ZNAKY STÁTŮ V ČESKÉM ZNAKOVÉM JAZYCE

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "ZNAKY STÁTŮ V ČESKÉM ZNAKOVÉM JAZYCE"

Transkript

1 ZNAKY STÁTŮ V ČESKÉM ZNAKOVÉM JAZYCE Lucie Kuchařová Anotace: Článek Znaky států v českém znakovém jazyce" je věnován jedné z oblasti vlastních jmen zeměpisných, a to znakům států. Tato oblast znakové zásoby je vyložena (l)z perspektivy politické korektnosti znaků a s ní související tendence přejímat znaky států z cizích znakových jazyků a (2) z pohledu motivovanosti znaků států a z ní vycházející klasifikace znaků států. Klíčová slova: arbitrárni znaky, domorodé znaky, inicializované znaky, jmenné znaky, nepřesné" znaky, politicky korektní znaky, popisné znaky, přejímání znaků, společensky přijatelné znaky, vizuální motivovanost znaku, vlastní jména, vlastní jména zeměpisná, znaky států. Názvy států, které patří do oblasti vlastních jmen zeměpisných (toponym), jsou důležitou součástí lexika každého jazyka, mluveného i znakového. Jak uvádí Šrámek (1999), obecně vlastní jména zeměpisná pojmenovávají objekty, které leží v krajině a jsou kartograficky fixovatelné v mapách. Jedním z typů vlastních jmen zeměpisných jsou znaky států. 1 Ve znakových jazycích tato oblast nebyla dosud podrobně popsána. Pokud byly výzkumy různých národních znakových jazyků zaměřeny na rozsáhlou oblast vlastních jmen (proprií), pak se jednalo zejména o vlastní jména osobní (antroponyma, ve znakových jazycích tzv. jmenné znaky - name signs), která jsou důležitou součástí kultury neslyšících. Problematika vlastních jmen zeměpisných, zejména oblast znaků států, bývá v literatuře zmiňována spíše popularizačně a především v souvislosti se dvěma tématy, a to s tématem politické korektnosti znaků států a kontinentů (např. Sutton-Spence; Woll 2003, Steward; Schein; Cartwright 2003) a s tématem obohacování slovní zásoby ve znakovém jazyce, konkrétně s přejímáním znaků pro státy a města z cizích znakových jazyků (např. Miles 1988, Kýle; Woll 1993, Valli; Lucas 1995). Politická korektnost znaků Politickou korektností znaku (politically correctness) se míní v podstatě jeho kulturní či společenská přijatelnost. Je možné setkat se i s označením společensky přijatelné 1 Znaky států se řadí k vlastním jménům, která pojmenovávají neosídlené objekty vzniklé lidskou činností, k tzv. administrativním choronymům. Klasifikaci zeměpisných jmen se podrobněji věnuje šrámek (1999).

2 znaky (socially acceptable signs) (Sutton- -Spence; Woll 2003). Pojetí společensky nepřijatelných znaků je však rozsáhlejší a spadají sem nejen politicky nekorektní znaky, ale i znaky tabuové, nadávky aj. 2 Proč se vůbec o politické korektnosti uvažuje? Co v jednom znakovém jazyce vypadá neškodně" a nezaujatě pro jedno společenství, může být urážející, zesměšňující apod. pro společenství jiné. Za politicky nekorektní jsou považovány ty znaky států a kontinentů, které ve své formě nějakým způsobem reflektují zejména národnost a rasu místních obyvatel; takové znaky pro země a kontinenty pak nemusí být všemi příjemci považovány za neutrální. Politická nekorektnost však nemusí být nikterak záměrná, neboť pro společenství neslyšících je přímé odkazování k fyzickému vzhledu charakterističtější než pro společenství slyšících, a nebývá tedy v intrakulturní komunikaci 3 považováno za společensky nepřijatelné. 4 K zabránění případným nedorozuměním při komunikaci mezi různými společenstvími mají napomoci právě politicky korektní znaky (politically correct signs,,pc' signs). Ohledy na rasu, národnost, pohlaví, víru, věk a jiné činitele se tak stávají důležitými faktory, které ovlivňují změny znakové zásoby. O politické nekorektnosti znaků států se dosud nejčastěji diskutovalo u znaků pro Afriku, Čínu a Japonsko (v americkém znakovém jazyce Steward, aj. 2003, v britském znakovém jazyce Sutton-Spence; Woll 2003). V americkém znakovém jazyce dřívější znaky pro tyto státy přímo odkazovaly k fyzické charakteristice místních obyvatel - k šikmému tvaru očí (Steward, aj. 2003). Takový způsob však v dnešní době není považován za politicky korektní, a proto byly tyto znaky nahrazeny znaky jinými, které skupinu obyvatel nijak nereflektují. Nové znaky amerického znakového jazyka AFRIKA a JAPONSKO nyní odkazují ke tvaru kontinentu (obr. 1) a státu (souostroví) (obr. 2). Znak ČlNA odkazuje ke tvaru klopy typické pracovní haleny čínských obyvatel (obr. 3) Více k pojetí společensky nepřijatelných znaků na materiálu britského znakového jazyka Sutton-Spence; Woll Termín intrakulturní komunikace označuje komunikaci uvnitř komunity neslyšících, mezi neslyšícími navzájem. Naproti tomu komunikace neslyšících se slyšícími, tedy komunikace jdoucí přes hranice jednotlivých společenství, je nazývána komunikací interkulturní. Toto dvojí hledisko na pojetí komunikace je důležité pro výběr jazykových prostředků a užívání postupů v komunikaci neslyšících. Srov. Macurová Jako společensky nepřijatelná mohou některá pojmenování vyznít zejména v překladu do mluveného jazyka, neboť v překladu do mluveného jazyka se může vytratit nemanuální složka znaku, která určuje, zda je znak urážející, zesměšňující apod., nebo není. Společensky nepřijatelné formy znaků jsou obecně spíše záležitostí nemanuální složky znaku než jeho složky manuální. 174

3 Obr. 1: AFRIKA (ASL) 5 Obr. 2: JAPONSKO (ASL) Obr. 3: ČÍNA (ASL) Přesto je stále možné vidět používání politicky nekorektních znaků zejména mezi staršími uživateli znakového jazyka, jež si mnohdy nejsou vědomi toho, že by jejich znaky mohly být vnímány jako společensky nevhodné, či dokonce urážející (Sutton-Spence; Woll 2003). V této souvislosti je nutné upozornit, že ne všichni neslyšící mají na vhodnost a nevhodnost užívání některých znaků jednotné názory a že záleží spíše na osobním nazírání na tuto problematiku. Podobné tendence, jaké byly popsány na vybraných znacích amerického znakového jazyka, se začínají prosazovat i v českém znakovém jazyce. Srovnejme například starší 6 formu znaku AFRIKA a jeho dnešní podobu. Starší znak, doposud užívaný zejména staršími neslyšícími, odkazuje k místním obyvatelům, k černochům (obr. 4) tím, že při artikulaci znaku AFRIKA je použit znak ČERNÝ (Kuchařová 2006). Obr. 4: AFRIKA - starý znak Ve znaku pro africký kontinent, jenž je používán dnes převážně mezi mladými neslyšícími, stále zůstává odkaz k barvě pleti obyvatel, ale jeho součástí je i odkaz ke tvaru kontinentu (obr. 5) (Kuchařová 2006). 5 6 ASL (American Sign Language) = americký znakový jazyk - tato zkratka bude užívána pouze u obrázků. Vycházím z formy znaku, která je zachycena ve Slovníku znakové řeči (Gabrielová; Paur; Zeman 1988).

4 Obr. 5: AFRIKA - nový znak Je možné, že v budoucnu znak projde další proměnou a že další generace neslyšících bude užívat znak odkazující pouze ke kontinentu. Dnešní znaky ČÍNA a JA- PONSKO v českém znakovém jazyce jsou identické s novými znaky z amerického znakového jazyka. Zda i u nás byly jejich starší podoby politicky nekorektní, se mi nepodařilo zjistit. Jejich dnešní forma se shoduje s formou v našem nejstarším slovníku a s mým pozorováním tohoto jevu mezi staršími uživateli znakového jazyka. Jak poznamenávají autorky Sutton-Spencová a Wollová (2003), jako politicky nekorektní znaky bývají označovány i některé tzv. nepřesné" znaky (.inaccurate' signs), protože jsou svou vizuální motivovaností zavádějící a nevhodné. Autorky nicméně upozorňují, že označení nepřesný" znak neznamená zároveň znak politicky nekorektní. Za nepřesné" je možné považovat např. starý znak britského znakového jazyka INDIE (obr. 6). Je vizuálně motivovaný červenou tečkou mezi obočím, která byla v dřívějších dobách znakem vdaných žen (dnes je spíše ozdobou). Znak tak odkazuje jen k těm obyvatelům, kteří toto zdobení užívají. Tato vizuální motivovanost může vést k mylnému dojmu, že toto zdobení je typické pro všechny obyvatele Indie. Obr. 6: INDIE (BSL) 7 - starý znak 7 BSL (British Sign Language) = britský znakový jazyk - tato zkratka bude užívána pouze u obrázků.

5 Naproti tomu nový znak britského znakového jazyka INDIE (obr. 7) odkazuje pouze ke tvaru indického subkontinentu, a to je vůči všem indickým obyvatelům zcela neutrálni. Obr. 7: INDIE (BSL) - nový znak V českém znakovém jazyce přetrvává ta forma znaku INDIE, která je (vzhledem k vizuální motivaci) nepřesná" (obr. 8) (Kuchařová 2006). Obr. 8: INDIE Podobná situace je také u znaku britského znakového jazyka RUSKO. Znak je stále artikulován zdviženou sevřenou pěstí; to je vizuálně motivováno komunistickým pozdravem, ačkoliv Rusko již není zemí s komunistickým režimem. Tento znak je proto možné označit za nepřesný" (nevhodně vizuálně motivovaný) a je nutné upozornit i na potenciální pochopení znaku jako politicky nekorektního. U nás se oblasti politicky nekorektních znaků a nepřesných" znaků nikdo nevěnuje. Politická nekorektnost je evidentní u výše popsaného znaku AFRIKA a nepřesnost" u znaku INDIE. Výzkum této problematiky v souvislosti s dalšími názvy států a kontinentů dosud nebyl proveden. Nicméně politická korektnost je důležitý faktor, který je třeba v mezinárodní komunikaci zohledňovat. Přejímání znaků z cizích znakových jazyků Přejímání slov (v případě znakového jazyka znaků) z jiných jazyků je běžným způsobem obohacování slovní/znakové zásoby. Řada znaků tak vstupuje do znakové zásoby určitého jazyka prostřednictvím výpůjček z jiných znakových jazyků. Tento postup je velmi dobře patrný právě v oblasti znaků států. V této souvislosti Bar-Tzur (2000) mluví o tzv. domorodých znacích (indigenous signs). Jde o znaky, které se užívají ve znakovém jazyce určité země. Např. vedle českého znaku pro stát Belgie (obr. 9) je v české republice užíván i belgický znak BELGIE (obr. 10) (Kuchá-

6 řová 2006). Přejímání znaků států z cizího znakového jazyka je současně určitým projevem politické korektnosti. Obr. 9: BELGIE Obr. 10: BELGIE (belgický znakový jazyk) B Jak uvádí Milesová (1988), podnět k užívání těchto znaků států dala svým členským zemím Světová federace neslyšících. Rozšíření přejímek znaků z cizích znakových jazyků a užívání domorodých znaků je dáno zejména vzrůstající tendencí pořádat mezinárodní setkání neslyšících. Dále je ovlivněno obecně většími možnostmi cestovat po světě. A nemalý podíl na rozšíření přejímání znaků z cizích znakových jazyků má také misionářská práce pro neslyšící (Bar- -Tzur 2000). V posledních letech tak domorodé znaky určitého státu zdomácňují i v cizích znakových jazycích, a to zejména mezi mladými uživateli znakového jazyka. Nejpodrobněji byla tendence přejímání znaků z cizích znakových jazyků popsána ve spojitosti s britským znakovým jazykem (např. Sutton-Spence; Woll 2003, Miles 1988, Kýle; Woll 1993) a s americkým znakovým jazykem (např. Valli; Lucas 1995). Bar-Tzur (2000) se věnuje užívání domorodých znaků v souvislosti s otázkou, co mají ukazovat tlumočníci znakového jazyka, zda mají užívat znaky domorodé, nebo jesdi mají spíše užívat tradiční znaky ze svého znakového jazyka. 8 Jak Bar-Tzur (2000) uvádí, užívání domorodých znaků poukazuje např. na jednotnost neslyšících lidí po celém světě a povzbuzuje ostatní země v boji za práva a svobodu neslyšících. Dále jejich užívání snižuje potřebu hláskovat prstovou abecedou názvy zemí, pro které v daném národním znakovém jazyce neexistuje znak, a také některé (tradiční) znaky v našem znakovém jazyce mohou být chápány za politicky nekorektní a užívání domorodých znaků tomuto předchází. Naproti tomu nevýhodou užívání domorodých znaků je, že mohou být matoucí

7 Klasifikace znaků států podle motivovanosti znaku Už bylo řečeno, že dosavadní výzkumy v oblasti vlastních jmen ve znakových jazycích byly nejčastěji zaměřeny na tzv. jmenné znaky. V souvislosti s jejich výzkumem byly vytvořeny různé klasifikace jmenných znaků, které jsou založeny především na způsobech motivovanosti jmenného znaku (např. Supalla; Padden 1997, Mc Kee; Mc Kee 2002, Rainó 2002). Pro znaky států ve znakových jazycích doposud nebyla žádná klasifikace vytvořena. Nicméně jmenné znaky a znaky států užívají shodných pojmenovávacích postupů, a proto je možné využít pro klasifikaci znaků států s ohledem na jejich motivovanost klasifikace navržené původně pro jmenné znaky. Jak uvádí Faltínová (2005), základní typologie jmenných znaků pochází od Supally, který vyděluje dvě hlavní skupiny jmenných znaků, a to jmenné znaky arbitrárni (arbitrary) a jmenné znaky deskriptívni (descriptive). Ostatní klasifikace jmenných znaků v různých znakových jazycích v podstatě pouze obměňují základní klasifikaci Suppalovu, navrhují nové termíny pro již dané skupiny jmenných znaků, případné přidávají navíc nové kategorie" (Faltínová 2005, s. 55). Tyto dvě výše zmíněné základní skupiny znaků lze nalézt i mezi znaky států. V jejich rámci se vydělují: (1) Znaky arbitrárni (arbitrary signs): mezi formou znaku a označovaným objektem není žádný přímý vztah. Forma znaku a jeho užívání jsou založeny jen na konvenci, tzn. na dohodě mezi lidmi společenství, ve kterém je znak užíván. (2) Znaky popisné (znaky deskriptívni) (descriptive signs): ty vycházejí z charakteristiky samotného označovaného objektu, tj. daného státu. Jak uvádí Bar-Tzur (2000), tyto znaky se odvozují od konkrétních příznačných rysů daného nositele" jména, jako jsou např. (a) vzhled obyvateľ (např. MAĎARSKO v mezinárodním znakovém systému 10 9 zvláště v případech, kdy v příslušném národním znakovém jazyce pro daný stát existuje tradiční znak, a že některé domorodé znaky mohou být podobné s jinými znaky v příslušném národním znakovém jazyce. Podrobněji o výhodách a nevýhodách užívání domorodých znaků Bar-Tzur (2000). Přímé odkazování ke vzhledu obyvatel však může být chápáno jako politicky nekorektní. 10 MZS = mezinárodní znakový systém. Mezinárodní znakový systém neslyšících (lze se setkat i s označením Gestuno, popř. i mezinárodní znakový jazyk) není žádným skutečným mezinárodním znakovým jazykem, jak by se na první pohled mohlo zdát. Jedná se pouze o soubor znaků, které byly vybrány z různých znakových jazyků a jsou pro většinu uživatelů snadno srozumitelné. Jsou tedy mezinárodně srozumitelné a rovněž i snadno naučitelné. Systém neužívá gramatiku žádného konkrétního národního znakového jazyka, ale spíše principů, které jsou všem znakovým jazykům společné. Tento standardizovaný systém

8 - obr. 11), (b) tvar země (např. ITÁLIE v českém znakovém jazyce - obr. 12), (c) typické oblečení, pokrývka hlavy v zemi (např. ŠVÉDSKO v českém znakovém jazyce - obr. 13, SLOVENSKO v českém znakovém jazyce - obr. 14), (d) stravovací zvyklosti (např. TCHAJWAN v MZS - obr. 15), (e) slavná stavba v dané zemi (např. PANAMA v MZS - obr. 16), (f) státní vlajka nebo státní znak (např. MALTA v MZS - obr. 17, RAKOUSKO v českém znakovém jazyce - obr. 18), (g) domorodé zvíře (např. THAJSKO v českém znakovém jazyce - obr. 19), (h) zvyk (např. INDIE v MZS - obr. 20) či náboženské gesto (např. VATIKÁN v MZS - obr. 21), (ch) typický hudební nástroj (např. SKOTSKO v českém znakovém jazyce - obr. 22), (i) národní barva (např. RUSKO v MZS - obr. 23) aj. Obr. 12: ITÁLIE - motivace: tvar státu Obr. 13: ŠVÉDSKO - motivace: chlupaté rukávy obleku soudců Obr. 11: MAĎARSKO (MZS) - motivace: kníry, které nosívali muži Obr. 14: SLOVENSKO - motivace: tvar klobouku znaků byl vytvořen v roce 1973 komisí, kterou ustanovila Světová federace neslyšících (World Federation of the Deaf)- Samotné užívání mezinárodního znakovacího systému je velmi limitované. Prakticky se používá pouze na Světových hrách neslyšících a na festivalu Deaf Way (Wikipedia [2005]). Více např. Jones 2001.

9 Obr. 15: TCHAJWAN (MZS) - motivace: jedení cukrové kukuřice Obr. 18: RAKOUSKO - motivace: tvar orlice ve státním znaku Obr. 16: PANAMA (MZS) - motivace: otvírání brány v Panamském průlivu Obr. 19: THAJSKO - motivace: chobot slona Obr. 17: MALTA (MZS) - motivace: kříž na vlajce Obr. 20: INDIE (MZS) - motivace: červená tečka mezi obočím u vdaných žen

10 Obr. 21: VATIKÁN (MZS) - motivace: žehnající gesto papeže Obr. 22: SKOTSKO - motivace: hra na dudy i I Obr. 23: RUSKO (ASL) - motivace: ruský znak pro červenou Ve skupině těchto znaků se maximálně využívá vizuální podobnost" s charakteristickým rysem daného státu. Přestože tyto znaky popisují" skutečnost, nejsou žádnou pantomimou. Při produkci těchto jmenných znaků jsou plné respektována pravidla daného národního znakového jazyka (např. příslušný repertoár tvarů ruky). Se znakem bývá bezhlasne artikulováno i jméno z mluveného jazyka nebo jeho přibližná podoba. Popisné zeměpisné znaky jsou stejně jako popisné jmenné znaky osob nejpočetnější skupinou jmenných znaků. Oproti popisným jmenným znakům osob jsou ale mnohem trvalejší. Přestože řada z nich byla vytvořena již dávno a reflektují typický rys dané země v určitém čase, jsou užívány i nadále, i když skutečnost pro motivaci znaku již pominula. Jak uvádí Milesová (1988), v britském znakovém jazyce je např. znak pro Francii motivován zakroucenými kníry, znak pro Německo je motivován tvarem přilby z roku 1914 a znak pro Rusko je motivován komunistickým pozdravem. Ne vždy je možné vizuální motivovanost znaku skutečně vysvětlit. Často se stává, že se jedná spíše o lidovou motivovanost". 1 ' Uživatel znaku se z formy znaku snaží objasnit jeho vizuální motivovanost. Výklad vizuální motivovanosti však může být zcela odlišný od původní vizuální motivovanosti, popř. znak vůbec nemusí 11 Obdobou je lidová etymologie v mluvených jazycích. Podrobněji Erhart; Večerka 1981.

11 být popisný a vizuální motivovanost je uživatelem pouze domyšlená. 12 Příkladem lidové vizuální motivovanosti mohou být čtyři různá vysvětlení vizuální motivovanosti znaku amerického znakového jazyka AMERIKA (obr. 24). Jak uvádí Markowicz (2001), forma znaku - vzájemně propojené natažené prsty - může být motivována: (a) pruhy na státní vlajce Spojených států amerických, (b) podobou plaňkového plotu z horizontálních laték, (c) podobností s tradičním srubem, (d) vzájemně propojené prsty vizuálně reprezentují spojení států do jednotné federace. Všechna tato vysvětlení vzájemně nijak nesouvisejí a nelze jednoznačně rozhodnout, které z nich je případnou původní vizuální motivovanosti znaku AMERIKA. Obr. 24: AMERIKA (ASL) Ani znaky arbitrárni, ani znaky popisné nijak nesouvisejí s mluveným jazykem konkrétní většinové společnosti, v níž komunita neslyšících žije. (3) Motivovanost znaků znakového jazyka však může vycházet i z většinového mluveného jazyka. Dochází k tomu především formou hláskování prstovou abecedou (fingerspelling), kdy jsou ruce v takové pozici, že reprezentují některé z písmen národní prstové abecedy. Písmena prstové abecedy jsou použita buď ke hláskování celého jména z mluveného jazyka, nebo jsou k vytvoření znaku použita pouze počáteční písmena ze jména z mluveného jazyka, např. varianty znaků pro státy Lichtenštejnsko (obr. 25) a Vatikán (obr. 26) v českém znakovém jazyce. Takto vytvořené znaky států se nazývají inicializované. Při užití počátečního písmene zejména z mluveného jazyka může být k danému písmenu prstové abecedy připojen ještě specifický pohyb (obr. 25, obr. 26). Se znakem bývá bezhlasně artikulováno i jméno z mluveného jazyka nebo jeho přibližná podoba. Mezi inicializované znaky lze zařadit i znaky, které namísto prstové abecedy využívají pomocných artikulačních znaků. Počáteční písmeno ze jména 12 Taková domyšlená vizuální motivace může sloužit jako určitá mnemotechnická pomůcka, jelikož dospělí, kteří se učí znakový jazyk, považují za snazší pamatovat si ty znaky, které obsahují ikonický prvek. Tento proces je obdobný postupům při učení se slovíčkům cizího mluveného jazyka, kde se snažíme vymyslet nějakou mnemotechnickou pomůcku. V tomto ohledu může být taková vizuální motivace užitečná. Nicméně výzkumy ukazují, že vizuální motivace nemá žádný vliv na osvojování si znakového jazyka.

12 mluveného jazyka v takovém případě není ukázáno písmenem prstové abecedy, ale pomocným artikulačním znakem pro dané písmeno. Příkladem mohou být varianty znaku IRSKO (obr. 27) a DÁN- SKO (obr. 28) v českém znakovém jazyce. Tento postup je charakteristický spíše pro starší generaci uživatelů znakového jazyka a je zřejmě dán orálním způsobem vzdělávání, které v dřívějších letech převažovalo. Obr. 27: IRSKO Obr. 25: LICHTEJNŠTEJSKO Obr. 28: DÁNSKO Obr. 26: VATIKÁN Hláskování celého jména z mluveného jazyka se v případě států využívá zejména tehdy, když znakující nezná žádný znak pro daný stát. Je-li však jméno v mluveném jazyce příliš dlouhé nebo pro hláskování prstovou abecedou nepohodlné", znakující obvykle užívá pouze první písmeno obdobně jako u znaku inicializovaného a spolu s ním artikuluje celé jméno z mluveného jazyka nebo jeho přibližnou podobu. Do kategorie tohoto způsobu motivace znaků spadají i tzv. hláskovací vzorce (fin-

13 gerspelling patterns) typické zejména pro názvy mést v britském znakovém jazyce. V těchto vzorcích je využito několika málo písmen z názvu v mluveném jazyce, jež reprezentují celé pojmenování. Např. Bristol může být znakován jako B-L, Newcastle jako N-C, Birmingham jako B-H-M. Jednotlivá písmena bývají propojena pomocí specifických pohybů (Miles 1988, s. 84). (4) I poslední skupinu tvoří znaky, které využívají mluveného jazyka. V tomto případě jde o hláskovou podobnost jména státu s jiným slovem mluveného jazyka. Význam takového hláskově podobného slova je přeložen do znakového jazyka, spolu s ním je však artikulován název státu v mluveném jazyce nebo jeho přibližná podoba, a nikoli ono hláskově podobné slovo. Příkladem z této skupiny může být tradiční znak českého znakového jazyka DÁNSKO (obr. 29), který je artikulován znakem českého znakového jazyka DAŇ. Obr. 29: DÁNSKO st J f i s m Další pohled na problematiku znaků států Znaky států, resp. zeměpisná vlastní jména, nabízejí další, dosud nepříliš probádané pole pro výzkum ve znakových jazycích. Je nepochybné, že na znaky států ve znakových jazycích lze nahlížet různými způsoby a z různých perspektiv. Nejen z pohledu politické korektnosti znaků a z pohledu jejich motivovanosti, ale např. také z hlediska jejich fonologických vlastností. (Stručně o fonologických vlastnostech znaků států Evropy srov. Kuchařová 2006 v opoře o Bakerovou a Nystovou 2003). 13 Také český znakový jazyk prokazuje fenologické vlastnosti konstatované v Bakerové a Nystové (tamtéž), totiž že ve zkoumaných znakových jazycích mezi jmennými znaky převažují znaky jednoruční nad znaky dvouručními a že jmenné znaky jsou artikulovány převážně na hlavě nebo v její blízkosti. Analýza znaků států Evropy v českém znakovém jazyce tak ukazuje na shodné pojmenovávací postupy vlastních jmen osobních a zeměpisných ve znakových jazycích. Literatura: BAKER, A.; NYST, V. The Phonology of Name Signs: A Comparison between the Sign Languages of Uganda, Mali, Adamorobe and The Netherlands. In BAKER, A.; VAN DEN BOGAER- 13 Podrobné fonologické vlastnosti vlastních jmen českého znakového jazyka popsány nebyly, první sondou je oblast znaků států Evropy.

14 DE, B.; CRASBORN, O. (Eds.). Cross- -linguistic Perspectives in Sign Language Research. Selected Papers front TISLR Hamburg: Signum Verlag, 2003, s ISBN BAR-TZUR, D. The use of indigenous signs by interpreters [cit ). Dostupný na < edu/~dabdis/indj/intro.htmi>. ERHART, A.; VEČERKA, R. Úvod do etymologie. Praha : SPN, FALTlNOVÁ, R. Propriálně pojmenovací akty v českém znakovém jazyce. Praha, Diplomová práce. Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta. Ústav českého jazyka a teorie komunikace. International Sign. InWikipedia. The Free Encyclopedia. [cit ). Dostupný na: < org/wiki/gestuno>. JONES, T.R. Gestuno: International Sign Language. (cit ). Dostupný na: chttp:// 101/ pages-layout/gestuno.htmx KUCHAŘOVÁ, L. Znaky států Evropy v českém znakovém jazyce. Praha, Bakalářská práce. Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta. Ústav českého jazyka a teorie komunikace. KÝLE, J.; WOLL, B. Sign Language : The Study of Deaf People and Their Language. Cambridge; New York: Cambridge University Press, ISBN MC KEE, R.; MC KEE, D. Name Signs and Identity in New Zealand Sign Language. In METZGER, M. Bilingualism and Identity in Deaf Communities. 2. vyd. Washington (D.C.): Gallaudet University Press, 2002, s ISBN MACUROVÁ, A. Jazyk v komunikaci neslyšících. (Předběžné poznámky). Slovo a slovesnost, 1994, roč. 55, s MARKOWICZ, H. Myth: Sign Language is Iconic. In MARKOWICZ, H. American Sign Language. Fact and Fancy. Washington (D.C.) : Gallaudet University Press, [cit ). Dostupný na: < html>. MILES, D. British Sign Language. A Beginners Guide. London : BBC Books, ISBN RAINÓ, P. Personál Names in Finnish Sign Language. In Actas do XX Congreso International de Ciencias Onomásticas, Santiago de Compostela, Setembro A Coruňa, 2002, s STEWARD, D.A.; SCHEIN, J.D.; CARTWRIGHT, B.A. Sign Language Interpreting. Exploing Its Art and Science. 2. vyd. Boston : Pearson Education, ISBN SUPALLA, S.; PADDEN, C. The Book of Name Signs: Naming in American Sign Language. 2. vyd. San Diego (CA) : Dawn Sign Press, ISBN

15 SUTTON-SPENCE, R.; WOLL, B. The Linguistics of British Sign Language. An Introduction. 4. vyd. Cambridge : Cambridge University Press, ISBN X. ŠRÁMEK, R. Úvod do obecné onomastiky. Brno : Masarykova univerzita, ISBN X. VALLI, C.; LUCAS, C. Linguistics of American Sign Language. An Introduction. 2. vyd. Washington (D.C.): Gallaudet University Press, ISBN Zdroje obrázků: Obr STEWARD, D.A.; SCHEIN, J.D.; CARTWRIGHT, B.A. Sign Language Interpreting. Exploing Its Art and Science. 2. vyd. Boston : Pearson Education, Allyn and Bacon, ISBN Obr. 4 - GABRIELOVÁ, D.; PAUR, J.; ZE- MAN, J. Slovník znakové řeči. Praha : Horizont, Obr. 5 - KUCHAŘOVÁ, L. Znaky států Evropy v českém znakovém jazyce. Praha, Bakalářská práce. Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta. Ustav českého jazyka a teorie komunikace. Obr. 6, 7 - SUTTON-SPENCE, R.; WOLL, B. The Linguistics of British Sign Language. An Introduction. 4. vyd. Cambridge : Cambridge University Press, ISBN X. Obr KUCHAŘOVÁ, L. Znaky států Evropy v českém znakovém jazyce. Praha, Bakalářská práce. Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta. Ústav českého jazyka a teorie komunikace. Obr WORLD FEDERATION OF THE DEAF. Country Name-Signs. Japanese : Japanese Federation of the Deaf, Obr MARKOWICZ, H. American Sign Language. Fact andfancy. Washington (D.C.) : Gallaudet University Press, [cit ], Dostupný na < markowicz/asl/index.html>. Obr KUCHAŘOVÁ, L. Znaky států Evropy v českém znakovém jazyce. Praha, Bakalářská práce. Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta. Ústav českého jazyka a teorie komunikace.

Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav českého jazyka a teorie komunikace. Bakalářská práce. Znaky států Evropy v českém znakovém jazyce

Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav českého jazyka a teorie komunikace. Bakalářská práce. Znaky států Evropy v českém znakovém jazyce Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav českého jazyka a teorie komunikace Bakalářská práce Znaky států Evropy v českém znakovém jazyce Vypracovala: Lucie Kuchařová Vedoucí práce: Mgr. Bc.

Více

MLUVNÍ KOMPONENTY V ČESKÉM ZNAKOVÉM JAZYCE BAKALÁŘSKÁ PRÁCE JIŘINA VLKOVÁ

MLUVNÍ KOMPONENTY V ČESKÉM ZNAKOVÉM JAZYCE BAKALÁŘSKÁ PRÁCE JIŘINA VLKOVÁ MLUVNÍ KOMPONENTY V ČESKÉM ZNAKOVÉM JAZYCE BAKALÁŘSKÁ PRÁCE JIŘINA VLKOVÁ CO JE CÍLEM TÉTO PREZENTACE? TEORETICKÁ ČÁST DEFINICE MLUVNÍHO KOMPONENTU Manuální Tvary, pozice a pohyby rukou Znakový jazyk dvojí

Více

Mluvní komponenty v českém znakovém jazyce (Bakalářská práce)

Mluvní komponenty v českém znakovém jazyce (Bakalářská práce) Mluvní komponenty v českém znakovém jazyce (Bakalářská práce) Přednášející: Bc. Jiřina Vlková v současné době pracuje jako učitelka češtiny na Základní škole v Hradci Králové absolventka oboru ČNES cílem

Více

Úvod do studia znakových jazyků Podzimní semestr 2013. Brno, 16. října 2013

Úvod do studia znakových jazyků Podzimní semestr 2013. Brno, 16. října 2013 Úvod do studia znakových jazyků Podzimní semestr 2013 Brno, 16. října 2013 Návrh transkripčního systému formou glos Mgr. Jana Wagnerová Brno, 16. října 2013 NÁVRH TRANSKRIPČNÍHO SYSTÉMU FORMOU GLOS Jedná

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ROZLOHA A OBYVATELÉ EU 2010 Ing. Andrea Sikorová, Ph.D. 1 Rozloha a obyvatelé

Více

Taktilní znakový jazyk pro hluchoslepé a multimédia Bratislava 2007, příspěvek

Taktilní znakový jazyk pro hluchoslepé a multimédia Bratislava 2007, příspěvek Taktilní znakový jazyk pro hluchoslepé a multimédia Bratislava 2007, příspěvek Mgr. Jiří Langer, Ph.D. Katedra speciální pedagogiky PdF UP v Olomouci, ČR Anotace: Příspěvek je zaměřen na problematiku využití

Více

POZNÁVÁME ČESKÝ ZNAKOVÝ JAZYK ČESKÝ ZNAKOVÝ JAZYK V KONTAKTU

POZNÁVÁME ČESKÝ ZNAKOVÝ JAZYK ČESKÝ ZNAKOVÝ JAZYK V KONTAKTU POZNÁVÁME ČESKÝ ZNAKOVÝ JAZYK ČESKÝ ZNAKOVÝ JAZYK V KONTAKTU Alena Macurová, Radka Nováková Anotace: Existence znakových jazyků v kontaktu s většinovými jazyky mluvenými (českého znakového jazyka v kontaktu

Více

(NE)SLYŠÍCÍ ŽIJÍ MEZI NÁMI

(NE)SLYŠÍCÍ ŽIJÍ MEZI NÁMI (NE)SLYŠÍCÍ ŽIJÍ MEZI NÁMI Mgr. Petr Vysuček prezident ASNEP Speciální pedagog Speciálněpedagogické centrum Duháček v Hradci Králové TKOSP 25. 9. 2014 Co to znamená být "sluchově postižený"? Být "sluchově

Více

Vizuálně motorické komunikační systémy sluchově postižených (znakový jazyk, znakovaná čeština)

Vizuálně motorické komunikační systémy sluchově postižených (znakový jazyk, znakovaná čeština) Vizuálně motorické komunikační systémy sluchově postižených (znakový jazyk, znakovaná čeština) Zákon o znakové řeči č. 155/1998 Sb. Znakovou řečí se pro účely tohoto zákona rozumí český znakový jazyk a

Více

R e c e n z e Australian Sign Language. An Introduction to Sign Language Linguistics.

R e c e n z e Australian Sign Language. An Introduction to Sign Language Linguistics. R e c e n z e JOHNSTON, T.; SCHEMBRI, A. Australian Sign Language. An Introduction to Sign Language Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 2007. 323 s. ISBN-13 978-0-521-54056-8. [paperback].

Více

SOUHRNNÝ PŘEHLED nově vytvořených / inovovaných materiálů v sadě

SOUHRNNÝ PŘEHLED nově vytvořených / inovovaných materiálů v sadě SOUHRNNÝ PŘEHLED nově vytvořených / inovovaných materiálů v sadě Název projektu Zlepšení podmínek vzdělávání SZŠ Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0358 Název školy Střední zdravotnická škola, Turnov, 28.

Více

*+, -+. / 0( & -.7,7 8 (((!# / (' 9., /,.: (; #< # #$ (((!# / "

*+, -+. / 0( & -.7,7 8 (((!# / (' 9., /,.: (; #< # #$ (((!# / !"!#$ %" &' ( ) *+, -+. / 0(123! " ## $%%%& %' 45 6& -.7,7 8 (((!# / (' 9., /,.: (; #< # #$ (((!# / " * = < & ' ; '.: '. 9'= '= -+. > 8= '7 :' ' '.8 55, 5' 9'= '= -?7 +., '+.8 @ A:.. =. 0(1237 7 : :' @.

Více

Informační chování sluchově postižených

Informační chování sluchově postižených Informační chování sluchově postižených Eva Šebestová Jinonické informační pondělky 7.12. 2009 Program přednášky: komunikace sluchově postižených, bariéry v komunikaci, znakový jazyk informační chování

Více

Lidská práva a neslyšící 2010. Roman Lupoměský

Lidská práva a neslyšící 2010. Roman Lupoměský Lidská práva a neslyšící 2010 Roman Lupoměský 1 Co je znaková řeč, jazyková práva v doporučeních OSN a úmluv a status znakových řečí v členských státech OSN 2 Znakové řeči (Newport & Supalla) jsou vizuálně-gestické

Více

Mezinárodní konference lektorů znakového jazyka Praha

Mezinárodní konference lektorů znakového jazyka Praha Mezinárodní konference lektorů znakového jazyka 18. 20. 10. 2013 Praha www.lesico-conference.com LESICO Partnerskými organizacemi jsou: Pevnost České centrum znakového jazyka, o. s. 3Dimenze Moravské centrum

Více

NEMANUALNI PROSTŘEDKY VE ZNAKOVÝCH JAZYCÍCH: STRUČNÉ POZNÁMKY ÚVODEM

NEMANUALNI PROSTŘEDKY VE ZNAKOVÝCH JAZYCÍCH: STRUČNÉ POZNÁMKY ÚVODEM NEMANUALNI PROSTŘEDKY VE ZNAKOVÝCH JAZYCÍCH: STRUČNÉ POZNÁMKY ÚVODEM Alena Macurová Anotace: Příspěvek shrnuje, opíraje se o poznatky lingvistiky znakových jazyků, sémioticky nahlíženou specifičnost znakových

Více

Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav českého jazyka a teorie komunikace

Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav českého jazyka a teorie komunikace Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav českého jazyka a teorie komunikace JAZYK NESLYŠÍCÍCH Co víme, co nevíme a co bychom měli vědět o českém znakovém jazyce Praha 2005 JAZYK NESLYŠÍCÍCH

Více

POZNÁVÁME ČESKÝ ZNAKOVÝ JAZYK Klasifikátorové tvary ruky*

POZNÁVÁME ČESKÝ ZNAKOVÝ JAZYK Klasifikátorové tvary ruky* POZNÁVÁME ČESKÝ ZNAKOVÝ JAZYK Klasifikátorové tvary ruky* Alena Macurová - Petr Vysuček Anotace: Informace o klasifikátorech jako specifickém prostředku znakových jazyků je opřena o obecné vymezení klasifikátorů.

Více

Advances in the Sign Lan- guage Development of Deaf Children.

Advances in the Sign Lan- guage Development of Deaf Children. Research. Selected Papers from TISLR 2000. Hamburg: Signum Verlag, 2003, s. 47-69. KENDON, A. Gesture: Visible Action as Utterance. Cambridge : Cambridge University Press, 2004. KLIMA, E.; BELLUGI, U.

Více

Man s relationship to the scientific and technological progress

Man s relationship to the scientific and technological progress Man s relationship to the scientific and technological progress Man s relationship to the scientific and technological progress VY_32_INOVACE_03_02_01 Seznámení se základními poznatky o tematickém okruhu

Více

Zvláštní průzkum Eurobarometer 386. Evropané a jazyky

Zvláštní průzkum Eurobarometer 386. Evropané a jazyky Zvláštní průzkum Eurobarometer 386 Evropané a jazyky SHRNUTÍ Nejrozšířenějším mateřským jazykem mezi obyvateli EU je němčina (16 %), následuje italština a angličtina (obě 13 %), francouzština (12 %) a

Více

Debata k Jednotnému evropskému patentu

Debata k Jednotnému evropskému patentu Debata k Jednotnému evropskému patentu 4. 10. 2012 Úřad průmyslového vlastnictví ČR Ing. Eva SCHNEIDEROVÁ 1 Obsah Patentové systémy v Evropě Návrh nařízení o vytvoření jednotné patentové ochrany Návrh

Více

Návrh na úpravu učebnice pro uživatele českého znakového jazyka

Návrh na úpravu učebnice pro uživatele českého znakového jazyka Návrh na úpravu učebnice pro uživatele českého znakového jazyka Pro seminární práci, ve které bych ráda navrhla úpravu učebnice pro uživatele českého znakového jazyka, jsem si vybrala Slabikář od nakladatelství

Více

TISKOVÁ ZPRÁVA. Centrum pro výzkum veřejného mínění CVVM, Sociologický ústav AV ČR, v.v.i.

TISKOVÁ ZPRÁVA. Centrum pro výzkum veřejného mínění CVVM, Sociologický ústav AV ČR, v.v.i. TISKOVÁ ZPRÁVA Centrum pro výzkum veřejného mínění Sociologický ústav AV ČR, v.v.i. Jilská 1, Praha 1 Tel.: 286 840 129 E-mail: jan.cervenka@soc.cas.cz Sympatie české veřejnosti k některým zemím leden

Více

Lidé se sluchovým postižením. Tento projekt vznikl za podpory Ministerstva zdravotnictví ČR

Lidé se sluchovým postižením. Tento projekt vznikl za podpory Ministerstva zdravotnictví ČR Lidé se sluchovým postižením Tento projekt vznikl za podpory Ministerstva zdravotnictví ČR Klasifikace sluchového postižení NESLYŠÍCÍ osoby, které se narodily plně neslyšící nebo ztratily sluch před rozvojem

Více

Anglický jazyk Ročník: 5. Téma učivo: Countries, flags, languages, nationalities Výukový cíl: Předmět:

Anglický jazyk Ročník: 5. Téma učivo: Countries, flags, languages, nationalities Výukový cíl: Předmět: Metodický list ke VY_06_AJ_5_02 vzdělávacímu materiálu: Název programu: Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Název projektu: Nové trendy ve výuce cizích jazyků Registrační číslo CZ.1.07/1.1.16/02.0099

Více

EVROPA A GLOBALIZACE

EVROPA A GLOBALIZACE EVROPA A GLOBALIZACE 2011 Ing. Andrea Sikorová, Ph.D. 1 Evropa a globalizace V této kapitole se dozvíte: Kdy vznikla globalizace. Proč se 80. léta 20. století nazývají jako turbulentní. Jak moc jsou média

Více

rok Index transparentnosti trhu veřejných zakázek ČR Index netransparentních zakázek ČR Index mezinárodní otevřenosti ČR

rok Index transparentnosti trhu veřejných zakázek ČR Index netransparentních zakázek ČR Index mezinárodní otevřenosti ČR Přílohy 1. Ukazatele transparentnosti trhu veřejných zakázek v České republice v letech 21-29 1 75 % 5 25 21 22 23 24 25 26 27 28 29 rok Index transparentnosti trhu veřejných zakázek ČR Index netransparentních

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 HISTORIE EU 2010 Ing. Andrea Sikorová, Ph.D. 1 Historie EU V této kapitole

Více

Platné znění zákona č. 155/1998 Sb., o znakové řeči a o změně dalších zákonů s vyznačením navrhovaných změn

Platné znění zákona č. 155/1998 Sb., o znakové řeči a o změně dalších zákonů s vyznačením navrhovaných změn Platné znění zákona č. 155/1998 Sb., o znakové řeči a o změně dalších zákonů s vyznačením navrhovaných změn Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ 1 Úvodní ustanovení Zákon upravuje

Více

Totální komunikace, struktura a strategie. Mgr. Jiří Langer. Katedra speciální pedagogiky PdF UP

Totální komunikace, struktura a strategie. Mgr. Jiří Langer. Katedra speciální pedagogiky PdF UP Totální komunikace, struktura a strategie Mgr. Jiří Langer Katedra speciální pedagogiky PdF UP EVANS, L. Total Communication: Structure and Strategy. Washington D.C. : Gallaudet College Press, 1982, s.

Více

Multikulturní soužití

Multikulturní soužití STŘEDNÍ ŠKOLA STAVEBNÍ A TECHNICKÁ Ústí nad Labem, Čelakovského 5, příspěvková organizace Páteřní škola Ústeckého kraje Multikulturní soužití VY_32_ INOVACE _06_112 Projekt MŠMT EU peníze středním školám

Více

LIDSKÁ PRÁVA. historické mezníky

LIDSKÁ PRÁVA. historické mezníky LIDSKÁ PRÁVA historické mezníky Název školy: Číslo a název projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: Označení materiálu: Typ materiálu: Předmět, ročník, obor: STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ

Více

KAPITOLY Z POLITOLOGIE A PRÁVA NATO

KAPITOLY Z POLITOLOGIE A PRÁVA NATO KAPITOLY Z POLITOLOGIE A PRÁVA NATO HISTORIE ORGANIZACE Organizace Severoatlantické smlouvy, kromě zkratky NATO se užívá i zkratka OTAN (francouzská zkratka) vojensko-politická organizace zemí Evropy a

Více

vzdělávací oblast vyučovací předmět ročník zodpovídá JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE ANGLICKÝ JAZYK 4. G. GREGOVSKA

vzdělávací oblast vyučovací předmět ročník zodpovídá JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE ANGLICKÝ JAZYK 4. G. GREGOVSKA zná základní pozdravy umí si vyžádat informaci o jménu a sám tuto informaci poskytnout je schopen prakticky využít abecedu při hláskování umí pracovat se slovníkem rozumí jednoduchým pokynům a otázkám

Více

ZÁZNAMOVÝ ARCH OBSERVACE BĚŢNÉ VÝUKY

ZÁZNAMOVÝ ARCH OBSERVACE BĚŢNÉ VÝUKY Příloha 1 Škola B, Český jazyk a literatura ZÁZNAMOVÝ ARCH OBSERVACE BĚŢNÉ VÝUKY Škola (typ, název) Základní škola ŠKOLA B Pedagogičtí pracovníci ve výuce Učitel (pohlaví, sluch) žena, slyšící Třída (ročník,

Více

Výjezdy na studijní pobyty ERASMUS+

Výjezdy na studijní pobyty ERASMUS+ Výjezdy na studijní pobyty ERASMUS+ Statistiky za akademický rok / Student mobility for studies ERASMUS+ Statistics of the academic year / Statistika výjezdů na studijní pobyty ERASMUS+ / Mobility statistics

Více

Přístup lidí s mentálním postižením k právu a spravedlnosti

Přístup lidí s mentálním postižením k právu a spravedlnosti Vaše občanská práva Přístup lidí s mentálním postižením k právu a spravedlnosti Inclusion Europe Zpráva Inclusion Europe společně se svými 49 členskými organizacemi v 36 zemích usiluje o odstranění diskrimance

Více

Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta

Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav českého jazyka a teorie komunikace Bakalářská práce Eva Kastnerová Pražské památky v kultuře českých neslyšících a jejich pojmenování v českém znakovém

Více

Každému studentovi vyhovuje jiný komunikační systém (mluvená řeč, znakový jazyk, znakovaná čeština) dle míry postižení a předchozího modelu vzdělávání

Každému studentovi vyhovuje jiný komunikační systém (mluvená řeč, znakový jazyk, znakovaná čeština) dle míry postižení a předchozího modelu vzdělávání Mgr. Klára Ptáčková Každému studentovi vyhovuje jiný komunikační systém (mluvená řeč, znakový jazyk, znakovaná čeština) dle míry postižení a předchozího modelu vzdělávání U neslyšících jsou trochu odlišné

Více

Ochranné známky 0 ÚČAST

Ochranné známky 0 ÚČAST Ochranné známky 29/10/2008-31/12/2008 Zadaným kritériím odpovídá 391 dotazníků z 391 0 ÚČAST Země DE Německo 72 (18.4%) PL Polsko 48 (12.3%) NL Nizozemsko 31 (7.9%) UK Spojené království 23 (5.9%) DA Dánsko

Více

Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Inovativní metody v prvouce, vlastivědě a zeměpisu

Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Inovativní metody v prvouce, vlastivědě a zeměpisu Materiál pro domácí přípravu žáků: Název programu: Název projektu: Registrační číslo projektu: Předmět: Ročník: Téma učivo: Učební pomůcky: VY_05_Z7E_7 Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Více

ČESKOSLOVENSKÁ NORMA MDT 002:001.4 Březen 1993 ČSN ISO 5127-1. DOKUMENTACE A INFORMACE. SLOVNÍK Část 1: Základní pojmy

ČESKOSLOVENSKÁ NORMA MDT 002:001.4 Březen 1993 ČSN ISO 5127-1. DOKUMENTACE A INFORMACE. SLOVNÍK Část 1: Základní pojmy ČESKOSLOVENSKÁ NORMA MDT 002:001.4 Březen 1993 DOKUMENTACE A INFORMACE. SLOVNÍK Část 1: Základní pojmy ČSN ISO 5127-1 01 0167 Documentation and information - Vocabulary Part 1: Basic concepts Documentation

Více

Bližší informace o konkrétních projektech a aktivitách Multikulturního centra Praha naleznete na www.mkc.cz.

Bližší informace o konkrétních projektech a aktivitách Multikulturního centra Praha naleznete na www.mkc.cz. S integrací České republiky do Evropské Unie a dalších globálních politických a ekonomických struktur se česká společnost opět stává různorodou a pluralitní. Multikulturní soužití na jedné straně obohacuje

Více

PRÁVO NESLYŠÍCÍHO DÍTĚTE VYRŮST BILINGVNĚ

PRÁVO NESLYŠÍCÍHO DÍTĚTE VYRŮST BILINGVNĚ Czech PRÁVO NESLYŠÍCÍHO DÍTĚTE VYRŮST BILINGVNĚ The Czech translation of The right of the deaf child to grow up bilingual by François Grosjean University of Neuchâtel, Switzerland Translated by Miriam

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

Řeč. u osob se sluchovým postižením. Mgr. MgA. Mariana Koutská

Řeč. u osob se sluchovým postižením. Mgr. MgA. Mariana Koutská Řeč u osob se sluchovým postižením mariana.koutska@gmail.com Ontogenetický vývoj řeči přípravné období Prenatální příprava na komunikaci: dumlání palečku, olizování pupeční šňůry, nitroděložní kvílení

Více

JAZYK Poznámky k vyjadřování

JAZYK Poznámky k vyjadřování POZNÁVÁME ČESKÝ JAZYK ZNAKOVÝ Poznámky k vyjadřování mnohosti Alena Macurová, Jana Petříčková Anotace: Článek informuje o základních prostředcích vyjadřováni mnohosti v českém znakovém jazyce. Prostředky

Více

vzdělávací oblast vyučovací předmět ročník zodpovídá JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE ANGLICKÝ JAZYK 3. G. GREGOVSKA

vzdělávací oblast vyučovací předmět ročník zodpovídá JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE ANGLICKÝ JAZYK 3. G. GREGOVSKA je schopen používat odpovídající kultivovaný pozdrav osvojená slovíčka vyslovuje foneticky správně, dbá správné artikulace rozumí jednoduchým pokynům a otázkám učitele, které jsou sdělovány pomalu a s

Více

2. Přídavná jména Tři stránky tabulek obsahují 156 nejběžnějších anglických přídavných jmen.

2. Přídavná jména Tři stránky tabulek obsahují 156 nejběžnějších anglických přídavných jmen. TABULKY SLOVÍČEK Už před lety jsem si všiml, že z nějakého důvodu studenti na základní a dokonce i na pokročilejší úrovni často neznají některá úplně základní slovíčka. Nejvíce se to dá pozorovat u sloves,

Více

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne , EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 28.5.2018 C(2018) 3120 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 28.5.2018, kterým se stanoví pravidla pro použití čl. 26 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady

Více

Dokumentace. Formální úprava vědeckých. Dokumentation - Technisch-wissenschaftliche Veröffentlichungen. Richtlinien für die Gestaltung

Dokumentace. Formální úprava vědeckých. Dokumentation - Technisch-wissenschaftliche Veröffentlichungen. Richtlinien für die Gestaltung ČESKÁ NORMA 01.140.20 Leden 1996 Dokumentace. Formální úprava vědeckých ČSN ISO 5966 a technických zpráv 01 0173 Documentation - Presentation of scientific and technical reports Documentation - Présentation

Více

EU peníze středním školám digitální učební materiál

EU peníze středním školám digitální učební materiál EU peníze středním školám digitální učební materiál Číslo projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: CZ.1.07/1.5.00/34.0515 III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast,

Více

Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta. Ústav jazyků a komunikace neslyšících. Bakalářská práce. Michal Brhel

Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta. Ústav jazyků a komunikace neslyšících. Bakalářská práce. Michal Brhel Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta Ústav jazyků a komunikace neslyšících Bakalářská práce Michal Brhel Pojmenování základních barev v českém znakovém jazyce The Basic Colour terms of the Czech

Více

srovnávací právo právní kultury

srovnávací právo právní kultury Brno International Business School srovnávací právo právní kultury Pavel Hungr KEY Publishing s.r.o. Ostrava 2008 Publikace byla vydána ve spolupráci se soukromou vysokou školou Brno International Business

Více

VY_32_INOVACE_VL4_08_16. Evropská unie. Název školy: Základní škola a Mateřská škola Medlov Autor: Mgr. Jindřiška Mrázková Téma: Místo, kde žijeme

VY_32_INOVACE_VL4_08_16. Evropská unie. Název školy: Základní škola a Mateřská škola Medlov Autor: Mgr. Jindřiška Mrázková Téma: Místo, kde žijeme VY_32_INOVACE_VL4_08_16 Evropská unie Název školy: Základní škola a Mateřská škola Medlov Autor: Mgr. Jindřiška Mrázková Téma: Místo, kde žijeme VY_32_INOVACE_VL4_08_16 ANOTACE materiál určený k seznámení

Více

Slohové postupy ZPŮSOB ŘAZENÍ MYŠLENEK V JEDNOM PROMLUVOVÉM CELKU

Slohové postupy ZPŮSOB ŘAZENÍ MYŠLENEK V JEDNOM PROMLUVOVÉM CELKU NÁZEV ŠKOLY: Masarykova základní škola a mateřská škola Melč, okres Opava, příspěvková organizace ČÍSLO PROJEKTU: CZ.1.07/1.4.00/21.2623 AUTOR: Mgr. Lucie Čechovičová NÁZEV: VY_32_Inovace_Český_jazyk_2

Více

Úvod do studia znakových jazyků Podzimní semestr 2013. Brno, 14. listopadu 2013

Úvod do studia znakových jazyků Podzimní semestr 2013. Brno, 14. listopadu 2013 Úvod do studia znakových jazyků Podzimní semestr 2013 Brno, 14. listopadu 2013 Typy sloves v českém znakovém jazyce, modální slovesa Brno, 14. listopadu 2013 TYPY SLOVES V ČESKÉM ZNAKOVÉM JAZYCE Pro český

Více

Srovnávací a historická gramatika, historicko-srovnávací metoda Franz Bopp, Jacob Grimm, Karl Brugmann

Srovnávací a historická gramatika, historicko-srovnávací metoda Franz Bopp, Jacob Grimm, Karl Brugmann Srovnávací a historická gramatika, historicko-srovnávací metoda Franz Bopp, Jacob Grimm, Karl Brugmann Historicko-srovnávací metoda zvláštní vědecký postup zkoumání příbuzenských vztahů mezi jazyky; seskupení

Více

Výjezdy na studijní pobyty ERASMUS+

Výjezdy na studijní pobyty ERASMUS+ Výjezdy na studijní pobyty ERASMUS+ Statistiky za akademický rok 5/6 Student mobility for studies ERASMUS+ Statistics of the academic year 5/6 Statistika výjezdů na studijní pobyty ERASMUS+ 5/6 Mobility

Více

Zahraniční obchod podle zboží a zemí

Zahraniční obchod podle zboží a zemí Zahraniční obchod podle zboží a zemí Typ výstupu : Směr obchodu : Normální Dovoz Období : 1.1.2013 31.12.2013 Nomenklatura zboží : Data v tabulce jsou : KN(8) bez dopočtů Období zboží Název zboží Název

Více

ČESKÉ VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V PRAZE. Jak citovat. Zpracovala: Mgr. Ilona Trtíková ÚSTŘEDNÍ KNIHOVNA ČVUT. - Prosinec 2009 -

ČESKÉ VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V PRAZE. Jak citovat. Zpracovala: Mgr. Ilona Trtíková ÚSTŘEDNÍ KNIHOVNA ČVUT. - Prosinec 2009 - ČESKÉ VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V PRAZE Jak citovat Zpracovala: Mgr. Ilona Trtíková ÚSTŘEDNÍ KNIHOVNA ČVUT - Prosinec 2009 - Bibliografické citace by měly být součástí každé odborné publikace, tedy i textu

Více

TULLIO DE MAURO: BIBLIOGRAFICKÉ A KRITICKÉ POZNÁMKY O FERDINANDOVI DE SAUSSUROVI

TULLIO DE MAURO: BIBLIOGRAFICKÉ A KRITICKÉ POZNÁMKY O FERDINANDOVI DE SAUSSUROVI OBSAH Slovo úvodem (V. Skalička) 13 Ferdinand de Saussure a jeho Kurs (F. Čermák) 15 K českému překladu a vydání Kursu obecné lingvistiky (F. Čermák) К druhému českému vydání (F. Čermák) 31 Předmluva к

Více

Postižení sluchu. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje. Mgr.Ladislava Ulrychová

Postižení sluchu. Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje. Mgr.Ladislava Ulrychová Postižení sluchu Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje Leden 2010 Mgr.Ladislava Ulrychová Lidé důvěřují více očím než uším. Z toho vyplývá,

Více

1. Člověk a jeho postavení ve světě: filozofické otázky - psychologické odpovědi.

1. Člověk a jeho postavení ve světě: filozofické otázky - psychologické odpovědi. 1. Člověk a jeho postavení ve světě: filozofické otázky - psychologické odpovědi. / Jan Poněšický. -- Vyd. 1. V Praze: Triton 2006. 266 s. -- cze. ISBN 80-7254-861-1 člověk; společnost; etika; hodnota;

Více

Komunikační přístupy ve školách pro sluchově postižené

Komunikační přístupy ve školách pro sluchově postižené Komunikační přístupy ve školách pro sluchově postižené (orální metoda, totální komunikace, bilingvální výchova, využití znakového jazyka - sluchově postižený pedagog) Vycházejí z přístupu k hluchotě jako

Více

Postavení České republiky v zahraničním obchodu sousedních států

Postavení České republiky v zahraničním obchodu sousedních států 31. 8. 2015 Postavení České republiky v zahraničním obchodu sousedních států Hlavním obchodním partnerem pro Česko, Polsko, Slovensko a Rakousko stále zůstává jednoznačně Německo. Sousední státy jsou pro

Více

COOKIES V ČESKÉ REPUBLICE. 1.1 Česká republika zákon o elektronických komunikacích

COOKIES V ČESKÉ REPUBLICE. 1.1 Česká republika zákon o elektronických komunikacích COOKIES V ČESKÉ REPUBLICE Na právní úpravu cookies v České republice je potřeba nahlížet ze dvou pohledů - jednak z pohledu poskytování služeb elektronických komunikací a jednak z pohledu ochrany osobních

Více

Politická geografie Vybrané politicko-geografické problémy obyvatelstva

Politická geografie Vybrané politicko-geografické problémy obyvatelstva Politická geografie Vybrané politicko-geografické problémy obyvatelstva 20.10.2008 PedF, katedra geografie 1 Národ a nacionalismus PedF, katedra geografie 2 Národ Historicky vzniklá stabilní skupina lidí

Více

Zahraniční hosté v hromadných ubyt. zařízeních podle zemí / Foreign guests at collective accommodation establishments: by country 2006*)

Zahraniční hosté v hromadných ubyt. zařízeních podle zemí / Foreign guests at collective accommodation establishments: by country 2006*) Pro více informací kontaktujte / For further information please contact: Ing. Hana Fojtáchová, e-mail: fojtachova@czechtourism.cz Ing. Martin Košatka, e- mail: kosatka@czechtourism.cz Zahraniční hosté

Více

ROBERT LUDLUM AGENT BEZ MINULOSTI

ROBERT LUDLUM AGENT BEZ MINULOSTI ROBERT LUDLUM AGENT BEZ MINULOSTI 2011 Copyright 1977 by Robert Ludlum Translation 1999 by Karel Šmejkal Cover design 1999 by DOMINO Veškerá práva vyhrazena. Žádná část tohoto díla nesmí být přenášena

Více

Název Autor Jitka Debnárová Vedoucí práce Mgr. Petra Vondráčková, Ph.D. Oponent práce Mgr. Lenka Reichelová

Název Autor Jitka Debnárová Vedoucí práce Mgr. Petra Vondráčková, Ph.D. Oponent práce Mgr. Lenka Reichelová Název Autor Jitka Debnárová Vedoucí práce Mgr. Petra Vondráčková, Ph.D. Oponent práce Mgr. Lenka Reichelová Vztahová vazba u osob se závislostí na pervitinu POSUDEK BAKALÁŘSKÉ / MAGISTERSKÉ PRÁCE VEDOUCÍ

Více

DALŠÍ IDEOLOGICKÉ SMĚRY

DALŠÍ IDEOLOGICKÉ SMĚRY DALŠÍ IDEOLOGICKÉ SMĚRY Název školy: Číslo a název projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: Označení materiálu: Typ materiálu: Předmět, ročník, obor: STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ,

Více

JAZYK IV. (Vyjadřování času)

JAZYK IV. (Vyjadřování času) S t a t i POZNÁVÁME ČESKÝ JAZYK IV. (Vyjadřování času) ZNAKOVÝ Alena Macurová Různost jazyku: různost jejich popisu Předchozí příspěvky cyklu Poznáváme český znakový jazyk snad dostatečně zřetelně ukázaly,

Více

ANOTACE nově vytvořených/inovovaných materiálů

ANOTACE nově vytvořených/inovovaných materiálů ANOTACE nově vytvořených/inovovaných materiálů Číslo projektu Číslo a název šablony klíčové aktivity Tematická oblast CZ.1.07/1.5.00/34.1017 III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Slovní

Více

KDYŽ ZAČÍNÁME MLUVIT... Lingvistický pohled na rané projevy česky hovořícího dítěte. Lucie Saicová Římalová

KDYŽ ZAČÍNÁME MLUVIT... Lingvistický pohled na rané projevy česky hovořícího dítěte. Lucie Saicová Římalová KDYŽ ZAČÍNÁME MLUVIT... Lingvistický pohled na rané projevy česky hovořícího dítěte Lucie Saicová Římalová filozofická fakulta univerzity karlovy, 2013 KATALOGIZACE V KNIZE NÁRODNÍ KNIHOVNA ČR Saicová

Více

Rozvoj klíčových komptencí zástupců ředitele na školách a školských zařízeních

Rozvoj klíčových komptencí zástupců ředitele na školách a školských zařízeních IMAGE LEKTORA Zpracovala: Preisslerová Miroslava Co je to image? způsob komunikace s vaším okolím image podává zprávu o vašem postavení, životním stylu a našich hodnotách způsob oblékání, volba doplňků,

Více

Hodnocení výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na HiOA. Metodika připravovaného výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na MU

Hodnocení výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na HiOA. Metodika připravovaného výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na MU Hodnocení výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na HiOA a Metodika připravovaného výukového programu tlumočnictví znakového jazyka na MU 1. Popis a zhodnocení norského studijního oboru Tlumočnictví

Více

Technická dokumentace Bc. Lukáš Procházka

Technická dokumentace Bc. Lukáš Procházka Technická dokumentace Bc. Lukáš Procházka Téma: závěrečná část dokumentu, dodatky a manuály 1) Závěrečná část dokumentu 2) Dodatky 3) Manuály a návody obsah dokumentu Závěrečná část dokumentu Závěrečná

Více

Gymnázium Vincence Makovského se sportovními třídami Nové Město na Moravě

Gymnázium Vincence Makovského se sportovními třídami Nové Město na Moravě VY_32_INOVACE_INF_BU_03 Sada: Digitální fotografie Téma: Práce se světlem Autor: Mgr. Miloš Bukáček Předmět: Informatika Ročník: 3. ročník osmiletého gymnázia, třída 3.A Využití: Prezentace určená pro

Více

Soutěže od Kvida Polívky

Soutěže od Kvida Polívky Soutěže od Kvida Polívky Velká Británie Celý název: Spojené království Velké Británie a Severního Irska Hlavní město: Londýn Rozloha: 243 610 km² (77. největší země na světě) Nejvyšší bod: Ben Nevis (1343

Více

INSTITUCE A ORGÁNY EU

INSTITUCE A ORGÁNY EU Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 INSTITUCE A ORGÁNY EU 2010 Ing. Andrea Sikorová, Ph.D. 1 Instituce a orgány

Více

BILINGVÁLNÍ VZDĚLÁVÁNÍ NESLYŠÍCÍCH: PRO A PROTI

BILINGVÁLNÍ VZDĚLÁVÁNÍ NESLYŠÍCÍCH: PRO A PROTI BILINGVÁLNÍ VZDĚLÁVÁNÍ NESLYŠÍCÍCH: PRO A PROTI Alena Macurová Nebude myslím sporu o to, že obecné cíle vzdělávání neslyšících jsou (měly by být) nějak souměřitelné s cíli naší slyšící populace - i ve

Více

5 Komunikace osob se sluchovým postižením

5 Komunikace osob se sluchovým postižením 5 Komunikace osob se sluchovým postižením Charakteristika a význam mezilidské komunikace, komunikační formy osob se sluchovým postižením přehled a popis, vizuálně motorické komunikační systémy český znakový

Více

PŘÍLOHY Příloha č. 1 Lormova abeceda

PŘÍLOHY Příloha č. 1 Lormova abeceda PŘÍLOHY Příloha č. 1 Lormova abeceda A bod na bříšku palce B tah po ukazováčku od bříška prstu k dlani C bod na zápěstí D tah po prostředníčku od bříška prstu k dlani E bod na bříšku ukazováčku F současné

Více

Pracovní celky 3.2, 3.3 a 3.4 Sémantická harmonizace - Srovnání a přiřazení datových modelů

Pracovní celky 3.2, 3.3 a 3.4 Sémantická harmonizace - Srovnání a přiřazení datových modelů Pracovní celky 3.2, 3.3 a 3.4 Sémantická harmonizace - Srovnání a datových modelů Obsah Seznam tabulek... 1 Seznam obrázků... 1 1 Úvod... 2 2 Metody sémantické harmonizace... 2 3 Dvojjazyčné katalogy objektů

Více

Komunikační přístupy ve školách pro sluchově postižené

Komunikační přístupy ve školách pro sluchově postižené Komunikační přístupy ve školách pro sluchově postižené (orální metoda, totální komunikace, bilingvální výchova, využití znakového jazyka - sluchově postižený pedagog) Vycházejí z přístupu k hluchotě jakotakové

Více

Elektronická technická dokumentace Bc. Lukáš Procházka

Elektronická technická dokumentace Bc. Lukáš Procházka 17, 18. hodina Elektronická technická dokumentace Bc. Lukáš Procházka Téma: závěrečná část dokumentu, dodatky a manuály 1) Závěrečná část dokumentu 2) Dodatky 3) Manuály a návody obsah dokumentu Závěrečná

Více

VY_07_Vla5E_61. Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Inovativní metody v prvouce, vlastivědě a zeměpisu

VY_07_Vla5E_61. Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Inovativní metody v prvouce, vlastivědě a zeměpisu Materiál pro domácí přípravu žáků: Název programu: Název projektu: Registrační číslo projektu: Předmět: Ročník: Autor: Téma učivo: Učební pomůcky: Zápis z vyučovací hodiny: Obrázek 5: Wolfgang Amadeus

Více

Voda a její využití Wasser und seine Nutzung

Voda a její využití Wasser und seine Nutzung U M Ě L E C K Ý A S P O L E Č E N S K O V Ě D N Í P R O J E K T O V Ý D E N Voda a lázně Obrázek č. 1 a 2 Podívejte se na obrázky před sebou a zapište, o jaké situace v souvislosti s životem v Teplicích

Více

VY_07_Vla5E_62. Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Inovativní metody v prvouce, vlastivědě a zeměpisu.

VY_07_Vla5E_62. Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Inovativní metody v prvouce, vlastivědě a zeměpisu. Materiál pro domácí přípravu žáků: Název programu: Název projektu: Registrační číslo projektu: Předmět: Ročník: Autor: Téma učivo: Učební pomůcky: Zápis z vyučovací hodiny: Obrázek 3: Sachrův dort [3]

Více

aktualizovaný Leden 2011 Ceník výukových materiálů České komory tlumočníků znakového jazyka

aktualizovaný Leden 2011 Ceník výukových materiálů České komory tlumočníků znakového jazyka aktualizovaný Leden 2011 Ceník výukových materiálů České komory tlumočníků znakového jazyka 2 Ceník výukových materiálů 2011 Publikace Certifikační vzdělávací program. Červinková Houšková 188 Kč 150 Kč

Více

Vliv vzdělanostní úrovně na kriminalitu obyvatelstva

Vliv vzdělanostní úrovně na kriminalitu obyvatelstva Ing. Erika Urbánková, PhD. Katedra ekonomických teorií Provozně ekonomická fakulta Česká zemědělská univerzita Mgr. František Hřebík, Ph.D. prorektor pro zahraniční styky a vnější vztahy Katedra managementu

Více

155/1998 Sb. ZÁKON. ze dne 11. června o komunikačních systémech neslyšících a hluchoslepých osob ČÁST PRVNÍ.

155/1998 Sb. ZÁKON. ze dne 11. června o komunikačních systémech neslyšících a hluchoslepých osob ČÁST PRVNÍ. 155/1998 Sb. ZÁKON ze dne 11. června 1998 o komunikačních systémech neslyšících a hluchoslepých osob Změna: 384/2008 Sb. Změna: 329/2011 Sb. Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ

Více

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast: Předmět: Vytvořil: Uplatnění jazyka v jednotlivých funkčních stylech Český jazyk a literatura Pavla Jamborová

Více

Sídla. 1. Pracujte s odkazem: http://www.geohive.com/earth/pop_urban.aspx

Sídla. 1. Pracujte s odkazem: http://www.geohive.com/earth/pop_urban.aspx Sídla 1. Pracujte s odkazem: http://www.geohive.com/earth/pop_urban.aspx a) Zjistěte, jaká je míra urbanizace v těchto státech: Etiopie, Rwanda, Tanzanie, Alžírsko, Egypt, JAR, Čína, Japonsko, Jižní Korea,

Více

Výdaje na základní výzkum

Výdaje na základní výzkum Sekretariát Rady pro výzkum, vývoj a inovace Výdaje na základní výzkum celkové, v sektoru vládním (státním), podnikatelském a v sektoru vysokých škol Mezinárodní porovnání říjen 2009 ÚVOD 1) Cílem následujících

Více

Zpráva o činnosti Zelené linky pro export za období leden prosinec 2017

Zpráva o činnosti Zelené linky pro export za období leden prosinec 2017 Zpráva o činnosti Zelené linky pro export za období leden prosinec 2017 Zelená linka pro export (ZLPE) je součástí proexportní politiky státu pod záštitou Ministerstva průmyslu a obchodu již od roku 2006.

Více

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO

E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast: Evropa Úvod, regionální geografie I. Předmět: Vytvořil: Zeměpis Mgr. Jiří Buryška 01 - Světadíl Evropa

Více

ÚLOHA 3 VYCHÁZÍ Z NÁSLEDUJÍCÍCH VĚT A SOUVĚTÍ:

ÚLOHA 3 VYCHÁZÍ Z NÁSLEDUJÍCÍCH VĚT A SOUVĚTÍ: 1. Označte řádek, na kterém není žádný syntaktický nebo morfologický nedostatek. A. Přeli se půl noci o to, zda a v jaké podobě má psychoanalýza smysl. B. Mhouříce oči vyhřívala se na sluníčku. C. Kdo

Více