LS-EP 2 Longtime PD 2 RENOLIT GP 2 RENOLIT LZR 2 H - Mobilux EP 2 Gadus S2 V Optitemp LG 2 RENOLIT JP RENOLIT HLT 2 PETAMO GHY 133 N syntetický Energrease SY 2202 Tribol 4747 Mobiltemp SHC 32 Cassida EPS2 RENOLIT LST 2 Klüberplex BEM biologicky odbouratelný Biogrease EP 2 - PLANTOGEL 2 S Klüberbio M Mobil SHC Grease 102 EAL Naturelle Grease EP2 pro potravinářské stroje a zařízení Obeen UF 2 RENOLIT G 7 FG 1 Klübersynth UH Mobilgrease FM 222 Cassida RLS2 Tabulka 15: Maziva pro valivá ložiska Je možné zaměňovat mazivo v rámci jednoho typu maziva (v rámci jednoho řádku). Při změně druhu tuku popř. změně rozsahu okolní teploty se musí provést konzultace se společností Getriebebau NORD. Jinak nelze poskytnout záruku za funkčnost převodovky. 98 B 1050 cs-1819

99 7 Příloha Druhy mazacích olejů Pos : 222 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Sc hmier ölarten_03 [B1050, B2050] ( @ 1 POZOR Poškození převodovky Nerespektování vede pravděpodobně k poškození převodovky. Při výměně oleje a eventuální první náplni se musí bezpodmínečně použít druh maziva, udaný na typovém štítku. Minimální přípustné teploty olejové lázně jsou závislé na použitém druhu maziva. Tyto teploty jsou uvedeny v katalogu G1050. Aditiva a / nebo pevná maziva (antikorozní prostředky) nesmí být k udanému mazivu přidávány bez zkoušky popř. schválení společností Getriebebau NORD. V uzavřených převodovkách s vnitřním olejovým mazáním nesmí dojít k mísení převodového oleje a tuku pro valivá ložiska. Převodovku nevystavujte žádným škodlivým vlivům, jako např. agresivním chemickým produktům. Následující tabulka přiřazuje druhu převodového oleje, udanému na typovém štítku převodovky (3.5 "Kontrola dat typového štítku") příslušné schválené produkty, jakož i jejich výrobce. Pokus smícháte různé druhy oleje, je možné poškození převodovky v důsledku nedostatečného mazání na základě nevyloučené nesnášenlivosti olejů. Převodovku plňte zásadně dříve použitým druhem oleje. Mísení olejů různých druhů nebo výrobců není bez zvláštních opatření přípustné. Zejména se nesmí míchat polyglykoly s minerálními oleji nebo jinými syntetickými oleji. Při každé změně druhu oleje vypláchněte převodovku před naplněním důkladně novým olejem. K tomu použijte nový druh oleje. Při změně viskozity popř. změně typu oleje musí být tato změna konzultována s firmou NORD, jinak nemůže být poskytnuta žádná záruka na funkčnost převodovky. B 1050 cs

100 Pos : 223 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Mazací olej Viskozita [mm 2 /s] Okolní teplota [ C] od do CLP (minerální) Energol GR-XP Alpha SP Alpha MAX Optigear BM Renolin CLP Renolin CLP Plus Klüberoil GEM 1 - N Mobilgear 600 XP Mobilgear Shell Omala F XMP Gearmaster - Tribol 1100 CLP 220 CLP PG (syntetický - polyglykol) Enersyn SG-XP Tribol 1300 Renolin PG Gearmaster PGP Klübersynth GH 6 - Shell Omala S4 WE CLP HC (syntetický - uhlovodík) Enersyn EP-XF Optigear Synth X Tribol 1710 Optigear Synth X Renolin Unisyn CLP Gearmaster SYN Klübersynth GEM 4 - N Mobil SHC 630 Mobil SHC Shell Omala S4 GX Shell Omala S4 GX 680 CLP E (biologicky odbouratelný) 220 Tribol Plantogear Klübersynth BioTop - S GEM Gearmaster ECO CLP PG H1 (pro potravinářské stroje a zařízení) Optileb GT Cassida Fluid WG Klübersynth UH Tabulka 16: Tabulka mazacích olejů 100 B 1050 cs-1819

101 Pos : 224 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Schmierölmengen_01 [B1050, 1 Pos : 227 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Sc hmier ölmengen_04-stirnrad [B1050, 1 Pos : 228 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Sc hmier ölmengen_05-kegelstirnr ad [B1050, Příloha Množství mazacího oleje Pos : 225 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Sc hmier ölmengen_02 @ 1 POZOR Poškození převodovky Nerespektování vede pravděpodobně k poškození převodovky. Při plnění dejte bezpodmínečně pozor na kontrolní šroub hladiny oleje jako indikátor přesného množství oleje. Po naplnění se musí hladina oleje zkontrolovat dle popisu v kapitole "Stav oleje". Pos : 226 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Sc hmier ölmengen_03 [B1050, B2050] ( @ 1 Informace Maziva Po výměně maziva a zvláště po prvním naplnění se může hladina oleje v prvních provozních hodinách nepatrně měnit, protože až v provozu dochází k pomalému vyplnění olejových kanálků a dutin. Doporučujeme, po provozní době cca 2 hod. zkontrolovat hladinu oleje a eventuálně ji korigovat Čelní převodovky Plnicí množství, udaná v následující tabulce jsou orientační hodnoty. Přesné hodnoty se mění v závislosti na přesném převodu lze je zjistit na typovém štítku. 1) oběžné mazání (volitelně LC) 2) oběžné mazání (volitelně LCX) 3) plná hladina oleje (volitelně OT) [L] M1 M2 M3 M4 M5 M6 OT SK 5207 / ) SK 6207 / ) SK 7207 / ) SK 8207 / ) SK 9207 / ) SK / ) SK / ) ) 135 1) 45 2) 135 1) 45 2) 193 3) SK / ) ) 199 1) 69 2) 199 1) 69 2) 268 3) SK / ) ) 268 1) 95 2) 268 1) 95 2) 353 3) SK / ) ) 392 1) 139 2) 392 1) 139 2) 531 3) SK / ) ) 405 1) 170 2) 412 1) 163 2) 550 3) Tabulka 17: Množství maziva - Čelní převodovky B 1050 cs

102 Pos : 229 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Sc hmier ölmengen_06-maxxdrive [B1050, 1 Pos : 230 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Kuželočelní převodovky Plnicí množství, udaná v následující tabulce jsou orientační hodnoty. Přesné hodnoty se odlišují v závislosti na přesném převodovém poměru. Korekční hodnoty viz WN ) oběžné mazání (volitelně LC) 2) oběžné mazání (volitelně LCX) 3) plná hladina oleje (volitelně OT) 4) mazané kuželové kolo (volitelně LC) [L] M1 M2 M3 M4 M5 M6 OT SK 5407 / ) ) SK 6407 / ) ) SK 7407 / ) ) SK 8407 / ) ) SK 9407 / ) ) SK / ) ) SK / ) ) 40 2) 142 1) 45 2) 147 1) 45 2) 197 3) SK / ) ) 65 2) 209 1) 69 2) 209 1) 69 2) 290 3) SK / ) ) 73 2) 282 1) 95 2) 282 1) 95 2) 377 3) SK / ) ) 107 2) 412 1) 139 2) 412 1) 139 2) 526 3) SK / ) ) 125 2) 429 1) 170 2) 436 1) 163 2) 550 3) Tabulka 18: Množství maziva - Kuželočelní převodovky Kuželočelní převodovky MAXXDRIVE XT [L] M1/M3 SK SK SK SK SK SK SK Tabulka 19: Množství maziva pro kuželočelní převodovky MAXXDRIVE XT 102 B 1050 cs-1819

103 Pos : 231 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Sc hrauben-anziehdrehmomente 1 Pos : 232 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Tol eranz en Ansc hraubfläc hen 1 Pos : 233 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 7 Příloha 7.4 Utahovací momenty šroubů Velikost Utahovací momenty šroubů [Nm] Šroubové spoje v pevnostních třídách Uzavírací šrouby Stavěcí šroub na spojkách Šroubové spoje ochranných krytů M4 3, M5 6, M ,4 M M M M M M M M M M M G½ G¾ G G1¼ G1½ Tabulka 20: Utahovací momenty šroubů 7.5 Tolerance pro připojovací plochy do 10 Přípustná tolerance přímosti a rovinnosti připojovacích ploch [mm] nad 10 do 30 nad 30 do 100 nad 100 do 300 nad 300 do 1000 nad 1000 do ,05 0,10 0,20 0,40 0,60 0,80 Tabulka 21: Tolerance rovinnosti připojovací plochy B 1050 cs

104 Pos : 234 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Betriebss tör ungen_01 [B1050, 1 Pos : 237 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod 7.6 Provozní poruchy Pos : 235 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Betriebss tör ungen_02 [B1050] ( @ 1 POZOR Poškození převodovky Nerespektování vede pravděpodobně k poškození převodovky. Při všech poruchách převodovky se musí pohon okamžitě zastavit. Pos : 236 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Betriebss tör ungen_03 [B1050, B2050] ( @ 1 VÝSTRAHA Škody na zdraví Při úniku netěsností hrozí nebezpečí uklouznutí. Před zahájením vyhledávání poruchy očistěte znečištěnou podlahu a díly stroje. VÝSTRAHA Škody na zdraví Škody na zdraví od rychle rotujících a eventuálně horkých dílů stroje. Vyhledávání poruch provádějte pouze při zastavené a vychladlé převodovce. Pohon musí být bez napětí a zajištěný proti neúmyslnému zapnutí. 104 B 1050 cs-1819

105 Pos : 238 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Betriebss tör ungen_04-übersic ht [B1050, @ 1 Pos : 239 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 7 Příloha Poruchy na převodovce Porucha Možná příčina Odstranění Neobvyklý hluk při chodu, vibrace Z motoru s převodovkou uniká olej Olej teče z odvzdušňovacího šroubu Převodovka se příliš zahřívá Rázy při zapnutí Výstupní hřídel se neotáčí i když se motor točí Výpadek chladicího zařízení Tlak na hlídači tlaku příliš nízký Příliš nízká hladina oleje Poškození ložisek Poškození ozubení Poškozené těsnění Příliš vysoká hladina oleje Nepříznivé provozní stavy Nesprávný olej v převodovce Nesprávná hladina oleje Znečištěný olej Znečištěné chlazení Znečištěná převodovka Defektní chlazení Převodovka přetížena Nepřípustné axiální popř. radiální síly Nepříznivé montážní poměry Poškození převodovky Spojka motoru defektní Spojka motoru opotřebovaná Volné upevnění převodovky Opotřebovaný pryžový prvek Spojka motoru defektní Příruba nasazená za tepla prokluzuje Lom v převodovce Defektní chladicí zařízení Čerpadlo nedopravuje žádný olej Únik netěsností Zkorigujte hladinu oleje Obraťte se na servis NORD Obraťte se na servis NORD Obraťte se na servis NORD Zkorigujte hladinu oleje Obraťte se na servis NORD Zkontrolujte olej Zkorigujte hladinu oleje Vyměňte olej a filtr Vyčistěte chlazení Vyčistěte převodovku Obraťte se na servis NORD Obraťte se na servis NORD Obraťte se na servis NORD Obraťte se na servis NORD Obraťte se na servis NORD Vyměňte spojku Vyměňte elastomerový ozubený věnec Zkontrolujte upevnění převodovky a motoru Vyměňte pryžový prvek Vyměňte spojku Zkontrolujte přírubu nasazovanou za tepla Obraťte se na servis NORD Respektujte samostatný provozní návod Zkontrolujte čerpadlo a eventuálně je vyměňte Zkontrolujte vedení a eventuálně je vyměňte Tabulka 22: Přehled provozních poruch B 1050 cs

106 Pos : 240 /Anleitungen/Getri ebe/7. Anhang/Lec kage und Dichtheit 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod 7.7 Úniky netěsností a těsnost Převodovka je pro mazání pohyblivých dílů naplněna olejem nebo tukem. Těsnění zabraňují unikání maziva. Absolutní těsnost není technicky možná, protože určitý film maziva je např. u hřídelových radiálních těsnicích kroužků pro dlouhodobý těsnicí účinek normální a výhodný. V oblasti odvzdušnění může být např. v závislosti na funkci unikající olejovou mlhou indikována přítomnost oleje. Při tukem mazaným labyrintovém těsnění (opce: Taconite) uniká s těsnicí spáry principiálně tuk. Tento zdánlivý únik netěsností neznamená závadu. V souladu s podmínkami kontroly dle DIN 3761 je netěsnost určena těsněným médiem. Definice úniku netěsností na základě DIN 3761 a její analogická aplikace Místo úniku netěsností Pojem Popis Hřídelový radiální těsnicí kroužek V IEC adaptéru Styková spára skříně Odvzdušnění Těsnost Žádná znatelná vlhkost Žádná reklamace Žádná reklamace Žádná reklamace Žádná reklamace Vlhkost Místně omezený film vlhkosti (malá plocha) Žádná reklamace Žádná reklamace Žádná reklamace Žádná reklamace Mokro Film vlhkosti přesahující konstrukční díl Žádná reklamace Žádná reklamace Eventuální oprava Žádná reklamace 106 B 1050 cs-1819

107 Pos : 241 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 7 Příloha Definice úniku netěsností na základě DIN 3761 a její analogická aplikace Místo úniku netěsností Pojem Popis Hřídelový radiální těsnicí kroužek V IEC adaptéru Styková spára skříně Odvzdušnění Měřitelný únik netěsností Zjevný únik, odkapávající Doporučena oprava Doporučena oprava Doporučena oprava Doporučena oprava Dočasný únik netěsností Krátkodobá porucha těsnicího systému nebo únik oleje v důsledku přepravy*) Žádná reklamace Žádná reklamace Eventuální oprava Žádná reklamace Zdánlivý únik netěsností Zdánlivý únik netěsností, např. v důsledku znečištění, domazávané těsnicí systémy Žádná reklamace Žádná reklamace Žádná reklamace Žádná reklamace Tabulka 23: Definice úniku netěsností na základě DIN 3761 *) Dosavadní zkušenost ukazuje, že vlhké popř. mokré hřídelové radiální těsnicí kroužky v dalším průběhu únik netěsností samy eliminují. Proto nelze v žádném případě doporučit provádění jejich výměny v tomto stádiu. Důvodem momentální vlhkosti mohou být např. drobné částice pod těsnicí hranou. B 1050 cs

108 Pos : 242 /Anleitungen/Getri ebe/0. Prol og/reparatur hinweise 1 Pos : 243 /Allgemein/Allgemeingültig e Module/ Seitenumbr uc h kompakt @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod 7.8 Pokyny pro opravu Při dotazech na náš servis mějte prosím připravené údaje z typového štítku Oprava V případě opravy se musí převodovka popř. motor s převodovkou dodat na následující adresu: Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Servis Getriebebau-Nord-Straße Bargteheide Při opravě, prováděné servisem NORD nelze převzít žádnou záruku nástavbových dílů zákazníka, jako např. snímač otáček, externí ventilátor Odstraňte prosím z převodovky popř. z motoru všechny díly, nepatřící k původnímu rozsahu dodávky. Informace Důvod pro dodání Před dodáním je nutno kontaktovat servis Nord a udat důvod dodávky a předpokládaný datum dodání. Eventuálně je nutno udat minimálně jednoho kontaktního partnera pro zpětné dotazy. To je důležité, aby bylo možno dodržet dobu opravy tak krátkou a efektivní, jak je jen možné Internet - Informace Na naší internetové stránce naleznete provozní návody a návody pro údržbu, specifické pro zemi použití v jazycích, které jsou k dispozici: B 1050 cs-1819

109 Pos : 244 /Anleitungen/Getri ebe/0. Prol og/abkürzungen 1 === Ende der Liste für T extmar ke Inhalt === 7 Příloha 7.9 Zkratky 2G Převodovka v nevýbušném provedení EX zóna 1 FA Axiální síla 3G Převodovka v nevýbušném provedení EX zóna 2 IE1 Motory se standardní účinností 2D 3G Převodovka v nevýbušném protiprachovém provedení EX zóna 21 Převodovka v nevýbušném protiprachovém provedení EX zóna 22 IE2 IEC Motory s vysokou účinností International Electrotechnical Commission ATEX ATmosphères EXplosibles NEMA National Electrical Manufacturers Association B5 Přírubové upevnění s průchozími otvory IP55 International Protection B14 Přírubové upevnění se závitovými otvory ISO Mezinárodní organizace pro normalizaci CW Clockwise, směr otáčení pravý chod ph Hodnota ph CCW CounterClockwise, směr otáčení levý chod PSA Osobní ochranné prostředky dh Tvrdost vody v německých stupních tvrdosti RL Směrnice DIN Německý institut pro normalizaci VCI Volatile Corrosion Inhibitor EG Evropské společenství WN Dílenská norma Getriebebau NORD EN FR Evropská norma Radiální příčná síla B 1050 cs

110 Pos : 246 /Allgemein/Steuer module/stichwortverzeic @ 1 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Rejstřík hesel === Ende der Liste für T extmar ke Stichwortverzeic hnis === A Adresa B Bezpečnostní upozornění Všeobecná bezpečnostní upozornění... 2 Bezpečnostní upozornění Brzda C Čelisťová spojka celulózový filtr Chladicí zařízení, externí D Dlouhodobé skladování Druhy mazacích olejů Dutý hřídel E externí chladicí zařízení F filtr s vysoušedlem G Generální oprava H hadicová vedení Hladina oleje...26, 53, 83 Hluk za chodu Hmotnosti motorů hnací spojka Hřídelové těsnicí kroužky I Internet Intervaly kontroly Intervaly údržby K Kapalinová spojka Kontrola konstrukčního provedení Kontrolní seznam kontrolní šroub hladiny oleje L lakový nátěr Likvidace materiálu ložisko v převodovce M MAXXDRIVE XT Maziva pro valivá ložiska měrka oleje míchadlové provedení Míchadlové provedení Množství mazacího oleje... 27, 78, 101 Momentové rameno... 22, 39, 46, 75 Montáž převodovky Motorová konzola Motorový adaptér N Náboj Nasazovací přípravek O oběžné mazání... 45, 55, 59 ochranný kryt odvětrání odvětrávací filtr odvzdušnění Odvzdušnění... 26, 53, 83 ohřev oleje Ohřev oleje olejová nádrž olejové průhledítko olejový filtr olejoznak Oprava Označení P Pohon klínovým řemenem Poruchy B 1050 cs-1819

111 Rejstřík hesel Použití v souladu s určením Přeprava Přírubové provedení Příruba R Řemen Kontrola předepnutí Řemenový pohon Řemen S senzorika Servis Skladování Sledování teploty spojka na výstupním hřídeli Standardní převodovky Stav oleje... 53, 72 Odvzdušnění svěrný spoj T Taconite... 54, 77 Tepelný výměník Tolerance trubkové vedení Typy převodovek U Údaje na typovém štítku Údržba Únik netěsností upevňovací prvek Utahovací momenty Uvolňovací otáčky V Ventilátor... 56, 70 Vizuální kontrola Vnitřní chladicí zařízení... 43, 57, 79 Volitelné příslušenství Výměna oleje Vypouštění oleje... 26, 53, 83 Výstražné upozornění Z Základový motorový rám Zkratky Zkušební provoz zpětná západková brzda volnoběh zubová spojka B 1050 cs

112 / 1819

B 1050 cs. Průmyslové převodovky. Provozní a montážní návod

B 1050 cs. Průmyslové převodovky. Provozní a montážní návod B 1050 cs Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Pos : 2 /Anl eitung en/getriebe/0. Prol og/sic her hei ts- und Anwendungs hinweis e für Getri ebe @ 3\mod_1375086447713_3314.docx @ 84088 @ @ 1

Více

CZ B 2000. Převodovky v nevýbušném provedení. Provozní a montážní návod

CZ B 2000. Převodovky v nevýbušném provedení. Provozní a montážní návod CZ B 2000 Převodovky v nevýbušném provedení Provozní a montážní návod Převodovky v nevýbušném provedení Provozní a montážní návod Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k použití 1. Všeobecně Během

Více

B 1000 cs. Převodovka. Provozní a montážní návod

B 1000 cs. Převodovka. Provozní a montážní návod B 1000 cs Převodovka Provozní a montážní návod Pos : 4 /Anl eitung en/getriebe/0. Prol og/sic her hei ts- und Anwendungs hinweis e für Getri ebe @ 3\mod_1375086447713_3314.docx @ 84088 @ @ 1 Pos : 6 /Anl

Více

CZ B Převodovky v nevýbušném provedení. Provozní a montážní návod

CZ B Převodovky v nevýbušném provedení. Provozní a montážní návod CZ B 2000 Převodovky v nevýbušném provedení Provozní a montážní návod Pos : 4 /Anl eitung en/getriebe/0. Prol og/0.1 Sic her hei ts- und Anwendungs hinweis e für Getri ebe @ 3\mod_1375086447713_3314.docx

Více

CZ B 1050. Průmyslové převodovky. Provozní a montážní návod

CZ B 1050. Průmyslové převodovky. Provozní a montážní návod CZ B 1050 Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Průmyslové převodovky Provozní a montážní návod Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k použití 1. Všeobecně Během provozu se mohou na přístroji

Více

CZ B 1000. Převodovka. Provozní a montážní návod

CZ B 1000. Převodovka. Provozní a montážní návod CZ B 1000 Převodovka Provozní a montážní návod Převodovka Provozní a montážní návod Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k použití 1. Všeobecně Během provozu se mohou na přístroji vyskytovat v souladu

Více

B 2000 cs. Převodovky v nevýbušném provedení. Provozní a montážní návod

B 2000 cs. Převodovky v nevýbušném provedení. Provozní a montážní návod B 2000 cs Převodovky v nevýbušném provedení Provozní a montážní návod Převodovky v nevýbušném provedení Provozní a montážní návod Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k použití 1. Všeobecně Během

Více

B 1000 cs. Převodovka. Provozní a montážní návod

B 1000 cs. Převodovka. Provozní a montážní návod B 1000 cs Převodovka Provozní a montážní návod Pos: 4 /Anl eitung en/getriebe/0. Prol og/_prol og: Anl eitung lesen @ 22\mod_1531815669201_3314.docx @ 2433294 @ @ 1 Pos: 5 /Allgemei n/allgemei ngültige

Více

CZ B Převodovka. Provozní a montážní návod

CZ B Převodovka. Provozní a montážní návod CZ B 1000 Převodovka Provozní a montážní návod Pos : 4 /Anl eitung en/getriebe/0. Prol og/0.1 Sic her hei ts- und Anwendungs hinweis e für Getri ebe @ 3\mod_1375086447713_3314.docx @ 84088 @ @ 1 Pos :

Více

Intelligent Drivesystems, Worldwide Services. Průmyslové převodovky DRIVESYSTEMS. Modulární stavebnicový systém pro větší flexibilitu

Intelligent Drivesystems, Worldwide Services. Průmyslové převodovky DRIVESYSTEMS. Modulární stavebnicový systém pro větší flexibilitu Intelligent Drivesystems, Worldwide Services CZ Modulární stavebnicový systém pro větší flexibilitu NORD Drivesystems Intelligent Drivesystems, Worldwide Services Přednosti průmyslových převodovek NORD

Více

Obecné informace Pokyny týkající se nasazení a montáže

Obecné informace Pokyny týkající se nasazení a montáže Obecné informace Montážní práce smí být prováděny pouze vyškoleným odborným personálem. Za škody způsobené neodbornou montáží nebo údržbou nepřebírá firma WÖHWA žádnou záruku. Montážní práce smí být prováděny

Více

B cs. Motory v provozu s frekvenčním měničem pro kategorii 2D/3D. Projekční příručka k B 1091

B cs. Motory v provozu s frekvenčním měničem pro kategorii 2D/3D. Projekční příručka k B 1091 B 1091-1 cs Motory v provozu s frekvenčním měničem pro kategorii 2D/3D Projekční příručka k B 1091 Pos : 2 /Anl eitung en/motor en/b1091-1 Proj ekti erungsleitfaden zur B1091/0. Prolog/Besti mmungsgemäße

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Návod k obsluze Elastická čepová spojka Dle KWN 22014

Návod k obsluze Elastická čepová spojka Dle KWN 22014 Návod k provozu Návod k obsluze Elastická čepová spojka Dle KWN 22014 Zpracoval: Dipl.-Ing. V. Hausdorf 24.01.2005 podepsán V. Hausdorf Kontroloval: Dr.-Ing. Ch. Spensberger 24.01.2005 podepsán Dr.-Ing.

Více

Doplněk návodu k montáži a obsluze

Doplněk návodu k montáži a obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23509791_1018* Doplněk návodu k montáži a obsluze Průmyslové převodovky Převodovka s čelním soukolím a kuželovým čelním soukolím

Více

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8 GLAUNACH Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku strana 1 z 8 OBSAH strana 1. VŠEOBECNÉ 3 1.1 Úvodní poznámka 3 1.2 Rozsah platnosti 3 2. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3 2.1 Pokyny v návodu

Více

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N 1. ÚVOD 1.1 O NÁVODU K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje základní a zásadní doporučení, která je třeba dodržovat při

Více

B 2000 cs. Převodovky v nevýbušném provedení. Provozní a montážní návod

B 2000 cs. Převodovky v nevýbušném provedení. Provozní a montážní návod B 2000 cs Převodovky v nevýbušném provedení Provozní a montážní návod Převodovky v nevýbušném provedení Provozní a montážní návod Přečtení provozního a montážního návodu Před prováděním prací na převodovce

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

Doplněk návodu k montáži a obsluze

Doplněk návodu k montáži a obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby Doplněk návodu k montáži a obsluze *22867007_0416* SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Více

KATALOGOVÝ LIST. VENTILÁTORY AXIÁLNÍ PŘETLAKOVÉ APMB 1600 a 2400 pro mikrochladiče

KATALOGOVÝ LIST. VENTILÁTORY AXIÁLNÍ PŘETLAKOVÉ APMB 1600 a 2400 pro mikrochladiče KATALOGOVÝ LIST VENTILÁTORY AXIÁLNÍ PŘETLAKOVÉ APMB 1600 a 2400 pro mikrochladiče KM 12 2521 Vydání: 12/10 Strana: 1 Stran: 6 Ventilátory axiální přetlakové APMB 1600 a 2400 pro mikrochladiče (dále jen

Více

Bezpečnostní kluzné a rozběhové lamelové spojky

Bezpečnostní kluzné a rozběhové lamelové spojky Funkce Vlastnosti, oblast použití Pokyny pro konstrukci a montáž Příklady montáže Strana 3b.03.00 3b.03.00 3b.03.00 3b.06.00 Technické údaje výrobků Kluzné lamelové spojky s tělesem s nábojem Konstrukční

Více

Technická informace o produktu č CS Olejové přívody 1-, 2-, 3- a 4-kanálové

Technická informace o produktu č CS Olejové přívody 1-, 2-, 3- a 4-kanálové Technická informace o produktu č. 50 CS Olejové přívody -, -, - a 4-kanálové 6 6 Typová řada 0088-6 46 Obsah Upozornění k této technické informaci o výrobku Systém číslování firmy Ortlinghaus Varianty

Více

V účinnosti od Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT)

V účinnosti od Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT) V účinnosti od 25.9.2015 Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT) Právní ujednání Změny vyhrazeny Předkládaný dokument je chráněn autorským právem. Kopírování nebo distribuce jakéhokoli

Více

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................

Více

MF2C. MF2C vretenový ˇ koncový spínač

MF2C. MF2C vretenový ˇ koncový spínač MF2C Vřetenový koncový spínač MF2C je určen k ovládání pohybů pracovních strojů. Jako pomocný ovladač se podílí na řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC) jejich silových částí. Jeho konstrukce

Více

FLENDER ARPEX pakety lamel s kónickým šroubením. ARC-6/8/10 Velikosti 225-6 až 1035-10. Návod k montáži AN 4241 cs 06/2012.

FLENDER ARPEX pakety lamel s kónickým šroubením. ARC-6/8/10 Velikosti 225-6 až 1035-10. Návod k montáži AN 4241 cs 06/2012. FLENDER ARPEX pakety lamel s kónickým šroubením ARC-6/8/10 Velikosti 225-6 až 1035-10 Návod k montáži FLENDER couplings FLENDER ARPEX pakety lamel s kónickým šroubením ARC-6/8/10 Velikosti 225-6 až 1035-10

Více

Revize. Třífázové motory chráněné proti explozi EDR , EDRN ATEX * _0718*

Revize. Třífázové motory chráněné proti explozi EDR , EDRN ATEX * _0718* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22128050_0718* Revize Třífázové motory chráněné proti explozi EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Vydání 07/2018 22128050/CS SEW-EURODRIVE

Více

Bezpečnost NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit 0 Elster GmbH Edition 0. Překlad z němčiny D GB F NL I E DK S N P GR TR PL RUS H www.docuthek.com Návod k provozu Přestavení magnetického u bez tlumení na magnetický s tlumením nebo výměna tlumení pro

Více

NÁVOD K POUŽITÍ OBSLUHA A ÚDRŽBA ŠNEKOVÝCH PŘEVODOVEK

NÁVOD K POUŽITÍ OBSLUHA A ÚDRŽBA ŠNEKOVÝCH PŘEVODOVEK NÁVOD K POUŽITÍ OBSLUHA A ÚDRŽBA ŠNEKOVÝCH PŘEVODOVEK Prohlášení o shodě Výrobce: TOS ZNOJMO akciová společnost IČO: 46347691 Adresa: Družstevní 3 669 02 Znojmo Označení výrobku: šnekové převodovky MRT,

Více

Návod k obsluze. Zubová čerpadla řady P23

Návod k obsluze. Zubová čerpadla řady P23 Návod k obsluze Zubová čerpadla řady P23 1. Základní popis Zubová čerpadla slouží k přeměně mechanické energie v tlakovou energii kapaliny. Čerpadla P23 jsou určena pro použití v hydraulických systémech

Více

Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V

Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL Instalace na rovnou střechu Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V CZ721830508 Obsah: Odstavec 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0

Více

CZ B 1091-1. Motory v provozu s frekvenčním měničem pro kategorii 3D. Projekční příručka k B 1091

CZ B 1091-1. Motory v provozu s frekvenčním měničem pro kategorii 3D. Projekční příručka k B 1091 CZ B 1091-1 Motory v provozu s frekvenčním měničem pro kategorii 3D Projekční příručka k B 1091 Pos: 2 /Anleitungen/Motoren/B1091-1 Projektierungsleitfaden zur B1091/0. Prolog/0.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Více

Boční ruční přestavení Typ do jmenovitého zdvihu 30 mm. Návod k instalaci a obsluze EB CS

Boční ruční přestavení Typ do jmenovitého zdvihu 30 mm. Návod k instalaci a obsluze EB CS Boční ruční přestavení Typ 3273 do jmenovitého zdvihu 30 mm Návod k instalaci a obsluze EB 8312-2 CS Vydání říjen 2013 Význam pokynů v tomto návodu k instalaci a obsluze NEBEZPEČÍ! Varování před nebezpečnými

Více

PROMI MIX chemická míchadla PROMI MIX- Produktová prezentace PM

PROMI MIX chemická míchadla PROMI MIX- Produktová prezentace PM PROMI MIX chemická míchadla PROMI MIX- Produktová prezentace PM 040-100 Ideální standardní míchadlo pro všechny procesy v uzavřených kontejnerech. The PM (PROMI MIX) produktová řada byla rozdělena do čtyř

Více

Názvosloví. VENTILÁTORY RADIÁLNÍ STŘEDOTLAKÉ RSB 500 až 1250. Hlavní části ventilátorů - pohon na přímo. 1. Rám ventilátoru. 2.

Názvosloví. VENTILÁTORY RADIÁLNÍ STŘEDOTLAKÉ RSB 500 až 1250. Hlavní části ventilátorů - pohon na přímo. 1. Rám ventilátoru. 2. VENTILÁTORY RADIÁLNÍ STŘEDOTLAKÉ RSB 500 až 1250 Názvosloví Hlavní části ventilátorů - pohon na přímo 1. Rám ventilátoru 2. Spirální skříň 3. Oběžné kolo 4. Sací hrdlo 5. Sací dýza 6. Elektromotor 7. Těsnění

Více

Mechanicky ovládané lamelové spojky Sinus

Mechanicky ovládané lamelové spojky Sinus Mechanicky ovládané lamelové spojky Sinus Všeobecné pokyny Funkce Pokyny pro konstrukci a montáž Příklady montáže a provedení Strana 3a.03.00 3a.03.00 3a.04.00 Technické údaje výrobků Lamelové spojky Sinus

Více

PŘEVODOVÝ SET 1:20 S RUKOJETÍ

PŘEVODOVÝ SET 1:20 S RUKOJETÍ PŘEVODOVÝ SET 1:20 S RUKOJETÍ NÁVOD K POUŽITÍ OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Převodový set 1:20 s rukojetí (dále jen nářadí) je určený výhradně k instalaci zemních vrutů BAYO.S DIY do rostlé zeminy do max. hloubky 1000

Více

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B80-2842-A, B80-2843-A 1. Obecně, výstražné symboly Použité symboly: Tento symbol označuje přímé nebezpečí! Při nedodržení pokynů může dojít ke zraněním

Více

Návod na použití. Montážní nástroj pro zásuvky HPF P/N

Návod na použití. Montážní nástroj pro zásuvky HPF P/N Návod na použití Montážní nástroj pro zásuvky HPF P/N 2-1579028-3 411-18583-2 / 1-744017-2 12.02.2015, RG, rev. A cs (Překlad z německého originálu návodu) Page 1 / 13 česká verze Obsah... 3 Výrobce: TE

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

CLAMPEX KTR 400 Provozní a montážní návod

CLAMPEX KTR 400 Provozní a montážní návod 1 z 8 Upínací pouzdro CLAMPEX je třecí, rozebíratelné spojení hřídel-náboj pro válcové hřídele a díry bez lícovaného pera. Obsah 1 Technické údaje 2 Pokyny 2.1 Všeobecné pokyny 2.2 Značky pro bezpečnost

Více

Nízkonapěťové motory SIMOTICS GP, SD, DP Bezpečnostní pokyny AH

Nízkonapěťové motory SIMOTICS GP, SD, DP Bezpečnostní pokyny AH Nízkonapěťové motory SIMOTICS GP, SD, DP Čti mne Příslušné provozní návody najdete na internetu: Nízkonapěťové motory (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/ps/13309/man) Technické dotazy nebo

Více

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Vřetenový zvedák Typ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Vřetenový zvedák Typ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ 1. Skupiny uživatelů Úkoly Obsluha Obsluha, vizuální kontrola Odborný personál NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Vřetenový zvedák Typ 2044.0,5/1/3 2047.0,5/1/3 2048.0,5/1/3 2083.0,5/1/3 2087.0,5/1/3 2088.0,5/1/3

Více

Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 se stojanem a pákou

Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 se stojanem a pákou Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 se stojanem a pákou Používejte jen ve spojení s provozním návodem! Tento krátký návod NENAHRAZUJE provozní

Více

KATALOGOVÝ LIST. VENTILÁTORY RADIÁLNÍ VYSOKOTLAKÉ RVM 400 až 1250 jednostranně sací

KATALOGOVÝ LIST. VENTILÁTORY RADIÁLNÍ VYSOKOTLAKÉ RVM 400 až 1250 jednostranně sací KATALOGOVÝ LIST VENTILÁTORY RADIÁLNÍ VYSOKOTLAKÉ RVM 400 až 1250 jednostranně sací KM 12 3334 Vydání: 12/10 Strana: 1 Stran: 10 Ventilátory radiální vysokotlaké RVM 400 až 1250 jednostranně sací (dále

Více

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte

Více

unistor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

unistor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze unistor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost

Více

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene Podrobný návod pro sadu ozubených řemenů CT881K2 / CT881WP1 ve voze Ford Fiesta V rok výroby 2004 (JH_JD_) 1,4 l 16 V s kódem motoru FXJA ContiTech

Více

Použití průmyslových převodovek SEW EURODRIVE při modernizaci pohonů strojních zařízení

Použití průmyslových převodovek SEW EURODRIVE při modernizaci pohonů strojních zařízení Použití průmyslových převodovek SEW EURODRIVE při modernizaci pohonů strojních zařízení 1 Mezinárodni konference Současnost a perspektiva těžby a úpravy nerudních surovin Ostrava 28.3. 29.3.2012 Ing. Ivan

Více

MLG.1A, MBG11A, MWA21A

MLG.1A, MBG11A, MWA21A Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com

Více

První hanácká BOW, s.r.o. Návod k obsluze. Okružní pila s posuvnou hlavou KGZ 305 E KGZ 305 E KGZ 305 E

První hanácká BOW, s.r.o. Návod k obsluze. Okružní pila s posuvnou hlavou KGZ 305 E KGZ 305 E KGZ 305 E První hanácká BOW, s.r.o. Návod k obsluze Okružní pila s posuvnou hlavou KGZ 305 E KGZ 305 E KGZ 305 E První hanácká BOW, s.r.o. Identifikace produktu Obsah Okružní pila s posuvnou hlavou KGZ 305 E Výrobce

Více

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl 1. Skupiny uživatelů Úkoly Obsluha Obsluha, vizuální kontrola Odborný personál NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 Montáž, demontáž, opravy, údržba Kontroly CZ Kvalifikace

Více

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze

Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Obsah strana 1 Obecně...3 1.1 Použití 3 1.1.1 Příklad použití systémové akumulační nádrže 3 2 Popis...4 3 Upozornění...4 4 Konstrukce systémové akumulační

Více

actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze actostor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Návod k montáži. Přímočarých mechanických pohonů ZP typů N,VS a RS pro velikosti 25, 32, 45, 63, 71 a 80

Návod k montáži. Přímočarých mechanických pohonů ZP typů N,VS a RS pro velikosti 25, 32, 45, 63, 71 a 80 Professional Drive Technology Motors Drives Controls Návod k montáži Přímočarých mechanických pohonů ZP typů N,VS a RS pro velikosti 5,, 45,, 1 a 0 SERVO-DRIVE s.r.o. Nová telefon: +40 54 00 5 5 00 Brno

Více

Revize. Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Revize. Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *25952013_0219* Revize Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Vydání 02/2019 25952013/CS

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE SVÍTIDEL CITYLED DA

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE SVÍTIDEL CITYLED DA Výrobce SMART LUMEN s.r.o. Výstaviště 1, 603 00 Brno provozovna Jihlavská 1007/2 591 01 Žďár nad Sázavou www.smartlumen.eu Technická specifikace svítidel Venkovní svítidla SMART LUMEN řady DA se používají

Více

CZ M O N T Á Ž N Í N Á V O D

CZ M O N T Á Ž N Í N Á V O D CZ M O N T Á Ž N Í N Á V O D pro posuvnou dveřní síť proti hmyzu M I N I R O L Datum / číslo vydání: 12. 7. 2015 / 01 ISM-MS-CZ Obsah Vysvětlivky k textu... 3 Úvod... 3 Určení výrobku... 3 Bezpečnostní

Více

KUŽELOČELNÍ PŘEVODOVKY CHO

KUŽELOČELNÍ PŘEVODOVKY CHO KUŽELOČELNÍ PŘEVODOVKY CHO ÚVOD Kuželočelní převodovky CHO byly koncipovány tak, aby mohly nahradit šnekové převodovky v aplikacích, kde je požadována vyšší účinnost. Další výhodou těchto převodovek jsou

Více

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze Akumulační zásobník all- STOR CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Podavače šnekové PSC 315 (dále jen podavače) se používají k dopravě odprašků z filtrů a odlučovačů v horizontální rovině.

Podavače šnekové PSC 315 (dále jen podavače) se používají k dopravě odprašků z filtrů a odlučovačů v horizontální rovině. KATALOGOVÝ LIST KM 12 1317c PODAVAČE ŠNEKOVÉ Vydání: 8/00 PSC 315 Strana: 1 Stran: 6 Podavače šnekové PSC 315 (dále jen podavače) se používají k dopravě odprašků z filtrů a odlučovačů v horizontální rovině.

Více

SPRINKLEROVÁ CERPADLA s certifikátem VdS 2100

SPRINKLEROVÁ CERPADLA s certifikátem VdS 2100 SPRINKLEROVÁ CERPADLA s certifikátem VdS 2100 Datum vydání: 2009 Řada: U a LT SPECK provedení s elektromotorem provedení s dieselmotorem R 0 Popis : Odstředivá čerpadla Speck pro sprinklerová zařízení,

Více

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty Typové označení: K1 36D, K2 36D, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D, EN V1, EN V2, EN V3 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A;

Více

WATERFLUX Magneticko-indukční průtokoměr / vodoměr. Stručný návod

WATERFLUX Magneticko-indukční průtokoměr / vodoměr. Stručný návod WATERFLUX 3000 Stručný návod Magneticko-indukční průtokoměr / vodoměr Tato dokumentace je kompletní pouze v případě, že je doplněna příslušnou dokumentací pro převodník. KROHNE Obsah WATERFLUX 3000 1 Bezpečnostní

Více

VENTILÁTORY RADIÁLNÍ RVK 800 až 1250 jednostranně sací

VENTILÁTORY RADIÁLNÍ RVK 800 až 1250 jednostranně sací Katalogový list Strana: 1/9 VENTILÁTORY RADIÁLNÍ RVK 800 až 1250 jednostranně sací Hlavní části: 1. Oběžné kolo 6. Elektromotor 2. Spirální skříň 7. Stolička 3. Hřídel 8. Patka 4. Ložisková skříň 9. Chladící

Více

Dodatek k návodu k obsluze

Dodatek k návodu k obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22141545_0615* Dodatek k návodu k obsluze SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Více

Technické údaje LA 60TUR+

Technické údaje LA 60TUR+ Technické údaje LA TUR+ Informace o zařízení LA TUR+ Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální konstrukce reverzibilní - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo

Více

Návod k montáži Senzor vlhkosti oleje LDH100 706104/01 08/2013

Návod k montáži Senzor vlhkosti oleje LDH100 706104/01 08/2013 Návod k montáži Senzor vlhkosti oleje LDH100 706104/01 08/2013 Obsah 1 Poznámka na úvod 3 1.1 Použité symboly 3 2 Bezpečnostní pokyny 3 3 Použití z hlediska určení 4 3.1 Oblast nasazení 4 4 Funkce 5 4.1

Více

Zpětný ventil typu RE

Zpětný ventil typu RE Zpětný ventil typu RE Dokumentace k produktu Šroubovací ventil Provozní tlak pmax: Objemový proud Qmax: 500 bar 120 l/min D 7555 R 11-2014-1.1 by HAWE Hydraulik SE. Poskytování i rozmnožování tohoto dokumentu,

Více

ÚVOD CHARAKTERISTIKA PRODUKTU

ÚVOD CHARAKTERISTIKA PRODUKTU ÚVOD Čelní převodovky CHC jsou novou generací produktu, která je založena na modularitě celého systému. Umožňuje připojení s elektromotorem klasickým, brzdovým, do výbušného prostředí, s přírubou B5 nebo

Více

Elektrický lanový vrátek plnicí hubice V 250 RK 12 1562

Elektrický lanový vrátek plnicí hubice V 250 RK 12 1562 Návod k použití 1 RK 12 1562 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO Elektrický lanový vrátek plnicí hubice V 250 RK 12 1562 POČET STRAN 5 PLATÍ OD: 10.2000 Návod k použití 2 RK 12 1562 Popis 1. Vrátek je poháněn

Více

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406 Návod k obsluze Technické informace o produktu Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2 2. Technické údaje 4 3. Doprava, balení 5 4. Návod k montáži

Více

Plný návod BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ VĚTRACÍCH JEDNOTEK

Plný návod BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ VĚTRACÍCH JEDNOTEK CZ Plný návod BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ VĚTRACÍCH JEDNOTEK 1 NA ÚVOD PŘED INSTALACÍ Vážený zákazníku, tato část návodu obsahuje veškerá opatření a pokyny pro bezpečnou instalaci, provoz a údržbu větracích jednotek.

Více

FLENDER ARPEX celoocelové spojky. Konstrukční řady ART, ARE. Návod k obsluze BA 8706 cs 06/2013. FLENDER couplings

FLENDER ARPEX celoocelové spojky. Konstrukční řady ART, ARE. Návod k obsluze BA 8706 cs 06/2013. FLENDER couplings FLENDER ARPE celoocelové spojky Konstrukční řady ART, ARE Návod k obsluze FLENDER couplings FLENDER ARPE celoocelové spojky Konstrukční řady ART, ARE Návod k obsluze Překlad originálu návodu k obsluze

Více

Návod k obsluze. Zubová čerpadla řady UD

Návod k obsluze. Zubová čerpadla řady UD Návod k obsluze Zubová čerpadla řady UD 1. Základní popis Zubová čerpadla slouží k přeměně mechanické energie v tlakovou energii kapaliny. Čerpadla řady UD jsou určena zejména pro využití v mobilní hydraulice

Více

Technické údaje LA 18S-TU

Technické údaje LA 18S-TU Technické údaje LA 8S-TU Informace o zařízení LA 8S-TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční

Více

PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE

PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE POL. T26801 PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE POKYNY PRO POUŽITÍ Nosnost 1500 lb SKLÁDACÍ STOJAN PRO MOTOR VAROVÁNÍ PROSTUDUJTE, POCHOPTE A DODRŽUJTE VEŠKERÁ VAROVÁNÍ A POKYNY PŘED POUŽITÍM STOJANU. NEPŘEKRAČUJTE

Více

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí

Více

Šnekový sběrač. Pokyny pro údržbu SMĚRNICE STROJNÍHO ZAŘÍZENÍ

Šnekový sběrač. Pokyny pro údržbu SMĚRNICE STROJNÍHO ZAŘÍZENÍ Pokyny pro údržbu Šnekový sběrač D SMĚRNICE STROJNÍHO ZAŘÍZENÍ Výrobek Dodavatel název: Šnekový sběrač typ: D název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163 1 Obsah:

Více

Zpětný ventil typu RK a RB

Zpětný ventil typu RK a RB Zpětný ventil typu RK a RB Dokumentace k produktu Šroubovací ventil Provozní tlak P max : Objemový proud Q max : 700 bar 620 lpm D 7445 07-2018-3.2 by HAWE Hydraulik SE. Poskytování i rozmnožování tohoto

Více

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P CS Pokyny k obsluze Elektrické vodní topení ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 O tomto dokumentu 1.1 Účel dokumentu Tyto pokyny k obsluze jsou součástí produktu a obsahují informace pro uživatele

Více

AG Návod k instalaci. Olejový pohon pro posuvné brány o hmotnosti do 1600 kg

AG Návod k instalaci. Olejový pohon pro posuvné brány o hmotnosti do 1600 kg Olejový pohon pro posuvné brány o hmotnosti do 1600 kg AG2000 800-1000-1600 Návod k instalaci Clemsa Central Europe s.r.o., Podolí 30, 250 81 Nehvizdy, Czech republic Tel: +420 326 993 632-3 Fax: +420

Více

Název Vertikální lineární pohon s ozubeným řemenem a integrovaným kuličkovým. vedení. polyuretan s tkaninou s ocelovým kordem

Název Vertikální lineární pohon s ozubeným řemenem a integrovaným kuličkovým. vedení. polyuretan s tkaninou s ocelovým kordem A1P749D00JAF00X Veličiny Veličiny Značka Jednotka Poznámka Všeobecně Série OSP-E..BV Název Vertikální lineární pohon s ozubeným řemenem a integrovaným kuličkovým vedením Upevnění Rozsah teplot ϑ min C

Více

Pila karosářská pneumatická Objednací číslo 100-00953

Pila karosářská pneumatická Objednací číslo 100-00953 Návod k použití Pila karosářská pneumatická Objednací číslo 100-00953 1 Model: Pila karosářská pneumatická Vsuvka pro rychlospojku není součástí dodávky! Pokyny Než začnete nástroj používat, pečlivě pročtěte

Více

VENTILÁTORY RADIÁLNÍ RVI 315 až 630 jednostranně sací

VENTILÁTORY RADIÁLNÍ RVI 315 až 630 jednostranně sací Katalogový list KP 12 3340 Strana: 1/8 VENTILÁTORY RADIÁLNÍ RVI 315 až 630 jednostranně sací Hlavní části: 1. Oběžné kolo 5. Spojka 2. Spirální skříň 6. Elektromotor 3. Hřídel 7. Stolička s rámem 4. Ložisková

Více

Trubkové pohony řady SOMFY LS 40 Návod k montáži

Trubkové pohony řady SOMFY LS 40 Návod k montáži Přípravné práce na hřídeli Zjištění délky hřídele Délka hřídele B = světlost otvoru (A) - rozměr uložení pohonu (C) rozměr protiložiska (D) Hodnota (C) rozměru uložení pohonu musí zahrnovat i rozměr upevňovací

Více

Návod k údržbě pro ventilátory Rosenberg

Návod k údržbě pro ventilátory Rosenberg CZ pro ventilátory Rosenberg WA097BB3040119A2 Auflage 2 OBSAH BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3 1. Pracovní pokyn 3 2. Intervaly údržby 4 3. Práce údržby 4 3.1 Opatření na ventilátoru 5 3.2 Opatření na ventilátoru

Více

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot. Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii

Více

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod Typové označení: 250 mm, 400 mm, 700 mm, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem

Více

Technické údaje LA 9S-TU

Technické údaje LA 9S-TU Technické údaje LA 9S-TU Informace o zařízení LA 9S-TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční

Více

Lineární jednotky MTJ s pohonem ozubeným řemenem

Lineární jednotky MTJ s pohonem ozubeným řemenem Lineární jednotky MTJ s pohonem ozubeným řemenem Charakteristika MTJ Lineární jednotky (moduly) MTJ s pohonem ozubeným řemenem a kompaktní konstrukcí umožňují přenášet vysoké výkony, dosahují vysokých

Více

Datový list. Pozice zákazníka č.: Datum objednávky: Číslo: ES Dokument č.: Veolia Přerov Číslo položky: 200. Strana: 1 / 5

Datový list. Pozice zákazníka č.: Datum objednávky: Číslo: ES Dokument č.: Veolia Přerov Číslo položky: 200. Strana: 1 / 5 Datový list Číslo položky: 200 Strana: 1 / 5 Provozní údaje Požadované čerpané množství Požadovaná dopravní výška 35,00 m Čerpané médium voda, topná voda topná voda do max. 100 C, podle VDI 2035 s obsahem

Více

Axiální støedotlaké ventilátory

Axiální støedotlaké ventilátory AXV / AXC / AXG Výroba dle požadavku zákazníka Skříň ventilátoru zhotovená z ocelového plechu s následným pozinkováním v ponorné lázni Hliníkové lopatky aerodynamického tvaru Nastavitelný úhel natočení

Více

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do

Více

KATALOGOVÝ LIST. VENTILÁTORY RADIÁLNÍ VYSOKOTLAKÉ RVM 1600 až 2500 oboustranně sací

KATALOGOVÝ LIST. VENTILÁTORY RADIÁLNÍ VYSOKOTLAKÉ RVM 1600 až 2500 oboustranně sací KATALOGOVÝ LIST VENTILÁTORY RADIÁLNÍ VYSOKOTLAKÉ RVM 1600 až 2500 oboustranně sací KM 12 3335 Vydání: 12/10 Strana: 1 Stran: 9 Ventilátory radiální vysokotlaké RVM 1600 až 2500 oboustranně sací (dále jen

Více

KATALOGOVÝ LIST KM VENTILÁTORY RADIÁLNÍ STŘEDOTLAKÉ Vydání: 12/10 RSM 1600 a 2000 Strana: 1 jednostranně sací Stran: 6

KATALOGOVÝ LIST KM VENTILÁTORY RADIÁLNÍ STŘEDOTLAKÉ Vydání: 12/10 RSM 1600 a 2000 Strana: 1 jednostranně sací Stran: 6 KATALOGOVÝ LIST KM 12 3218 VENTILÁTORY RADIÁLNÍ STŘEDOTLAKÉ Vydání: 12/10 RSM 1600 a 2000 Strana: 1 jednostranně sací Stran: 6 Ventilátory radiální středotlaké RSM 1600 a 2000 jednostranně sací (dále jen

Více

Technické údaje LA 40TU

Technické údaje LA 40TU Technické údaje LA 4TU Informace o zařízení LA 4TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční

Více

Tiskové chyby vyhrazeny. Obrázky mají informativní charakter.

Tiskové chyby vyhrazeny. Obrázky mají informativní charakter. CTJ Lineární moduly CTJ Charakteristika Lineární jednotky (moduly) řady CTJ jsou moduly s pohonem ozubeným řemenem a se dvěma paralelními kolejnicovými vedeními. Kompaktní konstrukce lineárních jednotek

Více