Základní informace Thông tin cơ ba n. Thonk tyn ko ban
|
|
- Vilém Šmíd
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Sada otázek a odpovědí pro komunikaci s cizincem: Gynekologie a porodnictví Bô câu ho i va câu tra lơ i da nh cho viê c giao tiếp vơ i ngươ i nươ c ngoa i: Phu khoa va sa n khoa Základní informace Thông tin cơ ba n Thonk tyn ko ban Dobrý den, jmenuji se, jsem lékař / zdravotní sestra. 1. Xin cha o, tôi tên la..., tôi la bác si / y tá Sin ťao, toi ten la.., toi la bac ši / i ta. Můžete nám dát kontakt na někoho, kdo je schopen tlumočit po telefonu? Ba n co thê cho chu ng tôi sô điê n thoa i cu a ngươ i co thê phiên di ch qua điê n thoa i? Ban ko the ťo ťunk toi šo djen thoai kua nguoi ko the fien zich kwua djen thoai? Napište mi, prosím, Vaše jméno a datum narození. Ba n hãy viết cho tôi họ tên ba n/con ba n va nga y tháng năm sinh. Ban hay vjet cho toj ho ten ban/ kon ban va ngay thank nam šiň. Máte nějaký doklad totožnosti? Máte zdravotní pojištění? Máte doklad o zdravotním pojištění? Ba n hay con cu a ba n co giâ y tơ tu y thân na o không? Ba n hay con cu a ba n co ba o hiê m y tế không? Ba n hay con cu a ba n co the ba o hiê m y tế không? Ban hay kon kua ban ko žay to tuy than nao chonk? Ban hay kon kua ban ko bao hiem y te chonk? Ban hay kon kua ban ko the bao hiem y te chonk? 5. Napište, prosím, Vaši adresu. Uveďte, prosím, kontakt na Vaše blízké, kteří se o Vás 1
2 mohou postarat. Xin hãy viết đi a chi cu a ba n. Hãy ghi liên la c vơ i ngươ i thân ma co thê chăm so c ba n Sin hay viet dja ti kua ban. Hay gi lien lak voi nguoi than ma ko the ťam šok ban Jste v České republice registrována u praktického lékaře? Napište mi, prosím, jeho jméno a kontaktní u daje. Ta i Cô ng ho a Séc ba n co đăng ký khám bê nh ta i nơi bác si phươ ng? Xin hãy viết cho tôi tên va đi a chi liên la c cu a ông ta. Tai Konk hoa Šek ban ko dank ky cham beň tai noi bac si fuonk? Sin hay viet ťo toi ten va dja ti lien lac kua onk ta. Byla jste už v České republice vyšetřena u nějakého lékaře? Napište mi, prosím, jeho jméno a kontaktní u daje. Ba n đã bao giơ đươ c bác si khám bê nh ta i Cô ng ho a Séc? Xin hãy viết cho tôi tên va đi a chi liên la c cu a ông ta. Ban da bao žo duoc bak ši cham beň tai Conk hoa Šec? Sin hay viet ťo toi ten va dja ti lien lac kua onk ta. S jakými obtížemi přicházíte? Co Vás trápí? Ba n đến đây vi như ng vâ n đê gi? Ba n bi đau gi? Ban den day vi ňunk van de ži? Ban bi dau ži? Jak dlouho Vaše obtíže trvají (den, týden, měsíc, rok)? Vâ n đê sư c kho e cu a ba n kéo da i bao lâu? (nga y, tuâ n, tháng, năm)? Van de šuk choe kua ban keo zai bao lau? (ngay, tuan, thank, nam)? 2
3 Osobní anamnéza a nynější onemocnění Tiê n sư bê nh cá nhân va bê nh hiê n ta i Tien šu beň ka ňan va beň hien tai Léčíte se či jste sledována v souvislosti s nějakým chronickým onemocněním (vysoký krevní tlak, cukrovka, onemocnění srdce, cév, plic, trávicího systému, nervového systému, močopohlavního systému, onemocnění štítné žlázy, jater, ledvin, poruchy srážlivosti krve, tromboembolické onemocnění, psychické onemocnění či jiné onemocnění)? Ba n đang đươ c điê u tri hay theo do i vi bê nh mãn tính na o đo (cao huyết áp, tiê u đươ ng, bê nh tim, ma ch máu, phổi, hê tiêu ho a, hê thâ n kinh, hê thô ng sinh du c tiết liê u, các bê nh vê tuyến giáp, gan, thận, rô i loa n đông máu, bê nh huyết khô i tắc ma ch, bê nh tâm thâ n va các bê nh khác)? Ban dank duok dieu či hay theo zoi vi beň man tyň nao do (kao huyet ap, tyeu duonk, beň tym, makh mau, foi, he tyeu hoa, he than kiň, he šiň zuk tiet lieu, kak beň ve tuyen žap, gan, than, roi loan donk mau, beň huyet choi tak makh, beň tam than va kak beň chak? Léčíte se či léčila jste se v souvislosti s nádorovým onemocněním? Jste stále léčena či sledována (kde, kým, kdy proběhla poslední kontrola a s jakým výsledkem)? Ba n đang điê u tri hay đã điê u tri bê nh ung thư bao giơ không? Ba n vâ n đang điê u tri hay đươ c theo do i (ơ đâu, ai điê u tri, lâ n cuô i đươ c kiê m tra khi na o va kết qu a ra sao)? Ban dank dyeu či hay da dyeu či beň unk thu bao žo chong? Ban van dank dyeu či hay duoc theo zoi (o dau, ai dyeu či, lan cuoi duok kiem ča chi nao? Jaká jste prodělala onemocnění? Ba n đã mắc như ng bê nh gi? Ban da mak ňunk beň ži? Byla či jste léčena či sledována v souvislosti s vrozenou vývojovou vadou? Ba n đã điê u tri hay đươ c theo do i vi di tật bâ m sinh? Ban da dyeu či hay duok theo zoi vi zi tat bam šiň? 14. Prodělala jste nějaké operace? 3
4 Pokud ano, kdy, kde, z jakého důvodu, byly nějaké komplikace? Ba n đã tư ng bi phâ u thuật? Nếu co, khi na o, ơ đâu, vi lý do gi, co biến chư ng gi không? Ban da tunk bi fau thuat? Neu ko, chi nao, o dau, vil y zo ži, ko bien ťunk ži chonk? Prodělala jste nějaké závažnější u razy (u razy hlavy s bezvědomím, zlomeniny či jiné)? Ba n đã tư ng bi thương nă ng (châ n thương não bâ t ti nh, gãy xương hay châ n thương khác)? Ban da tunk bi thuonk nank (čan thuonk nao bat tiň, gay suonk hay čan thuong chak)? Víte, kolik vážíte? Víte, kolik měříte? Pozorujete v poslední době výraznější změny tělesné váhy (hubnutí, tloustnutí)? Ba n co biết ba n nă ng bao nhiêu cân? Ba n co biết ba n cao bao nhiêu? Ba n co thâ y thay đổi trọng lươ ng cơ thê đáng kê trong thơ i gian gâ n đây (gâ y đi, béo ra)? Ban ko biet ban nank bao něu kan? Ban ko biet ban kao bao něu? Ban ko thay thay doi čonk luonk co the dank ke čonk thoi žan gan day (gaj di, beo ra)? Máte chuť k jídlu? Ba n kém ăn? Ban kem an? Trpíte nechutenstvím? Ba n kém ăn? Ban kem an? Máte často nutkání na zvracení? Ba n ca m thâ y buô n nôn? Ban kam thay buon non? Jak často zvracíte? Pozorovala jste krev ve zvratkách? Ba n bi nôn thươ ng xuyên thế na o? Ba n co nôn ra máu không? Ban bi non thuonk suyen the nao? Ban ko non ra mau chonk? Máte nějaká dietní opatření? Z jakého důvodu? Ba n co chế đô ăn kiêng gi không? Vi lý do gi? 4
5 Ban ko tě do an kienk ži chonk? Vi ly zo ži? Kdy jste naposledy jedla a pila? Ba n ăn va uô ng lâ n cuô i la khi na o? Ban an va uonk lan kuoi la chi nao? Máte obtíže s vyprazdňováním (zácpa, průjem)? Ba n đi đa i tiê n co kho khăn không (táo bo n, i a cha y)? Ban dy dai tien ko cho chan chonk (tao bon, ia ťay)? Jak často máte stolici? Kdy jste byla naposledy na stolici? Ba n đi đa i tiê n thươ ng xuyên thế na o? Lâ n cuô i la khi na o? Ban dy dai tien thuonk suyen the nao? Lan cuoi la chi nao? Pozorujete krev či hlen ve stolici? Ba n co thâ y máu hay nhơ n trong phân? Ban ko thay mau hay ňon čonk fan? Pozorujete v poslední době nějaké změny stolice (změna barvy, řídká stolice, tuhá stolice, nestrávené kousky potravy, střídání zácpy a průjmu)? Ba n thâ y phân co thay đổi gi trong thơ i gian cuô i (thay đổi mâ u, phân loãng, phân cư ng, miếng thư c ăn chưa tiêu ho a, luân phiên táo bo n va i a cha y)? Ban thay fan ko thay doi gi čonk thoi žan cuoi (thay doi mau, fan loank, fan cunk, mienk thuk an ťua tieu hoa, luan fien tao bon va ia ťay)? Odchází Vám větry? Ba n co đánh rắm không? Ban ko daň ram chonk? Máte obtíže s močením (pálení či řezání při močení, obtížné vyprazdňování, bolest při vyprazdňování, časté nutkání k močení)? Ba n đi tiê u kho (rát hoă c xo t khi đi tiê u, kho đái, đau khi đi đái, thươ ng xuyên buô n đi tiê u)? Ban dy tieu cho (rat hoac sot, cho dai, dau chi dai, thuonk xuyen buon dy tieu)? Kdy jste naposledy močila? Lâ n cuô i ba n đi tiê u khi na o? Lan kuoi ban dy tieu chi nao? 30. Pozorujete krev v moči? 5
6 Ba n co thâ y máu trong nươ c tiê u? Ban thay ko mau čonk nuok tieu? Máte problémy s udržením moči nebo stolice? Ba n kho nhi n đái hoă c i a? Ban ko ňin dai hoac ia? Užíváte inkontinenční pomůcky (pleny, vložky)? Ba n sư du ng các phương tiê n chô ng thâ m nươ c tiê u (tã lo t, băng vê sinh)? Ban šu zunk kak fuonk tien ťonk tham nuoc tieu (ta lot, bank ve šiň)? Máte obtíže s rovnováhou? Ba n kho giư thăng bă ng? Ban cho žu thank bank? Máte pocit tahu (doleva, doprava, dopředu, dozadu)? Ba n co ca m giác bi nghiêng đổ (sang trái, sang pha i, vê phía trươ c, vê phía sau)? Ban ko kam žak bi ngienk do (šank čai, šank fai, ve fia čuok, ve fia šau)? Máte problémy se spánkem? Pokud ano, jaké? Ba n kho ngu? Nếu co, thi la như ng kho khăn gi? Ban cho ngu? Neu ko thi la ňunk cho cham ži? Kolik hodin denně spíte? Ba n ngu mâ y tiếng mô i nga y? Ban ngu may tyenk moi ngay? Používáte kompenzační pomůcky (brýle na dálku, brýle na blízko, hůl, invalidní vozík, naslouchátko, ortéza)? Ba n sư du ng các phương tiê n hô trơ (kính cận, kính viê n, gậy chô ng, xe lăn, máy trơ thính, phương tiê n trơ xương cơ)? Ban šu zunk kak fuong tien ho čo (kiň kan, kiň vien, gay ťonk, se lan, may čo thiň, fuonk tien čo suonk ko)? Potřebujete pomoci s oblékáním, jídlem, osobní hygienou, použitím WC? Ba n câ n giu p đỡ khi mă c quâ n áo, khi ăn, khi vê sinh cá nhân, khi sư du ng toa lét? Ban kan žup do chi mak quan ao, chi an, chi ve šiň ka ňan, chi šu zunk toa let? 39. Potřebujete pomoci s přesunem na lůžko (židli)? 6
7 Ba n câ n giu p đỡ đê lên giươ ng nă m (ngô i xuô ng ghế)? Ban kan žup do de len žuonk nam (ngoi suonk ge)? Kolik metrů po rovině ujdete? Potřebujete doprovod při chůzi? Ba n đi đươ c bao nhiêu mét đươ ng bă ng? Ba n câ n ngươ i đỡ khi đi bô? Ban dy duok bao nhieu met duonk bank? Ban kan nguoi do chi dy bo? Máte obtíže s orientací v prostoru? Ba n kho đi nh hươ ng trong không gian? Ban cho dyň huonk čonk chonk žan? Pozorujete zvýšenou tělesnou teplotu? Jak dlouho? Ba n co thâ y sô t không? Ban ko thay šot chonk? Pozorujete výtok (oči, uši, nos, u sta, vagína, konečník, prsní bradavka)? Jak dlouho? Ba n co thâ y bi cha y nươ c (mắt, tai, mũi, miê ng, âm đa o, trực tra ng, nu m vu )? Ban ko thay bi ťay nuok (mat, tai, mui, mienk, am dao, čuk čank, num vu)? Máte obtíže s dýcháním? Jak dlouho? Ba n bi kho thơ? Bao lâu rô i? Ban bi cho tho? Bao lau roi? Došlo v posledních dnech (hodinách) ke zhoršení? Trong như ng nga y (giơ ) cuô i bi nă ng hơn? Čonk ňunk ngay (žo) cuoi bi nank hon? 46. Máte pocit dušnosti? Ano / Jen při námaze / I v klidu / Ne Ba n co ca m giác nga t thơ? Co / chi khi la m viê c nă ng / ca khi yên ti nh / Không Ban ko kam žak ngat tho? Tak / ti chi lam viek nank / ka chi yen tyň / Chonk Máte kašel? Jak dlouho kašlete (dny, týdny, měsíce)? Ba n bi ho? Ba n ho bao lâu rô i (nga y, tuâ n, tháng)? Ban bi ho? Ban ho bao lau roi (ngay, tuan, thank)? Vykašláváte něco (řídké sputum, vazké sputum, bílé sputum, žluté sputum, krev)? 7
8 Ba n ho ra gi (đơ m lo ng, đơ m nhơ t, đơ m trắng, đơ m ma u va ng, máu)? Ban ho ra ži (dom lonk, dom ňot, dom čank, dom mau vank, mau)? Víte jaký je den/měsíc/roční období/rok? Víte, kde jste? Ba n co biết hôm nay la nga y gi / tháng / mu a / năm? Ba n co biết ba n đang ơ đâu? Ban ko biet hom nay la ngay ži / thank / mua / nam? Bank o biet ban dank o dau chonk? Víte, jaký míváte krevní tlak (v normě, vysoký, nízký)? Ba n co biết huyết áp cu a ba n (bi nh thươ ng, cao, thâ p)? Ban ko biet huyet ap kua ban (biň thuonk, kao, thap)? Jakou jste měl poslední hodnotu krevního tlaku? Ba n đã đo huyết áp lâ n cuô i cu ng la bao nhiêu? Ban da do huyet ap lan kuoi kunk la bao něu? Rodinná anamnéza Tiê n sư bê nh án gia đi nh Tyen šu beň an ža dyň 52. Vyskytlo se u Vašich blízkých nějaké závažné onemocnění (nádorové onemocnění, kardiovaskulární onemocnění infarkt atd., cerebrovaskulární onemocnění mrtvice atd., metabolické onemocnění cukrovka atd., psychické onemocnění deprese, psycho za (schizofrenie, bipolární porucha) atd., gynekologické onemocnění)? Như ng ngươ i thân cu a ba n co mắc bê nh nghiêm trọng na o không (ung thư, bê nh tim ma ch nhô i máu cơ tim, bê nh ma ch máu não đô t qu y, bê nh trao đổi châ t - bê nh tiê u đươ ng, bê nh tâm thâ n - trâ m ca m, rô i loa n tâm thâ n (phân liê t tâm thâ n, lưỡng cực tâm thâ n), bê nh phu khoa)? Ňunk nguoi than kua ban ko mak beň ngiem čonk nao chonk (unk thu, beň tym mak ňoi mau co tym, beň mak mau nao dot kwuy, beň čao doi ťat beň tieu duonk, beň tam than čam kam, roi loan tam than (fan liet tam than, luonk kuk tam than), beň fu khoa)? 8
9 Alergická anamnéza Tiê n sư bê nh di ư ng Tyen šu beň zi unk 53. Jste na něco alergická (léky, kontrastní látky, dezinfekční prostředky, náplasti, zvířata, peří, bodnutí hmyzem, prach, pyl, potraviny či jiné látky)? Ba n di ư ng gi không? (thuô c, châ t ca n quang, thuô c khư tru ng, cao dán, đô ng vật, lông chim, côn tru ng châm đô t, bu i, phâ n hoa, các loa i thực phâ m, hoă c các châ t khác) Ban zy unk ži chonk? (thuok, ťat kan kwank, thuok chu čunk, kao zan, donk vat, lonk tim, kon čunk ťam dot, bui, fan hoa, kak loai thuk fam, hork kak ťat chak) Jak Vaše alergická reakce vypadá (vyrážka, svědění kůže, svědění očí, slzení očí, svědění v krku, svědění v nose, otok, dechové obtíže, rýma, kýchání, kašel, mdloby, bolesti břicha, průjem, zvracení)? 54. Pha n ư ng khi di ư ng thế na o? (nổi ma y đay, ngư a da, ngư a mắt, cha y nươ c mắt, ngư a họng, ngư a mũi, sưng tâ y, kho thơ, cha y nươ c mũi, hắt hơi, ho, cho ng mă t, đau bu ng, tiêu cha y, o i mư a)? Fan unk chi dy unk the nao? (noi may day, ngua za, ngua mat, ngua honk, ngua mui, šunk tay, cho tho, hat hoi, ho, ťonk mat, dau bunk, tieu ťay, oi mua)? 9
10 Farmakologická anamnéza Tiê n sư du ng thuô c Tyen šu zunk thuok 55. Užíváte nějaké léky předepsané lékařem? Ba n co du ng thuô c gi do bác si kê đơn? Ban ko zunk thuok ži zo bak ši ke don? Napište mi, prosím, jejich název, lékovou formu (tzn., zda se jedná o kapky, kapsle, tablety) a jak je užíváte (kolikrát denně, kolikrát týdně). 56. Xin hãy viết tên, da ng ba o chế (tư c la, thuô c giọt, viên nang, viên nén) va cách sư du ng liê u du ng (bao nhiêu lâ n trong mô t nga y, mô t tuâ n) Sin hay viet ten, zank bao che (tuk la, thuok žot, vien nank, vien nen) va kať šu zunk lieu zunk (bao něu lan čonk mot ngay, mot tuan) Užíváte nějaké další léky? Ba n du ng thuô c na o khác nư a không? Ban zunk thuok nao chak nua chonk? Užíváte léky na ředění krve? Ba n du ng thuô c la m loãng máu không? Ban zunk thuok lam loank mau chonk? Užíváte tento lék trvale? Ba n du ng thuô c na y liên tu c? Ban zunk thuok nay lien tuk? Užíváte tento lék pouze při obtížích? Ba n chi du ng thuô c na y khi co vâ n đê? Ban ti zunk thuok nay chi ko van de? Kdy naposledy jste tento lék užila? Ba n du ng thuô c na y lâ n cuô i la khi na o? Ban zunk thuok nay lan kuoi la chi nao? Máte nějaké léky u sebe? Ba n co mang thuô c theo ngươ i? 10
11 Ban ko mank thuok theo nguoi Změnila jste v nedávné době u nějakého léku dávkování? Trong thơ i gian gâ n đây ba n co thay đổi liê u du ng loa i thuô c na o? Čonk thoi žan gan day ban ko thay doi lieu zunk loai thuoc nao? Vysadil jste v poslední době nějaký lék? Ba n ngư ng sư du ng loa i thuô c na o không? Ban ngunk šu zunk loai thuoc nao chonk? Provedl jste změnu v užívání léku sám? Na radu lékaře? Ba n tự thay đổi sư du ng thuô c? Theo lơ i khuyên cu a bác si. Ban tu thay doi šu zunk thuoc? Theo loi chuyen kua bak ši. Epidemiologická anamnéza Tiê n sư bê nh truyê n nhiê m Tyen šu beň čuyen něm Jaké infekční onemocnění jste prodělal/a? Ba n đã bi mắc bê nh truyê n nhiê m na o? Ban da bi mak beň čuyen něm nao? Trpíte v současnosti nějakým infekčním onemocněním? Hiê n ta i ba n mắc bê nh truyê n nhiê m gi không? Hien tai ban mak beň čuyen něm ži chonk? Jste někde léčena (sledována)? Kde? Ba n đang điê u tri (theo do i bê nh) ơ đâu đo? Ban dank dyeu či (theo zoi beň) o dau do? Přišel/ přišla jste v poslední době do styku s osobou, u které se vyskytlo či vyskytuje nakažlivé onemocnění (žloutenka, tuberkulo za, průjmové onemocnění, pohlavní onemocnění)? Kde? Trong thơ i gian gâ n đây ba n co tiếp xu c vơ i ngươ i mắc bê nh truyê n nhiê m 11
12 (viêm gan, bê nh lao, bê nh tiêu cha y, bê nh đươ ng sinh du c)? Čonk thoi žan gan day ban ko tyep suk voi nguoi mak beň čuyen něm (viem gan, beň lao, beň tyeu ťay, beň duonk šiň zuk)? Měla jste v poslední době přisáté klíště? Ba n co bi bọ chét cắn trong thơ i gian gâ n đây? Ban ko bi bo tět kan čonk thoi gian gan day? Cestoval/a jste v poslední době do rozvojových zemí? Kam? Gâ n đây ba n đã đi du li ch tơ i các nươ c đang phát triê n? Gan day ban da dy zu likh toi kak nuoc dank fat čien Jste chovatelem zvířat (ptáci, kočky, psi atd.)? Ba n nuôi su c vật (chim, me o, cho v.v..)? Ban nuoi šuk vat (tim, meo, ťo )? Proti jakým onemocněním jste byla očkována? Máte očkovací průkaz? 73. Ba n đã đươ c tiêm chu ng chô ng các bê nh gi? Ba n co giâ y chư ng nhận tiêm chu ng? Ban da duok tyem ťunk ťonk kak beň ži? Ban ko žay ťunk ňan tyem ťunk? Užívání návykových látek (abu zus) Sư du ng châ t gây nghiê n (la m du ng) Šu zunk ťat gay ngien (lam zunk) 74. Kouříte? Kolik let kouříte? Kolik cigaret za den vykouříte? Jak dlouho nekouříte? Ba n co hu t thuô c không? Không, ba n hu t thuô c mâ y năm rô i? Ba n hu t bao nhiêu điếu mô t nga y? Ba n bo hu t thuô c bao lâu rô i? Ban ko hut thuok chonk? Ban hut thuok may nam roi? Ban hut bao něu dyeu mot ngay? Ban bo hut thuok lau roi? 75. Pijete alkohol příležitostně nebo pravidelně? Jaký druh nejčastěji? Kolik piv/vína denně/týdně vypijete? Jaké množství destilátu denně/týdně vypijete? 12
13 Ba n uô ng rươ u thi nh thoa ng hay thươ ng xuyên? Ba n thươ ng uô ng loa i rươ u gi? Ba n uô ng bao nhiêu bia/rươ u vang mô i nga y / mô i tuâ n? Bao nhiêu rươ u nă ng mô i nga y / mổi tuâ n? Ban uonk rieu thiň thoank hay thuonk suyen? Ban thuonk uonk loai rieu ži? Ban uong bao něu bia/rieu vank moi ngay / moi tuan? Bao něu rieu nank moi ngay / moi tuan? 76. Pijete kávu? Ba n co uô ng ca phê không? Ban ko uonk kafe chonk? Užíváte jiné návykové látky než alkohol, tabák či kávu? O jaké látky se jedná? Ano / Občas / Ne Co / Thi nh thoa ng / Không Ko / Thiň thoank / Chonk 77. Ba n co du ng các châ t gây nghiê n khác ngoa i rươ u, thuô c lá hay ca phê? Đo la như ng châ t na o? Ban ko zunk kak ťat gay ngien chak ngoai rieu, thuoc la, hay kafe? ňunk ťat nao? Do la Gynekologická anamnéza Tiê n sư bê nh phu khoa Tyen šu beň fu choa V kolika letech jste začala menstruovat? 78. Ba n bắt đâ u co kinh nguyê t năm bao nhiêu tuổi? Ban bat dau ko kyň nguyet nam bao něu tuoi? V kolika letech jste přestala menstruovat? 79. Ba n mãn kinh năm bao nhiêu tuổi? Ban man kyň nam bao něu tuoi? 80. Je Váš menstruační cyklus pravidelný? Chu kỳ kinh nguyê t cu a ba n co đê u không? Ťu ky kyň nguyet kua ban ko deu chonk? 81. Po kolika dnech míváte menstruaci? Jak dlouho obvykle trvá? 13
14 Vo ng kinh nguyê t cu a ba n la bao nhiêu nga y? Cha y máu mâ y nga y? Vonk kyň nguyet kua ban la bao něu ngay? Ťay mau may ngay? Je menstruace výrazně bolestivá? Je menstruace velmi silná? 82. Ba n bi đau bu ng nhiê u khi co kinh? Máu ra nhiê u? Ban bi dau bunk něu chi ko kyň? Mau ra něu? Kdy jste měla poslední menstruaci? 83. Ba n co kinh lâ n cuô i khi na o? Ban ko kyň lan cuoi chi nao? Byl její průběh obvyklý? Máu ra bi nh thươ ng như mọi khi? Mau ra biň thuonk ňu moi chi? Krvácíte i mimo menstruaci? Ba n bi cha y máu ca khi không co kinh nguyê t? Ban bi ťay mau ka chi chonk ko kyň nguyet? Jste nyní těhotná? Cítíte již pohyby plodu? Ba n đang mang thai? Ba n ca m thâ y thai đa p? Ban dank mank thai? Byla jste již v minulosti těhotná? Kolikrát? Ba n đã co thai lâ n na o trong qu a khư chưa? Ban da ko thai lan nao čonk kwua chu ťua? Vyskytly se v průběhu nynějšího těhotenství či těhotenství minulých nějaké komplikace? O jaké komplikace se jednalo? Đã co biến chư ng gi trong thơ i gian mang thai hiê n ta i hoă c mang thai trươ c đây?cu thê la như ng loa i biến chư ng gi? Da ko bien ťunk ži čonk thoi žan mank thai hien tai hoak mank thai čuok day? Ku the la ňunk bien ťunk ži? Byla jste v průběhu nynějšího či předchozích těhotenství hospitalizována v nemocnici? Z jakého důvodu jste byla hospitalizována? Trong thơ i gian mang thai hiê n ta i hoă c trươ c đây ba n co pha i nhập viê n khi na o không? Ba n pha i nhập viê n vi lý do gi? 14
15 Čonk thoi žan mank thai hien tai hoak čuok day ban ko fai ňap vien chi nao chonk? Ban fai ňap vien vi ly zo ži? Prodělala jste porod? Uveďte prosím počet porodů. Ba n đã sinh con? Xin hãy cho biết sô lâ n sinh nơ. Ban da šiň kon?sin hay ťo biet šo lan šiň no. Jak porod probíhal? Byl samovolný? Byl operační? Sinh nơ diê n biến thế na o? Sinh tự nhiên? Pha i mổ? Šiň no zien bien the nao? Šiň tu něn? Fai mo? Prodělala jste potrat? Ba n đã sa y thai? Ban da šay thai? Jednalo se o spontánní potrat? Uveďte prosím počet a rok. Đo la sa y thai tự nhiên?xin hãy cho biết sô lâ n va năm. Do la šay thai tu něn?sin hay ťo biet šo lan va nam. Jednalo se o interrupci? Uveďte prosím počet a rok. Đo la na o thai?xin hãy cho biết sô lâ n va năm. [Do la nao thai?sin hay ťo biet šo lan va nam. Léčíte se či léčila jste se v souvislosti s nějakým gynekologickým onemocněním? Ba n đã hay đang điê u tri bê nh phu khoa na o đo? Ban da hay dank dieu či beň fu khoa nao do? Můžete toto onemocnění upřesnit? Ba n co thê no i ro hơn vê bê nh na y? Ban ko the noi ro hon ve beň nay? Měla jste ošetření čípku děložního? Ba n đã khám cổ tư cung? Ban da cham ko tu kunk? Měla jste cysty na vaječnících? Ba n đã co u nang buô ng trư ng? Ban da ko u nank buonk čunk? 99. Měla jste gynekologický zánět s teplotami? 15
16 Ba n đã bi viêm phu khoa va sô t? Ban da bi viem fu choa va sot? Měla jste zákroky pro nepravidelné krvácení? Ba n đã pha i phâ u thuật vi bi cha y máu bâ t thươ ng? Ban da fai fau thuat vi ťay mau bat thuong? Užívala jste někdy hormonální antikoncepci? Kdy? Ba n đã du ng thuô c tránh thai hoc môn bao giơ chưa? Khi na o? Ban da zunk thuok čaň thai hok mon bao žo ťua? Chi nao? Měla jste zavedené nitroděložní tělísko? Kdy bylo odstraněno? Ba n đã đă t vo ng tránh thai? Đã tháo bo khi na o? Ban da dat vonk čaň thai? Da thao bo chi nao? Užíváte nyní prostředky proti početí? Jaké? (hormonální antikoncepce, nitroděložní tělísko, kondom). Hiê n ta i ba n co du ng biê n pháp tránh thai? Biê n pháp tránh thai gi? (thuô c, đă t vo ng tránh thai, bao cao su). Hien tai ban ko zunk bien fap čaň thai?bien fap čaň thai ži? (thuok, dat vonk čaň thai, bao kao šu). Chodíte na pravidelné gynekologické prohlídky? Ba n co đi khám phu khoa thươ ng xuyên? Ban ko dy cham fu khoa thuonk suyen? Kdy jste byla naposledy gynekologicky vyšetřena? Ba n khám phu khoa lâ n cuô i cu ng la khi na o? Ban cham fu choa lan kuoi kunk la chi nao? Znáte výsledek posledního gynekologického vyšetření? Ba n biết kết qua khám phu khoa lâ n cuô i? Ban biet ket kwua cham fu choa lan kuoi? 16
dítě provázeno rodiči/jejich zástupci, nebo dorostenec/dorostenka přicházejí samotní bez doprovodu
Sada otázek a odpovědí pro komunikaci s cizincem: Dětské lékařství Bô câu ho i va câu tra lơ i da nh cho viê c giao tiếp vơ i ngươ i nươ c ngoa i: nhi khoa dítě provázeno rodiči/jejich zástupci, nebo dorostenec/dorostenka
Zaň šať ňunk čieu čunk beň ňan ko the ko čonk kak ťuyen choa
Seznam možných obtíží u pacienta podle lékařské odbornosti Danh sách những triê u chư ng bê nh nhân co thể co trong các chuyên khoa Zaň šať ňunk čieu čunk beň ňan ko the ko čonk kak ťuyen choa ČESKY VIETNAMSKY
Bô câu ho i va câu tra lơ i da nh cho viê c giao tiếp vơ i ngươ i nươ c ngoa i: nô i khoa
Sada otázek a odpovědí pro komunikaci s cizincem: Vnitřní lékařství Bô câu ho i va câu tra lơ i da nh cho viê c giao tiếp vơ i ngươ i nươ c ngoa i: nô i khoa Základní informace Thông tin cơ ba n Thonk
Informace při přijetí pacienta k hospitalizaci Thông tin tiếp nhận bệnh nhân nhập bệnh viện. Thonk tyn type ňan beň ňan ňap vien
Sada otázek a odpovědí pro komunikaci s cizincem: Ošetřovatelství Bộ câu ho i va câu tra lơ i da nh cho việc giao tiếp vơ i ngươ i nươ c ngoa i: Điê u tri Informace při přijetí pacienta k hospitalizaci
Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
- Základy Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Pro zeptání se na pomoc Bạn có nói được tiếng Anh không? Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không? Pro zeptání se,
OSOBNÍ ZÁJMENA (Đại từ nhân xưng)
OSOBNÍ ZÁJMENA (Đại từ nhân xưng) Trong tiếng Việt có hai nhóm đại từ nhân xưng: đại từ nhân xưng tính theo quan hệ họ hàng và đại từ nhân xưng nói chung. Trong tiếng Séc không có sự phân chia đại từ nhân
Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Pro zeptání se na pomoc
- Základy Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Pro zeptání se na pomoc Bạn có nói được tiếng Anh không? Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không? Pro zeptání se,
KDE JSTE? (Ông/bà ở đâu? Cách 6)
KDE JSTE? (Ông/bà ở đâu? Cách 6) Khi chúng ta trả lời câu hỏi Kdo / Co, chúng ta dùng cách 1: Co to je? To je škola. Khi chúng ta trả lời câu hỏi Kde, chúng ta dùng cách 6: Kde to je? Ve škole. Lưu ý:
Integrační kurz český jazyk 56 Číslo lekce: 9. 1. a) Doplňte vhodné slovo z tabulky. (Bạn hãy điền từ thích hợp từ bảng vào bài viết.
1. a) Doplňte vhodné slovo z tabulky. (Bạn hãy điền từ thích hợp từ bảng vào bài viết.) snídám, kávu, pracuju, republiky, 16.30, pivo, poště, daleko, večer Jmenuju se Mirek a jsem z České... Bydlím v Praze
1. Doplňte k substantivům vhodná adjektiva. Vybírejte z následujících slov a napište slovo v češtině (pozor na koncovky).
1. Doplňte k substantivům vhodná adjektiva. Vybírejte z následujících slov a napište slovo v češtině (pozor na koncovky). (Bạn hãy điền tính từ thích hợp cho mỗi danh từ. Bạn hãy chọn trong những tính
Byznys a obchodní záležitosti
- Úvod česky vietnamsky Vážený pane prezidente, Kính gửi ngài Chủ tịch, Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Vážený pane, Formální, příjemce
ZÁZRAK POČETÍ - CO SE DĚJE PŘI POČETÍ. JE TĚHOTENSTVÍ JINÝ STAV? Změny v děloze Viditelné změny na těle těhotné ženy Duševní změny
ZAMYŠLENÍ NAD TĚHOTENSTVÍM A PORODEM Jaký věk ženy je nejvhodnější pro otěhotnění? Ve kterém věku je plodnost žen a mužů největší? Pečujte o správnou tělesnou hmotnost Co je to neplodnost a jak často se
Byznys a obchodní záležitosti Nařízení
- Zadání Chúng tôi đang cân nhắc đặt mua... Formální, předběžné Chúng tôi muốn được đặt sản phẩm... của Quý công ty. Chúng tôi muốn được đặt mua một sản phẩm. Đính kèm trong thư này là đơn đặt hàng của
Mateřská škola Mezi Domy. Žádost o přijetí dítěte k předškolnímu vzdělávání Đơn xin nhập học mầm non
Městská část Praha - Libuš Mateřská škola Mezi Domy Mezi Domy 373, 142 00 Praha 4 Písnice ředitelka MŠ/Hiệu trưởng TMG: Irena Procházková tel./đt 2614910122 e-mail: reditelka@msmezidomy.cz www. msmezidomy.cz
Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice. Tôi cảm thấy không được khỏe
- Pohotovost Potřebuji do nemocnice. Cho tôi đi bệnh viện. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice Je mi špatně. Tôi cảm thấy không được khỏe Musím okamžitě navštívit lékaře! Žádost
Giao tiếp cá nhân Chúc tụng
- Đám cưới Chúc hai bạn hạnh phúc! Chúc mừng một đôi vợ chồng mới cưới Chúc mừng hạnh phúc hai bạn! Chúc mừng một đôi vợ chồng mới cưới Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. Gratuluje a přejeme vám
Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování
- Hledání Kde můžu najít? Tôi có thể tìm ở đâu? Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování... pokoj k pronájmu?... phòng để thuê?... hostel?... nhà nghỉ?... hotel?... khách sạn?...
Křížová cesta - postní píseň
1.a)U sto - lu s ná - mi se - dí Pán, chléb spá- sy bu - de po - dá - ván, 1.b)A je to po - krm ži - vo - ta, do kon-ce svě-ta bu - de brán, 2.Do tmy se hrou-ží zah-ra - da. Je - žíš se do muk pro-pa -
CO DĚLAL? CO DĚLALA? CO DĚLALO? CO DĚLALI? MINULÝ ČAS I (Anh ấy đã làm gì? Cô ấy đã làm gì? Nó đã làm gì? Họ đã làm gì?
1. a) Čtěte (Bạn hãy đọc) Trung dnes večeří doma, ale včera večeřel v restauraci. Hang dnes snídá housku a čaj, ale včera snídala kávu a koláč. Auto dnes jede pomalu, ale včera jelo rychle. Trung a Hang
Fámy a fakta o elektronické evidenci tržeb Như ng lơ i đô n va sư thâ t vê EET
Fámy a fakta o elektronické evidenci tržeb Như ng lơ i đô n va sư thâ t vê EET Alena Schillerová náměstkyně ministra financí pro daně a cla thư trươ ng Bô Ta i chính phòng thuế trong nước va thuế nhập
HÔI THOAI VIÊT - TIÊP ČESKO - VIETNAMSKÁ KONVERZACE
Cac câu hôi thoai khac cung co thê tim ơ: Další konverzace na http://nonbabylon.revolucni.com arabština, angličtina, běloruština, čeština, čínština, Esperanto, francouzština, hebrejština, hindi, chorvatština,
PRÁVA A POVINNOSTI PACIENTA A JINÝCH OSOB. Práva pacienta. Sbírka zákonů č. 372 / 2011 Bộ luật số 372 / 2011 NHÂN VÀ NHỮNG NGƯỜI KHÁC
PRÁVA A POVINNOSTI PACIENTA A JINÝCH OSOB QUYỀN LỢI VÀ NGHĨA VỤ CỦA BỆNH NHÂN VÀ NHỮNG NGƯỜI KHÁC Sbírka zákonů č. 372 / 2011 Bộ luật số 372 / 2011 Práva pacienta 28 (1) Zdravotní služby lze pacientovi
Osobní Všechno nejlepší
- Manželství Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. Používá se pro pogratulování novomanželům Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu. Používá se pro pogratulování novomanželům
Osobní Všechno nejlepší
- Manželství Chúc hai bạn hạnh phúc! Používá se pro pogratulování novomanželům Chúc mừng hạnh phúc hai bạn! Používá se pro pogratulování novomanželům Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. Gratuluje
HYPERTENZE VYSOKÝ KREVNÍ TLAK
HYPERTENZE VYSOKÝ KREVNÍ TLAK Arteriální hypertenze (vysoký krevní tlak) patří v dnešní době k nejčastějším poruchám zdravotního stavu populace, jak v rozvojových, tak i ve vysoce vyspělých zemích. Arteriální
DOTAZNÍK PRO ZÁJEMCE O SOCIÁLNÍ LŮŽKO. Jméno a příjmení: datum narození: 1. Přeji si oslovovat:
DOTAZNÍK PRO ZÁJEMCE O SOCIÁLNÍ LŮŽKO Jméno a příjmení: datum narození: Zakřížkujte, prosím, v jakém rozsahu a jakým způsobem Vám mají být níže uvedené služby poskytovány. 1. Přeji si oslovovat: 2. Příspěvek
TEN MUŽ / TA ŽENA / TO AUTO (Người đàn ông đó / người phụ nữ đó / cái ô-tô đó)
TEN MUŽ / TA ŽENA / TO AUTO (Người đàn ông đó / người phụ nữ đó / cái ô-tô đó) Trong tiếng Tiệp có ba giống: giống đực (gđ), giống cái (gc) và giống trung (gt). Ngoài danh từ chỉ người và một số con vật,
Zpracovatel: QQT, s.r.o., www.qqt.cz Nositel projektu: Karlovarský kraj. Publikace vznikla jako výstup z realizace veřejné zakázky v rámci projektu V
D 1 Denní hygiena Běžná denní hygiena Péče o ústa Česání a mytí vlasů Péče o nehty na rukou Mytí během dne (rukou, obličeje atd.) Vysmrkání se Použití intimspreje Péče o zubní náhrady očištění Nasazení
sp.zn.sukls73280/2013
sp.zn.sukls73280/2013 PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE ONCOZOL 2,5 MG, potahované tablety (letrozolum) Přečtěte si pozorně celou příbalovou informaci dříve, než začnete tento přípravek užívat.
Co to jsou srůsty? Jak vznikají?
Jestli se srůsty týkají i vás můžete zjistit na webu srusty.cz, kde je k dispozici odborníky sestavené samovyšetření. Je třeba tuto problematiku nepodceňovat, protože vedle výše zmíněných obtíží jsou pooperační
Integrační kurz český jazyk 94 Číslo lekce: 15
1. a) Podívejte se na obrázek rodiny. Poslouchejte text a doplňte jména. (Bạn hãy nhìn hình vẽ gia đình. Bạn hãy nghe bài văn và điền tên người trong gia đình theo bài văn đó.) b) Doplňte tabulku podle
ČÍST đọc PSÁT viết PÍT uống. HRÁT chơi MOCT có thể MÝT rửa
1. Přiřaďte slovesa k obrázkům (Bạn hãy ghép động từ và hình vẽ) ČÍST PÍT JÍT PSÁT MÝT JET HRÁT 2. Doplňte tvary sloves (Bạn hãy điền các dạng động từ) ČÍST đọc PSÁT viết PÍT uống čtu čteme píšu piju čteš
Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam
Dobrý den. Jmenuji se... A jsem z České Republiky. Chào ông/bà. Tôi là... Tôi là người Tiệp. Mluvíte česky? (francouzsky, anglicky, Ông/ Bà có nói tiếng Séc německy, španělsky, italsky, portugalsky, švédsky,
Press kit Můžeme se zdravou stravou vyvarovat střevních zánětů?
Press kit Můžeme se zdravou stravou vyvarovat střevních zánětů? 1 Chronické střevní problémy trápí stále více pacientů V posledních letech roste počet těch, kteří se potýkají s chronickými střevními záněty.
Kolik hodin jste za posledních sedm dnů zameškal/a v práci z jiných důvodů, jako například dovolená, svátky?
DOTAZNÍKY KVALITY ŽIVOTA projekt ATTRA RA ID pacienta: Datum vyplnění: NÁVYKY Vykouřil jste v průběhu svého života alespoň 100 cigaret nebo více? ANO NE Kouříte v současné době cigarety? ANO NE Kolik cigaret
Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926
- Adresa Ông Nguyễn Văn A 219 Đội Cấn, Ba Đình Hà Nội, Việt Nam Standardní anglický formát adresy: název příjemce název společnosti, číslo název ulice, název města + regionu/státu + PSČ Mr. N. Summerbee
Gynekologická prohlídka
Gynekologická prohlídka Co se v této brožuře dozvíte? Co je to gynekologická prohlídka Jak se připravit na gynekologickou prohlídku Co Vás čeká na gynekologické prohlídce S jakými problémy můžete jít ke
Příloha č. 1 k rozhodnutí o změně registrace sp.zn.: sukls237437/2011
Příloha č. 1 k rozhodnutí o změně registrace sp.zn.: sukls237437/2011 PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE Cetixin 10 mg, potahované tablety cetirizini dihydrochloridum Přečtěte si pozorně tuto
Du lịch Du lịch nói chung
- Thiết yếu Můžete mi pomoci, prosím? Yêu cầu sự giúp đỡ Mluvíte anglicky? Hỏi xem ai đó có biết nói tiếng Anh hay không Mă puteți ajuta, vă rog? Vorbiți în engleză? Mluvíte _[language]_? Vorbiți _(limba)_?
4. Čtěte. (Bạn hãy đọc.) dar dal, sály Sáry, pól pór, radit ladit, hrad hlad, pravý plavý, baret balet, ret let, kůry kůly
1. Čtěte. (Bạn hãy đọc.) R L J rak, rek, rýč, rod, ruch, rána, ropa, ryba, rosa, ruka, orat, pero, kára, jaro, porada, opora, pozor, spor, mír, sýr, pár, tvar, trubka, strach, vrána, hrad, hrozný, drak,
SLOVNÍČEK K RODINNÉMU KURZU
SLOVNÍČEK K RODINNÉMU KURZU TÉMA anglický jazyk tiếng Anh, môn Tiếng Anh T3 běhat chạy T7 bohužel đáng tiếc T4 bydliště địa chỉ, cư trú, chỗ ở, nơi ở, nhà ở T5 být thì, là, ở, có, tồn tại, sống T1 cvičit
PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE. Clotrimazol AL 200 vaginální tablety clotrimazolum
sp. zn. sukls29510/2013 PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE Clotrimazol AL 200 vaginální tablety clotrimazolum Přečtěte si pozorně tuto příbalovou informaci dříve, než začnete tento přípravek
KALENDÁŘ PREVENCE PRO MUŽE
KALENDÁŘ PREVENCE PRO MUŽE Prevence nádorových i závažných nenádorových onemocnění je v našem životě velice důležitá. Nádory i nemoci jako vysoký tlak, cukrovka i jiné, mohou probíhat dlouho bez jakýchkoliv
Plánujete miminko? Připravte se včas
Press kit Plánujete miminko? Připravte se včas 1 Několik zásad na začátek Každá nastávající maminka si prochází složitým obdobím, kdy se snaží dbát na to, aby svému tělu dodala vše potřebné pro správný
Integrační kurz český jazyk 26 Číslo lekce: 5
1. Doplňte sloveso být. (Bạn hãy điền động từ být.) Příklad: Já.. tady. Já jsem tady. My.. doma. Oni.. v práci. Vy.. tady. Ona.. ve škole. Ty.. na poště. Já.. student. On.. doktor. Vy.. učitel. Pan Novák..
Informace ze zdravotnictví Jihomoravského kraje
Informace ze zdravotnictví Jihomoravského kraje Ústavu zdravotnických informací a statistiky České republiky Brno 2 18.4.2002 Gynekologická péče o y v Jihomoravském kraji v roce 2001 Podkladem pro zpracování
Text Jana Jirková Photo Jana Jirková Cover Design Jana Jirková. ISBN 978-80-88174-01-1 (ve formátu PDF)
Text Jana Jirková Photo Jana Jirková Cover Design Jana Jirková ISBN 978-80-88174-01-1 (ve formátu PDF) Elektronické publikace: ISBN 978-80-88174-00-4 (ve formátu mobi) ISBN 978-80-88174-02-8 (ve formátu
Antikoncepce od A do Z. Napsal uživatel Administrator Neděle, 13 Duben 2008 20:28 - Aktualizováno Neděle, 13 Duben 2008 20:33
eště chcete se založením rodiny počkat? Anebo je vás doma už přesně tolik, kolik má být? Takže ji potřebujete. Antikoncepci. Jakou si vybrat? Jaké jsou plusy a mínusy jednotlivých metod? Antikoncepční
Příbalová informace: informace pro uživatele. FINEX 5 mg potahované tablety (finasteridum)
sp.zn. sukls106165/2015 Příbalová informace: informace pro uživatele FINEX 5 mg potahované tablety (finasteridum) Přečtěte si pozorně celou příbalovou informaci dříve, než začnete tento přípravek užívat,
Příbalová informace: informace pro uživatele. APO-FINAS potahované tablety (finasteridum)
Příbalová informace: informace pro uživatele APO-FINAS potahované tablety (finasteridum) Přečtěte si pozorně celou příbalovou informaci dříve, než začnete tento přípravek užívat. - Ponechte si příbalovou
PURINOL 100 mg PURINOL 300 mg tablety (allopurinolum)
Příloha č. 2 k rozhodnutí o prodloužení registrace sp.zn. sukls4100/2008, sukls4101/2008 PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE PURINOL 100 mg PURINOL 300 mg tablety (allopurinolum) Přečtěte si pozorně
1.1 Příloha č. 1 Dotazník. jmenuji se Eva Přibylová a studuji adiktologii (léčba závislostí) na 1. LF UK.
1 Přílohy 1.1 Příloha č. 1 Dotazník Dobrý den, jmenuji se Eva Přibylová a studuji adiktologii (léčba závislostí) na 1. LF UK. Tento dotazník, který se týká metanolové kauzy, bude využit pro potřeby mé
PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE. APO-LETROZOL 2,5 mg Potahované tablety Letrozolum
Příloha č. 1 k rozhodnutí o změně registrace sp.zn. sukls193293/2012 PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE APO-LETROZOL 2,5 mg Potahované tablety Letrozolum Přečtěte si pozorně celou příbalovou
Bilance aktiv a kapitálu podniku
KAPITOLA 5 Bilance aktiv a kapitálu podniku Bi lanč ní prin cip, jak jsme již na zna či li v mi nu lé ka pi to le, umož ňu je za chy tit ma je tek (ak ti va) pod ni ku a sou čas ně i zdroj (ka pi tál),
Co byste měli vědět o přípravku
Co byste měli vědět o přípravku Co byste měli vědět o přípravku RoActemra Nalezení té pravé léčby revmatoidní artritidy (RA) je velmi důležité. S dnešními léky na RA najde mnoho lidí úlevu, kterou potřebují.
ZA5948. Flash Eurobarometer 404 (European Citizens' Digital Health Literacy) Country Questionnaire Czech Republic
ZA98 Flash Eurobarometer 0 (European Citizens' Digital Health Literacy) Country Questionnaire Czech Republic FL 0 - e-health Literacy - CZ D Kolik je Vám let? Zapište. Pokud "odmítl(a) odpovědět", kód
Vistaprep prášek pro perorální roztok macrogolum 3350, natrii chloridum, natrii hydrogencarbonas a kalii chloridum
Příbalová informace: informace pro uživatele Vistaprep prášek pro perorální roztok macrogolum 3350, natrii chloridum, natrii hydrogencarbonas a kalii chloridum Přečtěte si pozorně celou příbalovou informaci
Revmatická horečka a post-streptokoková reaktivní artritida
www.printo.it/pediatric-rheumatology/cz/intro Revmatická horečka a post-streptokoková reaktivní artritida Verze č 2016 2. DIAGNOSA A TERAPIE 2.1 Jak se revmatická horečka diagnostikuje? Žádný konkrétní
Karcinom pankreatu - zhoubný nádor slinivky břišní
Karcinom pankreatu - zhoubný nádor slinivky břišní Autor: Aneta Balejová Jde o velmi závažné nádorové onemocnění s vysokou úmrtností. Slinivka břišní je vnitřní orgán dlouhý 18-20cm. Nachází se v zadní
Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Bạn có nói được tiếng Anh không? Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific
- Základy Kan du hjælpe mig, tak? Pro zeptání se na pomoc Snakker du engelsk? Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky snakker du _[language]_? Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem Jeg snakker
V OBCHODĚ KUPUJEME... (Trong cửa hàng chúng ta mua...)
V OBCHODĚ KUPUJEME... (Trong cửa hàng chúng ta mua...) 1. a) Dívejte se na obrázek a čtěte věty. (Bạn hãy nhìn hình vẽ và đọc các câu.) To je Jana. Jana kupuje mléko a jogurt. To jsou Martin a Lucie. Martin
sp.zn.sukls18558/2015
sp.zn.sukls18558/2015 PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE STREPFEN flurbiprofenum pastilky Přečtěte si pozorně tuto příbalovou informaci, protože obsahuje pro Vás důležité údaje. Tento přípravek
M a l t é z s k é n á m. 1, 1 1 8 1 6 P r a h a 1
0. j. : N F A 0 0 2 9 7 / 2 0 1 5 N F A V ý r o1 n í z p r á v a N á r o d n í h o f i l m o v é h o a r c h i v u z a r o k 2 0 1 4 N F A 2 0 1 5 V ý r o1 n í z p r á v a N á r o d n í h o f i l m o v
Poskyt nu tí náh rad zaměst nan ci při tuzem ské pra cov ní cestě
2865 20. CESTOVNÍ NÁHRADY uve de né části sedmé záko ní ku práce je řeše no poskyt nu tí ces tov ních náh rad zaměst nan ci zaměst na va te le, který není uve den v 109 odst. 3 záko ní ku práce (zde je
Dotazník pro žadatele o umístění v Domově důchodců Horní Planá
D o m o v důchodců Ho r n í P l a n á, K omenského 6/7, 382 26 Horní Planá Dotazník pro žadatele o umístění v Domově důchodců Horní Planá Jméno a příjmení žadatele:. Zakroužkujte, prosím, v jakém rozsahu
Příloha III. Dodatky k příslušným bodům souhrnu údajů o přípravku a příbalové informace
Příloha III Dodatky k příslušným bodům souhrnu údajů o přípravku a příbalové informace 43 Dodatky jsou součástí odpovídajících bodů souhrnu údajů o přípravku pro monovalentní vakcíny proti spalničkám Bod
TA TU TE TO TU MA LA ME LE SA. tŧ té tá tú tó SE MO LÓ SO PÁ PE PO MU LU SU TÁTA MOTÁ METE PATA TETA. léto tele topí síto tulí se PU MÍ LI SI PI
MA LA ME LE SA SE MO LÓ SO PÁ PE PO MU LU SU PU MÍ LI SI PI má la le me se sa lo mo pa só po pe lu su mu pu si pí li mi MA ME MO MU MI LI LU LO LE LA SU SE SA SI SO PE PI PU PA PO TA TU TE TO TU tŧ té
Názory na bankovní úvěry
INFORMACE Z VÝZKUMU STEM TRENDY 1/2007 DLUHY NÁM PŘIPADAJÍ NORMÁLNÍ. LIDÉ POKLÁDAJÍ ZA ROZUMNÉ PŮJČKY NA BYDLENÍ, NIKOLIV NA VYBAVENÍ DOMÁCNOSTI. Citovaný výzkum STEM byl proveden na reprezentativním souboru
Calcichew D3 500 mg/ 200 IU žvýkací tablety calcium, colecalciferolum
sp.zn.sukls55165/2015 sukls229256/2015, sukls223777/2015 Příbalová informace: informace pro uživatele Calcichew D3 500 mg/ 200 IU žvýkací tablety calcium, colecalciferolum Přečtěte si pozorně tuto příbalovou
LÉKAŘI ČR A KOUŘENÍ SOUČASNOSTI
LÉKAŘI ČR A KOUŘENÍ VÝVOJ OD ROKU 1999 DO VÝVOJ OD ROKU 1999 DO SOUČASNOSTI ZÁKLADNÍ CHARAKTERISTIKA VÝZKUMU Výsledky reprezentativních sociologických výzkumů lékařů, realizovaných agenturou INRES SONES
Příbalová informace: informace pro uživatele. Zovirax 200 mg Zovirax 400 mg Zovirax 800 mg tablety aciclovirum
Příbalová informace: informace pro uživatele Zovirax 200 mg Zovirax 400 mg Zovirax 800 mg tablety aciclovirum Přečtěte si pozorně celou příbalovou informaci dříve, než začnete tento přípravek užívat, protože
Městský ústav sociálních služeb města Plzně, příspěvková organizace Klatovská 90, 301 00 Plzeň PROVOZNÍ ŘÁD OBSAH
PROVOZNÍ ŘÁD OBSAH Čl. 1 ÚČEL A OBLAST PLATNOSTI... 2 Čl. 2 ZÁKLADNÍ POJMY, DEFINICE, ZKRATKY... 2 Čl. 3 ZÁKLADNÍ ÚDAJE... 2 Čl. 4 OBECNÉ ÚDAJE... 3 4.1 POSLÁNÍ... 3 4.2 ZÁKLADNÍ PRINCIPY... 3 4.3 CÍLOVÁ
Název: Příprava kultivační půdy pro plísně
Název: Příprava kultivační půdy pro plísně Autor: RNDr. Lenka Simonianová Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: biologie, chemie Ročník: 3. (1. ročník
průvodce bezpečnějším braním
průvodce bezpečnějším braním Tento průvodce je určen výhradně lidem drogově závislým. Proto prosíme náhodné čtenáře, aby se nad ním nepohoršovali, neboť jeho obsahem pouze reagujeme na realitu drogové
Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt
- Allgemeines Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Jaké jsou poplatky za výběr z cizího bankomatu?
Příbalová informace: informace pro uživatele. PANCREOLAN FORTE enterosolventní tablety pancreatinum
sp.zn. sukls215371/2015 Příbalová informace: informace pro uživatele PANCREOLAN FORTE enterosolventní tablety pancreatinum Přečtěte si pozorně tuto příbalovou informaci dříve, než začnete tento přípravek
Vojenská nemocnice Olomouc Sušilovo nám. 5, 779 00 Olomouc Tel.: 973 201 111, fax: 585 222 486, e mail: vnol@vnol.cz. Spirometrie
Spirometrie Spirometrie je funkční vyšetření plic, které má důležitou úlohu v diferenciální diagnostice plicních onemocnění. Spirometrie je indikována především u přetrvávajícího kašle, dušnosti nebo u
Levonorgestrel Zentiva 1,5 mg tableta levonorgestrelum
Sp. zn. sukls56218/2014 Příbalová informace: informace pro uživatele Levonorgestrel Zentiva 1,5 mg tableta levonorgestrelum Přečtěte si pozorně celou příbalovou informaci dříve, než začnete tento přípravek
Stvr ze ní pří jmu při pouštěcí znám ky. For mu lá ře s vý zvou k osob ní mu vy zved nu tí při pouště cí znám ky
Stvr ze ní pří jmu při pouštěcí znám ky Stvr zen ka při po je ná k for mu lá ři a spo je ná s ním ob vyk le perfo ra cí mě la shod ný ně mec ký a čes ký text to ho to zně ní: P.T. Ži dov ské ra dě star
VYHODNOCENÍ DOTAZNÍKŮ SPOKOJENOSTI UŽIVATELŮ SE SLUŽBOU SOCIÁLNÍ REHABILITACE CENTRA ANIMA OPAVA ZA ROK 2015
Příloha č. 2 ANIMA VIVA o. s. 1/16 VYHODNOCENÍ DOTAZNÍKŮ SPOKOJENOSTI UŽIVATELŮ SE SLUŽBOU SOCIÁLNÍ REHABILITACE CENTRA ANIMA OPAVA ZA ROK 2015 1. METODIKA DOTAZNÍKOVÉHO ŠETŘENÍ Cíl dotazníkového šetření
Mgr. Zuzana Adamson-Krupičková Docteur de la Sorbonne
M. Z A-Ká D S C: D. Z A-Ká, 2014 P: D. Z A 48. G L: N Ká ISBN 978-80-905352-3-7 A. N w w P, x q w. A á Sě Pí á é A x í M K: K, B, V á L A Txé M K: K, B, V - èq. P áí í. J.-P. M. N é M K, K. é ůé íě áí.
Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla
- U vchodu Chtěl(a) bych si rezervovat stůl pro _[počet osob]_ na _[čas]_. Používá se pro vytvoření rezervace. Stůl pro _[počet osob]_, prosím. Používá se pro vyžádání stolu. Tôi muốn đặt một bàn cho _[số
PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE. Adepend 50 mg potahované tablety. naltrexoni hydrochloridum
Sp. zn. sukls78119/2014 PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE Adepend 50 mg potahované tablety naltrexoni hydrochloridum Přečtěte si pozorně celou příbalovou informaci dříve, než začnete tento přípravek
Příbalová informace: informace pro uživatele. Gliolan 30 mg/ml prášek pro perorální roztok Acidi aminolevulinici hydrochloridum
Příbalová informace: informace pro uživatele Gliolan 30 mg/ml prášek pro perorální roztok Acidi aminolevulinici hydrochloridum Přečtěte si pozorně celou příbalovou informaci dříve, než začnete tento přípravek
Baby centrum M O T Ý L E K, s.r.o.
P R O T O K O L H A C C P stanovení kritických bodů Baby centrum M O T Ý L E K, s.r.o. Obchodní firma: Sídlo firmy: Přemyšlenská 90, Praha 8 Kobylisy, 182 00 IČ: 24693383 Účinnost: od 8. 11. 2010 POŢADAVKY
Netradiční tiskátka" - v dílně si vyzkoušíme tisk netradičními materiály, především přírodninami.
Pondělí 27.6. nejvyšší poč. ž. gl/hd Kam míříš azimute? - Práce s mapou a jejím měřítkem, orientace v ní a v reálném terénu. 20 4 h řl/ks/bo pm kl op/ps/ra Komiks v dějáku a v občance?! - rekonstrukce
Bạn có nói được tiếng Anh không? Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không? Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific
- Základy Kan du vara snäll och hjälpa mig? Pro zeptání se na pomoc Talar du engelska? Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky Talar du _[språk]_? Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem Jag
www.printo.it/pediatric-rheumatology/cz/intro
www.printo.it/pediatric-rheumatology/cz/intro Behcetova nemoc Verze č 2016 2. DIAGNÓZA A LÉČBA 2.1 Jak se BN diagnostikuje? Diagnóza se stanovuje hlavně na základě klinických projevů, její potvrzení splněním
Výskyt tasemnice Echinococcus multilocularis u lišek ve Vojenských újezdech
Výskyt tasemnice Echinococcus multilocularis u lišek ve Vojenských újezdech Pplk.MVDr.Vladimír Žákovčík Kpt.MVDr. Daniel Cihlář, Ústřední vojenský veterinární ústav Hlučín Jedním z prvořadých úkolů vojenské
A. OSOBNÍ ÚDAJE A ÚDAJE O PRACOVIŠTI
DOTAZNÍK NÁSILÍ NA PRACOVIŠTI VE ŠKOLÁCH A ŠKOLSKÝCH ZAŘÍZENÍCH Při vyplňování dotazníku postupujte následovně - zaškrtněte čtvereček nebo zapište odpověď do určeného prostoru. V případě, že na danou otázku
sp. zn. sukls82959/2013
sp. zn. sukls82959/2013 PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE Lamisil Sprej kožní sprej, roztok Terbinafini hydrochloridum Přečtěte si pozorně tuto příbalovou informaci, protože obsahuje pro vás
PŘÍBALOVÁ INFORMACE: INFORMACE PRO UŽIVATELE
1. Co je přípravek Biodroxil a k čemu se používá 2. Čemu musíte věnovat pozornost, než začnete přípravek Biodroxil užívat 3. Jak se přípravek Biodroxil užívá 4. Možné nežádoucí účinky 5. Jak přípravek
Prázdninové soustředění Karlovy Vary Březová 2016
SSK DDM Kolín bude jako každoročně pořádat od 4. 7. do 9. 7. 2016 Prázdninové soustředění Karlovy Vary Březová 2016 pro střelce v kategoriích žáci VzPu, dorost a junioři SM a VzPu. Kapacita soustředění:
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162
ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 Téma / kapitola Mendelova 2. stupeň Základní Zdravověda
DOTAZNÍK č... k zjištění potřebných úkonů pro přijetí do denního stacionáře MPS Louny. Pan (paní)... (jméno, příjmení) trvalé bydliště.
DOTAZNÍK č... k zjištění potřebných úkonů pro přijetí do denního stacionáře MPS Louny. Pan (paní)... (jméno, příjmení) trvalé bydliště... datum narození..vzdělání.. zastoupený(á) panem, paní.(jméno, příjmení)
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok
DOMOVNÍ ŘÁD. Článek l Úvodní ustanovení
DOMOVNÍ ŘÁD Článek l Úvodní ustanovení Domovní řád upravuje podmínky a způsob užívání bytů, nebytových prostorů a společných částí výše uvedeného domu (dále jen dům ) včetně organizačních pravidel. Domovní
Přečtěte si pozorně tuto příbalovou informaci, protože obsahuje pro vás důležité údaje.
PANCREOLAN FORTE (Pancreatinum) enterosolventní tablety Přečtěte si pozorně tuto příbalovou informaci, protože obsahuje pro vás důležité údaje. Tento přípravek je dostupný bez lékařského předpisu. Přesto
TĚHOTENSKÉ TESTY. gynekologické vyšetření (hmatatelné změny v pochvě i děloze) imunologické těhotenské testy (provedené s pomocí moči či krve)
TĚHOTENSKÉ TESTY Téma těhotenských testů vysvětluje princip stanovení gravidity v domácím prostředí. Podává informace k jednotlivým druhům těhotenských testů, jejich citlivosti, včetně popisu návodu pro
SEBEHODNOCENÍ. II. Hygiena a bezpečnost pokrmů. POŽADAVEK PLNĚNÍ Poznámka
SEBEHODNOCENÍ II. Hygiena a bezpečnost pokrmů 1. OSOBNÍ HYGIENA A ZDRAVOTNÍ STAV 1.1 OSOBNÍ ČISTOTA: 1.1.1 Mají pracovníci upravený vzhled, dbají na osobní čistotu a čistotu pracovního oděvu? 1.1.2 Jsou