SIPART PS2 (6DR5...) Compact Operating Instructions. Electropneumatic positioners. Edition 10/2015. Answers for industry.

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "SIPART PS2 (6DR5...) Compact Operating Instructions. Electropneumatic positioners. Edition 10/2015. Answers for industry."

Transkript

1 Electropneumatic positioners Compact Operating Instructions Edition 10/2015 Answers for industry.

2

3 Български... 3 Čeština Suomi Slovenčina Slovenščina

4

5 SIPART Електропневматични позиционни регулатори Кратка инструкция за експлоатация Правни указания Концепция на предупредителните указания Това ръководство съдържа указания, които трябва да спазвате за лична безопасност и за предотвратяване на материални щети. Указанията за Вашата лична безопасност са обозначени с предупредителен триъгълник, указанията само за материални щети нямат предупредителен триъгълник. В зависимост степента на опасност предупрежденията са показани в намаляваща последователност. ОПАСНОСТ означава, че ще настъпят смърт или тежки телесни повреди, ако не се вземат съответните предпазни мерки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ означава, че могат да настъпят смърт или тежки телесни повреди, ако не се вземат съответните предпазни мерки. ВНИМАНИЕ означава, че може да настъпи лека телесна повреда, ако не се вземат съответните предпазни мерки. ВНИМАНИЕ означава, че може да настъпи материална щета, ако не се вземат съответните предпазни мерки. При поява на няколко степени на опасност се използва винаги предупреждението за съответната най-висока степен. Когато в едно предупреждение с предупредителен триъгълник се предупреждава за вреди вследствие смърт или телесна повреда, същото предупреждение може да се допълни с предупреждение за материални щети. Квалифициран персонал Принадлежащият към тази документация продукт/система трябва да се обслужва само от квалифициран за съответната работа персонал при спазване на съответната документация за дадената работа, особено съдържащите се в нея указания за безопасност и предупредителни указания. Квалифициран персонал е способен въз основа на неговото обучение и опит, при работа с тези продукти/системи да разпознава рискови положения и избягва възможни опасности. Използване по предназначение на Siemens продукти Съблюдавайте следното: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Siemens продуктите е разрешено да се използват само за предвидените в каталога и съпринадлежащата техническа документация случаи на използване. Ако се използват чужди продукти и компоненти, те трябва да са препоръчани от Siemens, респ. да са одобрени. Предпоставките за безупречна и безопасна експлоатация са компетентният транспорт, компетентните съхранение, монтаж, инсталиране, пускане в експлоатация, обслужване и ремонт. Непременно трябва да се спазват допустимите околни условия. Трябва да се спазват указанията в съпринадлежащата документация. 1 Въведение 1.1 Цел на тази документация Настоящите инструкции представляват кратко резюме на важни характеристики, функции и информация за безопасност и съдържат цялата информация, необходима за безопасна употреба на устройството. Прочетете инструкциите внимателно преди инсталиране и пускане в експлоатация. За да използвате устройството правилно, най-напред прегледайте принципа му на действие. Настоящите инструкции са насочени към лица, които механично сглобяват устройството, свързват го електрически и го стартират. Siemens AG Всички права запазени A5E , 10/2015 3

6 За да постигнете максимална производителност на устройството, прочетете подробната версия на инструкциите. Виж също Каталози автоматизация на процеси ( Информация за продукта SIPART PS2 ( 1.2 Предназначение Електропневматичният позиционен регулатор е предназначен за непрекъснато управление на процес вентили с пневматично задвижване в следните отрасли. Химическа промишленост Петрохимическа промишленост Производство на енергия Хранително-вкусова промишленост Производство на целулоза и хартия Водоснабдяване/канализация Фармацевтична промишленост Офшорни инсталации При работа с уреда следвайте указанията в Глава "Технически данни (Страница 43)". Повече информация ще откриете в ръководството за експлоатация на уреда. 1.3 Проверка на пратката 1. Проверете опаковката и доставените изделия за видими повреди. 2. Докладвайте всички рекламации за повреди незабавно на транспортната компания. 3. Задръжте повредените части за разяснение. 4. Проверете обхвата на доставката, като сравните дали вашата заявка съответства изцяло на транспортните документи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използване на повредено или непълно устройство Опасност от експлозия в опасни зони. Не използвайте повредени или непълни устройства. 4 A5E , 10/2015

7 1.4 Фирмена табелка Конструкция типова табелка 1 Производител 9 Спомагателна енергия (приточен въздух PZ) 2 Клас на защита 9 Ниво на софтуера/ниво на хардуера 3 Спазвайте инструкцията за експлоатация 10 Населено място на производство 4 Съответствие с местните директиви 10 Спомагателна енергия 5 Монтиран опционален модул 4 Добавка за поръчка (кратки данни) 6 QR код към мобилен уеб сайт със специфична за устройството информация за продукта 5 Каталожен номер на изделието 7 Фабричен номер 13 Наименование на продукта Изображение 1-1 Конструкция табела за взривозащита Конструкция типова табелка, пример 1 Удостоверения за допускане в експлоатация 3 Обозначение FM/CSA за работа във взривоопасни зони 2 4 Обозначение ATEX/IECEx за работа във взривоопасни зони Изображение 1-2 Конструкция табели за взривозащита, пример 1.5 Транспортиране и съхранение Допустима температура на околната среда за взривоопасната зона на съответния клас температура За да се гарантира достатъчна защита по време на транспорт и съхранение, съблюдавайте следното: Запазете оригиналната опаковка за последващо транспортиране. Устройства/резервни части следва да се връщат обратно в оригиналната си опаковка. A5E , 10/2015 5

8 Ако оригиналната опаковка вече не е налична, уверете се, че всички пратки са опаковани правилно, за да осигурят достатъчна защита по време на транспортиране. Siemens не носи отговорност за разходи, свързани с повреди при транспортиране. ВНИМАНИЕ Недостатъчна защита по време на съхранение Опаковката предоставя само ограничена защита срещу влага и проникване. Ако е необходимо, осигурете допълнителна опаковка. Специалните условия за съхранение и транспортиране на устройството са посочени в "Технически данни" (Страница 43). 1.6 Забележки относно гаранцията Съдържанието на това ръководство не следва да става част от или да изменя което и да било предходно или съществуващо споразумение, обвързване или правно партньорство. Договорът за продажба съдържа всички задължения от страна на Siemens, както и пълните и единствено приложими гаранционни условия. Всички твърдения относно версиите на устройството, описани в ръководството, не създават нови гаранции и не изменят съществуващата гаранция. Съдържанието отразява техническото състояние към момента на публикуване. Siemens си запазва правото да прави технически промени в хода на допълнително развитие. 2 Указания за безопасност 2.1 Предпоставка за сигурна еработа Това устройство напусна фабриката в добро работно състояние. За да запазите това състояние и да гарантирате безопасната работа на устройството, спазвайте тези инструкции и всички спецификации, свързани с безопасността. Спазвайте информацията и символите върху устройството. Не премахвайте никаква информация или символи от устройството. Винаги поддържайте информацията и символите напълно четливи Предупредителни символи върху уреда Символ Значение Спазвайте ръководството за експлоатация Закони и наредби Спазвайте сертификация от изпитвания, постановленията и законите, приложими във Вашата държава по време на свързване, сглобяване и работа. Те включват, например: Национален електрически кодекс (NEC - NFPA 70) (САЩ) Канадски електрически кодекс (CEC) (Канада) Допълнителни постановления за приложения в опасни зони, а именно, например: IEC (международно) EN (ЕО) 6 A5E , 10/2015

9 2.1.3 Съответствие с европейските директиви CE-знака върху уреда показва съответствие със следните европейски директиви: Електромагнитна съвместимост EMV 2004/108/ЕС Atmosphère explosible ATEX 94/9/ЕО LVD 2006/95/EC Директива на Европейския парламент и на Съвета за унифициране на правните наредби на страните членки за електромагнитната съвместимост и за анулиране на Директива 89/336/ЕИО. Директива на Европейския парламент и на Съвета за унифициране на правните наредби на страните членки за съоръжения и защитни системи за използване по предназначение във взривоопасни зони. Директива на Европейския парламент и на Съвета за унифициране на правните наредби на страните членки за електрически съоръжения, предназначени за използване в определени граници на напрежението. Приложените стандарти ще намерите в Декларацията за съответствие на ЕС на уреда. 2.2 Неправилни модификации на устройството ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправилни модификации на устройството Модификациите на устройството могат да доведат до опасности за персонала, системата и околната среда, особено в опасни зони. Извършвайте единствено модификации, които са описани в инструкциите за устройството. Неспазването на това изискване анулира гаранцията на производителя и продуктовите разрешителни. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Некомпетентна промяна по позиционер 6DR5..6 Опасност от експлозия. Пневматичната съединителна планка на позиционер SIPART PS2 6DR5..6 е свързан с безопасността компонент на хидравличното капсулиране. Никога не разхлабвайте винтовете 1 на пневматичната съединителна планка. Изображение 2-1 Винтове на пневматичната съединителна планка на позиционер 6DR Приложение във взривоопасни зони Квалифициран персонал за приложения в опасни зони Лицата, които монтират, свързват, въвеждат в експлоатация, работят с и извършват сервизно обслужване на устройството в опасна зона, трябва да притежават следните специфични квалификации: Те са упълномощени, обучени или инструктирани за работа и поддръжка на устройства и системи в съответствие с разпоредбите за безопасност за електрически вериги, високо налягане, агресивни и опасни вещества. Те са упълномощени, обучени или инструктирани да извършват работа по електрически вериги за опасни системи. Те са обучени или инструктирани за поддръжка и употреба на подходящо защитно оборудване съгласно свързаните разпоредби за безопасност. A5E , 10/2015 7

10 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неизползваемо устройство за опасна зона Опасност от експлозия. Използвайте единствено оборудване, което е одобрено за ползване в опасна зона и съответно етикетирано. Виж също Технически данни (Страница 43) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Загуба на безопасност в тип защита "Искробезопасност Ex i" Ако устройството вече е използвано с вериги без искробезопасност или електрическите спецификации не са спазвани, безопасността на устройството при употреба в опасни зони вече не е гарантирана. Съществува опасност от експлозия. Свързвайте устройството с тип защита "Искробезопасност" единствено към верига с изкробезопасност. Съблюдавайте спецификациите за електрическите данни на сертификата и/или в глава "Технически данни (Страница 43)". 3 Вграждане/Монтаж 3.1 Основни указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Високи задействащи сили на пневматичните задвижвания Опасност от нараняване при работа по регулиращите клапани вследствие на високите задействащи сили на пневматичното задвижване. Спазвайте съответните указания за безопасност на използваното пневматично задвижване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Лост за регистриране на позицията Опасност от притискане и срязване при работа по монтажните комплекти, оборудвани с лост за регистриране на позицията. При пускане в експлоатация и по време на работа съществува опасност лостът да притисне или отреже части от тялото. Опасност от нараняване при работа по регулиращите клапани вследствие на високите задействащи сили на пневматичното задвижване. След приключване на монтажа на позиционния регулатор и монтажния комплект не пипайте в областта на работа на лоста. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Недопустими аксесоари и резервни части Опасност от експлозия в зони, в които съществува опасност от експлозия. Използвайте единствено оригинални аксесоари или оригинални резервни части. Спазвайте всички съответни инструкции за монтаж и безопасност, описани в инструкциите за устройството или приложение към аксесоарите или резервните части. 8 A5E , 10/2015

11 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Уплътнението на капака може да се повреди Ако уплътнението на капака не е поставено правилно в канала за уплътнение на дъното, уплътнението може да се повреди при поставянето и затягането на капака. Поради това внимавайте уплътнението на капака да бъде поставено правилно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Отворете входния отвор на кабела или неточната кабелна връзка Опасност от експлозия в опасни зони. Затворете кабелните входни отвори за електрическите свързвания. Използвайте само кабелни връзки или тапи, които са одобрени за съответната типова защита. Виж също Технически данни (Страница 43) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Превишена максимална температура на околна или технологична среда Опасност от експлозия в опасни зони. Повреда на устройството. Уверете се, че максималните температури на околна или технологична среда на устройството не са превишени. Позовете се на информацията в глава Технически данни (Страница 43). ВНИМАНИЕ Неподходящ сгъстен въздух Повреда на уреда. По принцип позиционният регулатор трябва да работи само със сух и чист сгъстен въздух. Използвайте конвенционални водоотделители и филтри. В екстремни случаи е необходимо използването на допълнителен изсушител. Използвайте изсушител предимно когато използвате позиционния регулатор при ниски околни температури. ВНИМАНИЕ Преди работи по регулиращия клапан и при монтажа на позиционния регулатор да се вземе под внимание Опасност от нараняване. Преди да предприемете действия по регулиращия клапан, трябва напълно да го освободите от налягането. Процедирайте както следва: Обезвъздушете камерите на задвижването. Спрете приточния въздух PZ. Фиксирайте позицията на клапана. Уверете се, че няма налягане в регулиращия клапан. Щом прекъснете пневматичната спомагателна енергия към позиционния регулатор, след известно изчакване регулиращият клапан вече не е под налягане. С цел предотвратяване на наранявания или механични повреди по позиционния регулатор/монтажния комплект при монтажа спазвайте задължително следната последователност: Монтирайте позиционния регулатор механично. Свържете електрическата спомагателна енергия. Свържете пневматичната спомагателна енергия. Пускане на позиционния регулатор в експлоатация. A5E , 10/2015 9

12 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Енергия на механичен удар За да се гарантира чрез корпуса вида на защита (IP66), пазете долупосочените модели уреди на позиционния регулатор от енергия на механичен удар: 6DR5..3; не по-голяма от 2 Джаула 6DR5..0; не по-голяма от 1 Джаул 6DR5..1 с прозорец за наблюдение; не по-голяма от 1 Джаул ВНИМАНИЕ Въртящ момент при NPT винтово съединение Повреда на уреда. Максималният въртящ момент на винтовото съединение на кабела не може да се превишава. За да се предотврати повреда на уреда, при завинтването на NPT винтовото съединение в NPT адаптера трябва да се контрира NPT адаптерът. Стойност за въртящ момент виж глава "Технически данни > Конструкция (Страница 44)" Правилен монтаж ВНИМАНИЕ Неправилно монтиране Устройството може да се повреди, унищожи или функциите му да се нарушат поради неправилно монтиране. Преди инсталиране се уверете, че по устройството няма видимо увреждане. Уверете се, че техническите конектори са чисти и се използват подходящи уплътнители и набивки. Монтирайте устройството, като използвате подходящи инструменти. Направете справка с информацията в Конструкция (Страница 44) изискванията за усукващ момент при монтаж. ВНИМАНИЕ Загуба на степен на защита Увреждане на устройството, ако корпусът е отворен или не е правилно затворен. Степента на защита, посочена на табелката с името и/или в глава Технически данни (Страница 43), вече не е гарантирана. Уверете се, че устройството е затворено добре. 3.2 Монтиране на тяговото задвижване При монтирането на тягови задвижважия използвайте монтажния комплект "тягово задвижване" 6DR4004-8V или интегрираното приспособление. В зависимост от избрания вид задвижване са Ви необходими различни монтажни елементи. Монтажният комплект се използва за ход от 3 до 35 mm. За по-голям диапазон на хода е необходимо да поръчате отделно лост 6DR4004-8L. Вижте подробното ръководство за експлоатация за повече информация относно монтажа 3.3 Монтиране на въртящо задвижване За монтажа на позиционния регулатор към въртящо задвижване Ви е необходима специфична за задвижването VDI/VDE 3845-монтажна конзола. Монтажната конзола и винтовете ще получите от производителя на задвижването. Внимавайте монтажната конзола да има дебелина на ламарината от > 4 mm и усилващи елементи. Освен това Ви е необходим монтажен комплект 6DR4004-8D респ. куплунг от неръждаема стомана TGX: Вижте подробното ръководство за експлоатация за повече информация относно монтажа 3.4 Използване на позиционния регулатор във влажна околна среда Въведение Чрез корпуса си при правилен монтаж позиционният регулатор осигурява клас за защита IP66. Благодарение на това, в посочените по-долу монтажни положения той може да се използва във влажна и мокра среда. Избягвайте 10 A5E , 10/2015

13 монтажа в различни монтажни положения, тъй като в противен случай е възможно в уреда да попаднат течности, конци, влакна или прах. Благоприятни и неблагоприятни монтажни положения Избягвайте неблагоприятни монтажни положение: за да предотвратите проникването на течности по време на нормалния режим на работа в уреда, напр. през вентилационните отвори. Тъй като в противен случай дисплеят не е четлив. Изображение 3-1 Благоприятни и неблагоприятни монтажни положения Допълнителни мерки срещу проникването на течности С допълнителни мерки предотвратявайте проникването на течности, ако сте принудени поради обстоятелствата да използвате позиционния регулатор в неблагоприятно монтажно положение. Необходимите допълнителни мерки срещу проникванено на течности зависят от избраното монтажно положение. При необходимост се нуждаете допълнително от: Винтово съединение с уплътнителен пръстен, напр. FESTO: CK - 1 / 4-PK-6 Пластмасов маркуч около 20 до 30 cm, напр. FESTO: PUN - 8 x 1,25 SW "Свински опашки", броят и дължината зависят от местните дадености. Начин на действие 1. Монтирайте системата от тръбопроводи така, че дъждовната вода или кондензата, които се отичат по тръбите, да може да отцежда преди клемната рейка на позиционния регулатор. 2. Проверете уплътненията на електрическите изводи за безупречна сглобка. 3. Проверете уплътненията в капака на корпуса за повреди и замърсявания. При необходимост ги почистете респ. сменете. 4. Монтирайте позиционния регулатор така, че шумозаглушетялят от спечен бронз на долната страна на корпуса да сочи надолу във вертикално монтажно положение. Ако това не е възможно, сменете шумозаглушителя с подходящо винтово съединение с пластмасов маркуч. Начин на действие монтиране на пластмасовия маркуч към винтовото съединение 1. Развийте шумозаглушетелят от спечен бронз от вентилационния отвор на долната страна на корпуса. 2. Завинтете във вентилационния отвор горепосоченото винтово съединение. 3. Монтирайте горепосочения пластмасов маркуч към винтовото съединение и проверете за здрава сглобка. 4. Закрепете пластмасовия маркуч със "свинска опашка" към арматурата така, че отворът да сочи надолу. 5. Уверете се, че пластмасовият маркуч не е пречупен и отработеният въздух излиза безпрепятствено. A5E , 10/

14 3.5 Позиционни регулатори, които са подложени на силни ускорения и вибрации Електропневматичният позиционен регулатор има фиксиране за фрикционния съединител и за промяна на предавателното отношение на редуктора. При арматури, подложена на високи механични натоварвания, като напр. избиващи клапи, подложени на високи трептения и вибрации клапани, както и при "парни чукове", възникват високи сили на ускорения, които могат значително да се отклоняват от специфицираните данни. По този начин при критични случаи може да се стигне до изместване на фрикционния съединител. За тези критични случаи позиционният регулатор е оборудван с фиксиране за фрикционния съединител. Допълнително може да се фиксира регулирането на предавателното отношение на редуктора. С допълнителното оборудване "NCS сензор за контактно и безконтактно определяне на положението" съществува възможност за монтаж на модула на регулатора на разстояния, напр. на монтажна тръба. Процедурата по фиксирането е описана и изобразена като графика по-долу. Графика ВНИМАНИЕ Погрешно установяване на повдигане или завъртане Различна настройка на превключвателя за промяна на предавателното отношение на редуктора и на фиксатора на предавката води до хистерезис на установяването на позицията. Хистерезисът на установяването на позицията може да доведе до нестабилно състояние при регулиране на по-горния цикъл на регулиране. Уверете се, че превключвателят за промяна на предавателното отношение на редуктора 5 и фиксаторът на предавката 1 са настроени на една и съща стойност, на 33 или на Фиксиране на предавката 6 Фрикционен съединител 2 Да се фиксира предавателното отношение на 33 7 Фиксиране на фрикционния съединител 3 Неутрална позиция 8 Фиксиране на фрикционния съединител 4 Да се фиксира предавателното отношение на 90 9 Освобождаване на фрикционния съединител 12 A5E , 10/2015

15 5 Превключвател за промяна на предавателното отношение на редуктора Изображение 3-2 Фиксиране на фрикционния съединител и предавателното отношение на редуктора Предпоставка Позиционният регулатор е монтиран. Вие знаете, дали предавателното отношение на редуктора трябва да е на 33 или на 90. Позиционният регулатор е пуснат успешно в експлоатация, т.е. инициализацията е приключила с "FINISH". Начин на действие ВНИМАНИЕ За уреди с "херметичен корпус" важи: Оста на позиционния регулатор е снабдена отвън с фрикционен съединител. Регулирайте работния диапазон чрез този фрикционен съединител. Не отваряйте корпуса на позиционния регулатор с херметичен корпус в огнеопасна среда. Фиксирайте постигнатата чрез инициализация настройка както следва: 1. Уверете се, че фиксирането на уреда 1 е в неутралната позиция 3. Неутралната позиция се намира между 33 и Проверете дали превключвателят за промяна на предавателното отношение на редуктора 5 се намира в правилната позиция. 3. Фиксирайте предавателното отношение на редуктора с фиксирането на уреда 1. Регулирайте фиксатора на уреда 1 с широка около 4 mm стандартна отвертка дотогава, докато при фиксирането на уреда 1 се чуе ясно щракване. Регулиране надясно фиксира предавателното отношение на Регулиране наляво фиксира предавателното отношение на Предавателното отношение на редуктора е фиксирано. Указание Регулиране на превключвателя за промяна на предавателното отношение на редуктора Ефективно регулиране на превключвателя за промяна на предавателното отношение на редуктора 5 е възможно само тогава, когато фиксирането на уреда 1 се намира в неутрална позиция За да фиксирате фрикционния съединител 6, поставете във фиксирането на фрикционния съединител 7 обикновена отвертка с ширина около 4 mm. 5. Завъртете с отвертката фиксирането на фрикционния съединител 7 наляво. Фрикционният съединител 6 е фиксиран. 3.6 Външно регистриране на позиция ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Външна система за регистриране на позицията Уреди с взривонепроницаемо изпълнение не трябва да работят със система за регистриране на позицията. В случая става въпрос за области на приложение, при които гореописаните мерки не са достатъчни. Това напр. са случаите при продължителни и силни вибрации, повишени или ниски температури на околната среда, както при радиоактивно излъчване. A5E , 10/

16 За тези случаи на приложение се използва разделен монтаж на регистрирането на позиция и регулирация блок. За това съществува един универсален компонент, който е подходящ както за тягови, така и за въртящи задвижвания. Нуждаете се от следното: Външната система за регистриране на позицията с каталожен номер C73451-A430-D78 се състои от корпус на позиционен регулатор с интегриран фрикционен съединител, вграден потенциометър както и различни глухи пробки и уплътнения. Или безконтактен взривобезопасен NCS (напр. 6DR4004-6N). Един позиционен регулатор Един 3-полюсен кабел за свързване на компонентите. EMV-филтърният модул с каталожен номер C73451-A430 D23 се намира в един комплект заедно с кабелни скоби и кабелно винтово съединение M20. EMV-филтърният модул се използва в регулиращия блок винаги, когато вместо вътрешния позиционен сензор се използва външна система за регистриране на позицията. Външна система за регистриране на позицията е напр. потенциометър със стойност на съпротивлението 10 kω или NCS. 3.7 Монтиране опционални модули За позиционния регулатор са предвидени поредица от опционални модули. В зависимост от изпълнението на уреда на разположение съществуват различни опционални модули. По-долу са описани само опционалните модули, които са на разположение. Подробна информация, както и съответните указания за безопасност, които трябва да се спазват при монтажа на опционалните модули, са описани в подробното ръководство за експлоатация на съответния тип на Вашия уред. Опционални модули в стандартно и искробезопасно изпълнение на уреда На разположение са следните опционални модули: Модул за обратна връзка за положението Алармен модул SIA-модул Контактен модул за гранична стойност EMV-филтърен модул Вътрешен NCS модул Опционални модули при изпълнение на уреда "херметичен затвор" На разположение са следните опционални модули: Модул за обратна връзка за положението Алармен модул Вътрешен NCS модул Вътрешен NCS модул Вътрешният NCS модул служи за неизносващо се регистриране на позиция и е опционално допълнително оборудване в позиционера. Вътрешният NCS модул се инсталира като алтернатива към модула за обратна връзка за позицията на същия слот в позиционера. 14 A5E , 10/2015

17 4 Свързване 4.1 Основни указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправилно електрозахранване Опасност от експлозия в опасни зони в резултат от неправилно електрозахранване, например използване на прав ток вместо променлив ток. Свържете устройството в съответствие с определеното електрозахранване и сигнални вериги. Можете да намерите съответните спецификации в сертификатите, в глава Технически данни (Страница 43) или върху табелката с името. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При искробезопасни версии на уреда (Ex i) Опасност от експлозия във взривоопасни зони. При искробезопасни версии на уреда като токови вериги на спомагателна енергия, командни и сигнални токови вериги е разрешено да се свързват само искробезопасни токови вериги със сертификат. Уверете се, че източниците на захранване на използваните токови вериги са означени като искробезопасни. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Небезопасно свръхниско напрежение Опасност от експлозия в опасни зони поради пробивно напрежение. Свържете устройството към свръхниско напрежение с безопасна изолация (SELV). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Свързване на устройство в наелектризирано състояние Опасност от експлозия в опасни зони. Свързвайте устройства в опасни зони само в ненаелектризирано състояние. Изключения: Вериги с ограничена енергия също могат да се свържат в наелектризирано състояние в опасни зони. Изключенията за тип на защита Неискров na (зона 2) са регулирани в съответния сертификат ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Липса на еквипотенциално свързване Опасност от експлозия поради компенсиращи токове или запалващи токове поради липса на еквипотенциално свързване Уверете се, че устройството е потенциално балансирано. Изключение: Може да е разрешено да се пропусна свързване на еквипотенциално свързване за устройства с тип на защита Вътрешна безопасност Ex i. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Незащитени краища на кабели Опасност от експлозия поради незащитени краища на кабели в опасни зони. Защитете неизползваните кабели в съответствие с IEC/EN A5E , 10/

18 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправилно поставяне на защитени кабели Опасност от експлозия поради компенсиращи токове между опасна зона и неопасна зона. Единствено заземени кабели, които влизат в защитената зона в единия край. Ако се изисква заземяване в двата края, използвайте проводник за еквипотенциално свързване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неподходящи кабели и/или кабелни връзки Опасност от експлозия в опасни зони. Използвайте единствено кабели и кабелни връзки, които съответстват на изискванията, посочени в глава Технически данни (Страница 43). Затегнете кабелните връзки в съответствие с усукващите моменти, посочени в глава Технически данни (Страница 44). При заменяне на кабелни връзки използвайте единствено кабелни връзки от същия тип. След инсталиране проверете дали кабелите са застанали правилно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправилен избор на типа на защита Опасност от експлозия в зони, в които съществува опасност от експлозия. Това устройство е одобрено за няколко типа защита. 1. Определете един тип на защита. 2. Свържете устройството в съответствие с избрания тип на защита. 3. За да избегнете неправилна употреба на по-късен етап, заличете типовете защита, които не се използват постоянно, от табелката с името. ВНИМАНИЕ Кондензация в устройството Повреда на устройството вследствие на формиране на кондензация в случай на температурна разлика между транспортирането и съхранението и мястото за монтаж над 20 C (36 F). Преди да въведете устройството в експлоатация, го оставете да се адаптира няколко часа към новата среда. ВНИМАНИЕ Твърде висока околна температура Увреждане на обвивката на кабела. При околна температура 60 C (140 F) използвайте топлоустойчиви кабели, подходящи за околна температура с най-малко 20 C (36 F) повече. ВНИМАНИЕ Стандартно кабелно винтово съединение/въртящ момент Повреда на уреда. Изпозвайте при стандартното кабелно винтово съединение M20x1,5 от съображения за херметичност (IP вид защита на корпуса) и при необходимата якост на опън само кабел с диаметър 8 mm или при по-малки диаметри подходяща уплътнителна вложка. При NPT изпълнението позиционният регулатор се доставя с адаптер. При поставянето на насрещник в адаптера не допускайте превишаване на максимално допустимия въртящ момент от 10 Nm. 16 A5E , 10/2015

19 ВНИМАНИЕ Максимално напрежение при комутиране AC/DC при UL-разрешение E Контактният модул за гранична стойност 6DR4004-6K е разрешен за употреба при позиционни регулатори с ULразрешение. Максималното присъединително напрежение е AC/DC 30 V. Контактният модул за гранична стойност 6DR4004-8K е разрешен за употреба при позиционни регулатори с ULразрешение. При неспазване на изискванията UL-разрешението става невалидно за позиционния регулатор. Работа с два проводника ВНИМАНИЕ Свързване на източник на напрежение към мрежовия вход Повреда на уреда в случай на свързване на източник на напрежение към мрежовия вход Iw (Клема 6 и 7). Никога не свързвайте мрежовия вход Iw към източник на напрежение, в противен случай позиционният регулатор може да се повреди. Винаги използвайте източник на ток с макс. изходен ток от I = 20 ma. Указание Повишаване на устойчивостта срещу смущения Полагайте сигналните кабели отделно от захранващите кабели с напрежение > 60 V. Използвайте кабели със спираловидни жили. Избягвайте близост с големи електрически инсталации. Използвайте ширмовани кабели, за да гарантирате изцяло спецификацията. Спазвайте посочените в техническите данни условия за комуникация Допълнителни указания за безопасност за PA и FF Ако екранировката на шината действа напълно, устойчивостта на смущения и излъчването на смущенията съответстват на спецификацията. Може да осигурите напълно действаща екранировка на шината чрез следните мерки: Екраните са свързани с металните изводи на позиционния регулатор. Екраните са прокарани до клемните кутии, разпределителя и шинния интерфейс. Указание Отвеждане на смущаващите импулси/изравняване на потенциалите За отвеждането на смущаващите импулси позиционният регулатор трябва да се свърже с ниско съпротивление към проводник за изравняване на потенциалите (земен потенциал). За тази цел позиционният регулатор в пластмасовия корпус е оборудван с допълнителен кабел. Свържете този кабел чрез кабелната скоба с екрана на шинния проводник и на проводника за изравняване на потенциала. Уреди в корпус от благородна стомана или алуминий имат отвън на корпуса съответна клема, която също трябва да се свърже с проводника за изравняване на потенциала. При приложения във взривоопасни зони се погрижете за достатъчно подходящо изравняване на потенциалите между взривоопасните и взривобезопасните зони. Позиционният регулатор е оборудван с допълнителен вход (клема 81 [+] и клема 82 [-]) за задействането на защитното положение. След активирането на тази позиция входът трябва да се захранва непрекъснато с +24 V, за да поддържа нормалната регулираща функция. Ако 24 V сигнал се прекъсне, безопасното положение се настройва съгласно описанието в глава "Свързване на пневматиката (Страница 29)". A5E , 10/

20 Комуникацията с Master продължава да бъде възможна. За активирането на тази функция служи "Jumper" на основната електроника. Достъп до нея има след като се отстрани капака на монтажната група и тя трябва да се постави от дясната позиция (състояние при доставката) в лявата позиция. 4.2 Електрически SIPART PS2 с и без HART 1 Невзривоопасна зона 4 Двоичен вход 1 2 Взривоопасна зона 5 Сигнален източник 3 Основна електроника 6 HART комуникатор Изображение 4-1 Изпълнение на уредите с 2 проводника 1 Невзривоопасна зона 4 Двоичен вход 1 2 Взривоопасна зона 5 Сигнален източник 3 Основна електроника 6 HART комуникатор Изображение 4-2 Изпълнение на уреда с 2/3/4 проводника, с 2-проводно свързване 18 A5E , 10/2015

21 1 Невзривоопасна зона 5 Източник на захранване 2 Взривоопасна зона 6 Сигнален източник 3 Основна електроника 7 HART комуникатор 4 Двоичен вход 1 Изображение 4-3 Изпълнение на уреда с 2/3/4 проводника, с 3-проводно свързване Основна електроника с 2/3/4 проводника, с 4-проводно свързване, схема на свързване (с и без HART) 1 Невзривоопасна зона 5 Източник на захранване 2 Взривоопасна зона 6 Сигнален източник 3 Основна електроника 7 HART комуникатор 4 Двоичен вход 1 Изображение 4-4 Изпълнение на уреда с 2/3/4 проводника, с 4-проводно свързване A5E , 10/

22 4.2.2 SIPART PS2 с PROFIBUS PA 1 Невзривоопасна зона 4 Вход: Защитно изключване 2 Взривоопасна зона 5 Двоичен вход 1 3 Основна електроника 6 Сигнален източник Изображение 4-5 Изпълнение на уреда с PROFIBUS PA SIPART PS2 с FOUNDATION Fieldbus 1 Невзривоопасна зона 4 Вход: Защитно изключване 2 Взривоопасна зона 5 Разрешаване на симулация 3 Основна електроника 6 Източник на захранване Изображение Splitrange Изпълнение на уреда с FOUNDATION Fieldbus Повече за "Split-Range"-режим можете да намерите в подробното ръководство за експлоатация на съответното изпълнение на Вашия уред Свързване на NCS сензор към EMV филтърен модул Технически изисквания За електрическото свързване на допълнителната част NCS сензор за контактно и безконтактно регистриране на позиция на позиционера се нуждаете от EMV-филтърен модул, каталожен номер C73451-A430-D23. Позционерът снабдява NCS сензора със спомагателна енергия през EMV-филтърния модул. 20 A5E , 10/2015

23 Схема на свързване 1 Позиционер (отворен) 7 Кабелна скоба 2 Vcc (Напрежение общ колектор): жълто 8 Винт F3x8 3 Vref (Референтно напрежение): зелено 9 Кабелно винтово съединение 4 Vpos (Вертикална позиция): черно 10 Четириполюсен NCS кабел 5 Маса: кафяво 4 Безконтактен сензор (NCS) 6 EMV-филтърен модул C73451-A430-D23 5 Кабелен накрайник на входната втулка в кабелния канал Изображение 4-7 Пример за свързване NCS на EMV-филтърен модул Начин на действие NCS сензорът има екраниран четириполюсен кабел. Свържете този четириполюсен кабел към позиционера, както следва: 1. Прекарайте четириполюсния NCS кабел 10 през холендъра и кабелното винтово съединение. Указание: Видът на кабелното винтово съединение зависи от изпълнението на позиционера. 2. Затегнете кабелното винтово съединение Свържете четириполюсния NCS кабел 10 в съответствие със схемата на свързване на позиционера. 4. Положете кабелната скоба 7 над обвивката на четириполюсния NCS кабел Завинтете кабелния накрайник на входната втулка в кабелния канал 12 и кабелната скоба 7 с винта 8 към точковата маса на позиционера. 6. Свързване към маса: Чрез металната повърхност на задната страна на NCS сензора при закрепването му върху конзолата той автоматично се полага върху потенциала на масата на съоръжението. Това свързване към маса функионира само при свързване с ниско напрежение на конзолата с потенциала на масата на съоръжението. Уверете се в това посредством измерване на съпротивлението. Евентуално трябва да осигурите заземяването чрез допълнителен проводник от NCS сензора към потенциала на масата. A5E , 10/

24 4.2.6 Свързване на външната система за регистриране на позицията към EMV филтърен модул Технически изисквания За електрическото свързване на външната система за регистриране на позицията, каталожен номер C73451-A430- D78 към позиционера се нуждаета от EMV-филтърен модул, каталожен номер C73451-A430-D23. Схема на свързване 1 Клеми на EMV-филтърен модул 8 Външна система за регистриране на позицията C73451-A430-D Позиционер с монтиран EMV-филтърен модул C73451-A430-D23 Жълто колело за фиксиране на регистриране на позиция Щепсел за лентов кабел на монтиран потенциометър, респ. щепсел за лентов кабел на EMV-филтърен модул 10 4 Клеми на външна система за регистриране на позицията Кабелно винтово съединение на външна система за регистриране на позицията Проводник 5 Основна електроника 5 Кабелно винтово съединение на EMV-филтърен модул 6 Винт 13 Входящ сигнал за позиционер 7 EMV-филтърен модул C73451-A430-D23 Изображение 4-8 Подготовка на позиционер Свързване към позиционер 1. Изпълнили сте съответнте стъпки от глава Auto-Hotspot. 2. Отстранете от основната електроника 5 щепсела на лентовия кабел 4 към монтирания потенциометър. 3. Отстранете основната електроника 5 от позиционера. При това освободете двата винта, с които основната електроника е закрепена на клапанния блок. 4. Освободете винта 6 в мястото на свързване на позиционера. 22 A5E , 10/2015

25 5. Поставете щепсела на лентовия кабел (А) на слота в съответствие със следващото изображение. Указание: При предишни версии на позиционера все още няма наличен слот за лентовия кабел (А). Тогава закрепвате лентовия кабел към контейнера с включените в доставката свински опашки. 6. Закрепете EMV-филтърния модул с освободения в стъпка 3. винт Монтирайте основната електроника 5 отново в позиционера. 8. Поставете щепсела на лентовия кабел 4 на EMV-филтърния модул на основната електроника на позиционера. 9. При невзривоопаснаоколна среда: Залепете включената в доставката типова табелка върху типовата табелка на външната система за регистриране на позицията 8. Подменете синьото кабелно винтово съединение 10 с включеното в доставката сиво кабелно винтово съдинение. Вж. глава Auto-Hotspot, позиция Типова табелка за изпълнения на уреди без взривозащита и Сиво кабелно винтово съединение. Повече информация за монтиране на опционален модул, вж. инструкцията за експлоатация на съответното изпълнение на позиционера в глава Монтаж/демонтаж > Монтиране на опционални модули. Начин на действие на свързване на външна система за регистриране на позицията 1. Свържете трите клеми на външната система за регистриране на позицията 9 с трите клеми на EMV-филтърния модул 1 чрез проводник, както е изобразено на схемата на свързване. 2. Затегнете кабелните винтови съединения 10 и 12. A5E , 10/

26 4.2.7 Опционални модули Алармен модул 6DR4004-6A и -8A 1 Невзривоопасна зона 5 Съобщение за повреда 2 Взривоопасна зона 6 Гранична стойност 3 Алармен модул 7 Комутиращ усилвател 4 Двоичен вход 2 8 Комутационен изход Изображение 4-9 Алармен модул 24 A5E , 10/2015

27 Модул за обратна връзка за позицията 6DR4004-6J и -8J 1 Невзривоопасна зона 3 Модул за обратна връзка за позицията 2 Взривоопасна зона 4 Изолатор на захранване Изображение 4-10 Модул за обратна връзка за позицията SIA-модул 6DR4004-6G и -8G 1 Невзривоопасна зона 4 Съобщение за повреда 2 Взривоопасна зона 5 Гранична стойност 3 SIA-модул 6 Комутиращ усилвател Изображение 4-11 SIA-модул Контактен модул за гранична стойност 6DR K и -8 K Захранване с опасно електрическо напрежение ОПАСНОСТ Захранване с опасно електрическо напрежение Когато захранвате модул в изпълнение без собствена безопасност с опасно електрическо напрежение, задължително трябва да спазвате следните правила за безопасност преди да започнете работа по уреда: 1. Изключете уреда от напрежението. За това използвайте поставено в близост до уреда разделящо устройство. 2. Обезопасете уреда срещу самоволно включване. 3. Проверете, дали действително няма напрежение. A5E , 10/

28 ВНИМАНИЕ Максимално напрежение при комутиране AC/DC при UL-разрешение E Контактният модул за гранична стойност 6DR4004-6K е разрешен за употреба при позиционни регулатори с ULразрешение. Максималното присъединително напрежение е AC/DC 30 V. Контактният модул за гранична стойност 6DR4004-8K е разрешен за употреба при позиционни регулатори с ULразрешение. При неспазване на изискванията UL-разрешението става невалидно за позиционния регулатор. 1 Невзривоопасна зона 5 Гранична стойност 2 Взривоопасна зона 6 Комутиращ усилвател 3 Контактен модул за гранична стойност 7 Комутационен изход 4 Съобщение за повреда Изображение 4-12 Контактен модул за гранична стойност Начин на действие 1. Развийте винта 1 на прозрачния капак Издърпайте прозрачния капак 2 до предния ограничител. 3. Завийте всеки проводник в съответната клема. 4. Избутайте прозрачния капак 2 до ограничителя на основната електроника. 5. Завийте винта 1 на прозрачния капак Закрепете проводниците на всеки превключвател по двойки към пластината на печатната платка. За това използвайте включените в доставката свински опашки A5E , 10/2015

29 1 2 3 Винт Капак Свински опашки Изображение 4-13 Свързване на проводниците Опционално изпълнение щепсел М12 В тази глава ще бъде описано коя клема на изпълненията на уреда и опционални модули по-долу е свързана със съответния полюс на щепсел М12. Указание Технически данни Спазвайте зададените електрически данни в сертификата и/или в глава Технически данни (Страница 43). Изглед на полюсна диаграма на страната на щепсела Наименования на полюси 1 кафяво 4 черно 3 синьо 2 бяло Цвят на кабела на щепсел M Щепсел M12 при основен уред SIPART PS2 с и без HART Имате наличен позиционер 6DR R.. или 6DR S... При това изпълнение на позиционера мрежовият вход IW 4 до 20 ma на основната електроника е свързан с щепсел M12. Таблица 4-1 План за разпределение Клема на мрежов вход Наименования на полюси 6 (+) 1 - кафяво Поддържащ екрана корпус 4 - черно 7 и 8 (-) 3 - синьо A5E , 10/

30 Щепсел M12 при основен уред SIPART PS2 с PROFIBUS PA Имате наличен позиционер 6DR R.. oder 6DR S... В този случай щепсел М12 е свързан с шината на електрическата верига на основната електроника. Таблица 4-2 План за разпределение Клема на шината на електрическата верига Наименования на полюси кафяво Поддържащ екрана корпус 4 - черно синьо Щепсел M12 при основен уред SIPART PS2 с FOUNDATION Fieldbus Имате наличен позиционер 6DR R.. oder 6DR S... В този случай щепсел М12 е свързан с шината на електрическата верига на основната електроника. Таблица 4-3 План за разпределение Клема на шината на електрическата верига Наименования на полюси кафяво Поддържащ екрана корпус 4 - черно синьо Щепсел M12 за свързване на изходите на алармения модул 6DR4004-6A / -8A (-Z D55) Имате наличен позиционер с допълнение към поръчката -Z краткък код D55. Това изпълнение на позиционера е свързано посредством щепсел М12 с мрежовия изход на модула за обратна връзка за позицията. Таблица 4-4 План за разпределение Клема на алармен изход Наименования на полюси 41 (+) 1 - кафяво 52 (-) 4 - черно 42 (-) 3 - синьо 51 (+) 2 - бяло Щепсел M12 за свързване на изходите на модул за обратна връзка за позицията 6DR4004-6J / 8J (-Z D53) Имате наличен позиционер с допълнение към поръчката -Z кратък код D53. При това изпълнение на позиционера е електрически свързано посредством щепсел М12 с мрежовия изход на модула за обратна връзка за позицията. Таблица 4-5 План за разпределение Клема на мрежов изход Наименования на полюси 61 (+) 1 - кафяво Поддържащ екрана корпус 4 - черно 62 (-) 3 - синьо 28 A5E , 10/2015

31 Щепсел M12 за свързване на външна система за регистриране на позицията (-Z D54) Имате наличен позиционер с допълнение към поръчката -Z кратък код D54. При това изпълнение на позиционера щепселът М12 свързва външната система за регистриране на позицията с монтирания EMV-филтърен модул (C73451-A430-D23). Таблица 4-6 План за разпределение Клема POT (X1/2) VCC (X1/4) GND (X1/1) VREF (X1/3) Наименования на полюси 3 - синьо 1 - кафяво 4 - черно 2 - бяло Щепсел M12 за свързване на изходите на SIA-модул 6DR4004-6G /-8G (-Z D56) Имате наличен позиционер с допълнение към поръчката -Z кратък код D56. При това изпълнение на позиционера изходите на SIA-модула са електрически свързани посредством щепсел М12. Таблица 4-7 План за разпределение Клема на алармен изход Наименования на полюси 41 (+) 1 - кафяво 52 (-) 4 - черно 42 (-) 3 - синьо 51 (+) 2 - бяло 4.3 Свързване на пневматиката ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Пневматична спомагателна енергия От съображения за сигурност след монтажа пневматичната спомагателна енергия трябва да се подаде само тогава, когато позиционният регулатор е включен при съществуващ електрически сигнал в режим на работа "Pръчен режим", сравни състояние при доставката. Указание Данни за качеството на въздуха Съблюдавайте данните за качеството на въздуха, вижте глава "Технически данни > Пневматични данни (Страница 43)". При необходимост свържете манометърен блок за приточния въздух и регулиращото налягане. Свързване чрез вътрешна резба G¼ или ¼" NPT: Y1: Регулиращо налягане 1 за едностранно и двустранно действащи задвижвания Y2: Регулиращо налягане 2 за двустранно действащи задвижвания Изход за отработения въздух с шумозаглушител. При необходимост отстранете шумозаглушителя. При двойно действащи задвижвания свържете регулиращо налягане Y1 респ. Y2 в съответствие с желананата настройка за безопасност. Обезопасено положение при спиране на електрическата спомагателна енергия: Позиционен регулатор с просто действаща пневматика: Y1 обезвъздушен Позиционен регулатор с двойно действаща пневматика: Y1 с подаване на въздух (максимално регулиращо налягане), Y2 обезвъздушен A5E , 10/

32 Позиционен регулатор с неизправност на Place пневматиката: Задържане на Y1 и Y2 (текущо регулиращо налягане) Указание Утечка Утечка може да доведе наред с непрекъснатата загуба на въздух и до това, че позиционният регулатор да се опитва непрекъснато, да изравнява отклонението от позицията. Последиците са преждевременно износване на цялото регулиращо устройство. След монтажа на пневматичните изводи проверете уплътнеността на цялата арматура Пневматична връзка за 6DR5..0/1/2/3 Конструкция Пневматичните изводи се намират на дясната страна на позиционния регулатор Регулиращо налягане Y1 при едностранно и двустранно действащи задвижвания Ос на позиционния регулатор Приточен въздух PZ Регулиращо налягане Y2 при двойно действащи задвижвания Извод за отработения въздух с шумозаглушител Изображение 4-14 Пневматичен извод на основния уред Пневматична връзка за 6DR5..5 и 6DR5..6 Конструкция Пневматичните изводи се намират на дясната страна на позиционния регулатор. 1 Дросел Y2 *) 5 Регулиращо налягане Y1 2 Дросел Y1 6 Изход за отработения въздух 3 Регулиращо налягане Y2 *) 7 Вентилация на корпуса (2x) 4 Приточен въздух PZ 30 A5E , 10/2015

33 *) при двойно действащи задвижвания Изображение 4-15 Пневматичен извод в херметичен корпус 4.4 Дросели За да се постигнат регулиращи времена от T > 1,5 s при малки задвижвания, трябва да намалите мощността на въздуха. За това използвайте дроселите Y1 1 и Y2 2. Като се завъртят надясно, те намаляват мощността на въздуха до неговото спиране. За настройката на дроселите се препоръчва те да се затворят и след това да се отворят бавно. При двойно действащите вентили внимавайте двата дросела да бъдат настроени приблизително еднакво Дросел Y1 Дросел Y2, само при изпълнение на уреда за двойно действащи задвижвания Винт с вътрешен шестостен 2,5 mm Изображение 4-16 Дросели 5 Пускане в експлоатация 5.1 Основни указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправилно въвеждане в експлоатация в опасни зони Повреда на устройството или опасност от експлозия в опасни зони. Не въвеждайте устройството в експлоатация, докато то не е монтирано изцяло и не е свързано в съответствие с информацията в глава Технически данни (Страница 43). Преди въвеждане в експлоатация вземете под внимание въздействието на други устройства в системата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Загуба на защита от експлозия Опасност от експлозия в опасни зони, ако устройството е отворено или не е правилно затворено. Затворете устройството както е описано в глава Вграждане/Монтаж (Страница 8). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Отваряне на устройство в наелектризирано състояние Опасност от експлозия в зони, в които съществува опасност от експлозия. Отваряйте устройството единствено в ненаелектризирано състояние. Преди въвеждане в експлоатация проверете дали капакът, ключалките на капака и входовете за кабели са сглобени в съответствие с директивите. Изключение: Устройства с тип на защита Вътрешна безопасност Ex i могат да се отварят също и в наелектризирано състояние в опасни зони. A5E , 10/

34 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Вода във въздухопровода за подаване на сгъстен въздух Повреда на уреда и загуба на взривозащитата (в случай че е приложимо). По време на работа превключвателят на продухващия въздух е поставен в положение "IN". При първоначалното пускане в експлоатация в положение "IN" е възможно попадане на вода в уреда от въздуховода за подаване на сгъстен въздух през пневматиката. Преди пускане в експлоатация се уверете, че във въздуховода за подаване на сгъстен въздух няма вода. В случай че не можете да сте сигурни, че във въздуховода за подаване на сгъстен въздух няма вода: Поставете превключвателя на продухващия въздух в положение "OUT". По този начин ще предотвратите попадането на вода от въздуховода в уреда. Поставете превключвателя на продухващия въздух в положение "IN", едва след като всичката вода е отведена от тръбопровода за подаване на сгъстен въздух. ВНИМАНИЕ Загуба на степен на защита Увреждане на устройството, ако корпусът е отворен или не е правилно затворен. Степента на защита, посочена на табелката с името и/или в глава Технически данни (Страница 43), вече не е гарантирана. Уверете се, че устройството е затворено добре. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Въвеждане в експлоатация и работа с непоправена грешка Ако се появи съобщение за грешка, правилното управление на процесите престава да бъде гарантирано. Проверете сериозността на грешката Поправете грешката. Ако грешката все още е налице: Извадете устройството от употреба. Не позволявайте повторно въвеждане в експлоатация Указания за безопасност при работа с природен газ Ако задвижвате позиционния регулатор с природен газ, трябва да вземете под внимание и да спазвате следващите указания за безопасност. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Работа с природен газ 1. С природен газ могат да се задвижват само позиционни регулатори, които са свързани със захранващи устройства с вид на взривозащита "Вътрешна безопасност, степен на защита [ia]". 2. В затворени помещения не задвижвайте позиционния регулатор с природен газ. 3. В режим на регулиране поради конструкцията непрекъснато се издухва природен газ. Поради това се изисква голямо внимание в близост до позиционния регулатор, особено при дейности по поддръжката. Винаги се уверявайте, че непосредствената околна среда на позиционния регулатор е достатъчно добре проветрена. Максималните стойности за вентилацията са посочени в глава "Земен газ като задвижваща среда (Страница 48)". 4. Ако задвижване позиционния регулатор с природен газ, не се разрешава употребата на контактния модул за гранична стойност. 5. За дейности по поддръжката трябва достатъчно добре да обезвъздушавате уредите, задвижвани с газ. Отворете капака във взривозащитена среда и обезвъздушавайте уреда минимум две минути. Указание Качество на природния газ Използвайте само природен газ, който е чист, сух и няма добавки. 32 A5E , 10/2015

35 5.2 Обзор Указание Работното налягане по време на инсталирането трябва да бъде минимум един бар по-голямо от необходимото за затварянето респ. отварянето на вентила. Но работното налягане не трябва да бъде по-голямо от максимално допустимото работно налягане на задвижването. Обща информация за пускането в експлоатация 1. След монтажа на позиционния регулатор на пневматично задвижване трябва да захраните регулатора с пневматична и електрическа спомагателна енергия. 2. Преди инициализирането позиционният регулатор се намира в режим на работа "P-ръчен режим". При това на долния ред на дисплея мига "NOINI". 3. Обратен сигнал за позиция: С помощта на плъзгащия съединител при необходимост можете да настроите диапазона на измерване на позицията. 4. Чрез инициализиращия процес и настройката на параметрите Вие съгласувате позиционния регулатор към съответното задвижване. С параметъра "PRST" при необходимост можете да нулирате съгласуването на позиционния регулатор на задвижването. След този процес позиционният регулатор се намира отново в режим на работа "P-ръчен режим". Начини на инициализиране Вие можете да инициализирате позиционния регулатор чрез: Автоматично инициализиране: При автоматичното инициализиране позиционният регулатор определя последователно напр.: Работна ориентировка Регулиращия ход респ. ъгъла на въртене Времената за настройка на задвижването Допълнително позиционният регулатор съгласува регулиращите параметри към динамичната характеристика на задвижването. Ръчно инициализиране: Регулиращият ход респ. ъгълът на въртене се настройват ръчно. Останалите параметри се определят автоматично. Тази функция е полезна при клапани, които например са облицовани с PTFE. Копиране на инициализиращи данни при смяна на позиционния регулатор: Инициализиращите данни на един позиционен регулатор могат да се прочетат и да се копират в друг позиционен регулатор. По този начин е възможна смяната на дефектен уред, без да се прекъсва текущ процес от инициализирането. Преди инициализирането трябва да въведете на позиционния регулатор само няколко параметъра. Мрез предварително настроените стойности няма нужда да съгласувате други параметри за инициализирането. Със съответно параметриран и активиран двоичен вход Вие обезопасявате предприетите настройки срещу неразрешени намеси. 5.3 Процес автоматично инициализиране Информация относно процеса на автоматично инициализиране, вижте подробното ръководство за експлоатация. A5E , 10/

36 5.4 Параметри Преглед параметри за инициализиране 1 до 5 Въведение Параметрите 1 до 5 са еднакви за всички изпъления на позиционния регулатор. С тези параметри Вие можете да съгласувате позиционният регулатор към задвижването. При нормалния случай е достатъчна настройката на тези параметри, за да може позиционният регулатор да работи със задвижването. Ако искате да опознаете позиционния регулатор в детайли, изпробвайте последователно действието на останалите параметри чрез целенасочени проби. Указание Фабрично настроените стойности на параметрите са подчертани в следващата таблица. Обзор Параметри Функция Стойности на параметъра Единица 1.YFCT Вид на сервозадвижването Стандартен Инвентиран Въртящо задвижване turn (въртящо задвижване) -turn (въртящо задвижване) Тягово задвижване WAY -WAY Тягово задвижване - захващащ щифт към FWAY -FWAY задвижващия ходов винт Тягово задвижване - външен линеален LWAY -LWAY потенциометър въртящо задвижване с NCS ncst -ncst тягово задвижване с NCS ncsl -ncsl тягово задвижване с NCS и лост ncsll -ncll 2.YAGL Номинален ъгъл на въртене на оста на позиционния регулатор 1) 33 Градус 90 3.YWAY 2) Диапазон на хода (настройка опционално) 3) OFF mm (Къс лост 33, диапазон на хода mm) (Къс лост 90, диапазон на хода mm) (Дълъг лост 90, диапазон на хода mm) 4.INITA Инициализиране (автоматично) NOINI no / ###.# Strt 5.INITM Инициализиране (ръчно) NOINI no / ###.# Strt 1) Настройте съответно превключвателя за предавателното число. 2) Параметърът се появява само при "WAY", "-WAY", "ncsll" и "-ncll" 3) Ако се използва, стойността на задвижването трябва да съвпада с настроения диапазон на хода на задвижването на лостовото рамо. Захващащият елемент трябва да бъде настроен на стойността на хода на задвижването, респ. ако той не е скалиран, на следващата по-големина скалирана стойност. 34 A5E , 10/2015

37 5.5 Превключване на продухващия въздух При отворен корпус над пневматичната рейка с изводи на клапанния блок има достъп до превключвателя на продухващия въздух. В позиция IN вътрешността на корпуса се продухва с много малки количества чист и сух инструментен въздух. В позиция OUT продухващият въздух се отвежда директно навън. 1 2 Превключвател на продухващия въздух Пневматични изводи Y1, PZ и Y2 Изображение 5-1 Превключвател на продухващия въздух на клапанния блок, изглед на позиционния регулатор от страната на пневматичните изводи при отворен капак Фабричната настройка е позиция "IN". 5.6 Пускане в експлоатация на тяговите задвижвания Подготовка на тяговите задвижвания за пускане в експлоатация Технически изисквания Вече сте монтирали позиционера с подходящия монтажен комплект. Настройка на превключвателя на предавателното число Пускане в експлоатация От особено значение за пускането в експлоатация на позиционера е настройката на превключвателя на предавателното число. Свързване на позиционера Ход [mm] Положение на превключвателя на предавателното число Свържете подходящ източник на ток или напрежение. Позиционерът се намира в режим на работа "P-ръчен режим". На горния ред на показанието се показва актуалното напрежение на потенциометър (P) в проценти, напр.: P37.5, а на долния ред мига NOINI : 2. Свържете задвижването и позиционера с пневматичните тръбопроводи. 3. Захранете позиционера с пневматична спомагателна енергия. Настройка на задвижването 1. Проверете свободния ход на механиката в целия диапазон на регулиране. Преместете за това задвижването с бутона или в съответното крайно положение. A5E , 10/

38 Крайно положение 2. Сега преместете задвижването върху вертикалната позиция на лоста. 3. На дисплея се появява стойност P48.0 и "P Ако на дисплея се появява стойност, която е извън този диапазон на стойността, трябва да регулирате фрикционния съединител. Регулирайте фрикционния съединител докато се достигне стойност между P48.0 и P52.0. Колкото тази стойност е по-близка до P50.0, толкова по-точно позиционерът определя хода на преместване. За уреди с херметичен корпус важи: Вътрешният фрикционен съединител е фиксиран. Затова регулирайте само външния фрикционен съединител. Това важи и при използване на вътрешен NCS модул За изпълнения (типове) уреди без херметичен корпус с вътрешен NCS модул 6DR4004-5L. важи: Вътрешният фрикционен съединител няма функция. Затова регулирайте само подвижното колело на магнитния държач. Технически изисквания: Настроен параметър '1.YFCT' Автоматично инициализиране на тягови задвижвания Предпоставки Преди да активирате автоматичното инициализиране, трябва да бъдат изпълнени следните предпоставки: 1. Ходовият винт на задвижването може да се премества изцяло. 2. Ходовият винт на задвижването се намира в средна позиция след преместването. Автоматично инициализиране на тягово задвижване Указание Прекъсване на инициализирането Текущо инициализиране може да се прекрати по всяко време. За това натиснете бутон. Направените до този момент настройки се запазват. Само ако в параметър "PRST" сте активирали изрично Preset-настройките, се нулират всички параметри. 1. Преминете в режим на работа "конфигуриране". За тази цел натиснете в продължение на мин. 5 сек. бутона. Дисплеят изобразява следното: 2. Извикайте параметър "2.YAGL". За това натиснете за кратко бутон. В зависимост от настройката, дисплеят показва следното: 3. Проверете, дали показаната стойност в параметъра "2.YAGL" съвпада с настройката на превключвателя на предавателното число. При необходимост коригирайте настройката на превключвателя на предавателното число на 33 респ За определянето на общия ход в mm настройте параметъра "3.YWAY". Настройката на параметър 3 е опция. Дисплеят изобразява изчисления общ ход едва след края на фазата на инициализирането. Ако не се нуждаете от данни за общия ход в mm, натиснете за кратко бутона. Тогава ще отидите в параметър 4. Извикайте параметър "3.YWAY". За това натиснете за кратко бутон. Дисплеят изобразява следното: 36 A5E , 10/2015

39 Указание Настройка на параметър "3.YWAY" За да се настрои параметър 3, извършете следното: 1. Отчетете на скалата на лоста стойността, която маркира захващащия щифт. 2. Настройте параметъра с бутоните или на отчетената стойност. 5. Извикайте параметър "4.INITA". За това натиснете за кратко бутон. Дисплеят изобразява следното: 6. Стартирайте инициализирането. За това натиснете в продължение на мин. 5 сек. бутона, докато дисплеят покаже следното: По време на автоматичното инициализиране позиционният регулатор преминава през 5 степени на инициализиране. Показанията за степените на инициализиране "RUN 1" до "RUN 5" се показват на дисплея на долния ред. Процесът на инициализирането зависи от използваното задвижване и продължава до 15 мин. 7. Следното показание сигнализира, че автоматичното инициализиране е завършено: Прекъсване на автоматичното инициализиране 1. Натиснете бутон. Дисплеят изобразява следното: Позиционният регулатор се намира в режим на работа "конфигуриране". 2. Излезте от режим на работа "конфигуриране". За тази цел натиснете в продължение на мин. 5 сек. бутона. Показва се нивото на софтуера. След отпускане на бутона позиционният регулатор се намира в режим на работа "P-ръчен режим". Позиционният регулатор не е инициализиран Ръчно инициализиране на тягови задвижвания Информация относно процеса на ръчно инициализиране на тягови задвижвания, вижте подробното ръководство за експлоатация. A5E , 10/

40 5.7 Пускане в експлоатация на въртящите задвижвания Подготовка на въртящите задвижвания за пускане в експлоатация Указание Настройка на ъгъла на регулиране Стандартния ъгъл на регулиране на въртящите задвижвания е 90. Настройте превключвателя на предавателното число на позиционния регулатор на 90. Предпоставка Преди да активирате инициализирането, трябва да бъдат изпълнени следните предпоставки: 1. Вие сте монтирали позиционния регулатор с подходящия монтажен комплект за въртящи задвижвания. 2. Свързали сте задвижването и позиционния регулатор с пневматичните тръбопроводи. 3. Позиционният регулатор се захранва с пневматична спомагателна енергия. 4. Позиционният регулатор е свързан към подходящо захранване с ток или напрежение. Настройка на задвижването 1. Позиционният регулатор се намира в режим на работа "P-ръчен режим". Дисплеят показва на горния ред актуалното напрежение на потенциометъра P в проценти. На долния ред мига показанието "NOINI". По-долу са представени съответните показания с помощта на примери: 2. Проверете свободния ход на механиката в целия диапазон на регулиране. Преместете за това задвижването с бутона или в съответното крайно положение. Указание Крайно положение Чрез едновременно натискане на бутоните и можете да ускорите достигането на крайното положение. 3. След проверката преместете задвижването в средна позиция. По този начин ще ускорите инициализирането Автоматично инициализиране на въртящи задвижвания Предпоставка Преди да активирате автоматичното инициализиране, трябва да бъдат изпълнени следните предпоставки: 1. Диапазонът на регулиране на задвижването може да се премине изцяло. 2. Задвижващата ос се намира в средна позиция. Автоматично инициализиране на въртящо задвижване Указание Прекъсване на инициализиране Текущо инициализиране може да се прекрати по всяко време. За това натиснете бутон. Направените до този момент настройки се запазват. Само ако в параметър "PRST" сте активирали изрично Preset-настройките, се нулират всички параметри. 1. Преминете в режим на работа "конфигуриране". За това натиснете в продължение на мин. 5 сек. бутона, докато дисплеят покаже следното: 38 A5E , 10/2015

41 2. Преминете с бутон от тягово задвижване във въртящо задвижване, докато дисплеят покаже следното: 3. Извикайте параметър "2.YAGL". За това натиснете за кратко бутон. Този параметър е бил настроен вече автоматично на 90. Дисплеят изобразява следното: 4. Извикайте параметър "4.INITA". За това натиснете за кратко бутон. Дисплеят изобразява следното: 5. Стартирайте инициализирането. За това натиснете в продължение на мин. 5 сек. бутона, докато дисплеят покаже следното: По време на автоматичното инициализиране позиционният регулатор преминава през 5 степени на инициализиране. Показанията за степените на инициализиране "RUN1" до "RUN5" се показват на дисплея на долния ред. Процесът на инициализирането зависи от използваното задвижване и продължава до 15 мин. 6. Следното показание сигнализира, че автоматичното инициализиране е завършено. Дисплеят изобразява на горния ред общия ъгъл на въртене на задвижването: Прекъсване на автоматичното инициализиране 1. Натиснете бутон. Дисплеят изобразява следното: Позиционният регулатор се намира в режим на работа "конфигуриране". 2. Излезте от режим на работа "конфигуриране". За тази цел натиснете в продължение на мин. 5 сек. бутона. Показва се нивото на софтуера. След отпускане на бутона позиционният регулатор се намира в режим на работа "P-ръчен режим". Въртящото задвижване не е инициализирано. A5E , 10/

42 5.7.3 Ръчно инициализиране на въртящи задвижвания Информация относно процеса на ръчно инициализиране на въртящи задвижвания, вижте подробното ръководство за експлоатация. 6 Поддържане в изправно състояние и техническо обслужване 6.1 Основни указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Непозволена поправка на устройството Поправката трябва да се извършва единствено от упълномощен персонал на Siemens. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Недопустими аксесоари и резервни части Опасност от експлозия в зони, в които съществува опасност от експлозия. Използвайте единствено оригинални аксесоари или оригинални резервни части. Спазвайте всички съответни инструкции за монтаж и безопасност, описани в инструкциите за устройството или приложение към аксесоарите или резервните части. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправилно свързване след поддръжка Опасност от експлозия в зони, в които съществува опасност от експлозия. Свържете устройството правилно след поддръжка. Затворете устройството след работа по поддръжка. Позовете се на глава Електрически (Страница 18). ВНИМАНИЕ Проникване на влага в устройството Повреда на устройството. Уверете се при почистване и поддръжка, че вътре в устройството не прониква влага. ВНИМАНИЕ Освобождаване блокировката на ключа Неправилното изменение на параметри може да окаже въздействие върху технологичната безопасност. Уверете се, че единствено упълномощен персонал може да отменя блокировката на ключа на устройства за приложения, свързани с безопасността. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електростатичен заряд Опасност от експлозия в опасните зони в случай на поява на електростатични заряди, напр. при почистване на пластмасови повърхности със суха кърпа. Не позволявайте появата на електростатични заряди в опасни зони. 40 A5E , 10/2015

43 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Слоеве прах над 5 мм Опасност от експлозия в опасни зони. Устройството може да прегрее поради натрупване на прах. Премахнете слоевете праха над 5 мм Почистване на корпуса Почистване на корпуса Почиствайте външните части на корпуса с надписите отгоре и прозореца за показания с влажна кърпа или с мек почистващ препарат. Не използвайте агресивни почистващи препарати или разтворители, напр. ацетон. Пластмасовите части или лаковите покрития могат да се повредят. Надписите могат да станат нечетливи. 6.2 Почистване на решетките Позиционният регулатор не се нуждае от почти никаква поддръжка. За предпазване от груби замърсяващи частици в пневматичните изводи на позиционния регулатор има вградени решетки. Ако в пневматичната спомагателна енергия има замърсяващи частици, решетките се запушват и функцията на позиционния регулатор се нарушава. Поради това почиствайте решетките както е описано в следващите две глави Позиционер с корпус Makrolon 6DR5..0, алуминиев корпус 6DR5..3 и устойчив на налягане алуминиев корпус 6DR5..5 ОПАСНОСТ Взривна опасност поради електростатично зареждане Електростатични зареждания се появяват напр. при почистването със суха кърпа на позиционния регулатор в корпус от Makrolon. Във взривоопасна околна среда предотвратявайте задължително електростатични зареждания. Начин на действие при демонтаж и почистване на решетките 1. Изключете пневматичната спомагателна енергия. 2. Отстранете проводниците. 3. При корпус Makrolon 6DR5..0, респ. алуминиев корпус 6DR5..3,развийте капака. 4. Развийте трите винта на пневматичната рейка с изводи. 5. Извадете намиращите се зад рейката решетки и O пръстени. 6. Почистете решетките напр. със сгъстен въздух. Начин на действие при монтаж на решетките ВНИМАНИЕ Повреда на корпуса Makrolong Поради неправилно завинтване на самонарязващите се винтове корпусът ще се повреди. Поради това внимавайте да използвате вече наличните стъпки на резбата. За тази цел въртете винтовете толкова дълго в посока, обратна на часовниковата стрелка, докато усетите стъпката на резбата да се фиксира. Затегнете самонарязващите се винтове едва след фиксирането. 1. Поставете решетките във вдлъбнатините на корпуса. 2. Поставете O пръстените върху ситата. A5E , 10/

44 3. Поставете пневматичната рейка с изводи. 4. Затегнете трите винта. Препоръка: При корпус Makrolong винтовете са самонарязващи. 5. Поставете капака и затегнете. 6. Свържете отново тръбопроводите и подайте пневматична спомагателна енергия Позиционен регулатор с корпус от неръждаема стомана 6DR5..2, устойчив на налягане корпус от неръждаема стомана 6DR5..6 и тесен алуминиев корпус 6DR5..1 Демонтаж, почистване и монтаж на решетките 1. Изключете пневматичната спомагателна енергия. 2. Отстранете тръбопроводите. 3. Отстранете внимателно металните решетки от отворите. 4. Почистете металните решетки напр. със сгъстен въздух. 5. Поставете решетките. 6. Свържете отново тръбопроводите. 7. Подайте пневматична спомагателна енергия. 6.3 Ремонт/дооборудване Изпратете дефектните уреди с данни за повредата и причината за повредата в отдела за ремонт. При поръчка на резервни уреди посочвайте серийния номер на оригиналния уред. Серийният номер ще намерите на типовата табелка. 6.4 Начин на връщане Поставете товарителницата, документа за връщане и удостоверението за обеззаразяване в прозрачен найлонов плик и го закрепете здраво за външната страна на опаковката. Устройства/резервни части, върнати без декларация за обеззаразяване, ще бъдат почистени за ваша сметка преди последващото им третиране. Вижте инструкциите за работа за повече информация. Виж също Товарителница за връщане на стока ( Удостоверение за обеззаразяване ( 6.5 Изхвърляне Устройства, идентифицирани с този символ, не могат да се изхвърлят в общинските служби за депониране на отпадъци съгласно Директива 2002/96/EО относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). Те могат да се върнат на доставчика в рамките на ЕО или на служба за депониране, одобрена на местно ниво. Спазвайте конкретните наредби, действащи във вашата страна. 42 A5E , 10/2015

45 7 Технически данни 7.1 Всички изпълнения (типове) уреди Експлоатационни условия Експлоатационни условия Условия на околната среда Употреба на открито и в затворени помещения. Температура на околната среда При експлоатация във взривоопасни зони спазвайте максимално допустимата температура на околната среда за съответния температурен клас. Разрешена околна температура за работа 2)3) C ( F) Височина 2000 m NN. При височина над 2000 m NN използвайте подходящо електрозахранване. Относителна влажност на въздуха % Степен на замърсяване 2 Категория на пренапрежение II Вид защита 1) IP66 съгласно IEC/EN / NEMA 4X Монтажно положение Произволно, в мокра околна среда пневматични изводи и вентилационен отвор не трябва да е нагоре Устойчивост на вибрации Хармонизирани трептения (синус) съгласно DIN 3,5 mm (0,14"), Hz, 3 цикъла/ос EN / ,1 m/s² (321,84 ft/s²), Hz, 3 цикъла/ос Постоянни вибрации (полусинус) съгласно DIN 150 m/s² (492 ft/s²), 6 ms, 1000 вибрации/ос EN / Шум (цифрово регулиран) съгласно DIN EN Hz; 1 (m/s²)²/hz (3.28 (ft/s²)²/hz) 64/ Hz; 0,3 (m/s²)²/hz (0.98 (ft/s²)²/hz) 4 часа/ос Препоръчителен диапазон на непрекъсната работа на 30 m/s² (98,4 ft/s²) без резонансно усилване цялата арматура Климатичен клас Съгласно IEC/EN Съхранение 1K5, но C (1K5, но F) Транспортиране 2K4, но C (2K4, но F) 1) Ударна енергия макс. 1 джаул за корпуси с контролен прозорец 6DR5..0 и 6DR5..1., респ. макс. 2 джаула за 6DR ) При -10 C ( 14 F) ограничена честота на повторяемост на показанието на дисплея. При използване с модул за обратна връзка за позицията е разрешено само T4. 3) За допълнение към поръчката (кратки данни) -Z M40 важи: C ( F) Пневматични данни Пневматични данни Спомагателна енергия (приточен въздух) Сгъстен въздух, въглероден диоксид (CO2), азот (N), благородни газове или пречистен природен газ Налягане 1) 1, bar ( psi) Качество на въздуха съгласно ISO Размер и плътност на твърдите частици Клас 2 Точка на оросяване Клас 2 (мин. 20 K (36 F) под околната температура) A5E , 10/

46 Пневматични данни Съдържание на масло Клас 2 Дебит без дросел (DIN 1945) Вентил за приточния въздух (вентилация на задвижването) 2) 2 bar (29 psi) 4,1 Nm³/h (18,1 USgpm) 4 bar (58 psi) 7,1 Nm³/h (31,3 USgpm) 6 bar (87 psi) 9,8 Nm³/h (43,1 USgpm) Вентил за отработения въздух (да се обезвъздуши задвижващият механизъм за всички изпълнения освен при спад в Place ) 2) 2 bar (29 psi) 8,2 Nm³/h (36,1 USgpm) 4 bar (58 psi) 13,7 Nm³/h (60,3 USgpm) 6 bar (87 psi) 19,2 Nm³/h (84,5 USgpm) Вентил за отработения въздух (да се обезвъздуши задвижващият механизъм за изпълнение спад в Place ) 2 bar (29 psi) 4,3 Nm³/h (19.0 USgpm) 4 bar (58 psi) 7,3 Nm³/h (32.2 USgpm) 6 bar (87 psi) 9,8 Nm³/h (43.3 USgpm) Теч на вентилите Дроселно съотношение Разход на спомагателна енергия в отрегулирано състояние Звуково налягане < Nm³/h ( USgpm) До : 1 регулируем < 3, Nm³/h (0.158 USgpm) LAeq < 75 db LA макс < 80 db 1) При спад в Place е валидно: bar ( psi) 2) При Ex d-изпълнения (6DR и 6DR ) стойностите са намалени с около 20 % Конструкция Конструкция Начин на действие Диапазон на хода (тягово задвижване) mm (0, ,12") (ъгъл на въртене на оста на позиционера ) Обхват на ъгъла на въртене (въртящо задвижване) Тип на монтажа На тягово задвижване Чрез монтажен комплект 6DR4004-8V и евентуално допълнително лостово рамо 6DR4004-8L на задвижвания съгласно IEC (NAMUR) с ребро, колони или плоска повърхнина. На въртящо задвижване Чрез монтажен комплект 6DR4004-8D на задвижвания с равнина на закрепване съгласно VDI/VDE 3845 и IEC : Необходимата монтажна конзола е предвидена от страната на задвижването. Тегло, позиционен регулатор без опционални модули и допълнително оборудване 6DR5..0 Корпус от поликарбонат, усилен със стъклени Около 0,9 kg (1,98 lb) влакна 6DR5..1 алуминиев корпус, тесен Около 1,3 kg (2,86 lb) 6DR5..2 корпус от неръждаема стомана Около 3,9 kg (8,6 lb) 44 A5E , 10/2015

47 Конструкция 6DR5..3 алуминиев корпус Около 1,6 kg (3,53 lb) 6DR5..5 алуминиев корпус, устойчив на налягане Около 5,2 kg (11,46 lb) 6DR5..6 корпус от неръждаема стомана, устойчив на налягане Материал Корпус 6DR5..0 Makrolon 6DR5..1 алуминий, тесен Около 8,4 kg (18,5 lb) Поликарбонат (PC) усилен със стъклени влакна GD AISi12 6DR5..2 неръждаема стомана Аустенитна неръждаема стомана 316 Cb, фабр DR5..3 алуминий 6DR5..5 алуминий, устойчив на налягане 6DR5..6 корпус от неръждаема стомана, устойчив на налягане GD AlSi12 GK AISi12 Аустенитна неръждаема стомана 316 L, фабр или 316 Ti, фабр Манометърен блок Алуминий AIMgSi, елоксиран или неръждаема стомана 316 L Изпълнения /типове/ уреди В корпус Makrolon 6DR5..0 Едностранно и двустранно действащ В алуминиев корпус 6DR5..1 Едностранно действащ В алуминиев корпус 6DR5..3 и 6DR5..5 Едностранно и двустранно действащ В корпус от неръждаема стомана 6DR5..2 и 6DR5..6 Едностранно и двустранно действащ Въртящи моменти Въртящо задвижване монтажни винтове DIN 933 M6x12-A2 Тягово задвижване монтажни винтове DIN 933 M8x16- A2 5 Nm (3,7 ft lb) 12 Nm (8,9 ft lb) Винтово съединение пневматика G¼ 15 Nm (11,1 ft lb) Винтово съединение пневматика ¼" NPT Без уплътнение С уплътнение Кабелни винтови съединения Въртящ момент на затягане за винтови съединения от пластмаса във всички корпуси Въртящ момент на затягане за винтови съединения на кабела от метал/инструментална стомана в корпус от Makrolon Въртящ момент на затягане за винтови съединения от метал/инструментална стомана в корпус от алуминий/инструментална стомана Въртящ момент на затягане за NPT адаптер от метал/инструментална стомана в корпус от Makrolon Въртящ момент на затягане за NPT адаптер от метал/инструментална стомана в корпус от алуминий/инструментална стомана 12 Nm (8,9 ft lb) 6 Nm (4,4 ft lb) 4 Nm (3 ft lb) 6 Nm (4,4 ft lb) 6 Nm (4,4 ft lb) 8 Nm (5,9 ft lb) 15 Nm (11,1 ft lb) A5E , 10/

48 Конструкция Въртящ момент на затягане за NPT винтово съединение в NPT адаптер ВНИМАНИЕ: За да се предотврати повреда на уреда, при завинтването на NPT винтовото съединение в NPT адаптера трябва да се контрира NPT адаптерът. Въртящ момент на гайката от пластмаса Въртящ момент на гайката от метал/инструментална стомана Манометър Вид защита 68 Nm (50 ft lb) 2,5 Nm (1,8 ft lb) 4 Nm (3 ft lb) Пластмасов манометър IP31 Манометър от стомана IP44 Манометър от неръждаема стомана 316 IP54 Устойчивост на вибрации Съгласно DIN EN Изводи, електрически Винтови клеми 2,5 mm 2 AWG30-14 Кабелен вход Без взривозащита както и с Ex i: M20x1,5 или ½- 14 NPT С взривозащита Ex d: Ex d-сертифициран M20x1,5, ½- 14 NPT или M25x1,5 Изводи, пневматични Вътрешна резба G¼ или ¼-18 NPT Регулатор Регулатор Регулиращ блок Петточков регулатор Адаптивен Мъртва зона deba = Auto Адаптивен deba = 0, % Фиксиран регулируем Аналогово цифров преобразувател Време за отчитане 10 ms Разделителна способност 0,05 % Грешка при прехвърлянето 0,2 % Ефект на температурно въздействие 0,1 %/10 K ( 0,1 %/18 F) Сертификати, разрешителни, взривозащита Сертификати и разрешителни Класификация по Директивата за съоръжения под налягане (97/23/EC) CE съответствие Виж също Сертификати ( За газове група флуиди 1; изпълнява изискванията съгласно чл. 3, ал.3 (добра инженерна практика SEP) Съответните Директиви и приложени стандарти с техните актуални издания ще намерите в Декларацията за съответствие на ЕС. 46 A5E , 10/2015

49 Защита от експлозия Защита от експлозия Обозначения Ex Защита от експлозия съгласно ATEX/IECEx FM/CSA Херметично капсулиране "d", "XP" 6DR5..5/6 II 2 G Ex d IIC T6/T4 Gb FM: XP, Class I, Division 1, GP.ABCD CSA: XP, Class I, Division 1, GP.CD FM/CSA: XP, Class I, Zone 1, AEx d, IIC, T6/T4 Собствена защита "i", "IS" 6DR5..0/1/2/3 II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc IS / I, II / 1 / A-D IS / 1 / AEx / Ex ib / IIC, Gb 6DR5..1/2/3 II 2 D Ex ia IIIC T110 C Db IS / III / 1 / E-G IS / 21 / AEx / Ex ib / IIIC, Db, T110 C Без искри "na", "NI" II 3 G Ex na IIC T6/T4 Gc NI / I / 2 / A-D NI / 2 / AEx / Ex na, Ex ic / IIC, Gc Прах, защита чрез корпус "t", "DIP" 6DR5..1-.D/K... 6DR5..2-.D/K... 6DR5..3-.D/K... 6DR5..6-.E... II 2 D Ex tb IIIC T100 C Db DIP / II, III / 1 / E-G DIP / 21 / AEx / Ex tb / IIIC, Db, T100 C Разпределяне на каталожните номера за причисляване на максимално допустимите температурни диапазони за околната среда 6DR5ayb- 0cdef- g..h- Z jjj a = 0, 2, 5, 6 c = E, G, D, F, K g = 0, 2, 6, 7, 8 A20, A40, C20, D53, D54, D55, D56, F01, K**, L1A, M40, R**, S**, Y** * = произволен знак y = 1, 2 d = G, N, M, P, R, S h = 0, 1, 2, 3, 4, 9 b = 0, 1, 2, 3 e = 0, 1, 2, 3 f = 0, 1, 2, 3 Максимално допустими температурни диапазони на околната среда при вид взривозащита Ex ia, Ex ic и Ex na Защита от експлозия съгласно ATEX/IECEx FM/CSA 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z... T4: -30 Ta +80 C (-22 Ta +176 F) T6: -30 Ta +50 C (-22 Ta +122 F) 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40 T4: -40 Ta +80 C (-40 Ta +176 F) T6: -40 Ta +50 C (-40 Ta +122 F) Модул за обратна връзка за позицията (вграден или за надстройване) Вграден: 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z... с данните (f = 1 или 3) За надстройване 6DR4004-6J Вграден и за надграждане: 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40 с данните (f = 1 или 3) T4: -30 Ta +80 C (-22 Ta +176 F) T4: -40 Ta +80 C (-40 Ta +176 F) A5E , 10/

50 Защита от експлозия съгласно ATEX/IECEx FM/CSA Опционални модули Сензор Non-Contacting (NCS) 6DR4004-6N Външна система за регистриране на позицията C73451-A430-D78 T4: -40 Ta +90 C (-40 Ta +194 F) T6: -40 Ta +70 C (-40 Ta +158 F) T4: -40 Ta +90 C (-40 Ta +194 F) T6: -40 Ta +60 C (-40 Ta +140 F) T4: -40 Ta +85 C (-40 Ta +185 F) T6: -40 Ta +70 C (-40 Ta +158 F) T4: -40 Ta +85 C (-40 Ta +185 F) T6: -40 Ta +60 C (-40 Ta +140 F) Максимално допустими температурни диапазони за околната среда при вид взривозащита Ex t Защита от експлозия съгласно ATEX/IECEx FM/CSA 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z... с данните (c = D или K) 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40 с данните (c = D или K) 7.2 Земен газ като задвижваща среда -30 Ta +80 C (-22 Ta +176 F) -40 Ta +80 C (-40 Ta +176 F) Въведение Вземете под внимание при задвижване с природен газ използваният природен газ да излиза на следните места: на изхода за отработения въздух с шумозаглушител. На обезвъздушаването на корпуса. От изхода за команден въздух в зоната на пневматичните изводи. Указание Извод за отработения въздух с шумозаглушител Позиционният регулатор се доставя стандартно с шумозаглушител. За да се получи изход за отработения въздух, заменете шумозаглушителя с тръбен извод G¼. Обезвъздушаване на корпуса и изход за команден въздух Обезвъздушаването на корпуса и изходът за команден въздух не могат да се формулират и извеждат. Вземете макс. стойности за обезвъздушаването от следната таблица. Макс. стойности за излизащия земен газ Процес на обезвъздушаване Режим на работа 6DR5.1.-.E... 6DR5.2.-.E... Обездушаване на корпуса. Превключвателят на продухващия въздух се намира на "IN": Обезвъздушаване чрез изхода за команден въздух в зоната на пневматичните изводи: Обезвъздушаване през изхода за отработения въздух с шумозаглушител едностранно действащ двустранно действащ [Nl/min] [Nl/min] Работа, типично 0,14 0,14 Работа, макс. 0,60 0,60 Случай на 60,0 60,0 грешка, макс. Работа, типично 1,0 2,0 Работа, макс. 8,9 9,9 Случай на 66,2 91,0 грешка, макс. Работа, макс. 358,2 1) 339 1), Случай на грешка, макс. 48 A5E , 10/2015

51 Процес на обезвъздушаване Режим на работа 6DR5.1.-.E... 6DR5.2.-.E... едностранно действащ [Nl/min] двустранно действащ [Nl/min] Обем Макс. [l] 1,26 1,23 1) Зависи от регулиращото налягане и обема на задвижването както и от честотата на пусканията. Макс. дебит е 470 Nl/min при разлика на налягането от 7 bar. 7.3 SIPART PS2 с и без HART Електрически данни Основна електроника без взривозащита Основна електроника с взривозащитаex d Основна електроника с взривозащитаex "ia " Основна електроника с взривозащитаex "ic", "na", "t" Мрежов вход IW Обхват на номинален сигнал 0/ ma Изпитвателно напрежение DC 840 V, 1 s Двоичен вход BIN1 (клеми 9/10; свързани галванично с основния уред) Може да се използва само за безпотенциален контакт; макс. контактно натоварване < 5 μa при 3 V 2-проводно свързване 6DR50.. и 6DR53.. Без HART 6DR51.. и 6DR52.. С HART Ток за поддържане на спомагателната енергия Необходимо напрежение на товара UB (съответства Ω при 20 ma) Без HART (6DR50..) 3,6 ma типично 6,36 V (= 318 Ω) 6,36 V (= 318 Ω) 7,8 V (= 390 Ω) 7,8 V (= 390 Ω) макс. 6,48 V (= 324 Ω) 6,48 V (= 324 Ω) 8,3 V (= 415 Ω) 8,3 V (= 415 Ω) Без HART (6DR53..) типично 7,9 V (= 395 Ω) макс. 8,4 V (= 420 Ω) С HART (6DR51..) типично 6,6 V (= 330 Ω) 6,6 V (= 330 Ω) - - макс. 6,72 V (= 336 Ω) 6,72 V (= 336 Ω) - - С HART (6DR52..) типично - 8,4 V (= 420 Ω) 8,4 V (= 420 Ω) 8,4 V (= 420 Ω) макс. - 8,8 V (= 440 Ω) 8,8 V (= 440 Ω) 8,8 V (= 440 Ω) Статическа граница на ± 40 ma ± 40 ma - - повреждане Ефективен вътрешен - - капацитет Ci Без HART nf "ic": 11 nf С HART nf "ic": 11 nf A5E , 10/

52 Ефективна вътрешна индуктивност Li Основна електроника без взривозащита - - Основна електроника с взривозащитаex d Основна електроника с взривозащитаex "ia " Основна електроника с взривозащитаex "ic", "na", "t" Без HART µh "ic": 207 µh С HART µh "ic": 310 µh За свързване към токови вериги със следните макс. стойности - - Ui = 30 V Ii = 100 ma Pi = 1 W "ic": Ui = 30 V Ii = 100 ma "na"/"t": Un 30 V In 100 ma 3-/4-проводно свързване 6DR52.. С HART, взривозащитен 6DR53.. Без HART, взривонезащитен Напрежение на товара при 0,2 V (= 10 Ω) 0,2 V (= 10 Ω) 1 V (= 50 Ω) 1 V (= 50 Ω) 20 ma Спомагателна енергия UH DC V DC V DC V DC V Консумация на ток IH (UH - 7,5 V)/2,4 kω [ma] За свързване към токови вериги със следните макс. стойности Ефективен вътрешен капацитет Ci Ефективна вътрешна индуктивност Li - - Ui = 30 V Ii = 100 ma Pi = 1 W nf 22 nf "ic": Ui = 30 V Ii = 100 ma "na"/"t": Un 30 V In 100 ma - - 0,12 mh 0,12 mh Галванично разделяне между UH и IW между UH и IW между UH и IW (2 искробезопасни токови вериги) между UH и IW HART-комуникация HART-версия 7 PC-параметриращ софтуер SIMATIC PDM; поддържа всички обекти на уреди. Софтуерът не е включен в доставката. 50 A5E , 10/2015

53 7.4 SIPART PS2 с PROFIBUS PA / с FOUNDATION Fieldbus Електрически данни Захранване със спомагателна енергия на токовата верига на шината Основен уред без взривозащита Основен уред с взривозащита Ex d Основен уред с взривозащита Ex "ia" Захранване с шина Напрежение на шина V V V V За свързване към токови вериги със следните макс. стойности Шинен извод със захранващо устройство FISCO - - Ui = 17,5 V Ii = 380 ma Pi = 5,32 W Шиннен извод с преграда Ui = 24 V Ii = 250 ma Pi = 1,2 W Ефективен вътрешен капацитет Ci Ефективна вътрешна индуктивност Li - - Пренебрежимо малък μh "ic": 8 μh Консумация на ток 11,5 ma ± 10 % Допълнителен утечен тока 0 ma Основен уред с взривозащита Ex "ic", "na", "t" "ic": Ui = 17,5 V Ii = 570 ma "na"/"t": Un 32 V "ic": Ui = 32 V "na"/"t": Un 32 V Пренебрежимо малък Защитно изключване с Галванично разделено от токовата верига на шината и двоичния вход "Jumper" може да се активира (клеми 81 и 82) Входно съпротивление > 20 kω Състояние на сигнала "0" ,5 V или невключен (изключване активно) Състояние на сигнала "1" V (изключване не активно) За свързване към захранващи източници със следните макс. стойности Действащи вътрешен капацитет и индуктивност - - Ui = 30 V Ii = 100 ma Pi = 1 W - - Пренебрежимо малък "na": Un 30 V In 100 ma "ic": Ui = 30 V Ii = 100 ma Пренебрежимо малък A5E , 10/

54 Двоичен вход BE1 (Клеми 9 и 10) галванично свързвани с токовата верига на шината Основен уред без взривозащита Основен уред с взривозащита Ex d Основен уред с взривозащита Ex "ia" Основен уред с взривозащита Ex "ic", "na", "t" Мостова връзка или свързване към комутиращата контактна система. Може да се използва само за безпотенциален контакт; макс. контактно натоварване < 5 μa при 3 V Галванично разделяне За основен уред без взривозащита и основен уред с Ex d Галванично разделение между основния уред и входа за защитно изключване както и изходите на опционалните модули. За основен уред Ex "ia" Основният уред и входа за защитното изключване, както и изходите на опционалните модули са отделни искробезопасни токови вериги. За основен уред Ex "ic", "na", "t" Изпитвателно напрежение Комуникация PROFIBUS PA Галванично разделение между основния уред и входа за защитно изключване както и изходите на опционалните модули. DC 840 V, 1 s Комуникация Layer съгласно PROFIBUS PA, транслационна техника съгласно IEC ; Slave-функция Layer 7 (протокол) съгласно PROFIBUS DP, стандарт EN с разширена PROFIBUS-функционалност (всички данни ациклични, регулираща стойност, обратни сигнали и статус допълнително циклични) C2-връзки поддържат се 4 връзки към Master клас 2 unterstützt, автоматично прекратяване на връзките 60 s след прекъсване на комуникацията Профил на уреда PROFIBUS PA профил B, версия 3.0; над 150 обекта Време за отговор на Masterтелеграма Типично 10 ms Адрес на уреда 126 (при доставката) PC-параметриращ софтуер SIMATIC PDM; поддържа всички обекти на уреди. Софтуерът не е включен в доставката Комуникация FOUNDATION Fieldbus Комуникационни група и клас Съгласно техническата спецификация на Fieldbus Foundation за H1 комуникация Функционални блокове Група 3, Клас 31PS (публичен абонат) 1 Ресурсен блок (RB2) 1 Аналогов изходящ функционален блок (AO) 1 PID функционален блок (PID) 1 Предавателен блок (Стандартен допълнителен клапан за позиция) Време за изпълнение на AO: 60 ms блоковете PID: 80 ms Профил на физическия слой 123, 511 FF регистриране Изпитано с ITK 5.0 Адрес на уреда 22 (при доставката) 52 A5E , 10/2015

55 7.5 Опционални модули Алармен модул Без взривозащита съотв. подходящ за употреба в SIPART PS2 Ex d С взривозащита Ex "ia" С взривозащита Ex "ic", "na", "t" Алармен модул 6DR4004-8A 6DR4004-6A 6DR4004-6A 3 двоични изходящи токови вериги Изход за аларма A1: Клеми 41 и 42 Изход за аларма А2: Клеми 51 и 52 Изход за сигнализиране на повреди: Клеми 31 и 32 Спомагателно напрежение UH 35 V - - Състояние на сигнала High (не е задействан) Проводим, R = 1 kω, +3/-1 % *) 2,1 ma 2,1 ma Low *) (задействан) Блокиран, IR < 60 µa 1,2 ma 1,2 ma *) Low е също и състоянието, когато основният уред е повреден или е без електрическа спомагателна енергия. *) При използване във взривонепроницаем корпус консумацията на ток трябва да се ограничи на 10 ma за изход. Прагове на включване при захранване съгласно EN : UH = 8,2 V, Ri = 1 kω Прагове на включване при захранване съгласно EN : UH = 8,2 V, Ri = 1 kω За свързване към токови - Ui = DC 15 V "ic": вериги със следните макс. Ii = 25 ma Ui = DC 15 V стойности Pi = 64 mw I i = 25 ma "na"/"t": Un DC 15 V Ефективен вътрешен капацитет - Ci = 5,2 nf Ci = 5,2 nf Ефективна вътрешна индуктивност - Li = пренебрежимо малък Li = пренебрежимо малък 1 двоична входяща токова верига Двоичен вход BE2: Клеми 11 и 12, клеми 21 и 22 (мостови връзки) Свързан галванично с основния уред Състояние на сигнала 0 Безпотенциален контакт, отворен Състояние на сигнала 1 Безпотенциален контакт, затворен Контактно натоварване 3 V, 5 μa Разделен галванично от основния уред Състояние на сигнала 0 4,5 V или отворен Състояние на сигнала 1 13 V Собствено съпротивление 25 kω Статическа граница на ± 35 V - - повреждане За свързване към токови - Ui = DC 25,2 V "ic": вериги със следните макс. Ui = DC 25,2 V стойности "na"/"t": Un DC 25,5 V A5E , 10/

56 Без взривозащита съотв. подходящ за употреба в SIPART PS2 Ex d С взривозащита Ex "ia" Ефективен вътрешен капацитет - Ci = пренебрежимо малък Ефективна вътрешна индуктивност - Галванично разделяне Изпитвателно напрежение Модул за обратна връзка за положението Li = пренебрежимо малък С взривозащита Ex "ic", "na", "t" Ci = пренебрежимо малък Li = пренебрежимо малък 3 изхода, входа BE2 и основният уред са разделени един от друг галванично. Без взривозащита съотв. подходящ за употреба в SIPART PS2 Ex d DC 840 V, 1 s С взривозащита Ex ia (Приложени само в температурен клас T4) С взривозащита Ex "ic", "na", "t" Модул за обратна връзка за 6DR4004-8J 6DR4004-6J 6DR4004-6J положението Изход за постоянен ток за обратен сигнал за позиция 1 Изход за ток клеми 61 и 62 2-проводников извод Обхват на номинален сигнал ma, устойчив на къси съединения Диапазон на модулация 3, ,5 ma Спомагателно напрежение UH V V V Външен товар /на измерв. (UH [V] - 12 V)/I [ma] трансформатор/ RB [kω] Грешка при прехвърлянето 0,3 % Ефект на температурно 0,1 %/10 K ( 0,1 %/18 F) въздействие Разделителна способност 0,1 % Остатъчна пулсация 1 % За свързване към токови вериги "ic": със следните макс. стойности Ui = DC 30 V Ii = 100 ma Pi = 1 W Ui = DC 30 V Ii = 100 ma "na"/"t": Un DC 30 V In 100 ma Pn 1 W Ефективен вътрешен капацитет - Ci = 11 nf Ci = 11 nf Ефективна вътрешна индуктивност - Галванично разделяне Изпитвателно напрежение Li = пренебрежимо малък Li = пренебрежимо малък Галванично разделяне от опцията за аларма и основния уред с допълнителна защита DC 840 V, 1 s 54 A5E , 10/2015

57 7.5.3 SIA-модул SIA-модул Без взривозащита С взривозащита Ex "ia" С взривозащита Ex "ic", "na", "t" 6DR4004-8G 6DR4004-6G 6DR4004-6G Датчик за граничната стойност с процепни инициатори и изход за сигнализиране на повреди 2 процепни инициатори Двоичен изход (Датчик за гранична стойност) A1: Клеми 41 и 42 Двоичен изход (Датчик за гранична стойност) A2: Клеми 51 и 52 Свързване 2-жилна техника съгласно EN (NAMUR), за комутиращ усилвател, който се включва допълнително Състояние на сигнала High > 2,1 ma (не е задействан) Състояние на сигнала Low < 1,2 ma (задействан) 2 процепни инициатори Тип SJ2-SN Функция Нормално затворена контактна система (NC, normally closed) За свързване към токови вериги със следните макс. стойности Номинално напрежение 8 V консумация на ток: 3 ma (граничната стойност не е задействана), 1 ma (граничната стойност не задействана) Ui = DC 15 V Ii = 25 ma Pi = 64 mw "ic": Ui = DC 15 V Ii = 25 ma "na": Un DC 15 V Pn 64 mw Ефективен вътрешен капацитет - Ci = 41 nf Ci = 41 nf Ефективна вътрешна индуктивност - Li = 100 μh Li = 100 μh 1 Изход за известяване за смущение Двоичен изход: Клеми 31 и 32 Свързване На комутиращ усилвател съгласно EN : (NAMUR), UH = 8,2 V, Ri = 1 kω). Състояние на сигнала High R = 1,1 kω > 2,1 ma > 2,1 ma (не е задействан) Състояние на сигнала Low R = 10 kω < 1,2 ma < 1,2 ma (задействан) Спомагателна енергия UH UH DC 35 V - - I 20 ma За свързване към токови - Ui = DC 15 V "ic": вериги със следните макс. Ii = 25 ma Ui = DC 15 V стойности Pi = 64 mw Ii = 25 ma "na": Un DC 15 V Pn 64 mw Ефективен вътрешен капацитет - Ci = 5,2 nf Ci = 5,2 nf Ефективна вътрешна индуктивност - Li = пренебрежимо малък Li = пренебрежимо малък Галванично разделяне 3 изхода са разделени галванично от основния уред. Изпитвателно напрежение DC 840 V, 1 s A5E , 10/

58 7.5.4 Контактен модул за гранична стойност Контактен модул за гранична стойност Без взривозащита С взривозащита Ex ia С взривозащита Ex "ic", "t" 6DR4004-8K 6DR4004-6K 6DR4004-6K Датчик за гранична стойност с механични комутиращи контактни системи 2 Контакта за гранична стойност Двоичен изход 1: Клеми 41 и 42 Двоичен изход 2: Клеми 51 и 52 Макс. комутиран ток AC/DC 4 A - - За свързване към токови вериги със следните макс. стойности - Ui = 30 V Ii = 100 ma Pi = 750 mw Ефективен вътрешен капацитет - Ci = пренебрежимо малък Ефективна вътрешна индуктивност - Li = пренебрежимо малък Макс. напрежение при комутиране AC/DC 1 Изход за известяване за смущение Двоичен изход: Клеми 31 и 32 "ic": Ui = 30 V Ii = 100 ma "t": Un = 30 V In = 100 ma 250 V/24 V DC 30 V DC 30 V Ci = пренебрежимо малък Li = пренебрежимо малък Свързване На комутиращ усилвател съгласно EN : (NAMUR), UH = 8,2 V, Ri = 1 kω). Състояние на сигнала High R = 1,1 kω > 2,1 ma > 2,1 ma (не е задействан) Състояние на сигнала Low R = 10 kω < 1,2 ma < 1,2 ma (задействан) Спомагателна енергия UH DC 35 V - - I 20 ma За свързване към токови - Ui = 15 V "ic" : вериги със следните макс. Ii = 25 ma Ui = 15 V стойности Pi = 64 mw Ii = 25 ma "t": Un = 15 V In = 25 ma Ефективен вътрешен капацитет - Ci = 5,2 nf Ci = 5,2 nf Ефективна вътрешна индуктивност - Li = пренебрежимо малък Li = пренебрежимо малък Галванично разделяне 3 изхода са разделени галванично от основния уред Изпитвателно напрежение DC 3150 V, 2 s Условие за приложение - височина Макс m над морското равнище При височина над m над морското равнище, използвайте подходящо електрозахранване A5E , 10/2015

59 7.5.5 EMV-филтърен модул Без взривозащита С взривозащита Ex ia С взривозащита Ex "ic", "na", "t" За NCS сензора се изисква EMV филтърен модул тип C73451-A430-D23 или външен потенциометър. Външен сензор за позиция (потенциометър или NCS; опция) със следните максимални стойности Съпротивление на външния потенциометър Максимални стойности при захранване от PROFIBUS основен уред Максимални стойности при захранване чрез други основни уреди Галванично разделяне 10 kω - Uo = 5 V Io = 75 ma статично Io = 160 ma краткотрайно Po = 120 mw - Uo = 5 V Io = 100 ma Po = 33 mw Co = 1 μf Lo = 1 mh Свързан галванично с основния уред NCS сензор 6DR4004-.N.20 и 6DR4004-.N.30 Допълнителни модули Без взривозащита С взривозащита Ex "ia" Диапазон на регулиране Тягово задвижване 6DR mm (0, ,55").N.20 Тягово задвижване 6DR4004-.N.30 Въртящо задвижване Линейност (след корекция с ± 1 % позиционен регулатор) Хистерезис ± 0,2 % Температурни въздействия (обхвати: Ъгъл на завъртане 120 или ход 14 mm) Климатичен клас Съгласно IEC/EN Uo = 5 V Io = 75 ma Po = 120 mw Uo = 5 V Io = 75 ma Po = 120 mw Co = 1 μf Lo = 1 mh С взривозащита Ex "ic", "na" mm ( "); до 200 mm (7.87") при запитване 0,1 %/10 K ( 0.1 %/18 F) за C ( F) 0,2 %/10 K ( 0,2 %/18 F) за C ( F) Съхранение 1K5, но C ( F) Транспортиране 2K4, но C ( F) Устойчивост на вибрации Хармонизирани трептения (синус) съгласно IEC Постоянни вибрации съгласно IEC Въртящ момент на гайката при винтово съединение на кабела от 3,5 mm (0,14"), Hz, 3 цикли/ос 98,1 m/s² (321,84 ft/s²), Hz, 3 цикли/ос 300 m/s 2 (984 ft/s 2 ), 6 ms, 4000 удари/ос пластмаса метал Легирана стомана 2,5 Nm (1,8 ft lb) 4,2 Nm (3,1 ft lb) 4,2 Nm (3,1 ft lb) Вид защита корпус IP68 съгласно IEC/EN 60529; NEMA 4X / корп. тип 4X За свързване към токови вериги - Ui = 5 V Ui = 5 V със следните макс. стойности Ii = 160 ma Pi = 120 mw Ефективен вътрешен капацитет - Ci = 180 nf Ci = 180 nf Ефективна вътрешна индуктивност - Li = 922 μh Li = 922 μh A5E , 10/

60 Сертификати и разрешителни CE съответствие Съответните Директиви и приложени стандарти с техните актуални издания ще намерите в Декларацията за съответствие на ЕС. Взривозащита Видове взривозащита Обозначения Ex ATEX/IECEx Искробезопасност "ia" Зона 1: Искробезопасност "ic" Зона 2: Без искри "na" Зона 2: Доп. температура на околната среда II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc II 3 G Ex na IIC T6/T4 Gc T4: C ( F) T6: C ( F) FM/CSA IS, Class I, Divison 1, ABCD IS, Class I, Zone 1, AEx ib, IIC - NI, Class I, Divison 2, ABCD NI, Class I, Zone 2, AEx na, IIC T4: C ( F) T6: C ( F) Вътрешен NCS модул 6DR4004-5L и 6DR4004-5LE Допълнителни модули Без взривозащита С взривозащита Ex "ia" С взривозащита Ex "ic", "na","t" Вътрешен NCS модул 6DR4004-5L 6DR4004-5LE 6DR4004-5LE Линейност (след корекция с позиционен регулатор) ± 1 % ± 1 % ± 1 % Хистерезис ± 0,2 % ± 0,2 % ± 0,2 % Външна система за регистриране на позицията Температура на околната среда При експлоатация във взривоопасни зони спазвайте максимално допустимата температура на околната среда за съответния температурен клас. Разрешена околна температура за работа C ( F) Вид защита 1) IP66 съгласно IEC/EN / NEMA 4X Климатичен клас Съгласно IEC/EN Съхранение 1K5, но C (1K5, но F) Транспортиране 2K4, но C (2K4, но F) работа 4K3, но C (4K3, но F) 1 ) Ударна енергия макс. 1 Джаул Конструкция Начин на действие Диапазон на хода (тягово задвижване) mm ( ") (ъгъл на въртене на оста на позиционния регулатор ) Обхват на ъгъла на въртене (въртящо задвижване) Тип на монтажа На тягово задвижване Чрез монтажен комплект 6DR4004-8V и евентуално допълнително лостово рамо 6DR4004-8L на задвижвания съгласно IEC (NAMUR) с ребро, колони или плоска повърхнина. На въртящо задвижване Чрез монтажен комплект 6DR4004-8D на равнина на закрепване съгласно VDI/VDE 3845 и IEC : Необходимата монтажна конзола е предвидена от страната на задвижването. Материал 58 A5E , 10/2015

61 Температура на околната среда При експлоатация във взривоопасни зони спазвайте максимално допустимата температура на околната среда за съответния температурен клас. Корпус Makrolon поликарбонат (PC) усилен със стъклени влакна Тегло, основен уред Въртящ момент а гайката при винтово съединение на кабела от пластмаса Електрически данни За свързване към токови вериги със следните макс. стойности Около 0,9 kg (1.98 lb) 2,5 Nm Ui = 5 V Ii = 100 ma Pi = 160 mw Ci = пренебрежимо малък Li = пренебрежимо малък Сертификати и разрешителни CE съответствие Съответните Директиви и приложени стандарти с техните актуални издания ще намерите в Декларацията за съответствие на ЕС. Защита от експлозия Защита от експлозия съгласно Обозначения Ex ATEX Искробезопасност "ia" Зона 1: II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb Зона 21: II 2 D Ex ia IIIC T110 C Db Искробезопасност "ic" Зона 2: II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc Без искри "na" Зона 2: Доп. температура на околната среда II 3 G Ex na IIC T6/T4 Gc T4: C ( F) T6: C ( F) A Приложение A.1 Сертификати Сертификатите може да намерите на включения в доставката CD и в интернет на: Сертификати ( A.2 Техническа помощ Техническа поддръжка Ако тази документация не съдържа пълни отговори на техническите въпроси, които имате, свържете се с Техническата поддръжка на: Заявка за техническо обслужване ( A5E , 10/

62 Повече информация относно Техническата поддръжка можете да откриете на Техническо обслужване ( Интернет сервизно обслужване и поддръжка В допълнение към нашата документация Siemens осигурява пълно решение за поддръжка на: Сервизно и техническо обслужване ( където ще откриете новини и документи във връзка с поддръжката, включително EDD и софтуер, както и поддръжка от експерти. Допълнителна поддръжка Ако имате допълнителни въпроси относно устройството, моля, свържете се с местните представители на Siemens. Намерете своя партньор за контакт на адрес: Партньори ( Документация относно различните продукти и системи можете да намерите на адрес: Ръководства и наръчници ( Виж също Информация за продукта SIPART PS2 ( E-мейл Каталози автоматизация на процеси ( Марки Всички маркирани със знака за защитено авторско право обозначения са регистрирани марки на Siemens AG. Останалите обозначения в това издание могат да бъдат марки, чието използване от трети лица за техни цели може да наруши правата на собствениците. Изключване на отговорност Съдържанието на изданието е проверено за съответствие с описания хард- и софтуер. Въпреки това не са изключени различия, така че не можем да поемем гаранция за пълното съответствие. Данните в това издание се проверяват редовно, необходимите корекции се съдържат в следващите тиражи. Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach NÜRNBERG 60 A5E , 10/2015 A5E , 10/2015

63 SIPART Elektropneumatické polohové regulátory Zkrácená verze návod k použití Právní upozornění Koncept výstražných upozornění Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržovat z důvodu své osobní bezpečnosti a zamezení materiálním škodám. Upozornění ohledně Vaší osobní bezpečnosti jsou zvýrazněny výstražným trojúhelníkem, upozornění týkající se pouze materiálních škod jsou uvedeny bez výstražného trojúhelníku. Podle stupně ohrožení jsou výstražná upozornění zobrazena v sestupném pořadí následujícím způsobem. NEBEZPEČÍ znamená, že nastane smrt nebo těžké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. VÝSTRAHA znamená, že může nastat smrt nebo těžké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. POZOR znamená, že může nastat lehké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. UPOZORNĚNÍ znamená, že mohou nastat materiální škody, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. Při výskytu více stupňů ohrožení bude vždy použito výstražné upozornění s nejvyšším stupněm. Je-li ve výstražném upozornění s výstražným trojúhelníkem výstraha před škodami na zdraví, pak může být v tomtéž výstražném upozornění ještě připojena výstraha před materiálnhími škodami. Kvalifikovaný personál Výrobek nebo systém, ke kterému náleží tato dokumentace, může obsluhovat pouze personál s odpovídající kvalifikací, který bude při provádění stanovených úkolů dodržovat pokyny uvedené v dokumentaci, zejména pak předpisy týkající se bezpečnosti práce. Kvalifikovaný personál je na základě svého vzdělání a zkušeností způsobilý odhalit rizika v souvislosti s obsluhou těchto výrobků či systémů a zabránit možnému ohrožení. Používání výrobků Siemens v souladu s určením Mějte na zřeteli následující: VÝSTRAHA Výrobky Siemens se smí používat pouze pro účely uvedené v katalogu a v příslušné technické dokumentaci. Pokud se používají cizí výrobky a komponenty, musí být doporučeny nebo schváleny firmou Siemens. Bezporuchový a bezpečný provoz předpokládá odbornou přepravu, skladování, ustavení, montáž, instalaci, uvedení do provozu, obsluhu a údržbu. Musí se dodržovat přípustné podmínky prostředí. Dodržovat se musí také pokyny v příslušné dokumentaci. 1 Úvod 1.1 Účel této dokumentace Tyto pokyny stručně shrnují důležité rysy, funkce a bezpečnostní informace, dostáváte tak veškeré informace potřebné k bezpečnému používání zařízení. Před instalací a uvedením do provozu si prosím pokyny pečlivě prostudujte. Abyste zařízení používali efektivně, musíte se nejprve seznámit s principem jeho činnosti. Tyto pokyny jsou určeny osobám provádějícím mechanickou instalaci, elektronické zapojení a uvádění do provozu. Pro zajištění optimální obsluhy a provozu zařízení si prosím prostudujte detailní verzi pokynů. Siemens AG Všechna práva vyhrazena A5E , 10/

64 Viz také Katalogy instrumentace procesu ( Informace o produktu SIPART PS2 ( 1.2 Účel použití Elektropneumatický polohový regulátor se používá ke spojité regulaci procesních ventilů s pneumatickými pohony v následujících odvětvích. Chemie Olej a plyn Výroba energie Potraviny a poživatiny Celulóza a papír Voda / odpadní voda Farmaceutický průmysl Zařízení offshore Používejte přístroj podle údajů v kapitole Technická data (Strana 100). Další informace naleznete v návodu k obsluze přístroje. 1.3 Kontrola dodávky 1. Zkontrolujte, zda obal a dodané položky nejsou viditelně poškozeny. 2. Případné reklamace neprodleně uplatněte u přepravní společnosti. 3. Poškozené součástí uschovejte pro řešení reklamace. 4. Porovnáním vaší objednávky s přepravními doklady zkontrolujte rozsah dodávky, zda je v pořádku a kompletní. VÝSTRAHA Použití poškozeného nebo nekompletního zařízení Nebezpečí výbuchu v nebezpečných prostorech Nepoužívejte poškozená nebo neúplná zařízení. 62 A5E , 10/2015

65 1.4 Typové štítky Uspořádání typového štítku 1 Výrobce 9 Pomocná energie (přiváděný vzduch PZ) 2 Třída ochrany 9 Stav softwaru/stav hardwaru 3 Respektujte provozní návod 10 Místo výroby 4 Shoda se směrnicemi specifickými podle země 10 Pomocná energie 5 Zabudovaný volitelný modul 11 Dodatek k objednávce (zkrácené označení) 6 QR kód na mobilní webovou stránku s přístrojově specifickými informacemi o výrobku 12 Číslo výrobku 7 Výrobní číslo 13 Název výrobku Obrázek 1-1 Uspořádání typového štítku, příklad Uspořádání typového štítku u nevýbušného provedení 1 Atesty 3 Označení FM/CSA pro prostor s nebezpečím výbuchu 2 4 Označení ATEX/IECEx pro prostor s nebezpečím výbuchu Obrázek 1-2 Uspořádání typových štítků u nevýbušného provedení, příklad 1.5 Přeprava a skladování V zájmu dostatečné ochrany během přepravy a skladování dodržujte následující: Uschovejte původní obal pro případ, že byste zařízení potřebovali přemístit. Zařízení/náhradní součásti vracejte v původním obalu. Přípustná teplota okolí pro prostor s nebezpečím výbuchu odpovídající teplotní třídy Pokud již původní obal není k dispozici, zkontrolujte dostatečnost nového obalu, aby byly přepravované položky dobře chráněny. Siemens nepřebírá odpovědnost za náklady vzniklé v důsledku poškození při přepravě. A5E , 10/

66 POZOR Nedostatečná ochrana během skladování Obal poskytuje pouze omezenou ochranu proti vlhkosti a průniku zvenčí. Dle potřeby zajistěte dodatečný obal. Speciální podmínky pro skladování a přepravu zařízení jsou uvedeny v části Technická data (Strana 100). 1.6 Poznámky k záruce Obsah tohoto návodu nesmí být zahrnut do jakékoli předchozí nebo stávající smlouvy, závazku nebo právního vztahu, ani je měnit. Všechny závazky ze strany Siemens jsou definovány v prodejní smlouvě, která také uvádí úplné a výhradní podmínky záruky. Případná vyjádření v návodu, týkající se verzí zařízení, nezakládají žádné nové záruky ani nemění stávající záruku. Obsah dokumentu vychází z technického stavu v době vydání. Siemens si vyhrazuje právo technických změn v rámci budoucího vývoje. 2 Bezpečnostní pokyny 2.1 Předpoklad pro bezpečné použití Toto zařízení opustilo výrobní závod v bezvadném stavu z hlediska bezpečnosti. Aby byl tento stav zachován a aby byl zajištěn bezpečný provoz přístroje, dodržujte tento návod a všechny informace relevantní z hlediska bezpečnosti. Dbejte na pokyny a symboly na přístroji. Neodstraňujte z přístroje žádné pokyny a symboly. Udržujte pokyny a symboly trvale v úplném a čitelném stavu Varovné symboly na přístroji Symbol Význam Respektujte provozní návod Zákony a směrnice Během připojování, instalace a provozu dodržujte osvědčení, ustanovení a zákony platné ve vaší zemi. Patří k nim například: Předpisy pro elektrická zařízení (NEC - NFPA 70) (USA) Kanadské předpisy pro elektrická zařízení (CEC) Další ustanovení pro použití v nebezpečných prostorech jsou např.: IEC (mezinárodní) EN (EC) Konformita s evropskými směrnicemi Označení CE na přístroji prokazuje konformitu s následujícími evropskými směrnicemi: Elektromagnetická kompatibilita EMC 2004/108/ES Atmosphère explosible ATEX 94/9/ES Směrnice Evropského parlamentu a Rady k harmonizaci právních předpisů členských zemí o elektromagnetické slučitelnosti a zrušení směrnice 89/336/EHS. Směrnice Evropského parlamentu a Rady k harmonizaci právních předpisů členských států pro přístroje a ochranné systémy k použití v souladu s určením v prostorech s nebezpečím výbuchu. 64 A5E , 10/2015

67 LVD 2006/95/EC Směrnice Evropského parlamentu a Rady k harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí. Aplikované normy najdete v prohlášení o shodě ES přístroje. 2.2 Nesprávné úpravy zařízení VÝSTRAHA Nesprávné úpravy zařízení Úpravy zařízení mohou mít za následek nebezpečí pro osoby, systém a okolní prostředí, zejména v nebezpečných prostorech. Provádějte pouze úpravy popsané v návodu k zařízení. Nedodržení tohoto požadavku má za následek ztrátu záruky výrobce a schválení výrobku. VÝSTRAHA Neodborná změna na polohovém regulátoru 6DR5...6 Nebezpečí výbuchu. Pneumatická připojovací deska na polohovém regulátoru SIPART PS2 6DR5..6 je bezpečnostně relevantní součástí tlakuvzdorného zapouzdření. Nikdy nepovolujte šrouby 1 pneumatické připojovací desky. Obrázek 2-1 Šrouby pneumatické připojovací desky na polohovém regulátoru 6DR Použití v prostorech s nebezpečím výbuchu Kvalifikovaný personál pro aplikace v rizikových oblastech Osoby, které instalují, zapojují, uvádějí do provozu, obsluhují a udržují zařízení v nebezpečném prostoru musí mít následující specifickou kvalifikaci: Jsou oprávněny, vyškoleny nebo poučeny pro provoz a údržbu zařízení a systémů podle bezpečnostních předpisů pro elektrické obvody, vysoký tlak, agresivní a nebezpečná média. Jsou pověřeni, vyškoleni nebo zaučeni k provádění práce na elektrických obvodech pro nebezpečné systémy. Jsou vyškoleni nebo zaučeni k provádění údržby a používání vhodných bezpečnostních zařízení podle příslušných bezpečnostních předpisů. VÝSTRAHA Nevhodné zařízení pro nebezpečné prostory Nebezpečí výbuchu. Používejte pouze zařízení, která jsou řádně označena a schválena pro používání v nebezpečných prostorech. Viz také Technická data (Strana 100) A5E , 10/

68 VÝSTRAHA Ztráta bezpečnosti zařízení s typem ochrany intrinsická bezpečnost Ex-i Pokud bylo zařízení používáno v jiných než intrinsicky bezpečných obvodech nebo nejsou-li dodrženy elektrické specifikace, bezpečnost zařízení již není zaručena pro použití v nebezpečných prostorech. Hrozí nebezpečí výbuchu. Připojujte zařízení s typem ochrany intrinsická bezpečnost výhradně k intrinsicky bezpečnému obvodu. Dodržujte specifikace elektrického napájení uvedené na certifikátu a/nebo v kapitole Technické údaje (Strana 100). 3 Instalace/montáž 3.1 Základní bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Vysoká přestavná síla u pneumatických pohonů Nebezpečí zranění při pracích na ovládacích ventilech v důsledku vysoké přestavné síly pneumatického pohonu. Respektujte příslušné bezpečnostní předpisy používaného pneumatického pohonu. VÝSTRAHA Páka zjištění polohy Nebezpečí rozdrcení a střihu u montážních sad, které používají páku ke zjištění polohy. Při uvádění do provozu a provozu samotném může dojít k oddělení nebo rozdrcení končetin pákou. Nebezpečí zranění při pracích na ovládacích ventilech v důsledku vysoké přestavné síly pneumatického pohonu. Po ukončení instalace polohového regulátoru a montážní sady se již nezdržujte v dosahu pohybu páky. VÝSTRAHA Nepropustné příslušenství a náhradní součásti Nebezpečí výbuchu v prostorách s nebezpečím výbuchu. Používejte pouze originální příslušenství a náhradní součásti. Dodržujte veškeré pokyny k instalaci a bezpečnostní pokyny uvedené v návodech k zařízení, příslušenství a náhradním součástem. VÝSTRAHA Těsnění krytu může být poškozeno Není-li těsnění krytu správně vloženo do těsnicí drážky základní desky, může dojít při nasazení a přišroubování krytu k jejímu poškození. Dbejte proto na správné usazení těsnění krytu. VÝSTRAHA Otevřený vstup kabelu nebo nesprávná kabelová průchodka Nebezpečí výbuchu v nebezpečných prostorech. Uzavřete vstupy kabelů elektrických připojení. Používejte pouze kabelové průchodky nebo ucpávky schválené pro příslušnou třídu ochrany. Viz také Technická data (Strana 100) 66 A5E , 10/2015

69 VÝSTRAHA Překročení maximální teploty okolí nebo procesního média Nebezpečí výbuchu v nebezpečných prostorech. Poškození zařízení. Zajistěte, aby nedošlo k překročení maximální teploty okolí nebo procesního média zařízení. Viz informace v kapitole Technická data (Strana 100)". POZOR Nevhodný tlakový vzduch Poškození přístrojů. Obecně platí, že polohový regulátor smí být provozován pouze se suchým a čistým tlakových vzduchem. Používejte obvyklé odlučovače vody a filtry. V extrémních případech je nutný dodatečný sušicí přístroj. Sušicí přístroje používejte především v případech, kdy je polohový regulátor používán při nízkých okolních teplotách. POZOR Respektujte před pracemi na ovládacím ventilu a při montáži polohového regulátoru nebezpečí zranění. Předtím, než začnete provádět práce na ovládacím ventilu, musíte ho uvést do zcela beztlakého stavu. Postupujte následovně: Odvzdušněte komůrky pohonu. Přerušte přiváděný vzduch PZ. Zajistěte polohu ventilu. Ujistěte se, že ovládací ventil dosáhl beztlakého stavu. Pokud přerušíte pouze pneumatickou pomocnou energii k polohovému regulátoru, bude beztlakého stavu dosaženo teprve po jisté čekací době. Pro zabránění zranění nebo mechanickým poškozením polohového regulátoru/upevňovací sady respektujte při montáži bezpodmínečně následující pořadí: Polohový regulátor mechanicky namontujte. Připojte elektrickou pomocnou energii. Připojte pneumatickou pomocnou energii. Uveďte polohový regulátor do provozu. VÝSTRAHA Mechanická rázová energie K zajištění stupně ochrany krytem (IP66) chraňte níže uvedená přístrojová provedení polohových regulátorů před mechanickou rázovou energií: 6DR5..3; ne větší než 2 joule 6DR5..0; ne větší než 1 joule 6DR5..1 s průhledem; ne větší než 1 joule UPOZORNĚNÍ Utahovací moment u šroubení NPT Poškození přístroje. Nesmí se překročit maximální utahovací moment kabelové šroubovací průchodky. K zamezení poškození přístroje musíte při zašroubovávání šroubení NPT do adaptéru NPT přidržovat adaptér NPT z opačné strany. Hodnota utahovacího momentu viz kapitolu Technické údaje > Konstrukční provedení (Strana 102). A5E , 10/

70 3.1.1 Odborná montáž UPOZORNĚNÍ Nesprávné upevnění Zařízení se nesprávnou instalací může poškodit, zničit nebo může být narušena jeho funkčnost. Než zařízení instalujete, ujistěte se, že není viditelně poškozeno. Zkontrolujte, zda jsou napojení na proces čistá a jsou použita správná plochá těsnění a průchodky. K montáži zařízení používejte vhodné nástroje. Informace o požadavcích na utahovací momenty při instalaci naleznete v Konstrukční provedení (Strana 102). POZOR Ztráta stupně ochrany krytem Při otevření nebo nesprávném zavření krytu hrozí poškození zařízení. Stupeň krytí uvedený na typovém štítku nebo v kapitole Technická data (Strana 100) již není zaručen. Zajistěte správné uzavření zařízení. 3.2 Montáž lineárního elektropohonu U lineárních elektropohonů používejte montážní sadu Lineární elektropohon 6DR4004-8V nebo integrovanou montáž. V závislosti na zvoleném typu pohonu potřebujete různé montážní díly. Montážní sada platí pro zdvih od 3 do 35 mm. Pro větší rozsah zdvihu potřebujete páku 6DR4004-8L, kterou je nutné objednat odděleně. Další informace k montáži najdete v podrobném návodu k obsluze. 3.3 Montáž kyvného pohonu K montáži polohového regulátoru na kyvný pohon potřebujete montážní konzolu VDI/VDE 3845 specifickou pro pohon. Montážní konzolu a šrouby obdržíte od výrobce pohonu. Dbejte na to, aby montážní konzola měla tloušťku plechu > 4 mm a vyztužení. Navíc potřebujete montážní sadu 6DR4004-8D, popřípadě spojku z ušlechtilé oceli TGX: Další informace k montáži najdete v podrobném návodu k obsluze. 3.4 Použití polohového regulátoru ve vlhkém prostředí Úvod Pouzdro polohového regulátoru má stupeň ochrany krytem IP66 v případě jeho umístění v souladu s určením. V následně vyobrazených umístěních se proto může provozovat ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Zabraňte odlišným umístěním, neboť jinak se mohou přes větrací otvory dostat do přístroje tekutiny, žmolky, vlákna nebo prach. Vhodná a nevhodná umístění Zabraňte nevhodným umístěním: Abyste zabránili vniknutí tekutin v normálním provozu do přístroje, např. větracími otvory. Neboť jinak je displej špatně čitelný. Obrázek 3-1 Vhodná a nevhodná umístění 68 A5E , 10/2015

71 Dodatečná opatření proti vniknutí tekutin Zabraňte pomocí dodatečných opatření vniknutí tekutin, nutí-li Vás okolnosti provozovat polohový regulátor v nevhodném umístění. Nezbytná dodatečná opatření proti vniknutí tekutin jsou závislá na zvoleném umístění. V případě potřeby potřebujete navíc: Šroubení s těsnicím kroužkem, např. FESTO: CK - 1 / 4-PK-6 Plastovou hadici, cca 20 až 30 cm, např. FESTO: PUN - 8 x 1,25 SW Sponu kabelů, počet a délka v závislosti na místních okolnostech. Postup 1. Namontujte zapažení tak, aby dešťová voda nebo kondenzát, které tečou podél trubek, mohly odkapat před připojovací svorkovnici polohového regulátoru. 2. Těsnění elektrických připojení zkontrolujte z hlediska bezvadného usazení. 3. Těsnění v krytu pouzdra zkontrolujte z hlediska poškození a znečištění. V případě potřeby je vyčistěte, příp. vyměňte. 4. Polohový regulátor namontujte tak, aby tlumič hluku ze spékaného bronzu na spodní straně pouzdra ve svislém umístění směřoval dolů. Není-li to možné, nahraďte tlumič hluku vhodným šroubením s umělohmotnou hadicí. Postup montáže umělohmotné hadice na šroubení 1. Tlumič hluku ze spékaného bronzu vyšroubujte z větracího otvoru na spodní straně pouzdra. 2. Do větracího otvoru našroubujte výše uvedené šroubení. 3. Výše uvedenou umělohmotnou hadici namontujte na šroubení a zkontrolujte pevné usazení. 4. Upevněte umělohmotnou hadici pomocí spony kabelů na armatuře tak, že otvor směřuje dolů. 5. Zajistěte, aby umělohmotná hadice nevykazovala žádné trhliny a odpadní vzduch nerušeně proudil ven. 3.5 Polohové regulátory vystavené silným zrychlením nebo vibracím Elektropneumatický polohový regulátor má zajištění nastavení pro kluznou třecí spojku a pro převodový poměr. U mechanicky silně namáhaných armatur, např. uvolňujících se klapek, silně se třesoucích nebo vibrujících ventilů a u parních rázů se vyskytují velké síly v důsledku zrychlení, které mohou být daleko za specifikovanými údaji. Tím může v extrémních případech docházet k nesprávnému nastavení kluzné třecí spojky. Pro tyto extrémní případy je polohový regulátor vybaven zajištěním nastavení pro kluznou třecí spojku. Navíc lze zajistit nastavení převodového poměru. Pomocí dílu příslušenství Senzor NCS pro kontaktní a bezdotykové snímání polohy existuje možnost namontovat regulační jednotku v nějaké vzdálenosti, např. na montážní trubku apod. Dále bude znázorněn postup pro toto zajištění formou přehledného vyobrazení a popisu. Přehledné vyobrazení UPOZORNĚNÍ Chybné snímání zvedacího, příp. kyvného pohybu Různé nastavení přepínače převodového poměru a fixace převodovky vede k hysterezi snímání polohy. Hystereze snímání polohy může vést k nestabilnímu regulačnímu chování nadřazeného regulačního obvodu. Zajistěte, aby byly přepínač převodového poměru 5 a fixace převodovky 1 nastaveny na tutéž hodnotu, buď na 33 nebo na 90. A5E , 10/

72 1 Fixace převodovky 6 Kluzná třecí spojka 2 Zajištění převodového poměru na 33 7 Fixace kluzné třecí spojky 3 Neutrální poloha 8 Zajištění kluzné třecí spojky 4 Zajištění převodového poměru na 90 9 Uvolnění kluzné třecí spojky 5 Přepínač převodového stupně převodovky Obrázek 3-2 Zajištění nastavení kluzné třecí spojky a převodového poměru Předpoklad Je namontován polohový regulátor. Víte, zda musí být převodový poměr nastaven na 33 nebo na 90. Polohový regulátor byl úspěšně uveden do provozu, tzn., že inicializace byla dokončena pomocí FINISH. Postup UPOZORNĚNÍ Pro provedení přístroje tlakuvzdorné pouzdro platí: Osa polohového regulátoru je zvnějšku opatřena kluznou třecí spojkou. Přestavte pracovní rozsah pomocí této kluzné třecí spojky. Neotvírejte pouzdro polohového regulátoru v tlakuvzdorném pouzdru v hořlavé atmosféře. Zajistěte nastavení dosažené inicializací následovně: 1. Zajistěte, aby se fixace přístroje 1 nacházela v neutrální poloze 3. Neutrální poloha leží mezi 33 a Zkontrolujte, zda je přepínač převodového poměru 5 ve správné poloze. 3. Zajistěte převodový poměr pomocí fixace přístroje 1. Přestavujte fixaci přístroje 1 otáčením pomocí běžného šroubováku o šířce cca 4 mm tak dlouho, dokud fixace přístroje 1 slyšitelně nezaskočí. Přestavení doprava zajistí 70 A5E , 10/2015

73 nastavení převodového poměru na Přestavení doleva zajistí nastavení převodového poměru na Nastavení převodového poměru je zajištěno. Poznámka Přestavení přepínače převodového poměru Účinné přestavení přepínače převodového poměru 5 je možné teprve tehdy, když se fixace přístroje 1 nachází v neutrální poloze K zajištění kluzné třecí spojky 6 zasuňte běžný šroubovák o šířce cca 4 mm do fixace kluzné třecí spojky Otočte fixaci kluzné třecí spojky 7 pomocí šroubováku doleva. Kluzná třecí spojka 6 je zajištěna. 3.6 Externí zjištění polohy VÝSTRAHA Externí systém pro zjišťování polohy Provedení přístrojů v tlakuvzdorném zapouzdření nesmí být provozována s externím systémem pro zjišťování polohy. Jsou myslitelné případy použití, u nichž nepostačují výše popsaná opatření. To je např. případ trvalých a silných vibrací, zvýšených nebo příliš nízkých okolních teplot a při jaderném záření. Pro tyto případy použití se používá oddělená montáž zjištění polohy a jednotky regulátoru. Za tímto účelem je k dispozici univerzální komponenta, která je vhodná jak pro lineární elektropohony, tak i pro kyvné pohony. Potřebujete následující: Externí systém pro zjišťování polohy s číslem výrobku C73451-A430-D78 sestává z pouzdra polohového regulátoru s integrovanou kluznou spojkou, vestavěného potenciometru a různých záslepek a těsnění. Nebo bezkontaktní NCS chráněný proti výbuchu (např. 6DR4004-6N). Polohový regulátor 3pólový kabel ke spojení komponent. Modul odrušovacího filtru s číslem výrobku C73451-A430 D23 se nachází v sadě spolu s upevňovacími třmeny kabelu a kabelovými šroubovacími průchodkami M20. Modul odrušovacího filtru se pro jednotku regulátoru používá vždy tehdy, je-li namísto interního snímače polohy použit externí systém pro zjišťování polohy. Externím systémem pro zjišťování polohy je např. potenciometr s hodnotou odporu 10 kω nebo NCS. 3.7 Montáž volitelných modulů Pro polohový regulátor je vytvořena řada volitelných modulů. V závislosti na provedení přístroje jsou k dispozici různé volitelné moduly. Dále jsou uvedeny pouze volitelné moduly, které jsou k dispozici. Další informace a příslušné bezpečnostní pokyny, které je potřeba respektovat při montáži volitelných modulů, najdete v podrobném provozním návodu příslušného provedení vašeho přístroje. Volitelné moduly ve standardním a jiskrově bezpečném provedení přístroje K dispozici jsou následující volitelné moduly: Modul pro zpětné hlášení polohy Modul alarmu SIA modul Kontaktní modul mezní hodnoty Modul odrušovacího filtru Interní modul NCS A5E , 10/

74 Volitelné moduly v provedení přístroje Tlakuvzdorné zapouzdření K dispozici jsou následující volitelné moduly: Modul pro zpětné hlášení polohy Modul alarmu Interní modul NCS Interní modul NCS Interní modul NCS slouží ke zjišťování polohy bez mechanického opotřebení a je to volitelná varianta vybavení v polohovém regulátoru. Interní modul NCS se alternativně k modulu pro zpětné hlášení polohy zabuduje do téhož slotu do polohového regulátoru. 4 Připojení 4.1 Základní bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Nesprávné napájení Nebezpečí výbuchu v nebezpečných prostorách v důsledku nesprávného napájení, například připojení stejnosměrného proudu místo střídavého. Zařízení zapojujte ve shodě se schématy zapojení napájecích a signálových obvodů. Příslušná specifikace viz certifikáty, kapitola Technická data (Strana 100) nebo typový štítek. VÝSTRAHA V případě jiskrově bezpečného provedení přístroje (Ex i) Nebezpečí výbuchu v prostorech s nebezpečím výbuchu. V případech jiskrově bezpečných provedení přístrojů smí být jako proudové okruhy pomocné energie, řídicí a signalizační připojeny pouze potvrzené, jiskrově bezpečné proudové okruhy. Zajistěte, aby byly napájecí zdroje použitých proudových okruhů označeny jako jiskrově bezpečné. VÝSTRAHA Nebezpečné velmi nízké napětí Nebezpečí výbuchu v nebezpečných prostorech v důsledku přeskoku jiskry. Zařízení připojujte na zdroj velmi nízkého napětí s bezpečnou izolací (SELV). VÝSTRAHA Připojování zařízení v zapnutém stavu Nebezpečí výbuchu v nebezpečných prostorech. Připojování zařízení v nebezpečných prostorech provádějte vždy ve vypnutém stavu. Výjimky: Obvody s omezenou energií lze připojovat v zapnutém stavu i v nebezpečných prostorech. Výjimky z typu ochrany Nejiskřivé na (zóna 2) upravuje příslušný certifikát. 72 A5E , 10/2015

75 VÝSTRAHA Neprovedení ekvipotenciálového propojení Nebezpečí výbuchu v důsledku kompenzačních nebo zapalovacích proudů v důsledku chybějícího ekvipotenciálního propojení. Zajistěte správné propojení zařízení. Výjimka: Ekvipotenciální propojení nemusí být provedeno u zařízení v provedení Intrinsicky bezpečné Ex i. VÝSTRAHA Nechráněné konce kabelů Nebezpečí výbuchu v nebezpečných prostorách v důsledku nechráněných konců kabelů. Nepoužité vývody kabelů chraňte v souladu s IEC/EN VÝSTRAHA Nesprávné položení stíněných kabelů Nebezpečí výbuchu v důsledku kompenzačních proudů mezi nebezpečným a bezpečným prostorem. Stínění kabelů vstupujících do nebezpečného prostoru se smí uzemnit jen na jednom konci. Jestliže je uzemnění nezbytné na obou koncích, použijte vodič pro vyrovnání potenciálu. VÝSTRAHA Nevhodné kabely a kabelové průchodky Nebezpečí výbuchu v nebezpečných prostorech. Používejte pouze vhodné kabely a kabelové průchodky splňující požadavky uvedené v kapitole Technické údaje (Strana 100)". Utáhněte kabelové průchodky podle dotahovacích momentů uvedených v kapitole Technické údaje (Strana 102)". Při výměně kabelových průchodek používejte vždy průchodky stejného typu. Po instalaci překontrolujte, zda kabely pevně drží. VÝSTRAHA Nesprávný výběr typu ochrany Nebezpečí výbuchu v prostorách s nebezpečím výbuchu. Toto zařízení je schváleno pro více typů ochrany. 1. Vyberte si z nich pouze jeden. 2. Zařízení zapojujte ve shodě s požadavky na daný typ ochrany. 3. Aby později nedošlo k nesprávným zásahům do instalace, odstraňte z typového štítku symboly ostatních typů ochrany, které již nebudou používány. UPOZORNĚNÍ Kondenzace v zařízení Poškození zařízení v důsledku tvorby kondenzace, jestliže rozdíl mezi teplotou při přepravě nebo skladování a v místě instalace překročí 20 C (36 F). Před uvedením do provozu nechte zařízení několik hodin v klidu, až se jeho teplota vyrovná s teplotou okolí. UPOZORNĚNÍ Příliš vysoká teplota okolí Poškození pláště kabelu. Při teplotách okolí 60 C (140 F) používejte kabely odolné vůči teplotám nejméně o 20 C (36 F) vyšším. A5E , 10/

76 UPOZORNĚNÍ Standardní kabelová šroubovací průchodka/utahovací moment Poškození přístroje. V případě standardní kabelové šroubovací průchodky M20x1,5 používejte z důvodů těsnosti (stupeň ochrany krytem IP) a potřebné pevnosti v tahu jen kabely s průměrem kabelu 8 mm nebo v případě menšího průměru použijte vhodnou sadu těsnění. U provedení NPT je polohový regulátor dodáván s adaptérem. Zajistěte, aby při zavádění protikusu do adaptéru nebyl překročen maximální utahovací moment 10 Nm. POZOR Maximální spínací napětí AC/DC u schválení UL E Kontaktní modul mezní hodnoty 6DR4004-6K je schválen pro použití s polohovými regulátory se schválením UL. Maximální připojovací napětí přitom činí 30 V AC/DC. Kontaktní modul mezní hodnoty 6DR4004-8K není schválen pro použití s polohovými regulátory se schválením UL. Při nerespektování zanikne schválení UL pro polohový regulátor. Dvouvodičový provoz UPOZORNĚNÍ Připojení zdroje napětí na proudový vstup Poškození přístroje, je-li zdroj napětí připojen na proudový vstup Iw (svorka 6 a 7). Proudový vstup Iw nikdy nepřipojujte na zdroj napětí, jinak se polohový regulátor může zničit. Vždy používejte napájecí zdroj s maximálním výstupním proudem l = 20 ma. Poznámka Zlepšení odolnosti proti rušení Pokládejte signálový kabel odděleně od kabelů s napětím > 60 V. Používejte kabel s kroucenými vodiči. Vyhýbejte se blízkosti velkých elektrických zařízení. Používejte stíněné kabely, aby byla zaručena plná specifikace. Zohledněte podmínky pro komunikaci uvedené v technických údajích Dodatečné bezpečnostní pokyny pro PA a FF Je-li sběrnicové stínění plně účinné, odpovídají odolnost proti rušení a rušivé vyzařování specifikaci. Prostřednictvím následujících opatření zajistíte plně účinné sběrnicové stínění: Stínítka jsou spojena s kovovými přípojkami polohového regulátoru. Stínítka jsou vedena ke svorkovnicím, rozvodce a vazebnímu členu sběrnice. 74 A5E , 10/2015

77 Poznámka Odvedení rušivých impulzů/vyrovnání potenciálu Pro odvedení rušivých impulzů musí být polohový regulátor nízkoohmově připojen k vedení vyrovnání potenciálu (potenciál země). K tomu je polohový regulátor v makrolonovém pouzdře vybaven dodatečným kabelem. Spojte tento kabel přes upevňovací třmen kabelu se stíněním sběrnicového vedení a vedením vyrovnání potenciálu. Přístroje v pouzdře z ušlechtilé oceli nebo hliníku mají vně na pouzdře příslušnou svorku, která musí být rovněž spojena s vedením k vyrovnání potenciálu. Zajistěte při aplikacích v oblastech ohrožených výbuchem dostatečně vhodné vyrovnání potenciálu mezi oblastí ohroženou výbuchem a oblastí neohroženou výbuchem. Polohový regulátor je vybaven dodatečným vstupem (svorka 81 [+] a svorka 82 [-]) ke spuštění bezpečnostního odpojení. Po aktivaci této funkce musí být tento vstup stále napájen +24 V pro dosažení normální regulační funkce. Když se přeruší signál 24 V, tak se nastaví bezpečnostní poloha, jak je to popsáno v kapitole Připojení pneumatiky (Strana 87). Komunikace s masterem je nadále možná. K aktivaci této funkce slouží Jumper na základní elektronické desce. Tato deska je dosažitelná po sejmutí krytu konstrukční součásti a musí být zasunuta z pravé polohy (stav při dodání) do levé polohy. 4.2 Elektricky SIPART PS2 s a bez HART 1 Prostor bez nebezpečí výbuchu 4 Binární vstup 1 2 Prostor s nebezpečím výbuchu 5 Zdroj signálu 3 Základní elektronická deska 6 Komunikátor HART Obrázek 4-1 Provedení přístroje se 2 vodiči A5E , 10/

78 1 Prostor bez nebezpečí výbuchu 4 Binární vstup 1 2 Prostor s nebezpečím výbuchu 5 Zdroj signálu 3 Základní elektronická deska 6 Komunikátor HART Obrázek 4-2 Provedení přístroje se 2, 3 a 4 vodiči, s 2vodičovým způsobem připojení 1 Prostor bez nebezpečí výbuchu 5 Napájecí zdroj 2 Prostor s nebezpečím výbuchu 6 Zdroj signálu 3 Základní elektronická deska 7 Komunikátor HART 4 Binární vstup 1 Obrázek 4-3 Provedení přístroje se 2, 3 a 4 vodiči, s 3vodičovým způsobem připojení 76 A5E , 10/2015

79 Základní elektronická deska se 2, 3 a 4 vodiči, s 4vodičovým způsobem připojení, schéma zapojení (s a bez HART) 1 Prostor bez nebezpečí výbuchu 5 Napájecí zdroj 2 Prostor s nebezpečím výbuchu 6 Zdroj signálu 3 Základní elektronická deska 7 Komunikátor HART 4 Binární vstup 1 Obrázek 4-4 Provedení přístroje se 2, 3 a 4 vodiči, s 4vodičovým způsobem připojení SIPART PS2 se sběrnicí PROFIBUS PA 1 Prostor bez nebezpečí výbuchu 4 Vstup: Bezpečnostní odpojení 2 Prostor s nebezpečím výbuchu 5 Binární vstup 1 3 Základní elektronická deska 6 Zdroj signálu Obrázek 4-5 Provedení přístroje se sběrnicí PROFIBUS PA A5E , 10/

80 4.2.3 SIPART PS2 se sběrnicí FOUNDATION Fieldbus 1 Prostor bez nebezpečí výbuchu 4 Vstup: Bezpečnostní odpojení 2 Oblast ohrožená výbuchem 5 Povolení simulace 3 Základní elektronická deska 6 Napájecí zdroj Obrázek 4-6 Provedení přístroje se sběrnicí FOUNDATION Fieldbus Split-Range Bližší informace o provozu Split-Range naleznete v podrobném návodu k obsluze příslušného provedení přístroje Připojení senzoru NCS k modulu odrušovacího filtru Předpoklad Pro elektrické připojení dílu příslušenství senzor NCS pro kontaktní a bezdotykové zjišťování polohy k polohovému regulátoru potřebujete modul odrušovacího filtru, číslo výrobku C73451-A430-D23. Polohový regulátor zásobuje přes modul odrušovacího filtru senzor NCS pomocnou energií. 78 A5E , 10/2015

81 Schéma zapojení 1 Polohový regulátor (otevřený) 7 Upevňovací třmen kabelu 2 Vcc: žlutá 8 Šroub F3x8 3 Vref: zelená 9 Kabelová průchodka 4 Vpos: černá 10 Čtyřpólový kabel NCS 5 Kostra: hnědá 4 Non-Contacting Sensor (NCS) 6 Modul odrušovacího filtru C73451-A430-D23 5 Kabelové oko pro stínění kabelu Obrázek 4-7 Příklad připojení NCS k modulu odrušovacího filtru Postup Senzor NCS má stíněný čtyřpólový kabel. Tento čtyřpólový kabel připojte k polohovému regulátoru následujícím způsobem: 1. Protáhněte čtyřpólový kabel NCS 10 skrze převlečnou matici a kabelovou průchodku. Poznámka: Druh kabelové průchodky závisí na přístrojovém provedení daného polohového regulátoru. 2. Zašroubujte pevně kabelovou průchodku Připojte čtyřpólový kabel NCS 10 podle schématu zapojení k polohovému regulátoru. 4. Přiložte upevňovací třmen kabelu 7 přes plášť čtyřpólového kabelu NCS Přišroubujte kabelové oko pro stínění kabelu 12 a upevňovací třmen kabelu 7 pomocí šroubu 8 ke kostřícímu bodu polohového regulátoru. 6. Ukostření: Přes plech na zadní straně senzoru NCS se senzor NCS při upevnění na konzolu připojí nuceně k potenciálu kostry zařízení. Toto ukostření funguje jen tehdy, když je konzola propojena nízkoohmově s potenciálem kostry zařízení. Zajistěte to změřením odporu. Popř. musíte zajistit uzemnění natažením dodatečného vedení od senzoru NCS k potenciálu kostry. A5E , 10/

82 4.2.6 Připojení externího systému pro zjišťování polohy k modulu odrušovacího filtru Předpoklad Pro elektrické připojení externího systému pro zjišťování polohy, číslo výrobku C73451-A430-D78 k polohovému regulátoru potřebujete modul odrušovacího filtru, číslo výrobku C73451-A430-D23. Schéma zapojení 1 Svorky modulu odrušovacího filtru 8 Externí systém pro zjišťování polohy C73451-A430- D Svorky externího systému pro zjišťování polohy Polohový regulátor se zabudovaným modulem odrušovacího filtru C73451-A430-D23 3 Žluté kolečko pro fixaci zjišťování polohy 10 Kabelová průchodka externího systému pro zjišťování polohy 4 4 Kabel Konektor plochého kabelu k zabudovanému potenciometru, příp. konektor plochého kabelu k modulu odrušovacího filtru 5 Základní elektronická deska 5 Kabelová průchodka modulu odrušovacího filtru 6 Šroub 3 Vstupní signál pro polohový regulátor 7 Modul odrušovacího filtru C73451-A430-D23 Obrázek 4-8 Připojení k polohovému regulátoru Příprava polohového regulátoru 1. Provedli jste příslušné kroky z kapitoly Auto-Hotspot. 2. Na základní elektronické desce 5 vytáhněte konektor plochého kabelu 4 k zabudovanému potenciometru. 3. Vymontujte základní elektronickou desku 5 z polohového regulátoru. Povolte k tomu dva šrouby, pomocí kterých je základní elektronická deska upevněna na ventilovém bloku. 4. Povolte šroub 6 v připojovacím prostoru polohového regulátoru. 5. Zasuňte konektor plochého kabelu (A) do slotu podle následujícího vyobrazení. 80 A5E , 10/2015

83 Poznámka: U starších verzí polohového regulátoru není ještě k dispozici žádný slot pro plochý kabel (A). Zde plochý kabel upevněte ke kontejneru dodaným kabelovým vázacím páskem. 6. Modul odrušovacího filtru upevněte pomocí šroubu 6 povoleného ve 3. kroku. 7. Základní elektronickou desku 5 namontujte zpět do polohového regulátoru. 8. Konektor od plochého kabelu 4 k modulu odrušovacího zasuňte do základní elektronické desky polohového regulátoru. 9. V případě prostředí bez nebezpečí výbuchu: Typový štítek na externím systému pro zjišťování polohy 8 přelepte dodaným typovým štítkem. Modrou kabelovou průchodku 10 nahraďte dodanou šedou kabelovou průchodkou. Viz kapitolu Auto-Hotspot, pozice Typový štítek pro provedení přístroje bez ochrany proti výbuchu a Šedá kabelová průchodka. Další informace ohledně montáže volitelného modulu viz provozní návod příslušného přístrojového provedení polohového regulátoru v kapitole Zabudování/namontování > Montáž volitelných modulů". Postup při připojování externího systému pro zjišťování polohy 1. Tři svorky externího systému pro zjišťování polohy 9 propojte se třemi svorkami modulu odrušovacího filtru 1 pomocí kabelu, jak je to znázorněno na schématu zapojení. 2. Zašroubujte pevně kabelové průchodky 10 a 12. A5E , 10/

84 4.2.7 Volitelné moduly Modul alarmu 6DR4004-6A a -8A 1 Prostor bez nebezpečí výbuchu 5 Hlášení poruchy 2 Prostor s nebezpečím výbuchu 6 Mezní hodnota 3 Modul alarmu 7 Spínací zesilovač 4 Binární vstup 2 8 Spínací výstup Obrázek 4-9 Modul alarmu 82 A5E , 10/2015

85 Modul pro zpětné hlášení polohy 6DR4004-6J a -8J 1 Prostor bez nebezpečí výbuchu 3 Modul pro zpětné hlášení polohy 2 Prostor s nebezpečím výbuchu 4 Oddělovač napájení Obrázek 4-10 Modul pro zpětné hlášení polohy SIA modul 6DR4004-6G a -8G 1 Prostor bez nebezpečí výbuchu 4 Hlášení poruchy 2 Prostor s nebezpečím výbuchu 5 Mezní hodnota 3 SIA modul 6 Spínací zesilovač Obrázek 4-11 SIA modul Kontaktní modul mezní hodnoty 6DR K a -8 K Napájení nebezpečným dotykovým napětím NEBEZPEČÍ Napájení nebezpečným dotykovým napětím Napájíte-li modul v ne jiskrově bezpečném provedení přístroje nebezpečným dotykovým napětím, musíte před započetím prací na přístroji bezpodmínečně respektovat následující bezpečnostní pravidla: 1. Odpojte přístroj od napětí. Použijte k tomu odpojovací zařízení v blízkosti přístroje. 2. Přístroj zajistěte před nezamýšleným opětovným spuštěním. 3. Zkontrolujte, zda je přístroj skutečně bez napětí. A5E , 10/

86 POZOR Maximální spínací napětí AC/DC u schválení UL E Kontaktní modul mezní hodnoty 6DR4004-6K je schválen pro použití s polohovými regulátory se schválením UL. Maximální připojovací napětí přitom činí 30 V AC/DC. Kontaktní modul mezní hodnoty 6DR4004-8K není schválen pro použití s polohovými regulátory se schválením UL. Při nerespektování zanikne schválení UL pro polohový regulátor. 1 Prostor bez nebezpečí výbuchu 5 Mezní hodnota 2 Prostor s nebezpečím výbuchu 6 Spínací zesilovač 3 Kontaktní modul mezní hodnoty 7 Spínací výstup 4 Hlášení poruchy Obrázek 4-12 Kontaktní modul mezní hodnoty Postup 1. Povolte šroub 1 na průhledném krytu Odtáhněte průhledný kryt 2 až na přední doraz. 3. Pevně přišroubujte každé vedení v příslušné svorce. 4. Posuňte průhledný kryt 2 až na doraz základní elektronické desky. 5. Utáhněte šroub 1 průhledného krytu Upevněte vedení každého přepínače po dvou do spony na desce plošných spojů. Použijte k tomu kabelové vázací pásky 3, které jsou součástí dodávky. 84 A5E , 10/2015

87 1 2 3 Šroub Kryt Kabelový vázací pásek Obrázek 4-13 Připojení vedení Volitelné provedení konektoru M12 V této kapitole bude popsáno, která svorka níže uvedených přístrojů a volitelných modulů je propojena s příslušným pólem konektoru M12. Poznámka Technické údaje Respektujte specifikace elektrických údajů v certifikátu a/nebo v kapitole Technická data (Strana 100). Pohled na rozmístění pólů na zásuvné straně Označení pólu 1 hnědá 4 černá 3 modrá 2 bílá Barva lankového vodiče v konektoru M Konektor M12 v základním přístroji SIPART PS2 s a bez HART K dispozici máte polohový regulátor 6DR R.. nebo 6DR S. U tohoto provedení polohového regulátoru je proudový vstup IW 4 až 20 ma základní elektronické desky je propojen přes konektor M12. Tabulka 4-1 Schéma obsazení Proudový vstup Označení pólu 6 (+) 1 - hnědá Připojení stínění pouzdra 4 - černá 7 a 8 (-) 3 - modrá A5E , 10/

88 Konektor M12 v základním přístroji SIPART PS2 se sběrnicí PROFIBUS PA K dispozici máte polohový regulátor 6DR R.. nebo 6DR S. Zde je konektor M12 propojen s obvodem sběrnice základní elektronické desky. Tabulka 4-2 Schéma obsazení Svorka obvodu sběrnice Označení pólu hnědá Připojení stínění pouzdra 4 - černá modrá Konektor M12 v základním přístroji SIPART PS2 se sběrnicí FOUNDATION Fieldbus K dispozici máte polohový regulátor 6DR R.. nebo 6DR S. Zde je konektor M12 propojen s obvodem sběrnice základní elektronické desky. Tabulka 4-3 Schéma obsazení Svorka obvodu sběrnice Označení pólu hnědá Připojení stínění pouzdra 4 - černá modrá Konektor M12 pro připojení výstupů modulu alarmu 6DR4004-6A / -8A (-Z D55) K dispozici máte polohový regulátor se zkráceným označením dodatku k objednávce -Z D55. Toto provedení polohového regulátoru je přes konektor M12 propojeno s proudovým výstupem modulu pro zpětné hlášení polohy. Tabulka 4-4 Schéma obsazení Svorka alarmových výstupů Označení pólu 41 (+) 1 - hnědá 52 (-) 4 - černá 42 (-) 3 - modrá 51 (+) 2 - bílá Konektor M12 pro připojení výstupů modulu pro zpětné hlášení polohy 6DR4004-6J / 8J (- Z D53) K dispozici máte polohový regulátor se zkráceným označením dodatku k objednávce -Z D53. U tohoto provedení polohového regulátoru je proudový výstup modulu pro zpětné hlášení polohy elektricky propojen s konektorem M12. Tabulka 4-5 Schéma obsazení Svorka proudového výstupu Označení pólu 61 (+) 1 - hnědá Připojení stínění pouzdra 4 - černá 62 (-) 3 - modrá Konektor M12 pro připojení externího systému pro zjišťování polohy (-Z D54) K dispozici máte polohový regulátor se zkráceným označením dodatku k objednávce -Z D54. U tohoto provedení polohového regulátoru konektor M12 propojuje externí systém pro zjišťování polohy se zabudovaným modulem odrušovacího filtru (C73451-A430-D23). 86 A5E , 10/2015

89 Tabulka 4-6 Schéma obsazení Svorka POT (X1/2) VCC (X1/4) GND (X1/1) VREF (X1/3) Označení pólu 3 - modrá 1 - hnědá 4 - černá 2 - bílá Konektor M12 pro připojení výstupů SIA modulu 6DR4004-6G /-8G (-Z D56) K dispozici máte polohový regulátor se zkráceným označením dodatku k objednávce -Z D56. U tohoto provedení polohového regulátoru jsou výstupy SIA modulu elektricky propojeny s konektorem M12. Tabulka 4-7 Schéma obsazení Svorka alarmových výstupů Označení pólu 41 (+) 1 - hnědá 52 (-) 4 - černá 42 (-) 3 - modrá 51 (+) 2 - bílá 4.3 Připojení pneumatiky VÝSTRAHA Pneumatická pomocná energie Z bezpečnostních důvodů smí být po montáži pneumatická pomocná energie přiváděna jen tehdy, je-li při připojeném elektrickém signálu polohový regulátor přepnut do provozního režimu "P ruční provoz", srv. stav při dodání. Poznámka Standardní hodnoty kvality vzduchu Respektujte standardní hodnoty kvality vzduchu, viz kapitola Technické údaje > Pneumatická data (Strana 101). Případně připojte manometrový blok pro přiváděný vzduch a ovládací tlak. Připojení pro vnitřní závit G¼ nebo ¼" NPT: Y1: Ovládací tlak 1 pro jednočinné a dvojčinné pohony Y2: Ovládací tlak 2 pro dvojčinné pohony Výstup odpadního vzduchu s tlumičem hluku. Případně odstraňte tlumič hluku. U dvojčinných pohonů připojte ovládací tlak Y1, příp. Y2 v souladu s požadovaným bezpečnostním nastavením. Bezpečnostní nastavení při výpadku elektrické pomocné energie: Polohový regulátor s jednočinnou pneumatikou: Y1 odvzdušněný Polohový regulátor se dvojčinnou pneumatikou: Y1 zavzdušněný (maximální ovládací tlak), Y2 odvzdušněný Polohový regulátor s pneumatikou Fail in Place: udržování Y1 a Y2 (aktuální ovládací tlak) A5E , 10/

90 Poznámka Netěsnost Netěsnost vede vedle trvalé spotřeby vzduchu k tomu, že polohový regulátor se stále snaží vyregulovat odchylku polohy. Následkem je předčasné opotřebení celkového zařízení regulátoru. Zkontrolujte po montáži pneumatických připojení těsnost celé armatury Pneumatické připojení pro 6DR5..0/1/2/3 Montáž Pneumatická připojení se nachází na pravé straně polohového regulátoru Ovládací tlak Y1 u jednočinných a dvojčinných pohonů Osa polohového regulátoru Přiváděný vzduch PZ Ovládací tlak Y2 u dvojčinných pohonů Výstup odpadního vzduchu s tlumičem hluku Obrázek 4-14 Pneumatické připojení na základním přístroji Pneumatické připojení pro 6DR5..5 a 6DR5..6 Konstrukce Pneumatická připojení se nachází na pravé straně polohového regulátoru. 1 Škrticí ventil Y2 *) 5 Ovládací tlak Y1 2 Škrticí ventil Y1 6 Výstup odpadního vzduchu 3 Ovládací tlak Y2 *) 7 Větrání pouzdra (2x) 4 Přiváděný vzduch PZ *) u dvojčinných pohonů Obrázek 4-15 Pneumatické připojení v tlakově pevném pouzdře 88 A5E , 10/2015

91 4.4 Škrticí ventily Pro dosažení regulačních dob T > 1,5 s u malých pohonů redukujte výkon vzduchu. Použijte k tomu škrticí ventily Y1 1 a Y2 2. Otáčením doprava zmenšíte výkon vzduchu až k uzavření. Pro nastavení škrticích ventilů doporučujeme tyto ventily zavřít a poté pomalu otevírat. U dvojčinných pohonů dbejte na to, aby oba škrticí ventily byly nastaveny přibližně stejně Škrticí ventil Y1 Škrticí ventil Y2, nyní pouze u provedení přístroje pro dvojčinné pohony Šroub s vnitřním šestihranem 2,5 mm Obrázek 4-16 Škrticí ventily 5 Uvedení do provozu 5.1 Základní bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Nesprávné uvedení do provozu v nebezpečných prostorách Nebezpečí selhání zařízení nebo výbuchu v nebezpečných prostorách. Zařízení neuvádějte do provozu, dokud nebylo úplně namontováno na místo a připojeno v souladu s kapitolou Technická data (Strana 100). Před uvedením do provozu uvažte vlivy ostatních součástí systému. VÝSTRAHA Ztráta stupně ochrany proti výbuchu Nebezpečí výbuchu v nebezpečných prostorách při otevřeném nebo nesprávně zavřeném zařízení. Zavřete zařízení dle popisu v kapitole Instalace/montáž (Strana 66). VÝSTRAHA Provoz zařízení v zapnutém stavu Nebezpečí výbuchu v prostorách s nebezpečím výbuchu. Zařízení otvírejte pouze ve vypnutém stavu. Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou skříň, zámky skříně a vstupy kabelu instalovány v souladu se směrnicemi. Výjimka: Zařízení s ochranou Intrinsicky bezpečné Ex i lze otvírat, i když jsou zapnutá v nebezpečných prostorách. A5E , 10/

92 VÝSTRAHA Voda v potrubí tlakového vzduchu Poškození přístroje, popřípadě ztráta druhu ochrany před výbuchem. Ve výrobním závodě je přepínač proplachovacího vzduchu nastaven na IN. V poloze IN může při prvním uvedení do provozu proniknout voda z potrubí tlakového vzduchu pneumatickým systémem do přístroje. Před uvedením do provozu zajistěte, aby v potrubí tlakového vzduchu nebyla žádná voda. Pokud nemůžete zajistit, že v potrubí tlakového vzduchu není žádná voda: Nastavte přepínač proplachovacího vzduchu na OUT. Tak zabráníte proniknutí vody z potrubí tlakového vzduchu do přístroje. Nastavte přepínač proplachovacího vzduchu zpět na IN teprve když byla všechna voda z potrubí tlakového vzduchu odvedena. POZOR Ztráta stupně ochrany krytem Při otevření nebo nesprávném zavření krytu hrozí poškození zařízení. Stupeň krytí uvedený na typovém štítku nebo v kapitole Technická data (Strana 100) již není zaručen. Zajistěte správné uzavření zařízení. VÝSTRAHA Uvádění do provozu a provoz s chybovým hlášením Pokud se objeví chybové hlášení, není již zaručena správná činnost. Ověřte závažnost chyby. Chybu odstraňte. Jestliže chyba nadále trvá: Vyřaďte zařízení z provozu. Zabraňte opětovnému uvedení do provozu Bezpečnostní pokyny pro provoz se zemním plynem Pokud polohový regulátor provozujete se zemním plynem, musíte respektovat a dodržovat následující bezpečnostní pokyny: VÝSTRAHA Provoz se zemním plynem 1. Pouze polohové regulátory a volitelné moduly, které jsou spojeny s napájecími zdroji s druhem ochrany proti vznícení jiskrová bezpečnost, úroveň ochrany [ia], se smí provozovat se zemním plynem. 2. Neprovozujte polohový regulátor se zemním plynem v uzavřených prostorech. 3. V regulačním režimu je - podmíněno konstrukcí - neustále vyfukován zemní plyn. Proto je třeba zejména při provádění údržby v blízkosti polohového regulátoru dávat obzvláště pozor. Vždy zajistěte, aby bylo bezprostřední okolí polohového regulátoru dostatečně větráno. Maximální hodnoty pro větrání jsou uvedeny v kapitole Zemní plyn jako pohonný prostředek (Strana 105). 4. Pokud polohový regulátor provozujete se zemním plynem, není použití kontaktního modulu mezní hodnoty přípustné. 5. K provádění údržby musíte přístroje provozované se zemním plynem dostatečně odvětrávat. Otevřete víko v nevýbušné atmosféře a nechte přístroj alespoň dvě minuty odvětrávat. Poznámka Kvalita zemního plynu Používejte pouze takový zemní plyn, který je čistý, suchý a bez příměsí. 90 A5E , 10/2015

93 5.2 Přehled Poznámka Provozní tlak musí během inicializace činit minimálně o jeden bar více, než je zapotřebí pro zavření, příp. otevření ventilu. Provozní tlak však nesmí být větší než maximální přípustný provozní tlak pohonu. Všeobecné informace k uvedení do provozu 1. Po montáži polohového regulátoru na pneumatický pohon musíte polohový regulátor zásobovat pneumatickou a elektrickou pomocnou energií. 2. Před inicializací se polohový regulátor nachází v provozním režimu "P ruční provoz". Přitom bliká na spodním řádku displeje "NOINI". 3. Zpětné hlášení polohy: Pomocí kluzné třecí spojky můžete v případě potřeby seřídit rozsah snímání polohy. 4. Inicializačním procesem a nastavením parametrů přizpůsobíte polohový regulátor příslušnému pohonu. Pomocí parametru "PRST" případně vrátíte přizpůsobení polohového regulátoru pohonu zpět. Po tomto procesu se polohový regulátor nachází opět v provozním režimu "P ruční provoz". Inicializační typy Polohový regulátor inicializujete prostřednictvím: Automatická inicializace: Při automatické inicializaci zjišťuje polohový regulátor postupně např.: směr akce regulační cestu, příp. úhel otočení Doby nastavení pohonu Navíc polohový regulátor přizpůsobuje regulační parametry dynamickému chování pohonu. Manuální inicializace: Regulační cesta, příp. úhel otočení pohonu jsou nastaveny manuálně. Zbývající parametry jsou zjišťovány automaticky. Tato funkce je užitečná u ventilů, které jsou například uvnitř vyložené PTFE. Kopírování inicializačních údajů při výměně polohového regulátoru: Inicializační údaje polohového regulátoru jsou snímatelné a lze je kopírovat do jiného polohového regulátoru. Tím je možná výměna vadného přístroje, aniž by došlo k přerušení běžícího procesu inicializací. Před inicializací musíte polohovému regulátoru zadat pouze několik parametrů. Díky přednastaveným hodnotám nemusíte k inicializaci přizpůsobit žádné další parametry. Vhodně parametrizovaným a aktivovaným binárním vstupem chráníte provedená nastavení proti nezamýšlené změně. 5.3 Průběh automatické inicializace Informace o průběhu automatické inicializace najdete v podrobném návodu k obsluze. A5E , 10/

94 5.4 Parametry Přehled inicializačních parametrů 1 až 5 Úvod Parametry 1 až 5 jsou stejné pro všechna provedení přístrojů polohového regulátoru. Těmito parametry přizpůsobíte polohový regulátor pohonu. V normálním případě postačuje nastavení těchto parametrů, abyste mohli polohový regulátor provozovat na pohonu. Chcete-li se s polohovým regulátorem seznámit ve všech detailech, vyzkoušejte postupně účinky zbývajících parametrů cíleným zkoušením. Poznámka Hodnoty parametrů nastavené od výrobce jsou v následující tabulce vytištěny tučně. Přehled Parametry Funkce Hodnoty parametrů Jednotka 1.YFCT Typ servopohonu Normální Invertovaný Kyvný pohon turn -turn Lineární pohon WAY -WAY Lineární pohon - unášecí kolík na hnacím vřetenu FWAY -FWAY Lineární pohon - externí lineární pohon LWAY -LWAY Kyvný pohon s NCS ncst -ncst Lineární pohon s NCS ncsl -ncsl Lineární pohon s NCS a pákou ncsll -ncll 2.YAGL Jmenovitý úhel otočení osy polohového regulátoru 1) 33 Stupeň 90 3.YWAY 2) Rozsah zdvihu (volitelné nastavení) 3) OFF (krátká páka 33, rozsah zdvihu mm) (krátká páka 90, rozsah zdvihu mm) (dlouhá páka 90, rozsah zdvihu mm) 4.INITA Inicializace (automatická) NOINI no / ###.# Strt 5.INITM Inicializace (manuální) NOINI no / ###.# Strt mm 1) Odpovídajícím způsobem nastavte přepínač převodového poměru. 2) Parametr se objeví pouze při WAY, -WAY, ncsll a -ncll 3) Je-li použito, musí hodnota na pohonu souhlasit s nastaveným rozsahem zdvihu na ramenu páky. Unášeč musí být nastaven na hodnotu zdvihu pohonu, příp. pokud tento není škálovatelný, na další vyšší škálovatelnou hodnotu. 92 A5E , 10/2015

95 5.5 Přepnutí vzduchu na profukování U otevřeného pouzdra je nad pneumatickou připojovací lištou na ventilovém bloku přístupný přepínač vzduchu na profukování. V poloze IN je vnitřek pouzdra profukován velmi malým množstvím čistého a suchého tlakového plynu. V poloze OUT je vzduch na profukování veden přímo ven. 1 2 Přepínač vzduchu na profukování Pneumatické přípoje Y1, PZ a Y2 Obrázek 5-1 Přepínač vzduchu na profukování na ventilovém bloku, pohled na pneumatickou stranu připojení polohového regulátoru při otevřeném krytu Nastavení od výrobce je poloha IN. 5.6 Uvádění lineárních elektropohonů do provozu Příprava lineárních elektropohonů na uvedení do provozu Předpoklad Polohový regulátor jste již namontovali s vhodnou montážní sadou. Nastavení přepínače převodového poměru Uvedení do provozu Pro uvedení polohového regulátoru do provozu je nastavení přepínače převodového poměru obzvlášť důležité. Zdvih [mm] Poloha přepínače převodového poměru Připojení polohového regulátoru 1. Připojte vhodný napájecí zdroj nebo zdroj napětí. Polohový regulátor se nyní nachází v provozním režimu P ruční provoz. Na horním řádku displeje je v procentech zobrazeno aktuální napětí potenciometru (P), např.: "P37.5", a na spodním řádku bliká "NOINI": 2. Spojte pohon a polohový regulátor s pneumatickými vedeními. 3. Napájejte polohový regulátor pneumatickou pomocnou energií. Nastavení pohonu 1. Zkontrolujte volný běh mechaniky v celém regulačním rozsahu. Za tímto účelem najeďte pohonem pomocí tlačítka nebo do příslušné koncové polohy. A5E , 10/

96 Koncová poloha 2. Nyní uveďte pohon do vodorovné pozice páky. 3. Na displeji se zobrazí hodnota mezi "P48.0" a "P52.0". 4. Zobrazí-li se na displeji hodnota, která leží mimo tento rozsah hodnot, musíte přestavit kluznou spojku. Přestavujte kluznou spojku, až dosáhnete hodnoty mezi "P48.0" a "P52.0". Čím více tato hodnota leží u "P50.0", tím přesněji určuje polohový regulátor dráhu zdvihu. Pro provedení přístrojů s tlakuvzdorným pouzdrem platí: Vnitřní kluzná spojka je fixována. Přestavujte proto pouze vnější kluznou spojku. Platí to i při použití interního modulu NCS Pro provedení přístrojů bez tlakuvzdorného pouzdra s interním modulem NCS 6DR4004-5L. platí: Vnitřní kluzná spojka nemá funkci. Přestavujte proto pouze přestavovací kolečko držáku magnetu. Předpoklad: Je nastaven parametr '1.YFCT' Automatická inicializace lineárních elektropohonů Předpoklady Před aktivací automatické inicializace musí být splněny následující předpoklady: 1. S vřetenem pohonu lze zcela pojíždět. 2. Vřeteno pohonu se nachází po pojíždění ve střední pozici. Automatická inicializace lineárního pohonu Poznámka Přerušení inicializace Běžící inicializaci lze kdykoliv přerušit. Za tímto účelem stiskněte tlačítko. Doposud provedená nastavení zůstanou zachována. Pouze pokud jste v parametru "PRST" výslovně aktivovali preset nastavení, jsou všechny parametry vráceny zpět na nastavení od výrobce. 1. Změňte provozní režim na "konfigurovat". Stiskněte za tímto účelem minimálně na 5 sekund tlačítko. Na displeji se zobrazí následující: 2. Vyvolejte parametr "2.YAGL". Za tímto účelem krátce stiskněte tlačítko. Na displeji se podle nastavení zobrazí následující: 3. Zkontrolujte, zda zobrazená hodnota v parametru "2.YAGL" souhlasí s nastavením přepínače převodového poměru. Opravte případně nastavení přepínače převodového poměru na 33, příp Ke stanovení celkového zdvihu v mm nastavte parametr 3.YWAY. Nastavení parametru 3 je volitelné. Displej zobrazuje zjištěný celkový zdvih až po ukončení inicializační fáze. Nepotřebujete-li žádný údaj k celkového zdvihu v mm, stiskněte krátce tlačítko. Poté se dostanete k parametru 4. Vyvolejte parametr "3.YWAY". Za tímto účelem krátce stiskněte tlačítko. Na displeji se zobrazí následující: 94 A5E , 10/2015

97 Poznámka Nastavení parametru "3.YWAY" Pro nastavení parametru 3 postupujte následovně: 1. Odečtěte na stupnici páky hodnotu, kterou označí kolík unašeče. 2. Nastavte parametr pomocí tlačítek nebo na odečtenou hodnotu. 5. Vyvolejte parametr "4.INITA". Za tímto účelem krátce stiskněte tlačítko. Na displeji se zobrazí následující: 6. Spusťte inicializaci. Za tímto účelem stiskněte alespoň na 5 sekund tlačítko, až se na displeji zobrazí následující: Během automatické inicializace prochází polohový regulátor 5 inicializačními stupni. Zobrazení pro inicializační stupně "RUN 1" až "RUN 5" se zobrazuje na displeji na spodním řádku. Proces inicializace je závislý na použitém pohonu a trvá až 15 minut. 7. Následující zobrazení signalizuje, že je automatická inicializace dokončena. Přerušení automatické inicializace 1. Stiskněte tlačítko. Na displeji se zobrazí následující: Polohový regulátor se nachází v provozním režimu "Konfigurovat". 2. Opusťte provozní režim "Konfigurovat". Stiskněte za tímto účelem minimálně na 5 sekund tlačítko. Zobrazí se stav softwaru. Po uvolnění tlačítka se polohový regulátor nachází v provozním režimu P ruční provoz. Polohový regulátor není inicializovaný Ruční inicializace lineárních elektropohonů Informace o průběhu automatické inicializace lineárních elektropohonů najdete v podrobném návodu k obsluze. A5E , 10/

98 5.7 Uvádění kyvných elektropohonů do provozu Příprava kyvných pohonů na uvedení do provozu Poznámka Nastavení úhlu přestavení Obvyklý úhel přestavení pro kyvné pohony činí 90. Nastavte přepínač převodového poměru v polohovém regulátoru na 90. Předpoklad Před aktivací inicializace musí být splněny následující předpoklady: 1. Polohový regulátor jste namontovali s vhodnou montážní sadou pro kyvné pohony. 2. Pohon a polohový regulátor jste spojili s pneumatickými vedeními. 3. Polohový regulátor je napájen pneumatickou pomocnou energií. 4. Polohový regulátor je připojen k vhodnému napájecímu zdroji nebo zdroji napětí. Nastavení pohonu 1. Polohový regulátor se nachází v provozním režimu "P ruční provoz". Displej zobrazuje na horním řádku aktuální napětí potenciometru P v procentech. Ve spodním řádku bliká zobrazení "NOINI". Dále jsou zobrazeny příklady příslušných zobrazení: 2. Zkontrolujte volný běh mechaniky v celém regulačním rozsahu. Za tímto účelem najeďte pohonem pomocí tlačítka nebo do příslušné koncové polohy. Poznámka Koncová poloha Současným stisknutím tlačítek a zrychlíte dosažení koncové polohy. 3. Po zkoušce jeďte s pohonem do střední pozice. Tím zrychlíte inicializaci Automatická inicializace kyvných pohonů Předpoklad Před aktivací automatické inicializace musí být splněny následující předpoklady: 1. Regulační rozsah pohonu lze zcela projet. 2. Hnací osa se nachází ve střední pozici. Automatická inicializace kyvného pohonu Poznámka Přerušení inicializace Probíhající inicializaci lze kdykoliv přerušit. Za tímto účelem stiskněte tlačítko. Doposud provedená nastavení zůstanou zachována. Pouze pokud jste v parametru "PRST" výslovně aktivovali preset nastavení, jsou všechny parametry vráceny zpět na nastavení od výrobce. 1. Změňte provozní režim na Konfigurovat. Za tímto účelem stiskněte alespoň na 5 sekund tlačítko, až se na displeji zobrazí následující: 96 A5E , 10/2015

99 2. Pomocí tlačítka přepněte z lineárního elektropohonu na kyvný pohon, až se na displeji zobrazí následující: 3. Vyvolejte parametr "2.YAGL". Za tímto účelem krátce stiskněte tlačítko. Tento parametr byl již automaticky nastaven na 90. Na displeji se zobrazí následující: 4. Vyvolejte parametr "4.INITA". Za tímto účelem krátce stiskněte tlačítko. Na displeji se zobrazí následující: 5. Spusťte inicializaci. Za tímto účelem stiskněte alespoň na 5 sekund tlačítko, až se na displeji zobrazí následující: Během automatické inicializace prochází polohový regulátor 5 inicializačními stupni. Zobrazení pro inicializační stupně "RUN1" až "RUN5" se zobrazuje na displeji na spodním řádku. Proces inicializace je závislý na použitém pohonu a trvá až 15 minut. 6. Následující zobrazení signalizuje, že automatická inicializace byla dokončena. Displej zobrazuje na horním řádku celkový úhel otočení pohonu. Přerušení automatické inicializace 1. Stiskněte tlačítko. Na displeji se zobrazí následující: Polohový regulátor se nachází v provozním režimu Konfigurovat. 2. Opusťte provozní režim Konfigurovat. Stiskněte za tímto účelem minimálně na 5 sekund tlačítko. Zobrazí se stav softwaru. Po uvolnění tlačítka se polohový regulátor nachází v provozním režimu P ruční provoz. Kyvný pohon není inicializován. A5E , 10/

100 5.7.3 Ruční inicializace kyvných pohonů Informace o automatické inicializaci kyvných pohonů najdete v podrobném návodu k obsluze. 6 Údržba a opravy 6.1 Základní bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Nepovolené opravy zařízení Opravu smí provádět pouze oprávnění pracovníci Siemens. VÝSTRAHA Nepropustné příslušenství a náhradní součásti Nebezpečí výbuchu v prostorách s nebezpečím výbuchu. Používejte pouze originální příslušenství a náhradní součásti. Dodržujte veškeré pokyny k instalaci a bezpečnostní pokyny uvedené v návodech k zařízení, příslušenství a náhradním součástem. VÝSTRAHA Nesprávné připojení po údržbě Nebezpečí výbuchu v prostorách s nebezpečím výbuchu. Po provedení údržby zařízení správně připojte. Po provedení údržby zařízení uzavřete. Viz kapitola Elektricky (Strana 75). UPOZORNĚNÍ Vniknutí vlhkosti do zařízení Poškození zařízení. Při čištění a údržbě zajistěte, aby se do zařízení nedostala vlhkost. POZOR Uvolnění zámku Nesprávná úprava parametrů může ovlivnit bezpečnost procesu. Zajistěte, aby se k uvolněním zámku chránícího nastavení související s bezpečností dostaly jen oprávněné osoby. VÝSTRAHA Elektrostatický náboj Nebezpečí výbuchu v nebezpečných prostorech, jestliže se vytvoří elektrostatický náboj, například při čištění plastových dílů suchou tkaninou. V nebezpečných prostorách zabraňte hromadění elektrostatického náboje. VÝSTRAHA Vrstva prachu nad 5 mm Nebezpečí výbuchu v nebezpečných prostorách Zařízení se vlivem prachu může přehřát. Vrstvy prachu nad 5 mm odstraňujte. 98 A5E , 10/2015

101 6.1.1 Čištění pouzdra Čištění pouzdra Očistěte vnější části pouzdra a na nich umístěné nápisy i okénko displeje hadříkem navlhčeným ve vodě nebo v jemném čisticím prostředku. Nepoužívejte agresivní čističe, např. aceton. Mohly by se poškodit plastové části nebo lakované povrchy. Nápisy by se mohly stát nečitelnými. 6.2 Vyčištění sít Polohový regulátor prakticky nevyžaduje údržbu. Na ochranu proti hrubým částicím nečistot jsou v pneumatických připojeních polohových regulátorů vmontována síta. Jsou-li v pneumatické pomocné energii obsaženy částice nečistot, síta se ucpou a funkce polohového regulátoru je omezena. Síta poté čistěte podle postupu popsaného v obou následujících kapitolách Polohový regulátor s makrolonovým pouzdrem 6DR5..0, hliníkovým pouzdrem 6DR5..3 a tlakuvzdorným hliníkovým pouzdrem 6DR5..5 NEBEZPEČÍ Nebezpečí výbuchu v důsledku elektrostatického náboje Elektrostatické náboje se vyskytují např. při čištění polohového regulátoru v makrolonovém pouzdře suchým hadrem. Zamezte bezpodmínečně v prostředí ohroženém výbuchem elektrostatickým nábojům. Postup při demontáži a čištění sít 1. Odpojte pneumatickou pomocnou energii. 2. Odstraňte vedení. 3. Odšroubujte kryt u makrolonového pouzdra 6DR5..0, příp. hliníkového pouzdra 6DR Odšroubujte tři šrouby pneumatické připojovací lišty. 5. Vyjměte síta a O-kroužky ležící za připojovací svorkovnicí. 6. Vyčistěte síta např. pomocí tlakového vzduchu. Postup při montáži sít POZOR Poškození makrolonového pouzdra Neodborným našroubováním samořezných šroubů je pouzdro poškozeno. Dbejte proto na to, abyste použili existující otáčky závitu. K tomu otáčejte šrouby tak dlouho proti směru hodinových ručiček, až do otáčky závitu citelně zapadnou. Teprve po zapadnutí samořezné šrouby pevně dotáhněte. 1. Vložte síta do prohlubní makrolonového pouzdra. 2. Na síta položte O-kroužky. 3. Vložte pneumatickou připojovací lištu. 4. Zašroubujte tři šrouby. Poznámka: U makrolonového pouzdra jsou šrouby samořezné. 5. Nasaďte kryt a pevně ho přišroubujte. 6. Potrubní vedení znovu připojte a přiveďte pneumatickou pomocnou energii. A5E , 10/

102 6.2.2 Polohový regulátor s pouzdrem z ušlechtilé oceli 6DR5..2, tlakuvzdorným pouzdrem z ušlechtilé oceli 6DR5..6 a s úzkým hliníkovým pouzdrem 6DR5..1 Demontáž, vyčištění a montáž sít 1. Odpojte pneumatickou pomocnou energii. 2. Odstraňte potrubní vedení. 3. Opatrně odstraňte kovová síta z otvorů. 4. Vyčistěte kovová síta např. pomocí tlakového vzduchu. 5. Síta nasaďte. 6. Znovu připojte potrubní vedení. 7. Přiveďte pneumatickou pomocnou energii. 6.3 Oprava/aktualizace Pošlete vadné přístroje s údajem o poruše a příčině poruchy oddělení oprav. Při objednávání náhradních přístrojů udávejte sériové číslo originálního přístroje. Sériové číslo najdete na typovém štítku. 6.4 Způsob zpětného odeslání Na vnější stranu obalu upevněte nákladový list, dokumentaci o vracení a certifikát o dekontaminaci, vše v průhledném plastovém obalu. Veškerá zařízení nebo náhradní díly vrácené bez dokladu o dekontaminaci budou před dalším zpracováním vyčištěny na vaše náklady. Další podrobnosti naleznete v návodu k provozu. Viz také Zpětná průvodka ( Prohlášení o dekontaminaci ( 6.5 Likvidace Podle směrnice 2002/96/ES o odpadních elektronických a elektrických zařízeních (WEEE) nesmí být zařízení označené tímto symbolem likvidováno spolu s běžným domovním odpadem. Lze je vrátit výrobci v rámci ES nebo odevzdat místnímu provozovateli sběru odpadu. Dodržujte konkrétní předpisy platné ve vaší zemi. 7 Technická data 7.1 Všechna provedení přístroje Podmínky použití Podmínky použití Podmínky prostředí Použití venku a v interiérech. Teplota okolí V prostorech s nebezpečím výbuchu dbejte na maximální přípustnou teplotu okolí podle teplotní třídy. Přípustná teplota okolí pro provoz 2)3) C ( F) Velikost 2000 m n. m. Při výšce přesahující m n. m. použijte vhodný napájecí zdroj. Relativní vlhkost vzduchu % 100 A5E , 10/2015

103 Podmínky použití Stupeň znečištění 2 Kategorie přepětí Stupeň ochrany krytem 1 ) Umístění Odolnost vůči vibracím Harmonické kmitání (sinus) podle DIN EN / Trvalé otřesy (polosinus) podle DIN EN / Hučení (digitálně regulované) dle DIN EN / II IP66 dle IEC/EN / NEMA 4X Libovolné, v mokrém prostředí pneumatická připojení a větrací otvor ne směrem nahoru 3,5 mm (0,14"), Hz, 3 cykly/osa 98,1 m/s² (321,84 ft/s²), Hz, 3 cykly/osa 150 m/s² (492 ft/s²), 6 ms, 1000 otřesů/osa Hz; 1 (m/s²)²/hz (3.28 (ft/s²)²/hz) Hz; 0,3 (m/s²)²/hz (0.98 (ft/s²)²/hz) 4 hodiny/osa Doporučený rozsah trvalého použití celkové armatury 30 m/s² (98,4 ft/s²) bez činitele převýšení Klimatická třída Dle IEC/EN Skladování 1K5, ale C (1K5, ale F) Přeprava 2K4, ale C (2K4, ale F) 1) Rázová energie max. 1 joule pro pouzdro s okénkem 6DR5..0 a 6DR5..1, příp. max. 2 joule pro 6DR ) Při -10 C ( -14 F) omezená opakovací frekvence zobrazení displeje. Při použití s modulem pro zpětné hlášení polohy přípustné pouze T4. 3) Pro dodatek k objednávce (zkrácené označení) -Z M40 platí: C ( F) Pneumatická data Pneumatické údaje Pomocná energie (přiváděný vzduch) Stlačený vzduch, oxid uhličitý (CO2), dusík (N), vzácné plyny nebo vyčištěný zemní plyn Tlak 1) 1, bar ( psi) Kvalita vzduchu dle ISO Velikost a hustota částic pevných látek Třída 2 Tlakový rosný bod Třída 2 (min. 20 K (36 F) při okolní teplotě) Obsah oleje Třída 2 Neškrcený průtok (DIN 1945) Ventil přívodního vzduchu (zavzdušnění pohonu) 2 ) 2 bar (29 psi) 4,1 Nm³/h (18,1 USgpm) 4 bar (58 psi) 7,1 Nm³/h (31,3 USgpm) 6 bar (87 psi) 9,8 Nm³/h (43,1 USgpm) Ventil odpadního vzduchu (odvzdušnění pohonu pro všechna provedení kromě Fail in Place ) 2) 2 bar (29 psi) 8,2 Nm³/h (36,1 USgpm) 4 bar (58 psi) 13,7 Nm³/h (60,3 USgpm) 6 bar (87 psi) 19,2 Nm³/h (84,5 USgpm) Ventil odpadního vzduchu (odvzdušnění pohonu pro provedení Fail in Place) 2 bar (29 psi) 4,3 Nm³/h (19,0 USgpm) 4 bar (58 psi) 7,3 Nm³/h (32,2 USgpm) 6 bar (87 psi) 9,8 Nm³/h (43,3 USgpm) A5E , 10/

104 Pneumatické údaje Netěsnosti ventilů Škrticí poměr Spotřeba pomocné energie ve vyregulovaném stavu Akustický tlak < Nm³/h ( USgpm) Do : 1 nastavitelný < 3, Nm³/h (0.158 USgpm) LAeq < 75 db LA max < 80 db 1) U Fail in Place platí: bar ( psi) 2) U provedení Ex d (6DR a 6DR ) hodnoty sníženy asi o 20 % Konstrukční provedení Konstrukce Metoda působení Rozsah zdvihu (lineární elektropohon) mm ( ") (úhel otočení osy polohového regulátoru ) Rozsah úhlu otočení (kyvný pohon) Druh montáže Na lineární elektropohon Přes montážní sadu 6DR4004-8V a příp. dodatečné rameno páky 6DR4004-8L na pohony dle IEC (NAMUR) s žebrem, sloupy nebo rovnou plochou. Na kyvný pohon Přes montážní sadu 6DR4004-8D na pohony s upevňovací úrovní v souladu s VDI/VDE 3845 a IEC : Potřebnou montážní konzolu je třeba upravit podle pohonu. Hmotnost, polohový regulátor bez volitelných modulů a příslušenství 6DR5..0 Pouzdro z polykarbonátu zesíleného skelnými vlákny Cca 0,9 kg (1,98 lb) 6DR5..1 hliníkové pouzdro, úzké Cca 1,3 kg (2,86 lb) 6DR5..2 ušlechtilá ocel Cca 3,9 kg (8,6 lb) 6DR5..3 hliníkové pouzdro Cca 1,6 kg (3.53 lb) 6DR5..5 hliníkové pouzdro, tlakuvzdorné Cca 5,2 kg (11,46 lb) 6DR5..6 pouzdro z ušlechtilé oceli, tlakuvzdorné Cca 8,4 kg (18,5 lb) Materiál Pouzdro 6DR5..0 makrolon 6DR5..1 hliník, úzké pouzdro Polykarbonát (PC) zesílený skelnými vlákny GD AISi12 6DR5..2 ušlechtilá ocel Austenitická ušlechtilá ocel 316 Cb, č. mat DR5..3 hliník 6DR5..5 hliník, tlakuvzdorné pouzdro 6DR5..6 pouzdro z ušlechtilé oceli, tlakuvzdorné GD AlSi12 GK AISi12 Austenitická ušlechtilá ocel 316 L, č. mat nebo 316 Ti, č. mat Manometrový blok Hliník AIMgSi, eloxovaný nebo ušlechtilá ocel 316 L Provedení přístrojů V makrolonovém pouzdře 6DR5..0 Jednočinný a dvojčinný V hliníkovém pouzdře 6DR5..1 Jednočinný V hliníkovém pouzdře 6DR5..3 a 6DR5..5 Jednočinný a dvojčinný V pouzdře z ušlechtilé oceli 6DR5..2 a 6DR5..6 Jednočinný a dvojčinný Krouticí momenty 102 A5E , 10/2015

105 Konstrukce Upevňovací šrouby kyvného pohonu DIN 933 M6x12-A2 5 Nm (3,7 ft lb) Upevňovací šrouby lineárního pohonu DIN 933 M8x16-A2 12 Nm (8,9 ft lb) Pneumatické šroubení G¼ 15 Nm (11,1 ft lb) Pneumatické šroubení ¼" NPT Bez těsnicího prostředku S těsnicím prostředkem Kabelové šroubovací průchodky Krouticí moment pro kabelovou šroubovací průchodku z plastu k zašroubování do všech pouzder 12 Nm (8,9 ft lb) 6 Nm (4,4 ft lb) 4 Nm (3 ft lb) Krouticí moment pro kabelovou šroubovací průchodku z 6 Nm (4,4 ft lb) kovu/ušlechtilé oceli k zašroubování do makrolonového pouzdra Krouticí moment pro šroubovací průchodku z 6 Nm (4,4 ft lb) kovu/ušlechtilé oceli k zašroubování do pouzdra z hliníku/ušlechtilé oceli Krouticí moment pro adaptér NPT z kovu/ušlechtilé 8 Nm (5,9 ft lb) oceli k zašroubování do makrolonového pouzdra Krouticí moment pro adaptér NPT z kovu/ušlechtilé 15 Nm (11,1 ft lb) oceli k zašroubování do pouzdra z hliníku/ušlechtilé oceli Krouticí moment pro šroubení NPT k zašroubování do 68 Nm (50 ft lb) adaptéru NPT POZOR: K zamezení poškození přístroje musíte při zašroubovávání šroubení NPT do adaptéru NPT přidržovat adaptér NPT z opačné strany. Utahovací moment pro převlečnou matici z plastu 2,5 Nm (1,8 ft lb) Utahovací moment pro převlečnou matici z 4 Nm (3 ft lb) kovu/ušlechtilé oceli Manometr Stupeň ochrany krytem Manometr z umělé hmoty IP31 Manometr z oceli IP44 Manometr z ušlechtilé oceli 316 IP54 Odolnost vůči vibracím Podle DIN EN Přípoje, elektrické Šroubové svorky 2,5 mm 2 AWG30-14 Kabelová průchodka Bez Ex ochrany, i s ochranou Ex i: M20x1,5 nebo ½- 14 NPT S Ex ochranou Ex d: Ex d-certifikováno M20x1,5; ½- 14 NPT nebo M25x1,5 Přípoje, pneumatické Vnitřní závit G¼ nebo ¼-18 NPT Regulátor Regulátor Regulační jednotka Pětibodový regulátor adaptivní Pásmo necitlivosti deba = Auto adaptivní A5E , 10/

106 Regulátor deba = 0, % Analogový/digitální převodník Snímací interval 10 ms Rozlišení 0,05 % Chyba přenosu 0,2 % pevně nastavitelná Efekt vlivu teploty 0,1 %/10 K ( 0,1 %/18 F) Certifikáty, schválení, ochrana před výbuchem Certifikáty a schválení Rozdělení dle směrnice pro tlaková zařízení (DGRL 97/23/ES) Shoda CE Pro plyny fluidní skupiny 1; splňuje požadavky podle článku 3, odst. 3 (dobrá inženýrská praxe SEP) Příslušné směrnice a aplikované normy spolu s jejich stavy vydání naleznete v prohlášení o shodě EU na internetu. Viz také Certifikáty ( Ochrana proti výbuchu Ochrana proti výbuchu Označení Ex Ochrana proti výbuchu podle ATEX/IECEx FM/CSA Tlakuvzdorné zapouzdření d, XP 6DR5..5/6 II 2 G Ex d IIC T6/T4 Gb FM: XP, Class I, Division 1, GP.ABCD CSA: XP, Class I, Division 1, GP.CD FM/CSA: XP, Class I, Zone 1, AEx d, IIC, T6/T4 Jiskrová bezpečnost i, IS 6DR5..0/1/2/3 II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc IS / I, II / 1 / A-D IS / 1 / AEx / Ex ib / IIC, Gb 6DR5..1/2/3 II 2 D Ex ia IIIC T110 C Db IS / III / 1 / E-G IS / 21 / AEx / Ex ib / IIIC, Db, T110 C Nejiskřící na, NI II 3 G Ex na IIC T6/T4 Gc NI / I / 2 / A-D NI / 2 / AEx / Ex na, Ex ic / IIC, Gc Prach, ochrana pouzdrem t, DIP 6DR5..1-.D/K... 6DR5..2-.D/K... 6DR5..3-.D/K... 6DR5..6-.E... II 2 D Ex tb IIIC T100 C Db DIP / II, III / 1 / E-G DIP / 21 / AEx / Ex tb / IIIC, Db, T100 C Členění čísla výrobku pro přiřazení rozsahů maximálně přípustných okolních teplot 6DR5ayb- 0cdef- g..h- Z jjj a = 0, 2, 5, 6 c = E, G, D, F, K g = 0, 2, 6, 7, 8 A20, A40, C20, D53, D54, D55, D56, F01, K**, L1A, M40, R**, S**, Y** * = libovolný znak y = 1, 2 d = G, N, M, P, R, S h = 0, 1, 2, 3, 4, 9 b = 0, 1, 2, 3 e = 0, 1, 2, 3 f = 0, 1, 2, A5E , 10/2015

107 Rozsahy maximálně přípustných okolních teplot u druhu ochrany proti vznícení Ex ia, Ex ic a Ex na Ochrana proti výbuchu podle ATEX/IECEx FM/CSA 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z... T4: -30 Ta +80 C (-22 Ta +176 F) T6: -30 Ta +50 C (-22 Ta +122 F) 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40 T4: -40 Ta +80 C (-40 Ta +176 F) T6: -40 Ta +50 C (-40 Ta +122 F) Modul pro zpětné hlášení polohy (zabudovaný nebo dodatečně vybavitelný) Zabudovaný: 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z... s údaji (f = 1 nebo 3) Dodatečně vybavitelný 6DR4004-6J Zabudovaný a dodatečně vybavitelný: 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40 s údaji (f = 1 nebo 3) Volitelné moduly Non-Contacting Sensor (NCS) 6DR4004-6N Externí systém pro zjišťování polohy C73451-A430-D78 T4: -40 Ta +90 C (-40 Ta +194 F) T6: -40 Ta +70 C (-40 Ta +158 F) T4: -40 Ta +90 C (-40 Ta +194 F) T6: -40 Ta +60 C (-40 Ta +140 F) T4: -30 Ta +80 C (-22 Ta +176 F) T4: -40 Ta +80 C (-40 Ta +176 F) T4: -40 Ta +85 C (-40 Ta +185 F) T6: -40 Ta +70 C (-40 Ta +158 F) T4: -40 Ta +85 C (-40 Ta +185 F) T6: -40 Ta +60 C (-40 Ta +140 F) Rozsahy maximálně přípustných okolních teplot u druhu ochrany proti vznícení Ex t Ochrana proti výbuchu podle ATEX/IECEx FM/CSA 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z... s údaji (c = D nebo K) 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40 s údaji (c = D nebo K) 7.2 Zemní plyn jako pohonný prostředek -30 Ta +80 C (-22 Ta +176 F) -40 Ta +80 C (-40 Ta +176 F) Úvod Pamatujte na to, že u pohonu se zemním plynem spotřebovaný zemní plyn vystupuje na následujících místech: Na výstupu odpadního vzduchu s tlumičem hluku. Na odvětrání pouzdra. Na výstupu ovládacího vzduchu v oblasti pneumatických připojení. Poznámka Výstup odpadního vzduchu s tlumičem hluku Standardně se polohový regulátor dodává s tlumičem hluku. Abyste získali výstup odpadního vzduchu, nahraďte tlumič hluku potrubním šroubením G¼. Odvětrání pouzdra a výstup ovládacího vzduchu Odvětrání pouzdra a výstup ovládacího vzduchu nelze odchytit a odvést. Maximální hodnoty pro odvětrání najdete v následující tabulce. A5E , 10/

108 Maximální hodnoty pro unikající zemní plyn Odvětrávací proces Provozní režim 6DR5.1.-.E... 6DR5.2.-.E... jednočinný dvojčinný [Nl/min] [Nl/min] Odvětrání objemu pouzdra. Přepínač vzduchu na Provoz, typický 0,14 0,14 profukování je nastaven na "IN": Provoz, max. 0,60 0,60 Případ chyby, 60,0 60,0 max. Odvětrání přes výstup ovládacího vzduchu v oblasti Provoz, typický 1,0 2,0 pneumatických připojení: Provoz, max. 8,9 9,9 Případ chyby, 66,2 91,0 max. Odvětrání přes výstup odpadního vzduchu s tlumičem Provoz, max. 358,2 1) 339 1), hluku Případ chyby, max. Objem Max. [l] 1,26 1,23 1) V závislosti na ovládacím tlaku a objemu pohonu i frekvenci ovládání. Maximální průtok činí 470 Nl/min při diferenčním tlaku 7 barů. 7.3 SIPART PS2 s a bez HART Elektrická data Základní elektronická deska bez Ex ochrany Základní elektronická deska s Ex ochranou Ex d Základní elektronická deska s Ex ochranou Ex "ia" Základní elektronická deska s Ex ochranou Ex "ic", "na", "t" Proudový vstup IW Rozsah jmenovitého 0/ ma signálu Zkušební napětí DC 840 V, 1 s Binární vstup BIN1 (svorky 9/10; galvanicky spojen se základním přístrojem) Použitelné jen pro bezpotenciálový kontakt; max. zatížení kontaktu < 5 μa při 3 V 2vodičové připojení 6DR50.. a 6DR53.. Bez HART 6DR51.. a 6DR52.. S HART Proud pro zachování pomocné energie 3,6 ma Potřebné napětí na zátěži UB (odpovídá Ω při 20 ma) Bez HART (6DR50..) typ. 6,36 V (= 318 Ω) 6,36 V (= 318 Ω) 7,8 V (= 390 Ω) 7,8 V (= 390 Ω) max. 6,48 V (= 324 Ω) 6,48 V (= 324 Ω) 8,3 V (= 415 Ω) 8,3 V (= 415 Ω) Bez HART (6DR53..) typ. 7,9 V (= 395 Ω) max. 8,4 V (= 420 Ω) S HART (6DR51..) typ. 6,6 V (= 330 Ω) 6,6 V (= 330 Ω) - - max. 6,72 V (= 336 Ω) 6,72 V (= 336 Ω) A5E , 10/2015

109 S HART (6DR52..) Základní elektronická deska bez Ex ochrany Základní elektronická deska s Ex ochranou Ex d Základní elektronická deska s Ex ochranou Ex "ia" Základní elektronická deska s Ex ochranou Ex "ic", "na", "t" typ. - 8,4 V (= 420 Ω) 8,4 V (= 420 Ω) 8,4 V (= 420 Ω) max. - 8,8 V (= 440 Ω) 8,8 V (= 440 Ω) 8,8 V (= 440 Ω) Statická hranice zničení ± 40 ma ± 40 ma - - Účinná vnitřní kapacita Ci - - Bez HART nf "ic": 11 nf S HART nf "ic": 11 nf Účinná vnitřní indukčnost Li - - Bez HART µh "ic": 207 µh S HART µh "ic": 310 µh K připojení na proudové obvody s následujícími nejvyššími hodnotami - - Ui = 30 V Ii = 100 ma Pi = 1 W "ic": Ui = 30 V Ii = 100 ma "na"/"t": Un 30 V In 100 ma 3/4vodičové připojení 6DR52.. S HART, s ochranou proti výbuchu 6DR53.. Bez HART, bez ochrany proti výbuchu Napětí při zatížení při 20 ma 0,2 V (= 10 Ω) 0,2 V (= 10 Ω) 1 V (= 50 Ω) 1 V (= 50 Ω) Pomocná energie UH DC V DC V DC V DC V Proudový odběr IH (UH - 7,5 V)/2,4 kω [ma] K připojení na proudové obvody s následujícími nejvyššími hodnotami - - Ui = 30 V Ii = 100 ma Pi = 1 W "ic": Ui = 30 V Ii = 100 ma "na"/"t": Un 30 V In 100 ma Účinná vnitřní kapacita Ci nf 22 nf Účinná vnitřní indukčnost Li - - 0,12 mh 0,12 mh Galvanické oddělení mezi UH a IW mezi UH a IW mezi UH a IW (2 jiskrově bezpečné obvody) mezi UH a IW komunikací HART Verze HART 7 Parametrizační software pro SIMATIC PDM; podporuje všechny objekty přístroje. Software není součástí dodávky. PC A5E , 10/

110 7.4 SIPART PS2 se sběrnicí PROFIBUS PA / s FOUNDATION Fieldbus Elektrická data Základní přístroj bez Ex ochrany Základní přístroj s Ex ochranou Ex d Základní přístroj s Ex ochranou Ex "ia" Základní přístroj s Ex ochranou Ex "ic", "na", "t" Napájení pomocné energie, Napájení sběrnicí obvod sběrnice Sběrnicové napětí V V V V K připojení na proudové obvody s následujícími nejvyššími hodnotami Připojení na sběrnici s - - Ui = 17,5 V "ic": napájecím zařízením Ii = 380 ma Ui = 17,5 V FISCO Pi = 5,32 W Ii = 570 ma "na"/"t": Un 32 V Sběrnicové připojení s baterií Ui = 24 V Ii = 250 ma Pi = 1,2 W "ic": Ui = 32 V "na"/"t": Un 32 V Účinná vnitřní kapacita Ci - - Zanedbatelně malá Zanedbatelně malá Účinná vnitřní indukčnost Li μh "ic": 8 μh Proudový odběr 11,5 ma ± 10 % Dodatečný chybový proud 0 ma Bezpečnostní odpojení Galvanicky odděleno od obvodu sběrnice a binárního vstupu aktivovatelné Jumper (svorky 81 a 82) Vstupní odpor > 20 kω Stav signálu 0 (odpojení ,5 V nebo nezapojený aktivní) Stav signálu 1 (odpojení V neaktivní) K připojení na napájecí zdroj s následujícími nejvyššími hodnotami Účinná vnitřní kapacita a indukčnost - - Ui = 30 V Ii = 100 ma Pi = 1 W "na": Un 30 V In 100 ma "ic": Ui = 30 V Ii = 100 ma - - Zanedbatelně malá Zanedbatelně malá Binární vstup BE1 (svorky 9 a 10) galvanicky spojen s obvodem sběrnice Přemostěn nebo přípoj na spínací kontakt. Použitelné pouze pro bezpotenciálový kontakt; max. zatížení kontaktu < 5 μa při 3 V Galvanické oddělení Pro základní přístroj bez Ex ochrany a pro základní přístroj s Ex d Galvanické oddělení mezi základním přístrojem a vstupem k bezpečnostnímu odpojení a výstupy volitelných modulů. 108 A5E , 10/2015

111 Základní přístroj bez Ex ochrany Základní přístroj s Ex ochranou Ex d Základní přístroj s Ex ochranou Ex "ia" Základní přístroj s Ex ochranou Ex "ic", "na", "t" Pro základní přístroj Ex "ia" Základní přístroj a vstup k bezpečnostnímu odpojení a výstupy volitelných modulů jsou jednotlivé jiskrově bezpečné obvody. Pro základní přístroj "ic", "na", "t" Zkušební napětí Komunikace PROFIBUS PA Galvanické oddělení mezi základním přístrojem a vstupem k bezpečnostnímu odpojení a výstupy volitelných modulů. DC 840 V, 1 s Komunikace Layer dle PROFIBUS PA, přenosová technika dle IEC ; funkce Slave Layer 7 (vrstva protokolu) dle PROFIBUS DP, norma EN s rozšířenou funkcí PROFIBUS (všechna data acyklická, amplituda, zpětná hlášení a stavy dodatečně cyklické) C2 spojení Profil přístroje Doba odpovědi na telegram masteru Adresa přístroje Parametrizační software pro PC Podporována jsou 4 spojení ke třídě master 2, automatická degradace spojení 60 s po přerušení komunikace PROFIBUS PA profil B, verze 3.0; přes 150 objektů Typ. 10 ms 126 (ve stavu při expedici) SIMATIC PDM; podporuje všechny objekty přístroje. Software není součástí dodávky Komunikace FOUNDATION Fieldbus Komunikační skupina a komunikační třída Dle technické specifikace Fieldbus Foundation pro komunikaci H1 Funkční bloky Skupina 3, třída 31PS (Publisher Subscriber) 1 Resource Block (RB2) 1 Analog Output Function Block (AO) 1 PID Function Block (PID) 1 Transducer Block (Standard Advanced Positioner Valve) Doby provádění bloků AO: 60 ms PID: 80 ms Physical Layer Profil 123, 511 Registrace FF Testováno pomocí ITK 5.0 Adresa přístroje 22 (ve stavu při expedici) 7.5 Volitelné moduly Modul alarmu Bez Ex ochrany, příp. vhodné pro použití v SIPART PS2 Ex d S Ex ochranou Ex "ia" S Ex ochranou Ex "ic", "na", "t" Modul alarmu 6DR4004-8A 6DR4004-6A 6DR4004-6A 3 obvody binárního výstupu Výstup alarmu A1: Svorky 41 a 42 Výstup alarmu A2: Svorky 51 a 52 Výstup hlášení poruchy: Svorky 31 a 32 Pomocné napětí UH 35 V - - Stav signálu A5E , 10/

112 High (neaktivní) Bez Ex ochrany, příp. vhodné pro použití v SIPART PS2 Ex d Vodivý, R = 1 kω, +3/-1 % *) S Ex ochranou Ex "ia" 2,1 ma S Ex ochranou Ex "ic", "na", "t" 2,1 ma Low *) (aktivní) Nevodivý, IR < 60 µa 1,2 ma 1,2 ma *) Low je také stav, kdy je základní přístroj v poruše nebo bez elektrické pomocné energie. *) Při použití v tlakotěsně zapouzdřeném pouzdře je nutné odběr proudu omezit na 10 ma na jeden výstup. Spínací prahy při napájení dle EN : UH = 8,2 V, Ri = 1 kω Spínací prahy při napájení dle EN : UH = 8,2 V, Ri = 1 kω K připojení na proudové obvody s - Ui = DC 15 V "ic": následujícími nejvyššími Ii = 25 ma Ui = DC 15 V hodnotami Pi = 64 mw I i = 25 ma "na"/"t": Un DC 15 V Účinná vnitřní kapacita - Ci = 5,2 nf Ci = 5,2 nf Účinná vnitřní indukčnost - Li = zanedbatelně malá Li = zanedbatelně malá 1 proudový obvod binárního vstupu Binární vstup BE2: Svorky 11 a 12, svorky 21 a 22 (můstek) Galvanicky spojený se základním přístrojem Stav signálu 0 Bezpotenciálový kontakt, rozepnutý Stav signálu 1 Bezpotenciálový kontakt, sepnutý Zatížení kontaktu 3 V, 5 μa Galvanicky oddělený od základního přístroje Stav signálu 0 4,5 V nebo rozepnutý Stav signálu 1 13 V Vlastní odpor 25 kω Statická hranice zničení ± 35 V - - Připojení na proudové obvody s - Ui = DC 25,2 V "ic": následujícími nejvyššími Ui = DC 25,2 V hodnotami "na"/"t": Un DC 25,5 V Účinná vnitřní kapacita - Ci = zanedbatelně malá Ci = zanedbatelně malá Účinná vnitřní indukčnost - Li = zanedbatelně malá Li = zanedbatelně malá Galvanické oddělení 3 výstupy, vstup BE2 a základní přístroj jsou od sebe galvanicky odděleny. Zkušební napětí DC 840 V, 1 s 110 A5E , 10/2015

113 7.5.2 Modul pro zpětné hlášení polohy Bez Ex ochrany, příp. vhodné pro použití v SIPART PS2 Ex d S Ex ochranou Ex ia (použití jen v teplotní třídě T4) S Ex ochranou Ex "ic", "na", "t" Modul pro zpětné hlášení polohy 6DR4004-8J 6DR4004-6J 6DR4004-6J Výstup stejnosměrného proudu pro zpětné hlášení polohy 1 proudový výstup, svorky 61 a 62 Dvouvodičové připojení Rozsah jmenovitého signálu ma, odolný proti zkratu Rozsah regulace 3, ,5 ma Pomocné napětí UH V V V Externí zátěž RB [kω] (UH [V] - 12 V)/I [ma] Chyba přenosu 0,3 % Efekt vlivu teploty 0,1 %/10 K ( 0,1 %/18 F) Rozlišení 0,1 % Zbytkové zvlnění 1 % K připojení na proudové obvody s následujícími nejvyššími hodnotami Ui = DC 30 V Ii = 100 ma Pi = 1 W "ic": Ui = DC 30 V Ii = 100 ma "na"/"t": Un DC 30 V In 100 ma Pn 1 W Účinná vnitřní kapacita - Ci = 11 nf Ci = 11 nf Účinná vnitřní indukčnost - Li = zanedbatelně malá Li = zanedbatelně malá Galvanické oddělení Galvanicky bezpečně odděleno od volitelného alarmu a od základního přístroje Zkušební napětí DC 840 V, 1 s A5E , 10/

114 7.5.3 Modul SIA Bez Ex ochrany S Ex ochranou Ex "ia" S Ex ochranou Ex "ic", "na", "t" Modul SIA 6DR4004-8G 6DR4004-6G 6DR4004-6G Snímač mezní hodnoty s bezdotykovými spínači a výstupem hlášení poruchy 2 bezdotykové spínače Binární výstup (snímač mezní hodnoty) A1: Svorky 41 a 42 Binární výstup (snímač mezní hodnoty) A2: Svorky 51 a 52 Přípoj Dvouvodičová technika podle EN (NAMUR), pro následný spínací zesilovač Stav signálu High > 2,1 ma (neaktivní) Stav signálu Low (aktivní) < 1,2 ma 2 bezdotykové spínače Typ SJ2-SN Funkce Rozpojovač (NC, normally closed, normálně sepnutý) Připojení na proudové obvody s Jmenovité napětí 8 V, Ui = DC 15 V "ic": následujícími nejvyššími odběr proudu: Ii = 25 ma Ui = DC 15 V hodnotami 3 ma (mezní hodnota Pi = 64 mw Ii = 25 ma neaktivní), 1 ma (mezní hodnota aktivní) "na": Un DC 15 V Pn 64 mw Účinná vnitřní kapacita - Ci = 41 nf Ci = 41 nf Účinná vnitřní indukčnost - Li = 100 μh Li = 100 μh 1 výstup hlášení poruchy Binární výstup: Svorky 31 a 32 Přípoj Ke spínacímu zesilovači podle EN : (NAMUR), UH = 8,2 V, Ri = 1 kω). Stav signálu High R = 1,1 kω > 2,1 ma > 2,1 ma (neaktivní) Stav signálu Low (aktivní) R = 10 kω < 1,2 ma < 1,2 ma Pomocná energie UH UH DC 35 V - - I 20 ma Připojení na proudové obvody s - Ui = DC 15 V ic : následujícími nejvyššími Ii = 25 ma Ui = DC 15 V hodnotami Pi = 64 mw Ii = 25 ma na : Un DC 15 V Pn 64 mw Účinná vnitřní kapacita - Ci = 5,2 nf Ci = 5,2 nf Účinná vnitřní indukčnost - Li = zanedbatelně malá Li = zanedbatelně malá Galvanické oddělení 3 výstupy jsou od základního přístroje galvanicky odděleny. Zkušební napětí DC 840 V, 1 s 112 A5E , 10/2015

115 7.5.4 Kontaktní modul mezní hodnoty Bez Ex ochrany S Ex ochranou Ex ia S Ex ochranou Ex "ic", "t" Kontaktní modul mezní hodnoty 6DR4004-8K 6DR4004-6K 6DR4004-6K Snímač mezní hodnoty s mechanickými spínacími kontakty 2 kontakty mezní hodnoty Binární výstup 1: Svorky 41 a 42 Binární výstup 2: Svorky 51 a 52 Max. spínací proud AC/DC 4 A - - K připojení na proudové obvody s - Ui = 30 V "ic": následujícími nejvyššími Ii = 100 ma Ui = 30 V hodnotami Pi = 750 mw Ii = 100 ma "t": Un = 30 V In = 100 ma Účinná vnitřní kapacita - Ci = zanedbatelně malá Ci = zanedbatelně malá Účinná vnitřní indukčnost - Li = zanedbatelně malá Li = zanedbatelně malá Max. spínací napětí AC/DC 250 V/24 V DC 30 V DC 30 V 1 výstup hlášení poruchy Binární výstup: Svorky 31 a 32 Přípoj Ke spínacímu zesilovači dle EN : (NAMUR), UH = 8,2 V, Ri = 1 kω). Stav signálu High R = 1,1 kω > 2,1 ma > 2,1 ma (neaktivní) Stav signálu Low (aktivní) R = 10 kω < 1,2 ma < 1,2 ma Pomocná energie UH DC 35 V - - I 20 ma Připojení na proudové obvody s - Ui = 15 V "ic" : následujícími nejvyššími Ii = 25 ma Ui = 15 V hodnotami Pi = 64 mw Ii = 25 ma "t": Un = 15 V In = 25 ma Účinná vnitřní kapacita - Ci = 5,2 nf Ci = 5,2 nf Účinná vnitřní indukčnost - Li = zanedbatelně malá Li = zanedbatelně malá Galvanické oddělení 3 výstupy jsou od základního přístroje galvanicky odděleny Zkušební napětí DC 3150 V, 2 s Podmínka pro použití - výška Max m n. m. Při výšce přesahující m n. m. použijte vhodný napájecí zdroj. - - A5E , 10/

116 7.5.5 Filtrový modul EMV Bez Ex ochrany S Ex ochranou Ex ia S Ex ochranou Ex "ic", "na", "t" Pro senzor NCS nebo externí potenciometr je zapotřebí modul odrušovacího filtru typ C73451-A430-D23. Externí senzor polohy (potenciometr nebo NCS; volitelná položka) s následujícími nejvyššími hodnotami Hodnota odporu externího potenciometru Nejvyšší hodnoty při napájení základním přístrojem PROFIBUS Nejvyšší hodnoty při napájení jinými základními přístroji Galvanické oddělení Senzor NCS 6DR4004-.N.20 a 6DR4004-.N kω - Uo = 5 V Uo = 5 V Io = 75 ma staticky Io = 75 ma Io = 160 ma krátkodobě Po = 120 mw Po = 120 mw - Uo = 5 V Uo = 5 V Io = 100 ma Io = 75 ma Po = 33 mw Po = 120 mw Co = 1 μf Co = 1 μf Lo = 1 mh Lo = 1 mh Galvanicky spojený se základním přístrojem Přídavné moduly Bez Ex ochrany S Ex ochranou Ex "ia" Regulační rozsah Lineární pohon 6DR4004-.N mm (0, ,55") S Ex ochranou Ex "ic", "na" Lineární pohon 6DR4004-.N mm ( "); až 200 mm (7.87") na vyžádání Kyvný pohon Linearita (po opravě polohovým ± 1 % regulátorem) Hystereze ± 0,2 % Efekt vlivu teploty (rozpětí: úhel otočení 120 nebo zdvih 14 mm) 0,1 %/10 K ( 0,1 %/18 F) pro C ( F) 0,2 %/10 K ( 0,2 %/18 F) pro C ( F) Klimatická třída Dle IEC/EN Skladování 1K5, ale C ( F) Přeprava 2K4, ale C ( F) Odolnost vůči vibracím Harmonické kmitání (sinus) podle IEC Trvalé otřesy podle IEC Utahovací moment převlečné matice u kabelové šroubovací průchodky z 3,5 mm (0,14"), Hz, 3 cykly/osa 98,1 m/s² (321,84 ft/s²), Hz, 3 cykly/osa 300 m/s 2 (984 ft/s 2 ), 6 ms, otřesů/osa plastu kovu nerezové oceli 2,5 Nm (1,8 ft lb) 4,2 Nm (3,1 ft lb) 4,2 Nm (3,1 ft lb) Stupeň ochrany krytem, pouzdro IP68 dle IEC/EN 60529; NEMA 4X / Encl. Type 4X K připojení na proudové obvody s - Ui = 5 V Ui = 5 V následujícími nejvyššími hodnotami Ii = 160 ma Pi = 120 mw Účinná vnitřní kapacita - Ci = 180 nf Ci = 180 nf Účinná vnitřní indukčnost - Li = 922 μh Li = 922 μh Certifikáty a atesty Shoda CE Příslušné směrnice a aplikované normy spolu s jejich stavy vydání naleznete v prohlášení o shodě EU na internetu. 114 A5E , 10/2015

117 Ochrana proti výbuchu Typy ochrany proti vznícení Označení Ex ATEX/IECEx Jiskrová bezpečnost "ia" Zóna 1: Jiskrová bezpečnost "ic" Zóna 2: Nejiskřící na Zóna 2: Přípustná teplota okolí II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc II 3 G Ex na IIC T6/T4 Gc T4: C ( F) T6: C ( F) FM/CSA IS, Class I, Divison 1, ABCD IS, Class I, Zone 1, AEx ib, IIC - NI, Class I, Divison 2, ABCD NI, Class I, Zone 2, AEx na, IIC T4: C ( F) T6: C ( F) Interní modul NCS 6DR4004-5L a 6DR4004-5LE Přídavné moduly Bez Ex ochrany S Ex ochranou Ex "ia" S Ex ochranou Ex "ic", "na","t" Interní modul NCS 6DR4004-5L 6DR4004-5LE 6DR4004-5LE Linearita (po opravě polohovým ± 1 % ± 1 % ± 1 % regulátorem) Hystereze ± 0,2 % ± 0,2 % ± 0,2 % Externí systém pro zjišťování polohy Teplota okolí V prostorech s nebezpečím výbuchu dbejte na maximální přípustnou teplotu okolí podle teplotní třídy. Přípustná teplota okolí pro provoz C ( F) Stupeň ochrany krytem 1 ) IP66 dle IEC/EN / NEMA 4X Klimatická třída Dle IEC/EN Skladování 1K5, ale C (1K5, ale F) Přeprava 2K4, ale C (2K4, ale F) Provoz 4K3, ale C (4K3, ale F) 1) Rázová energie max. 1 joule. Konstrukce Metoda působení Rozsah zdvihu (lineární elektropohon) mm ( ") (úhel otočení osy polohového regulátoru ) Rozsah úhlu otočení (kyvný pohon) Druh montáže Na lineární elektropohon Přes montážní sadu 6DR4004-8V a příp. dodatečné rameno páky 6DR4004-8L na pohony podle IEC (NAMUR) s žebrem, sloupy nebo rovnou plochou. Na kyvný pohon Přes montážní sadu 6DR4004-8D na pohony s upevňovací úrovní v souladu s VDI/VDE 3845 a IEC : Potřebnou montážní konzolu je třeba upravit podle pohonu. Materiál Pouzdro Makrolon Polykarbonát (PC) zesílený skelnými vlákny Hmotnost, základní přístroj Cca 0,9 kg (1.98 lb) Utahovací moment pro převlečnou matici plastové kabelové 2,5 Nm šroubovací průchodky A5E , 10/

118 Elektrické parametry K připojení na proudové obvody s následujícími nejvyššími hodnotami Ui = 5 V Ii = 100 ma Pi = 160 mw Ci = zanedbatelně malá Li = zanedbatelně malá Certifikáty a schválení Shoda CE Příslušné směrnice a aplikované normy spolu s jejich stavy vydání naleznete v prohlášení o shodě EU na internetu. Ochrana proti výbuchu Ochrana proti výbuchu podle Označení Ex ATEX Jiskrová bezpečnost "ia" Zóna 1: II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb Zóna 21: II 2 D Ex ia IIIC T110 C Db Jiskrová bezpečnost "ic" Zóna 2: II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc Nejiskřící "na" Zóna 2: Přípustná teplota okolí II 3 G Ex na IIC T6/T4 Gc T4: C ( F) T6: C ( F) A Dodatek A.1 Certifikáty Certifikáty najdete na dodávaném CD a na internetu: Certifikáty ( A.2 Technická podpora Technická podpora Tato dokumentace neobsahuje všechny odpovědi na případné technické otázky. S dotazy se obracejte na technickou podporu: Support Request ( Další informace o technické podpoře naleznete na Technická podpora ( Internetový servis a podpora Kromě dokumentace poskytuje společnost Siemens komplexní řešení podpory na: Servis a podpora ( kde získáte informace o novinkách v oblasti podpory, dokumentaci podpory včetně EDD a software a také podporu od našich odborníků. 116 A5E , 10/2015

119 Dodatečná podpora Pokud budete mít jakékoliv další dotazy tykající se vašeho zařízení, kontaktujte prosím vašeho místního zástupce společnosti Siemens. Vašeho místního kontaktního partnera naleznete na: Partneři ( Dokumentace pro různé výrobky a systémy se nalézá na: Návody a příručky ( Viz také Informace o produktu SIPART PS2 ( (mailto:support.automation@siemens.com) Katalogy instrumentace procesu ( Známky Všechny názvy označené ochrannou známkou jsou zapsané známky firmy Siemens AG. Ostatní názvy v této tiskovině mohou být značkami, jejichž používání třetími subjekty pro své účely může porušovat práva majitelů. Vyloučení odpovědnosti Zkontrolovali jsme obsah tiskoviny, zda je v souladu s popsaným hardwarem a softwarem. Přesto nelze vyloučit odchylky, takže nemůžeme převzít odpovědnost za kompletní shodu. Údaje v této tiskovině jsou pravidelně kontrolovány, potřebné opravy jsou uvedeny v následujících vydáních. Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach NÜRNBERG A5E , A5E , 10/ /

120 SIPART Sähköpneumaattiset asennoittimet Käyttöoppaan tiivistelmä Oikeudelliset ohjeet Varoitusohjeiden konsepti Tämä opas sisältää ohjeita, jotka on otettava huomioon yleisen turvallisuuden vuoksi ja aineellisten vahinkojen välttämiseksi. Oman turvallisuutesi vuoksi annetut ohjeet on merkitty varoituskolmiolla. Ainoastaan aineellisten vahinkojen välttämiseksi annetuissa ohjeissa ei ole varoituskolmiota. Varoitukset esitetään alenevassa järjestyksessä siten, että suurimmat vaarat ilmoitetaan ensimmäisinä: VAARA tarkoittaa, että seurauksena on kuolema tai vakavat vammat, jos ohjeessa mainittuja varotoimenpiteitä ei noudateta. VAROITUS tarkoittaa, että seurauksena voi olla kuolema tai vakavat vammat, jos ohjeessa mainittuja varotoimenpiteitä ei noudateta. VARO tarkoittaa, että seurauksena voi olla lieviä vammoja, jos ohjeessa mainittuja varotoimenpiteitä ei noudateta. HUOMIO tarkoittaa, että seurauksena voi olla aineellisia vahinkoja, jos ohjeessa mainittuja varotoimenpiteitä ei noudateta. Jos on olemassa useammanlaisia vaaratilanteita, käytetään tällöin aina korkeinta mahdollista varoitusta. Kun varoitetaan henkilövahingoista varoituskolmion kanssa, voi samaan varoitukseen sisältyä myös huomautus aineellisista vahingoista. Pätevät henkilöt Tähän dokumentaatioon kuuluvaa tuotetta/järjestelmää saa käsitellä vain kyseiseen tehtävään pätevyyden omaava ammattitaitoinen henkilöstö ottaen huomioon kyseiseen tehtävään kuuluvan dokumentaation, ennen kaikkea siihen sisältyvät turvaohjeet ja varoitukset. Ammattitaitoinen henkilöstö pystyy ammattikoulutuksensa ja kokemuksensa perusteella havaitsemaan näiden tuotteiden/järjestelmien käsittelyyn liittyvät riskit ja välttämään mahdolliset vaarat. Siemens-tuotteiden tarkoituksenmukainen käyttö Huomaa seuraava: VAROITUS Siemens-tuotteita saa käyttää vain luettelossa ja tuotteen teknisissä dokumenteissä määriteltyihin käyttötarkoituksiin. Mikäli käytetään muiden valmistajan tuotteita ja komponentteja, tulee niiden olla Siemens suosittelemia ja/tai hyväksymiä. Tuotteiden oikea ja turvallinen käyttö edellyttää asianmukaista kuljetusta, varastointia, pystytystä, asennusta, asetuksia, käyttöönottoa, käyttöä ja huoltoa. sallitun ympäristön olosuhteita koskevien ehtojen tulee täyttyä. Tuotteen dokumentaation ohjeita tulee noudattaa. 1 Johdanto 1.1 Tämän dokumentaation tarkoitus Nämä ohjeet ovat lyhyt yhteenveto laitteen tärkeistä ominaisuuksista, toiminnoista ja turvallisuustiedoista. Niihin on sisällytetty kaikki se tieto, mikä tarvitaan laitteen turvalliseen käyttämiseen. Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöönottamista. Laitteen oikea käyttö edellyttää sen toimintaperiaatteen tuntemista. Ohjeet on tarkoitettu henkilöille, jotka kokoavat laitteen mekaanisesti, kytkevät sen sähköverkkoon ja käynnistävät sen. Laitetta pystytään käyttämään optimaalisella tavalla, kun ensin luetaan yksityiskohtaiset ohjeet tarkkaan. Siemens AG Kaikki oikeudet pidätetään 118 A5E , 10/2015

121 Katso myös Prosessi-instrumentoinnin katalogi ( Tuotetiedot SIPART PS2 ( 1.2 Tarkoitus Sähköpneumaattista asennoitinta käytetään pneumaattisilla toimilaitteilla varustettujen prosessiventtiilien jatkuvaan säätelyyn seuraavilla teollisuuden aloilla: Kemia Öljy ja kaasu Energiantuotanto Elintarvikkeet ja nautintoaineet Selluloosa ja paperi Vesi ja jätevesi Lääketeollisuus Merelliset laitteistot Laitetta tulee käyttää luvussa "Tekniset tiedot (Sivu 156)" esitettyjen ohjeiden mukaisesti. Lisätietoja on laitteen käyttöoppaassa. 1.3 Vastaanottotarkastus 1. Tutki pakkaus ja toimitetut osat näkyvien vaurioiden varalta. 2. Kaikista vaurioista tulee ilmoittaa välittömästi kuljetusyritykselle. 3. Vaurioituneet osat on säilytettävä näyttämistä varten. 4. Toimitukseen sisältyvät osat tulee käydä läpi vertaamalla niitä lähetysluetteloon. Näin nähdään, että kaikki osat ovat oikein ja täysilukuiset. VAROITUS Vaurioituneen tai puutteellisen laitteen käyttö Räjähdysvaara vaarallisella alueella. Vaurioituneita tai puutteellisia laitteita ei pidä käyttää. A5E , 10/

122 1.4 Tyyppikilvet Tyyppikilven rakenne 1 Valmistaja 9 Apuenergia (tuloilma PZ) 2 Suojausluokka 9 Ohjelmistoversio/laiteversio 3 Noudatettava käyttöohjetta 10 Valmistuspaikka 4 Maakohtaisten normien vaatimusten täyttäminen 10 Apuenergia 5 Sisäänrakennettu lisämoduuli 11 Tilauksen täydennys (lyhyt tieto) 6 Matkapuhelinlaitteilla näkyvälle verkkosivustolle johtava QR-koodi, jonka kautta saadaan tietää laitekohtaiset tuotetiedot 12 Tuotenumero 7 Valmistusnumero 13 Tuotenimi Kuva 1-1 Ex-tyyppikilven rakenne Tyyppikilven rakenne, esimerkki 1 Hyväksynnät 3 Räjähdysalttiita tiloja koskeva FM- tai CSAmerkintä 2 4 Kuva 1-2 Räjähdysalttiita tiloja koskeva ATEX- tai IECExmerkintä Ex-tyyppikilpien rakenne, esimerkki 1.5 Kuljetus ja varastointi Sallittu ympäristön lämpötila vastaavan lämpötilaluokan räjähdysalttiissa tiloissa Laitteen riittävän suojauksen takaamiseksi kuljetuksen ja varastoinnin yhteydessä on huomioitava seuraavaa: Alkuperäispakkaus tulee säilyttää myöhempää kuljetusta varten. Laitteet ja vaihto-osat tulee palauttaa alkuperäispakkauksissaan. Ellei alkuperäispakkausta ole enää käytettävissä, kaikki toimitettavat osat on pakattava muulla tavoin kunnollisesti, jotta ne eivät vaurioidu kuljetuksen aikana. Siemens ei korvaa kuljetusvaurioista aiheutuneita kuluja. 120 A5E , 10/2015

123 VARO Riittämätön suojaus varastoinnin aikana Pakkaus suojaa ainoastaan rajoitetussa määrin kosteudelta ja likaantumiselta. Lisäpakkauksia tulee käyttää tarpeen mukaan. Erityisohjeet laitteen säilyttämiseen ja kuljettamiseen ovat luvussa "Tekniset tiedot" (Sivu 156). 1.6 Takuuhuomautukset Käyttöoppaan sisällöstä ei tule aikaisemman tai nykyisen sopimuksen, sitoumuksen tai oikeussuhteen osaa eikä se muuta sellaista. Myyntisopimuksessa on mainittu kaikki Siemensin velvoitteet sekä täydelliset ja ainoat sovellettavat takuuehdot. Käyttöoppaassa esitetyt maininnat eri laiteversioista eivät muodosta uusia takuita eivätkä muuta olemassa olevaa takuuta. Sisältö vastaa julkaisuhetkellä ajankohtaista tekniikan tasoa. Siemens pidättää oikeuden tehdä teknisiä muutoksia myöhemmän tuotekehittelyn puitteissa. 2 Turvaohjeet 2.1 Turvallisen käytön edellytys Tämä laite on lähtenyt tehtaalta turvallisuusteknisesti moitteettomassa kunnossa. Tämän tilan säilyttämiseksi ja laitteen vaarattoman käytön takaamiseksi on noudatettava näitä käyttöohjeita sekä kaikkia turvallisuuteen liittyviä ohjeita. Noudata laitteessa olevia ohjeita ja symboleita. Laitteessa olevia ohjeita ja symboleita ei saa poistaa. Ohjeet ja symbolit on aina pidettävä luettavassa kunnossa Laitteessa olevat varoitusmerkit Symboli Merkitys Noudatettava käyttöohjetta Lait ja direktiivit Laitteen kytkemisessä, asennuksessa ja käytössä on noudatettava testisertifikaatin tietoja sekä maakohtaisia lakeja ja määräyksiä. Näitä ovat esimerkiksi seuraavat: National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA) Kanadan sähkökoodi (CEC) (Kanada) Muita esimerkkejä räjähdysvaarallisilla alueilla tapahtuvista käyttömääräyksistä ovat seuraavat: Standardi IEC (kansainvälinen) EN (EY) Eurooppalaisten direktiivien vaatimusten täyttäminen Laitteessa oleva CE-merkintä osoittaa, että se täyttää seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimukset: Sähkömagneettinen yhteensopivuus EMC 2004/108/EY Atmosphère explosible ATEX 94/9/EY Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön soveltamisesta ja direktiivin 89/336/ETY kumoamisesta. Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäväksi tarkoitettuja laitteita ja suojajärjestelmiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön soveltamisesta. A5E , 10/

124 LVD 2006/95/EC Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi tiettyjen jänniterajojen sisällä käytettäviä sähköisiä käyttölaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta. Sovellut standardit löytyvät laitteen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta. 2.2 Laitteeseen tehtävät valtuuttamattomat muutokset VAROITUS Laitteeseen tehtävät muutokset Laitteeseen tehtävät muutokset ja korjaukset voivat aiheuttaa erityisesti räjähdysalttiilla alueilla vaaroja ihmisille, laitteistoille ja ympäristölle. Laitteeseen saa tehdä muutoksia ja korjauksia ainoastaan laitetta koskevan vastaavan oppaan mukaisesti. Ohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa valmistajan takuun ja tuotteen hyväksyntien raukeamisen. VAROITUS 6DR5...6-asennoittimeen tehtävät valtuuttamattomat muutokset Räjähdysvaara. SIPART PS2 6DR5..6 -asennoittimen pneumaattinen liitäntälevy on paineenkestävän kapseloinnin turvallisuuden kannalta merkittävä osa. Pneumaattisen liitäntälevyn ruuveja 1 ei saa irrottaa. Kuva 2-1 6DR5..6-asennoittimen pneumaattisen liitäntälevyn ruuvit 2.3 Käyttö räjähdysalttiilla alueilla Vaarallisissa tiloissa toimimiseen pätevä henkilöstö Vaarallisissa tiloissa laitetta asentavien, kytkevien, käyttöönottavien, käyttävien ja huoltavien henkilöiden on täytettävä seuraavat pätevyysvaatimukset: Henkilöt ovat valtuutettuja, koulutettuja ja ohjeistettuja käyttämään ja huoltamaan laitteita ja järjestelmiä virtapiirejä, korkeapainejärjestelmiä sekä aggressiivisia ja vaarallisia aineita koskevien turvallisuusmääräysten mukaisesti. Henkilöt on valtuutettu ja koulutettu, tai opastettu, käsittelemään vaarallisten järjestelmien sähköpiirejä. Henkilöt on koulutettu, tai opastettu, tarvittavien turvavarusteiden huoltoon ja käyttöön asianmukaisten turvamääräysten mukaisesti. VAROITUS Ei sovi käytettäväksi vaarallisella alueella Räjähdysvaara. Vain vaaralliselle alueelle hyväksyttyjen ja vastaavasti merkittyjen varusteiden käyttö on sallittu. Katso myös Tekniset tiedot (Sivu 156) 122 A5E , 10/2015

125 VAROITUS Luonnostaan vaarattoman ("Ex i") laitteen turvallisuuden menetys Mikäli laitetta on käytetty luonnostaan vaarallisessa piirissä tai laitteen sähkötietoja ei ole noudatettu, laitteen käyttöturvallisuus vaarallisella alueella ei ole enää taattu. On olemassa räjähdysvaara. Kytke luonnostaan vaaraton laite ainoastaan luonnostaan vaarattomaan piiriin. Sertifikaatissa olevia sähkömäärityksiä ja/tai luvussa "Tekniset tiedot (Sivu 156)" esitettyjä määrityksiä on noudatettava. 3 Asennus 3.1 Perusturvallisuusohjeita VAROITUS Suuri säätövoima pneumaattisissa toimilaitteissa Loukkaantumisvaara kohdistettaessa toimenpiteitä säätöventtiileihin pneumaattisen toimilaitteen suuren säätövoiman takia. Noudata käytössä olevalle pneumaattiselle toimilaitteelle annettuja turvallisuusmääräyksiä. VAROITUS Asennonmittausvipu Puristumis- ja leikkaantumisvaara käytettäessä asennussarjoja, joissa on asennonmittausvipu. Vipu voi aiheuttaa raajan puristumisen tai irti leikkaantumisen käyttöönoton yhteydessä ja käytön aikana. Loukkaantumisvaara kohdistettaessa toimenpiteitä säätöventtiileihin pneumaattisen toimilaitteen suuren säätövoiman takia. Vivun liikeradan alueelle ei pidä enää viedä kättä asennoittimen ja asennussarjan asentamisen jälkeen. VAROITUS Vääränlaiset lisävarusteet ja varaosat Räjähdysvaara räjähdysalttiilla alueilla. Laitteessa saa käyttää ainoastaan alkuperäislisävarusteita ja alkuperäisvaraosia. Kaikkia laitteen, lisävarusteen tai varaosan mukana toimitetuissa käyttöoppaissa esitettyjä asiaankuuluvia asennus- ja turvallisuusohjeita on noudatettava. VAROITUS Kannen tiivisteen vaurioittaminen mahdollista Ellei kannen tiivistettä aseteta oikein peruslevyn uraan, se voi vaurioitua, kun kansi asennetaan paikoilleen ja ruuvataan tiukkaan. Sen vuoksi on varmistettava, että tiiviste asettuu oikein. VAROITUS Paljas kaapelin sisäänvienti tai väärä holkkitiiviste Räjähdysvaara vaarallisella alueella. Sähköliitäntöjä varten tehdyt kaapelien sisäänviennit on suljettava. Käytä ainoastaan kyseessä olevalle suojaustyypille hyväksyttyjä holkkitiivisteitä tai tulppia. Katso myös Tekniset tiedot (Sivu 156) A5E , 10/

126 VAROITUS Suurimman määritellyn ympäristönlämpötilan tai prosessiaineen lämpötilan ylittyminen Räjähdysvaara vaarallisella alueella. Laitevaurio. Varmista, että laitteelle asetetut suurimmat sallitut ympäristön ja prosessiaineiden lämpötilat eivät pääse ylittymään. Tarkat tiedot ovat luvussa "Tekniset tiedot (Sivu 156)". VARO Epäsopiva paineilma Laitevaurioita. Asennoitinta saa periaatteessa käyttää vain kuivalla ja puhtaalla paineilmalla. Käytä tavanomaista vedenerotinta ja suodatinta. Äärimmäisissä tapauksissa tarvitaan lisäksi kuivauslaite. Kuivauslaitetta tulee käyttää erityisesti silloin, kun asennointinta käytetään matalissa ympäristönlämpötiloissa. VARO Ennen säätöventtiilin käsittelyä ja asennoittimen asentamista huomioitavaa Loukkaantumisvaara. Säätöventtiili on asetettava täysin paineettomaan tilaan ennen sen parissa työskentelyä. Toimi tätä varten seuraavasti: Ilmaa toimilaitteen kammiot. Sulje tuloilman PZ syöttö. Lukitse venttiili tähän asentoon. Varmista, että säätöventtiili on saavuttanut paineettoman tilan. Kun katkaiset asennoittimen pneumaattisen apuenergian, laite saavuttaa paineettoman tilan vasta tietyn odotusajan jälkeen. Tapaturmien tai asennoittimen/asennussarjan mekaanisten vaurioiden estämiseksi asennusta suoritettaessa on ehdottomasti toimittava seuraavassa järjestyksessä: Asenna asennoitin mekaanisesti. Kytke sähköinen apuenergia. Kytke pneumaattinen apuenergia. Ota asennoitin käyttöön. VAROITUS Mekaaninen iskuenergia Kotelosta riippuvaisen suojaluokan (IP66) takaamiseksi seuraavanmalliset asennoittimet on suojattava mekaaniselta iskuenergialta: 6DR5..3; maks. 2 joulea 6DR5..0; maks. 1 joule 6DR5..1 tarkistusikkunalla; maks. 1 joule HUOMIO NPT-liitoksen kiristysmomentti Laitevaurioita. Holkkitiivisteen maksimaalista kiristysmomenttia ei saa ylittää. Laitevaurioiden välttämiseksi NPT-sovitinta on pidettävä tukevasti vastaan ruuvattaessa NPT-liitosta NPT-sovittimeen. Katso kiristysmomenttiarvot luvusta "Tekniset tiedot > Rakenne (Sivu 158)" Asianmukainen asennus HUOMIO 124 A5E , 10/2015

127 Väärä asennus Väärä asennus voi aiheuttaa laitteeseen vaurioita, laitteen muuttumisen käyttökelvottomaksi tai haitata sen toimintoja. Varmista ennen laitteen asentamista, ettei siinä ole silminnähtäviä vaurioita. Varmista, että prosessiliittimet ovat puhtaita ja että järjestelmässä on sopivat holkki- ja muut tiivisteet. Laite tulee asentaa asianmukaisia työkaluja käyttäen. Katso asennuksen kiristystiukkuusvaatimuksia koskevat tiedot kohdasta Rakenne (Sivu 158). VARO Riittävän suojauksen menetys Laitevaurion vaara kotelon ollessa auki tai löysästi kiinni. Nimikilvessä tai luvussa "Tekniset tiedot (Sivu 156)" määritelty suojaustaso ei ole enää taattu. Varmista, että laitteen kotelo on tiukasti kiinni. 3.2 Lineaarisen toimilaitteen asennus Lineaarisille toimilaitteille käytetään lineaarisille toimilaitteille tarkoitettua asennussarjaa 6DR4004-8V tai integroitua asennusta. Valitusta käyttötavasta riippuen tarvitaan erilaisia asennusosia. Asennussarja sopii 3 35 mm:n iskulle. Suuremmalle iskualueelle tarvitaan erikseen tilattava vipu 6DR4004-8L. Lisätietoja asennuksesta löytyy yksityiskohtaisesta käyttöoppaasta. 3.3 Pyörivän toimilaitteen asennus Asennoittimen pyörivään toimilaitteeseen asentamista varten tarvitaan toimilaitekohtainen asennuskonsoli VDI/VDE Asennuskonsoleita ja ruuveja saa toimilaitteen valmistajalta. Tällöin on muistettava, että asennuskonsolin levyn paksuuden on oltava > 4 mm ja että konsolissa on oltava vahvikkeita. Lisäksi tarvitaan asennussarja 6DR4004-8D ja teräskytkin TGX: Lisätietoja asennuksesta löytyy yksityiskohtaisesta käyttöohjeesta. 3.4 Asennoitin kosteassa ympäristössä Johdanto Kun asennoitin on asennettu koteloineen ohjeiden mukaisesti, sen suojaluokka on IP66. Sitä voidaan sen vuoksi käyttää seuraavassa esitetyissä asennusasennoissa kosteassa tai märässä ympäristössä. Vältä muunlaisia asennusasentoja, koska tällöin kotelon sisään voi päästä nesteitä, nukkaa, kangaskuituja tai pölyä. Edulliset ja epäedulliset asennuspaikat Vältä epäedullisia asennuspaikkoja: nesteiden pääsyn estäminen laitteen sisään esim. tuuletusaukkojen kautta normaalissa käytössä. Näyttö on muussa tapauksessa huonosti luettavissa. Kuva 3-1 Edulliset ja epäedulliset asennuspaikat A5E , 10/

128 Lisätoimet nesteiden sisään pääsyn estämiseksi Estä lisätoimenpitein nesteiden pääsy sisään, mikäli olosuhteiden vuoksi asennoitinta on käytettävä epäedullisessa paikassa. Nesteiden sisäänpääsyn estämiseksi tarvittavat lisätoimenpiteet riippuvat valitusta asennuspaikasta. Tarvittaessa vaaditaan lisäksi: ruuviliitos tiivisterenkaalla, esim. FESTO: CK - 1 / 4-PK-6 muoviletku, pituus noin cm, esim. FESTO: PUN - 8 x 1,25 SW kaapelisiteet, joiden määrä ja pituus riippuvat paikallisista olosuhteista. Menettelytapa 1. Asenna putkitus niin, että putkia pitkin valuva sadevesi tai kondensaatti pääsee valumaan pois ennen asennoittimen liitäntälistaa. 2. Tarkista, että sähköliitosten tiivisteet ovat moitteettomasti paikoillaan. 3. Tarkista, että kotelon kannen tiiviste on ehjä ja ettei siinä ole likaa. Tarvittaessa puhdista tai vaihda uuteen. 4. Asenna asennoitin niin, että kotelon alapuolella oleva sintteripronssinen äänenvaimennin pystysuorassa asennuksessa osoittaa alaspäin. Ellei se ole mahdollista, vaihda äänenvaimennin muoviletkulla sopivaa ruuviliitäntää käyttäen. Menettelytapa: asenna muoviletku ruuviliitokseen 1. Ruuvaa ilmanpoistoaukon sintteripronssinen äänenvaimennin kotelon alapuolelta ulos. 2. Ruuvaa ilmanpoistoaukkoon em. aukko. 3. Asenna em. muoviletku läpivientiin ja varmista, että se on tiiviisti paikoillaan. 4. Kiinnitä muoviletku kaapelisiteellä kojeistoon niin, että aukko osoittaa alaspäin. 5. Varmista, ettei muoviletkussa ole mutkia ja että poistoilma virtaa esteettä. 3.5 Asennoitin, johon kohdistuu suuria kiihtyvyyksiä tai tärinöitä Sähköpneumaattisessa asennoittimessa on pidätin liukukytkintä ja voimansiirtoa varten. Jos laitteistossa on voimakkaalle mekaaniselle kulutukselle altistuvia osia, kuten yhtäkkiä avautuvia läppiä tai voimakkaasti liikkuvia tai täriseviä venttiileitä, tai siinä ilmenee höyryiskuja, seurauksena on voimakkaita kiihdytysvoimia, joiden arvot saattavat ylittää reilusti määritetyt arvot. Tämä saattaa johtaa äärimmäisissä tapauksissa liukukytkimen säädön muuttumiseen. Tällaisia ääritapauksia varten asennoitin on varustettu liukukytkimen pidättimellä. Myös voimansiirron säätö voidaan lukita. Säätölaite voidaan asentaa tietylle etäisyydelle esim. asennusputkeen tms. käyttämällä kontaktittomaan ja ilman kosketusta toimivaan säädönmittaukseen tarkoitettua NCS-anturi-lisävarustetta. Alla on yleiskuva ja kuvaus säätöjen lukitsemismenettelystä. Yleiskuva HUOMIO Nosto- tai kääntöliikkeen väärät mittaukset Eri säädöt voimansiirron kytkimessä ja vaihteen pidättimessä johtavat säädönmittauksen hystereesiin. Säädönmittauksen hystereesi voi johtaa ylemmän säätöpiirin epävakaaseen säätötoimintaan. Varmista, että voimansiirron kytkin 5 ja vaihteen pidätin 1 on säädetty samaan arvoon, joko 33 :seen tai 90 :seen. 126 A5E , 10/2015

129 1 Vaihteen pidätin 6 Liukukytkin 2 Vaihteen pidättimen lukitseminen 33 :seen 7 Liukukytkimen pidätin 3 Vapaa-asento 8 Liukukytkimen lukitseminen 4 Vaihteen pidättimen lukitseminen 90 :seen 9 Liukukytkimen avaaminen 5 Voimansiirron kytkin Kuva 3-2 Edellytys Liukukytkimen ja voimansiirron lukitseminen Asennoitin on asennettuna. On tiedossa, tuleeko voimansiirron olla 33 :n vai 90 :n asennossa. Asennoitin on otettu onnistuneesti käyttöön, ts. alustuksen lopussa on valittu komento "FINISH" (lopeta). Menettelytapa HUOMIO Paineenkestävällä kotelolla varustetut laitemallit: Asennoittimen akseli on varustettu ulkopuolisella liukukytkimellä. Säädä käyttöalue tämän liukukytkimen avulla. Älä avaa paineenkestävässä kotelossa olevaa asennoittimen koteloa syttymisherkässä ympäristössä. Lukitse alustuksessa määritetty säätö seuraavasti: 1. Varmista, että laitteen pidätin 1 on vapaa-asennossa 3. Vapaa-asento on 33 :n ja 90 :n välissä. 2. Tarkista, onko voimansiirron kytkin 5 oikeassa asennossa. 3. Lukitse voimansiirto laitteen pidättimellä 1. Säädä laitteen pidätintä 1 yleisesti saatavilla olevalla noin 4 mm:n levyisellä ruuvitaltalla niin kauan, että laitteen pidätin 1 naksahtaa kuuluvasti paikoilleen. Oikealle suuntautuvalla A5E , 10/

130 liikkeellä lukitaan voimansiirto 33 :seen 2. Vasemmalle suuntautuvalla liikkeellä lukitaan voimansiirto 90 :seen 4. Voimansiirto on nyt lukittu. Ohje Voimansiirron kytkimen säätäminen Voimansiirron kytkimen 5 säätäminen on mahdollista vasta sitten, kun laitteen pidätin 1 on asetettu ensin vapaaasentoon Kun haluat lukita liukukytkimen 6, työnnä yleisesti saatavilla oleva noin 4 mm:n levyinen ruuvitaltta liukukytkimen pidättimeen Kierrä liukukytkimen pidätintä 7 ruuvitaltalla vasemmalle. Liukukytkin 6 on nyt lukittu. 3.6 Ulkoinen asennonilmaisu VAROITUS Ulkoinen asennonmittausjärjestelmä Laitemalleja, joissa on paineenkestävä kotelointi, ei saa käyttää yhdessä ulkoisen asennonmittausjärjestelmän kanssa. Osassa mahdollisista käyttötapauksista edellä kuvatut toimet eivät riitä. Esimerkkinä tällaisesta on käyttöpaikka, jossa esiintyy pitkäaikaisia ja voimakkaita tärinöitä, liian korkeita tai liian alhaisia ympäristön lämpötiloja tai ydinsäteilyä. Näissä käyttökohteissa käytetään asennonilmaisun ja säätöyksikön rajoitettua asennusta. Sitä varten on saatavana yleiskomponentti, joka sopii sekä työntötoimilaitteeseen että vääntötoimilaitteeseen. Huomioi seuraavat tarvittavat seikat: Ulkoinen asennonmittausjärjestelmä, jonka tuotenumero on C73451-A430-D78, koostuu asennoittimen kotelosta, integroidusta liukukytkimestä, sisäänrakennetusta potentiometristä sekä erilaisista suojatulpista ja tiivisteistä. Tai kontaktiton, räjähdyssuojattu NCS (esim. 6DR4004-6N). Asennoittimelle 3-napainen kaapeli komponenttien kytkemiseksi. EMC-suodatinmoduuli, jonka tuotenumero on C73451-A430 D23, on asennettu samaan kokoonpanoon kaapelipidikkeiden ja M20-holkkitiivisteen kanssa. EMC-suodatinmoduulia käytetään säätölaitteelle aina silloin, kun sisäisen asentoanturin sijaan tarvitaan ulkoista asennonmittausjärjestelmää. Ulkoinen asennonmittausjärjestelmä on esimerkiksi potentiometri, jonka vastusarvo on 10 kω, tai kontaktiton anturi (NCS). 3.7 Valinnaisten moduulien asennus Asennoitinta varten on olemassa joukko valinnaisia moduuleita. Laiterakenteesta riippuen on saatavana erilaisia valinnaisia moduuleita. Seuraavassa esitellään vain käytettävissä olevat valinnaiset moduulit. Katso lisätiedot ja turvallisuusohjeet, jotka on otettava huomioon valinnaisia moduuleja asennettaessa, laitteiston perusteellisista käyttöohjeista. Lisämoduulit vakio- ja luonnostaan turvallisina malleina Saatavana ovat seuraavat valinnaiset moduulit: Asennonkuittausmoduuli Hälytysmoduuli SIA-moduuli Raja-arvo-kontaktimoduuli EMC-suodinmoduuli Sisäinen kosketukseton moduuli 128 A5E , 10/2015

131 "Paineenkestävästi koteloitujen" laitemallien valinnaiset moduulit Saatavana ovat seuraavat valinnaiset moduulit: Asennonkuittausmoduuli Hälytysmoduuli Sisäinen kosketukseton moduuli Sisäinen kosketukseton moduuli Sisäisen kosketuksettoman anturimoduulin tehtävänä on asennonmittaus, josta ei aiheudu kulumia, ja se on asennoittimeen saatava lisävaruste. Sisäinen kosketukseton anturimoduuli asennetaan asennonkuittausmoduulin sijaan samaan kiinnityskohtaan asennoittimen sisään. 4 Liitäntä 4.1 Perusturvallisuusohjeita VAROITUS Väärä virransyöttö Räjähdysvaara vaarallisilla alueilla johtuen väärästä virransyötöstä, esim. tasavirrasta vaihtovirran sijaan. Laite tulee kytkeä määritetyn virransyötön ja määritettyjen virtapiirien mukaisesti. Tarpeelliset tiedot löytyvät sertifikaateista, luvusta Tekniset tiedot (Sivu 156) ja nimikilvestä. VAROITUS Luonnostaan turvalliset laitemallit (Ex i) Räjähdysalttiissa tiloissa vallitsee räjähdysvaara. Luonnostaan turvallisia laitemalleja käytettäessä apuenergian, ohjauksen ja signaalien virtapiireinä saa käyttää ainoastaan tyyppihyväksyttyjä luonnostaan turvallisia virtapiirejä. Varmista, että käytettävien virtapiirien virtalähteissä on luonnostaan turvallisten virtapiirien merkintä. VAROITUS Vaarallinen pienoisjännite Räjähdysvaara vaarallisella alueella jännitteen ylilyönnin vuoksi. Laite tulee kytkeä pienoisjännitteeseen suojaeristystä (SELV-järjestelmää) käyttäen. VAROITUS Laitteen kytkeminen virroitettuna Räjähdysvaara vaarallisella alueella. Laite tulee kytkeä vaarallisella alueella ainoastaan virroittamattomana. Poikkeukset: Sähkövirraltaan vähäiset virtapiirit voidaan kytkeä vaarallisella alueella myös virroitettuina. Kipinöimätöntä suojausluokkaa ("Ex na") (vyöhyke 2) koskevat poikkeukset on määritelty vastaavassa sertifikaatissa. VAROITUS Puutteellinen potentiaalin tasaus Räjähdysvaara kompensoivien sähkövirtojen tai sytytysvirtojen vuoksi johtuen puutteellisesta potentiaalin tasauksesta. Varmista, että laitteen potentiaali on tasattu. Poikkeus: Saattaa olla sallittua jättää potentiaalin tasaus huomiotta sellaisten laitteiden osalta, jotka ovat luonnostaan turvallisia (suojausluokitus "Ex i"). A5E , 10/

132 VAROITUS Suojaamattomat johtojen päät Räjähdysvaara vaarallisilla alueilla suojaamattomien johtojen päiden vuoksi. Käyttämättömät johtojen päät on suojattava normin IEC/EN mukaisesti. VAROITUS Vaipallisten johtojen väärä vetäminen Räjähdysvaara vaarallisen alueen ja vaarattoman alueen välillä kompensoituvista sähkövirroista johtuen. Vaaralliselle alueelle vedettävät vaipalliset johdot tulee maadoittaa vain toisesta päästä. Jos maadoitusta tarvitaan molemmissa päissä, on käytettävä ekvipotentiaalista johdinta. VAROITUS Epäsopivat johdot ja/tai holkkitiivisteet Räjähdysvaara vaarallisella alueella. Käytä ainoastaan sopivia johtoja ja holkkitiivisteitä, jotka vastaavat luvussa "Tekniset tiedot (Sivu 156)" esitettyjä vaatimuksia. Kiristä holkkitiivisteet luvussa "Tekniset tiedot (Sivu 158)" määritettyihin kiristysmomentteihin. Holkkitiivisteitä vaihdettaessa vanhat tiivisteet on korvattava samantyyppisillä holkkitiivisteillä. Asennuksen jälkeen on tarkistettava johtojen tiukkuus. VAROITUS Suojaustyypin väärä valinta Räjähdysvaara räjähdysalttiilla alueilla. Laitteelle on hyväksytty useita eri suojaustyyppejä. 1. Suojaustyypeistä tulee valita yksi. 2. Laite kytketään valitun suojaustyypin mukaisesti. 3. Vääränlainen käyttö vältetään myöhemmin siten, että nimikilvestä vedetään yli ne suojaustyypit, joita ei käytetä pysyvästi. HUOMIO Kosteuden kondensoituminen laitteen sisään Laitteeseen saattaa tulla vaurioita lauhdeveden vaikutuksesta, mikäli kuljetuksen tai säilytyspaikan ja asennuspaikan välinen lämpötilaero ylittää 20 C (36 F). Laitteen pitää antaa mukautua useita tunteja uuteen ympäristöön ennen sen käyttöönottoa. HUOMIO Liian korkea ympäristönlämpötila Kaapelivaipan vaurio. Käytä ympäristönlämpötilan ollessa 60 C (140 F) kuumankestäviä kaapeleita, jotka soveltuvat vähintään 20 C:n (36 F) ympäristönlämpötilaan. HUOMIO Vakiomallinen holkkitiiviste/kiristysmomentti Laitevaurioita. Käytä vakiomallisen holkkitiivisteen M20x1,5 kanssa tiiviyden (IP-kotelointiluokka) ja vaadittavan vetolujuuden vuoksi kaapelia, jonka läpimitta on 8 mm, tai pienemmällä läpimitalla sopivaa tiivistesarjaa. NPT-mallissa asemoitin toimitetaan sovittimella varustettuna. Suurin sallittu kiristysmomentti (10 Nm) ei saa ylittyä, kun sovittimeen asennetaan vastakappale. 130 A5E , 10/2015

133 VARO Suurin sallittu AC/DC-kytkentäjännite UL-hyväksynnällä E Raja-arvo-kontaktimoduulin 6DR4004-6K käyttö on sallittua käytettäessä asennoittimia, joilla on UL-hyväksyntä. Suurin sallittu liitäntäjännite on tällöin 30 V AC/DC. Raja-arvo-kontaktimoduulin 6DR4004-8K käyttö ei ole sallittua käytettäessä asennoittimia, joilla on UL-hyväksyntä. Jos sääntöä ei noudateta, asennoittimen UL-hyväksyntä mitätöityy. Kaksijohdinkäyttö HUOMIO Virtalähteen liittäminen virransyöttöön Laitevaurioita, jos virtalähde liitetään virransyöttöön Iw (liittimet 6 ja 7). Virransyöttöä Iw ei saa koskaan liittää virtalähteeseen, koska asennoitin voisi muutoin vaurioitua. Käytä aina virtalähdettä, jonka suurin lähtövirta I = 20 ma. Ohje Häiriönsiedon parantaminen Signaalijohdot tulee vetää erilleen johdoista, joiden jännite on yli 60 volttia. Järjestelmässä tulee käyttää johtoja, joissa on kierteiset johtimet. Suurten sähköisten prosessikennojen välitöntä läheisyyttä on vältettävä. Täyden määrityksen säilymisen takaamiseksi on käytettävä suojattuja kaapeleita. Teknisissä tiedoissa tiedonsiirrolle määritetyt ehdot on otettava huomioon Muita turvallisuusohjeita PA:ta ja FF:ää varten Kun väyläsuojaus on täysin toimiva, häiriönkesto ja häiriösäteily vastaavat teknisiä tietoja. Täysin toimiva häiriösuojaus varmistetaan seuraavin toimenpitein: suojaukset kytketään asennoittimen metallisilla liittimillä. Suojaukset on johdettu liitinrasioihin, jakajaan ja väyläkytkimeen. Ohje Häiriöimpulssien pois johtaminen / potentiaalitasaus Häiriöimpulssien poisjohtamiseksi asennoitin on kytkettävä pieniohmisesti potentiaalitasausjohtimeen (maapotentiaali). Makrolon-koteloon asennettu asennoitin on varustettu tätä tarkoitusta varten ylimääräisellä kaapelilla. Kytke tämä kaapeli kaapelipuristimen kautta väyläjohdon ja potentiaalitasausjohdon suojaukseen. Teräs- tai alumiinikoteloon asennettujen laitteiden kotelon ulkopinnassa on vastaava liitin, joka on sekin kytkettävä potentiaalintasausjohtoon. Kun laitetta käytetään räjähdysvaarallisissa paikoissa, järjestä räjähdysvaarallisen ja ei-räjähdysvaarallisen alueen väliin riittävä potentiaalitasaus. Asennoittimessa on lisätuloliitäntä (liitin 81 [+] ja liitin 82 [-]) turvakatkaisun suorittamista varten. Kun toiminto on aktivoitu, tähän tuloliitäntään pitää johtaa jatkuva jännite +24 V, jotta normaali säätötoiminto pysyisi käynnissä. 24 voltin signaalin keskeytyessä turva-asento aktivoituu luvussa "Suorita paineilmaliitäntä (Sivu 143)" kuvatulla tavalla. Tietoliikenne masterin kanssa on edelleen mahdollinen. Toiminto aktivoidaan peruselektroniikassa olevan "Jumper"-osan avulla. Siihen pääsee käsiksi komponentin kannen avaamisen jälkeen, ja se on siirrettävä oikeanpuoleisesta asennosta (asento toimitettaessa) vasemmanpuoleiseen asentoon. A5E , 10/

134 4.2 Sähkö SIPART PS2, HART-tekniikalla ja ilman 1 Ei räjähdysvaarallinen alue 4 Binääritulo 1 2 Räjähdysvaarallinen alue 5 Signaalilähde 3 Peruselektroniikka 6 HART-kommunikaattori Kuva johtiminen laitemalli 1 Ei räjähdysvaarallinen alue 4 Binääritulo 1 2 Räjähdysvaarallinen alue 5 Signaalilähde 3 Peruselektroniikka 6 HART-kommunikaattori Kuva /3-/4-johtiminen laitemalli, jossa 2-johtiminen liitäntätyyppi 132 A5E , 10/2015

135 1 Ei räjähdysvaarallinen alue 5 Virransyöttö 2 Räjähdysvaarallinen alue 6 Signaalilähde 3 Peruselektroniikka 7 HART-kommunikaattori 4 Binääritulo 1 Kuva /3-/4-johtiminen laitemalli, jossa 3-johtiminen liitäntätyyppi /3-/4-johtiminen peruselektroniikka, jossa 4-johtiminen liitäntätyyppi (HART-tekniikalla ja ilman), liitäntäkaavio 1 Ei räjähdysvaarallinen alue 5 Virransyöttö 2 Räjähdysvaarallinen alue 6 Signaalilähde 3 Peruselektroniikka 7 HART-kommunikaattori 4 Binääritulo 1 Kuva /3-/4-johtiminen laitemalli, jossa 4-johtiminen liitäntätyyppi A5E , 10/

136 4.2.2 SIPART PS2, jossa PROFIBUS PA 1 Ei räjähdysvaarallinen alue 4 Tulo: turvakatkaisu 2 Räjähdysvaarallinen alue 5 Binääritulo 1 3 Peruselektroniikka 6 Signaalilähde Kuva 4-5 Laitemalli, jossa PROFIBUS PA SIPART PS2, jossa FOUNDATION Fieldbus 1 Ei räjähdysaltis alue 4 Tulo: turvakatkaisu 2 Räjähdysvaarallinen alue 5 Simulointilupa 3 Peruselektroniikka 6 Virransyöttö Kuva 4-6 Laitemalli, jossa FOUNDATION Fieldbus Jaettu alue Lisätietoja jaetun alueen käytöstä on nähtävissä laiteversion yksityiskohtaisissa käyttöohjeissa. 134 A5E , 10/2015

137 4.2.5 Kosketuksettoman anturin kytkeminen EMC-suodinmoduuliin Edellytys Kontaktittomaan ja kosketuksettomaan asennonmittaukseen tarkoitetun kosketuksettoman anturin liittämiseksi sähköisesti asennoittimeen tarvitaan EMC-suodinmoduuli, tuotenumero C73451-A430-D23. Asennoitin välittää kosketuksettomaan anturiin lisäenergiaa EMC-suodinmoduulin kautta. liitäntäkaavio 1 Asennoitin (avattu) 7 Kaapelipuristin 2 Vcc: keltainen 8 Ruuvi F3x8 3 Vref: vihreä 9 Holkkitiiviste 4 Vpos: musta 10 4-napainen kosketuksettoman anturin kaapeli 5 Maa: ruskea 11 Kosketukseton anturi (NCS) 6 EMC-suodinmoduuli C73451-A430-D23 12 Kaapelivaipan kaapelikenkä Kuva 4-7 Menettelytapa Esimerkki kosketuksettoman anturin liittämisestä EMC-suotimeen Kosketuksettomassa anturissa on suojattu 4-napainen kaapeli. Kytke tämä 4-napainen kaapeli asennoittimeen seuraavasti: 1. Pujota 4-napainen kosketuksettoman anturin kaapeli 1 hattumutterin ja holkkitiivisteen läpi. Neuvo: Holkkitiivisteen tyyppi riippuu asennoittimen mallista. 2. Kiristä holkkitiiviste Liitä 4-napainen kosketuksettoman anturin kaapeli 10 asennoittimen liitäntäkaavion mukaisesti. 4. Aseta kaapelipuristin 7 4-napaisen kosketuksettoman anturin kaapelin 10 päälle. 5. Ruuvaa kaapelivaipan 12 kaapelikenkä ja kaapelipuristin 7 ruuvilla 8 asennoittimen maadoituspisteeseen. 6. Maadoitusliitäntä: A5E , 10/

138 Kun kosketukseton anturi kiinnitetään paneeliin, sen takapuolella oleva levy kytkee sen pakosti laitteiston maapotentiaaliin. Tämä maadoitusliitäntä toimii ainoastaan siinä tapauksessa, että paneeli on liitetty matalaohmisesti laitteiston maapotentiaaliin. Varmista se vastusmittauksella. Maadoitus on tarvittaessa varmistettava lisäjohdolla, joka liitetään kosketuksettomasta anturista maadoituksen potentiaaliin Ulkoisen asennonmittausjärjestelmän liittäminen EMC-suodinmoduuliin Edellytys Ulkoisen asennonmittausjärjestelmän, tuotenumero C73451-A430-D78, liittämiseksi sähköisesti asennoittimeen tarvitaan EMC-suodinmoduuli, tuotenumero C73451-A430-D23. liitäntäkaavio 1 EMC-suodinmoduulin koskettimet 8 Ulkoinen asennonmittausjärjestelmä C73451-A430- D Ulkoisen asennonmittausjärjestelmän koskettimet Asennoitin, jossa sisäänrakennettu EMC-suodin C73451-A430-D23 3 Keltainen pyörä asennonmittauksen lukitsemiseen 10 Ulkoisen asennonmittausjärjestelmän holkkitiiviste 4 11 Johto Sisäänrakennetun potentiometrin nauhakaapelin pistoliitin tai EMC-suotimen nauhakaapelin pistoliitin 5 Peruselektroniikka 12 EMC-suodinmoduulin holkkitiiviste 6 Ruuvi 13 Asennoittimen tulosignaali 7 EMC-suodinmoduuli C73451-A430-D23 Kuva 4-8 Asennoittimen valmistelu Liittäminen asennoittimeen 1. Luvussa "Auto-Hotspot" esitetyt toimenpiteet on suoritettu. 2. Irrota peruselektroniikasta 5 asennettuna olevan potentiometrin nauhakaapelin 4 pistoliitin. 3. Poista peruselektroniikka 5 asennoittimesta. Löysää tätä varten kaksi ruuvia, joilla peruselektroniikka on kiinnitetty venttiililohkoon. 136 A5E , 10/2015

139 4. Irrota asennoittimen liitintilassa oleva ruuvi Työnnä nauhakaapelin (A) pistoliitin seuraavan kuvan mukaiseen kiinnityskohtaan. Neuvo: Asennoittimen aikaisemmissa malleissa ei ole vielä nauhakaapelille (A) tarkoitettua kiinnityskohtaa. Kiinnitä nauhakaapeli tällöin koteloon mukana toimitetulla kaapelisiteellä. 6. Kiinnitä 3. vaiheessa irrottamasi ruuvi 6 EMC-suotimeen. 7. Asenna peruselektroniikka 5 takaisin asennoittimeen. 8. Työnnä EMC-suodinmoduulin nauhakaapelin 4 pistoliitin asennoittimen peruselektroniikkaan. 9. Ei-räjähdysvaaralliset ympäristöt: Liimaa ulkoisen asennonmittausjärjestelmän 8 tyyppikilven päälle mukana toimitettu tyyppikilpi. Korvaa sininen holkkitiiviste 10 mukana toimitetulla harmaalla holkkitiivisteellä. Katso luvusta "Auto-Hotspot" kohtia "Ilman räjähdyssuojausta olevan laitemallin tyyppikilpi" ja "Harmaa holkkitiiviste". Lisätietoja lisämoduulien liittämisestä on nähtävissä kulloisenkin asennoitinmallin käyttöohjeen luvussa "Asentaminen ja liittäminen" > Lisämoduulien asentaminen". Ulkoisen asennonmittausjärjestelmän liittämismenettely 1. Liitä ulkoisen asennonmittausjärjestelmän 9 kolme kosketinta EMC-suodinmoduulin 1 kolmeen koskettimeen johdolla liitäntäkaavion osoittamalla tavalla. 2. Kiristä holkkitiivisteet 10 ja 12 tiukkaan. A5E , 10/

140 4.2.7 Lisämoduulit Hälytysmoduulit 6DR4004-6A ja -8A 1 Ei räjähdysvaarallinen alue 5 Häiriöilmoitus 2 Räjähdysvaarallinen alue 6 Raja-arvo 3 Hälytysmoduuli 7 Kytkentävahvistin 4 Binääritulo 2 8 Kytkentälähtö Kuva 4-9 Hälytysmoduuli 138 A5E , 10/2015

141 Asennonkuittausmoduulit 6DR4004-6J ja -8J 1 Ei räjähdysvaarallinen alue 3 Asennonkuittausmoduuli 2 Räjähdysvaarallinen alue 4 Erotuskytkin Kuva 4-10 Asennonkuittausmoduuli SIA-moduulit 6DR4004-6G ja -8G 1 Ei räjähdysvaarallinen alue 4 Häiriöilmoitus 2 Räjähdysvaarallinen alue 5 Raja-arvo 3 SIA-moduuli 6 Kytkentävahvistin Kuva 4-11 SIA-moduuli Raja-arvo-kontaktimoduulit 6DR4004-6K ja -8K Kosketusvaarallisen jännitteen syöttö VAARA Kosketusvaarallisen jännitteen syöttö Kun sellaisen rakenteen, joka ei ole luonnostaan vaaraton, moduuliin syötetään kosketusvaarallista jännitettä, on ennen töiden aloittamista ehdottomasti suoritettava seuraavat turvatoimet: 1. Kytke laite jännitteettömäksi. Käytä laitteen lähelle sijoitettua erotuskatkaisinta. 2. Varmista, ettei laitetta voi kytkeä vahingossa päälle. 3. Tarkista, onko laite varmasti jännitteetön. A5E , 10/

142 VARO Suurin sallittu AC/DC-kytkentäjännite UL-hyväksynnällä E Raja-arvo-kontaktimoduulin 6DR4004-6K käyttö on sallittua käytettäessä asennoittimia, joilla on UL-hyväksyntä. Suurin sallittu liitäntäjännite on tällöin 30 V AC/DC. Raja-arvo-kontaktimoduulin 6DR4004-8K käyttö ei ole sallittua käytettäessä asennoittimia, joilla on UL-hyväksyntä. Jos sääntöä ei noudateta, asennoittimen UL-hyväksyntä mitätöityy. 1 Ei räjähdysvaarallinen alue 5 Raja-arvo 2 Räjähdysvaarallinen alue 6 Kytkentävahvistin 3 Raja-arvo-kontaktimoduuli 7 Kytkentälähtö 4 Häiriöilmoitus Kuva 4-12 Menettelytapa Raja-arvo-kontaktimoduuli 1. Irrota ruuvi 1 läpinäkyvästä kannesta Vedä läpinäkyvä kansi 2 etuvasteeseen saakka. 3. Kiinnitä jokainen johdin vastaavaan koskettimeen. 4. Työnnä läpinäkyvä kansi 2 peruselektroniikan vasteeseen saakka. 5. Kierrä ruuvi 1 tiukasti läpinäkyvään kanteen Kiinnitä kunkin kytkimen johtimet pareittain piirilevyn kieleen. Käytä tähän mukana toimitettuja kaapelisiteitä A5E , 10/2015

143 1 2 3 Ruuvi Kansi Kaapeliside Kuva 4-13 Johtimien liittäminen Lisävarusteena saatava M12-pistoliitinmalli Tässä luvussa on kuvattu, mitkä seuraavassa mainittujen laitteiden ja lisämoduulien koskettimet liitetään M12-pistoliittimen minkäkin navan kanssa yhteen. Ohje Tekniset tiedot Katso sähkötiedot sertifikaatista ja/tai luvusta "Tekniset tiedot (Sivu 156)". Kuva kytkettävän puolen navasta Navan nimike 1 ruskea 4 musta 3 sininen M12-pistoliittimen johtimien värit 2 valkoinen HART-tekniikalla varustetun ja ilman HART-tekniikkaa olevan SIPART PS2 -peruslaitteen M12-pistoliitin Käytettävissä on 6DR R..- tai 6DR S..-asennoitin. Näissä asennoitinmalleissa peruselektroniikan virransyöttö IW (4 20 ma) toteutetaan M12-pistoliittimellä. Taulukko 4-1 Kosketinjärjestys Virtatulon kosketin Navan nimike 6 (+) 1 - ruskea Kotelon kaapelisuojan liitäntä 4 - musta 7 ja 8 (-) 3 - sininen A5E , 10/

144 PROFIBUS PA -tekniikalla varustetun SIPART PS2 -peruslaitteen M12-pistoliitin Käytettävissä on 6DR R..- tai 6DR S..-asennoitin. Tässä versiossa M12-pistoliitin on kytketty peruselektroniikan väylän virtapiiriin. Taulukko 4-2 Kosketinjärjestys Väylän virtapiirin kosketin Navan nimike ruskea Kotelon kaapelisuojan liitäntä 4 - musta sininen FOUNDATION Fieldbus -tekniikalla varustetun SIPART PS2 -peruslaitteen M12-pistoliitin Käytettävissä on 6DR R..- tai 6DR S..-asennoitin. Tässä versiossa M12-pistoliitin on kytketty peruselektroniikan väylän virtapiiriin. Taulukko 4-3 Kosketinjärjestys Väylän virtapiirin kosketin Navan nimike ruskea Kotelon kaapelisuojan liitäntä 4 - musta sininen Hälytysmoduulin 6DR4004-6A / -8A (-Z D55) lähtöön liitettävä M12-pistoliitin Käytettävissä on asennoitin, jonka tilauksen lisätieto on -Z ja lyhyt tieto D55. Tämä asennoitinmalli liitetään M12- pistoliittimellä asennonkuittausmoduulin virtalähtöön. Taulukko 4-4 Kosketinjärjestys Hälytyslähdön kosketin Navan nimike 41 (+) 1 - ruskea 52 (-) 4 - musta 42 (-) 3 - sininen 51 (+) 2 - valkoinen Asennonkuittausmoduulin 6DR4004-6J / 8J (-Z D53) lähtöön liitettävä M12-pistoliitin Käytettävissä on asennoitin, jonka tilauksen lisätieto on -Z ja lyhyt tieto D53. Tässä asennoitinmallissa asennonkuittausmoduulin virtalähdöstä on sähkökytkentä M12-pistoliittimellä. Taulukko 4-5 Kosketinjärjestys Virtalähdön kosketin Navan nimike 61 (+) 1 - ruskea Kotelon kaapelisuojan liitäntä 4 - musta 62 (-) 3 - sininen Ulkoiseen asennonmittausjärjestelmään (-Z D54) liitettävä M12-pistoliitin Käytettävissä on asennoitin, jonka tilauksen lisätieto on -Z ja lyhyt tieto D54. Tässä asennoitinmallissa M12-pistoliittimellä kytketään ulkoinen asennonmittausjärjestelmä yhteen sisäänrakennetun EMC-suotimen (C73451-A430-D23) kanssa. 142 A5E , 10/2015

145 Taulukko 4-6 Kosketinjärjestys Kosketin POT (X1/2) VCC (X1/4) GND (X1/1) VREF (X1/3) Navan nimike 3 - sininen 1 - ruskea 4 - musta 2 - valkoinen SIA-moduulin 6DR4004-6G /-8G (-Z D56) lähtöön liitettävä M12-pistoliitin Käytettävissä on asennoitin, jonka tilauksen lisätieto on -Z ja lyhyt tieto D56. Tässä asennoitinmallissa SIA-moduulin lähtö liitetään sähköisesti M12-pistoliittimellä. Taulukko 4-7 Kosketinjärjestys Hälytyslähdön kosketin Navan nimike 41 (+) 1 - ruskea 52 (-) 4 - musta 42 (-) 3 - sininen 51 (+) 2 - valkoinen 4.3 Suorita paineilmaliitäntä VAROITUS Pneumaattinen apuenergia Turvallisuussyistä pneumaattista apuenergiaa saa asennuksen jälkeen syöttää vasta sitten, kun asennoittimen sähkösignaali on kytketty käyttötavalle "P-käsikäyttö" ("P-Handbetrieb"), vrt. tilanne toimitettaessa. Ohje Ilmanlaatua koskevat ohjeet Noudata ilmanlaatua koskevia ohjeita; katso lukua "Tekniset tiedot > Pneumatiikkaa koskevat tiedot (Sivu 157)". Liitä tarvittaessa tuloilman ja asetuspaineen painemittarilohko. Kytkentä sisäkierteellä G¼ tai ¼" NPT: Y1: Asetuspaine 1 yksisuuntaisesti ja kaksisuuntaisesti vaikuttaville toimilaitteille Y2: Asetuspaine 2 kaksisuuntaisesti vaikuttaville toimilaitteille Ilmanpoisto äänenvaimentimen kautta. Tarvittaessa irrota äänenvaimennin. Kahteen suuntaan vaikuttavissa toimilaitteissa liitä asetuspaine Y1 tai Y2 halutun turvallisuusasetuksen mukaisesti. Turvallisuusasetus sähköisen apuenergian puuttuessa. Yksitoimisella paineilmalla varustettu asennoitin: Y1 poistaa ilman. Kaksitoimisella paineilmalla varustettu asennoitin: Y1 täyttää ilmalla (maksimaalinen säätöpaine), Y2 poistaa ilman. Vian sattuessa säädön säilyttävällä paineilmajärjestelmällä varustettu asennoitin: Y1 ja Y2 säilyttävät säädön (ajankohtaisen säätöpaineen). A5E , 10/

146 Ohje Vuodot Vuoto aiheuttaa paitsi jatkuvan ilmankulutuksen myös sen, että asennoitin hakee jatkuvasti korjatakseen asentopoikkeaman. Tuloksena on koko säätölaitteiston ennenaikainen kuluminen. Tarkista paineilmaliitäntöjen asentamisen jälkeen koko kojeiston tiiviys Paineilmaliitäntä laitteille 6DR5..0/1/2/3 Rakenne Paineilmaliitännät ovat asennoittimen oikealla puolella Asetuspaine Y1 yksisuuntaisesti ja kaksisuuntaisesti vaikuttaville toimilaitteille Asennoitinakseli Tuloilma PZ Asetuspaine Y2 kaksisuuntaisesti vaikuttaville toimilaitteille Ilmanpoisto äänenvaimentimen kautta Kuva 4-14 Paineilmaliitäntä peruslaitteessa Paineilmaliitäntä laitteille 6DR5..5 ja 6DR5..6 Rakenne Paineilmaliitännät ovat asennoittimen oikealla puolella. 1 Kuristin Y2 *) 5 Asetuspaine Y1 2 Kuristin Y1 6 Poistoilman ulostulo 3 Asetuspaine Y2 *) 7 Kotelon tuuletus (2x) 4 Tuloilma PZ *) kaksisuuntaisesti vaikuttaville toimilaitteille Kuva 4-15 Paineilmaliitäntä paineenkestävässä kotelossa 144 A5E , 10/2015

147 4.4 Kuristimet Asetusaikojen T > 1,5 s saavuttamiseksi pienillä toimilaitteilla paineilmatehoa on alennettava. Tähän tarkoitukseen käytetään kuristimia Y1 1 ja Y2 2. Oikealle kääntämällä ilmatehoa vähennetään sulkuun saakka. Kuristimia suositellaan käytettäväksi niin, että ne ensin suljetaan ja sitten avataan vähitellen. Kaksisuuntaisesti vaikuttavien venttiilien kohdalla on otettava huomioon, että molemmat kuristimet pitää säätää suunnilleen samalla tavalla Kuristin Y1 Kuristin Y2, vain kaksisuuntaisesti vaikuttavan toimilaitteen kohdalla Kuusiokoloavain 2,5 mm Kuva 4-16 Kuristimet 5 Käyttöönotto 5.1 Perusturvallisuusohjeita VAROITUS Väärin suoritettu käyttöönotto vaarallisilla alueilla Laitteen toimintahäiriö tai räjähdysvaara vaarallisilla alueilla. Laitetta ei pidä ottaa käyttöön ennen kuin se on asennettu kokonaan paikoilleen ja ennen kuin sen liitännät on tehty luvussa Tekniset tiedot (Sivu 156) esitettyjen tietojen mukaisesti. Laitteen vaikutus muuhun järjestelmään on otettava huomioon ennen käyttöönottoa. VAROITUS Räjähdyssuojauksen menetys Räjähdysvaara vaarallisilla alueilla laitteen ollessa auki tai huonosti suljettu. Laite on suljettava luvussa Asennus (Sivu 123) kuvatulla tavalla. VAROITUS Laitteen avaaminen virroitettuna Räjähdysvaara räjähdysalttiilla alueilla. Laitteen saa avata ainoastaan virroittamattomana. Ennen käyttöönottoa on tarkistettava, että suojus, suojuksen lukot ja johtojen sisäänviennit on koottu määräysten mukaisesti. Poikkeus: Laitteet, joiden suojaustyyppi on luontaisesti turvallinen ("Ex i"), voidaan avata vaarallisilla alueilla myös virroitettuina. A5E , 10/

148 VAROITUS Vettä paineilmaletkussa Laitevaurioita ja mahdollisesti sytytyssuojaluokan menetys. Huuhteluilmakytkin on säädetty tehtaalla asentoon "IN". Asennossa "IN" paineilmajärjestelmästä voi päästä vettä laitteeseen ensimmäisen käyttöönottokerran yhteydessä. Varmista ennen käyttöönottoa, ettei paineilmaletkussa ole vettä. Ellet voi varmistaa, ettei paineilmaletkussa ole vettä: Säädä huuhteluilmakytkin asentoon "OUT". Siten estät vettä pääsemästä paineilmaletkusta laitteeseen. Käännä huuhteluilmakytkin vasta sitten takaisin asentoon "IN", kun kaikki vesi on tullut pois paineilmaletkusta. VARO Riittävän suojauksen menetys Laitevaurion vaara kotelon ollessa auki tai löysästi kiinni. Nimikilvessä tai luvussa "Tekniset tiedot (Sivu 156)" määritelty suojaustaso ei ole enää taattu. Varmista, että laitteen kotelo on tiukasti kiinni. VAROITUS Käyttöönotto ja käyttö virheviestin ollessa näytössä Mikäli näyttöön ilmestyy virheviesti, prosessin moitteetonta toimintaa ei voida enää taata. Tällöin on tarkistettava vian vakavuus. Vika on korjattava. Jos vikatila jatkuu edelleen: Laite on otettava pois käytöstä. Sen toistuva käyttöönottaminen on estettävä Maakaasun käyttöä koskevat turvallisuusohjeet Jos asennoittimessa käytetään maakaasua, on noudatettava seuraavia turvallisuusohjeita: VAROITUS Maakaasun käyttö 1. Ainoastaan sellaisissa asennoittimissa ja lisämoduuleissa saa käyttää maakaasua, jotka on liitetty syttymissuojaluokan "luonnostaan vaaraton, suojataso [ia]" syöttölaitteisiin. 2. Maakaasua sisältävää asennoitinta ei saa käyttää suljetuissa tiloissa. 3. Normaalin käytön aikana laitteesta tulee sen rakenteesta johtuen jatkuvasti ulos maakaasua. Sen vuoksi asennoittimen lähellä on oltava erityisen varovaisia huoltotöiden aikana. Varmista aina, että välittömästi asennoittimen lähellä olevalla alueella on riittävä tuuletus. Tuuletuksen maksimiarvot on esitetty luvussa "Käyttöaineena maakaasu (Sivu 161)". 4. Jos asennoittimessa käytetään maakaasua, raja-arvo-kontaktimoduulin käyttö ei ole sallittua. 5. Maakaasukäyttöisiä laitteita on tuuletettava riittävästi ennen huoltotöitä. Avaa kansi räjähdysvaarattomassa ympäristössä ja anna laitteen tuulettua vähintään kahden minuutin ajan. Ohje Maakaasun laatu Käytä ainoastaan puhdasta, kuivaa ja lisäaineetonta maakaasua. 146 A5E , 10/2015

149 5.2 Yleistiedot Ohje Alustuksen aikana käyttöpaineen pitää olla vähintään yhtä baaria suurempi kuin mikä tarvitaan venttiiliin avaamiseen ja sulkemiseen. Käyttöpaine ei kuitenkaan saa olla suurempi kun toimilaitteen suurin sallittu käyttöpaine. Yleistietoa käyttöönotosta 1. Sen jälkeen kun asennoitin on asennettu paineilmaan, sille on syötettävä pneumaattista ja sähköistä apuenergiaa. 2. Ennen alustusta asennoitin on käyttötilassa "P-käsikäyttö" / "P-Handbetrieb". Tällöin näytön alarivillä vilkkuu merkintä "NOINI". 3. Asennon kuittaus: liukukytkimellä voidaan tarvittaessa säätää säädönmittausaluetta. 4. Alustuksella ja parametrien asetuksella asennoitin sovitetaan kulloistakin käyttötapaa varten. Suorita tarvittaessa parametrilla "PRST" asennoittimen sovitus toimilaitteelle taantuvaksi. Tämän toimenpiteen jälkeen asennoitin on edelleen käyttötilassa "P-käsikäyttö" / "P-Handbetrieb". Alustustavat Asennoitin alustetaan kahdella tavalla: Automaattinen alustus: automaattisen alustuksen aikana asennoittimella määritellään peräjälkeen esim.: toimintasuunta asetusmatka tai kääntökulma toimilaitteen säätöajat Lisäksi asennoitin sovittaa säätöparametrit toimilaitteen dynamiikalle. Manuaalinen alustus: toimilaitteen asetusmatka tai kääntökulma säädetään manuaalisesti. Muut parametrit määritetään automaattisesti. Toiminto on hyödyllinen käytettäessä venttiileitä, joissa on esim. PTFE-pinnoite. Alustustietojen kopiointi asennoitinta vaihdettaessa: asennoittimen alustustiedot ovat luettavissa ja kopioitavissa toiseen asennoittimeen. Se mahdollistaa viallisen laitteen vaihtamisen ilman että käynnissä oleva prosessi joudutaan keskeyttämään alustusta varten. Ennen alustusta asennoittimelle pitää antaa vain muutama parametri. Kun arvot on esiasetettu, alustusta varten ei tarvitse muuttaa mitään muita parametreja. Parametroidulla ja aktivoidulla binääritulolla suojataan suoritetut asetukset tahatonta muuttamista vastaan. 5.3 Automaattisen alustuksen kulku Katso automaattisen alustuksen vaiheita koskevat tiedot yksityiskohtaisesta käyttöohjeesta. A5E , 10/

150 5.4 Parametrit Alustusparametrit 1 5, yleiskuva Johdanto Parametrit 1 5 ovat samat asennoittimen kaikilla rakenteilla (toteutustavoilla). Näillä parametreilla asennoitin sovitetaan toimilaitteelle. Normaalitapauksessa näiden parametrien asettaminen riittää, jotta asennoitinta voidaan käyttää toimilaitteessa. Kun haluat oppia tuntemaan asennoittimen kaikki yksityiskohdat, kokeile yksi kerrallaan muiden parametrien vaikutuksia. Ohje Tehtaalla asetetut parametrien arvot on seuraavassa taulukossa lihavoitu. Yleistiedot Parametrit Toiminta Parametrin arvo Yksikkö 1.YFCT Säätötoimilaitteen malli Normaali Käännetty Pyörivä toimilaite turn -turn Lineaarinen toimilaite WAY -WAY Lineaarinen toimilaite käyttökaran tarttujatappi FWAY -FWAY Lineaarinen toimilaite ulkoinen LWAY -LWAY lineaaripotentiometri Pyörivä toimilaite, jossa NCS ncst -ncst Lineaarinen toimilaite, jossa NCS ncsl -ncsl Lineaarinen toimilaite, jossa NCS ja vipu ncsll -ncll 2.YAGL Asennoittimen akselin nimelliskääntökulma 1) 33 astetta 90 3.YWAY 2) Iskumatka (valinnainen asetus) 3) OFF (Lyhyt vipu 33, iskualue mm) (Lyhyt vipu 90, iskualue mm) (Pitkä vipu 90, iskualue mm) 4.INITA Alustus (automaattinen) NOINI no / ###.# Strt 5.INITM Alustus (manuaalinen) NOINI no / ###.# Strt mm 1) Säädä vaihteistokytkin vastaavasti. 2) Parametri näkyy vain valintojen "WAY", -WAY", "ncsll" ja "-ncll" yhteydessä. 3) Käytössä arvon pitää vastata käyttölaitteelle vipuvarrella asetettua iskumatkaa. Tarttuja pitää asettaa toimilaitetyönnön arvoon, tai mikäli tätä ei ole asteitettu, asteikon seuraavaksi suurimpaan arvoon. 148 A5E , 10/2015

151 5.5 Huuhteluilman kytkentä Kun kotelo on avattu, huuhteluilman kytkin näkyy pneumatiikan kytkentälistan yläpuolella venttiililohkossa. Asennossa IN kotelon sisäpuoli huuhdellaan hyvin pienillä määrillä puhdasta ja kuivaa instrumentti-ilmaa. Asennossa OUT huuhteluilma johdetaan suoraan ulos. 1 2 Huuhteluilmakytkin Paineilmaliitännät Y1, PZ ja Y2 Kuva 5-1 Venttiililohkon huuhteluilmakytkin, kuva asennoittimen paineilmaliitäntäpuolesta kansi avattuna Tehdasasetus on "IN". 5.6 Työntömoottorin käyttöönottaminen Työntötoimilaitteen valmistelu ennen käyttöönottoa Edellytys Olet jo asentanut asennoittimeen sopivan asennussarjan. Vaihteistokytkimen säätäminen Käyttöönotto Vaihteistokytkimen säätö on asennoittimen käyttöönoton kannalta erityisen tärkeää. Isku [mm] Asennoittimen liittäminen Vaihteistokytkimen asento Liitä asennoitin sopivaan virta- tai jännitelähteeseen. Asennoitin siirtyy tällöin käyttötilaan "P-käsikäyttö". Näytön ylärivillä näkyy senhetkinen potentiometrijännite (P) prosentteina, esim. "P37.5", ja alemmalla rivillä vilkkuu "NOINI": 2. Kytke toimilaite ja asennoitin paineilmajohtoihin. 3. Syötä asennoittimeen pneumaattista apuenergiaa. Toimilaitteen säätäminen 1. Kokeile, liikkuuko mekaniikka vapaasti koko asetusalueella. Tätä varten siirrä toimilaite painikkeella tai kulloiseenkin raja-asentoon. Raja-asento 2. Siirrä toimilaite nyt vivun vaakasuoraan asentoon. A5E , 10/

152 3. Näytössä näkyy arvo, joka on P48.0:n ja "P52.0:n välillä. 4. Jos näytöllä näkyy arvo, joka on tämän arvoalueen ulkopuolella, liukukytkintä pitää säätää. Säädä liukukytkintä, kunnes arvo on P48.0:n ja P52.0:n välillä. Mitä lähempänä tämä arvo on arvoa P50.0, sitä tarkemmin asennoitin määrää iskumatkan. Paineenkestävällä koteloinnilla varustetut mallit: Sisäinen liukukytkin on kiinteä. Siksi vain ulkoista liukukytkintä pitää säätää. Tämä pätee myös käytettäessä sisäistä kosketuksetonta anturimoduulia. Kun laitteessa ei ole paineenkestävää kotelointia, mutta sisäinen kosketukseton 6DR4004-5L-moduuli: Sisäisellä liukukytkimellä ei ole toimintoa. Sen vuoksi säätää voi vain magneettipidikkeen säätöpyörää. Edellytys: Parametri '1.YFCT' on määritetty Työntötoimilaitteiden automaattinen alustus Edellytykset Ennen automaattisen alustuksen aktivointia seuraavien edellytysten pitää täyttyä: 1. Toimilaitteen akselia voi liikuttaa täydellisesti. 2. Liikuttamisen jälkeen toimilaitteen akseli on keskiasennossa. Lineaarisen toimilaitteen automaattinen alustus Ohje Alustuksen keskeyttäminen Käynnissä olevan alustuksen voi keskeyttää milloin tahansa. Paina tätä varten painiketta. Siihen mennessä tehdyt asetukset säilyvät. Vain jos olet aktivoinut esiasetusten parametrin "PRST", kaikki parametrit palautetaan tehdasasetuksiin. 1. Vaihda käyttötilaan "Konfigurointi" ("Konfigurieren"). Paina tätä varten painiketta vähintään 5 sekunnin ajan. Näytössä näkyvät seuraavat tiedot: 2. Hae parametri "2.YAGL" esiin. Paina tätä varten lyhyesti painiketta. Näytössä näkyvät asetuksista riippuen seuraavat tiedot: 3. Tarkista, vastaako parametrissa "2.YAGL" näkyvä arvo vaihteistokytkimen asetusta. Tarvittaessa korjaa vaihteistokytkimen asetus arvoon 33 tai Kokonaisiskun määrittämiseksi millimetreissä aseta parametriksi "3.YWAY". Parametrin 3 asetus on valinnainen. Mitattu kokonaisisku tulee näyttöön vasta alustusvaiheen päätyttyä. Ellet tarvitse tietoa kokonaisiskusta millimetreissä, paina lyhyesti painiketta. Nyt siirryt parametriin 4. Hae parametri "3.YWAY" esiin. Paina tätä varten lyhyesti painiketta. Näytössä näkyvät seuraavat tiedot: 150 A5E , 10/2015

153 Ohje Parametrin "3.YWAY" asettaminen Parametri 3 asetetaan seuraavasti: 1. lue vivun asteikolta se arvo, jonka tarttujatappi on merkinnyt. 2. Aseta parametri painikkeella tai luettuun arvoon. 5. Hae parametri "4.INITA" esiin. Paina tätä varten lyhyesti painiketta. Näytössä näkyvät seuraavat tiedot: 6. Aloita alustus. Paina tätä varten vähintään 5 sekunnin ajan painiketta, jotta näyttöön tulevat seuraavat tiedot: Automaattisen alustuksen aikana asennoitin käy läpi 5 alustusvaihetta. Alustusvaiheiden "RUN 1" - "RUN 5" tiedot näkyvät näytön alarivillä. Alustuksen kulku riippuu käytetystä toimilaitteesta, ja se kestää jopa 15 minuuttia. 7. Seuraava näyttö ilmoittaa, että automaattinen alustus on suoritettu: Automaattisen alustuksen keskeyttäminen 1. Paina painiketta. Näytössä näkyvät seuraavat tiedot: Asennoitin on käyttötilassa "Konfigurointi" / "Konfigurieren". 2. Poistu käyttötilasta "Konfigurointi" ("Konfigurieren"). Paina tätä varten painiketta vähintään 5 sekunnin ajan. Näyttöön tulee ohjelmiston tunniste. Kun painike on vapautettu, asennoitin on käyttötilassa "P-käsikäyttö" ("P-Handbetrieb"). Asennoitinta ei ole alustettu Lineaaristen toimilaitteiden manuaalinen alustus Katso lineaaristen toimilaitteiden manuaalista alustusta koskevia lisätietoja yksityiskohtaisesta käyttöohjeesta. A5E , 10/

154 5.7 Kääntömoottorin käyttöönottaminen Vääntötoimilaitteen valmistelu käyttöönottoa varten Ohje Siirtokulman asetus Vääntötoimilaitteen tavallinen siirtokulma on 90. Aseta vaihteistokytkin asennoittimessa kulmaan 90. Edellytys Ennen alustuksen aktivointia seuraavien edellytysten pitää täyttyä: 1. Olet jo asentanut asennoittimeen vääntötoimilaitteelle sopivan asennussarjan. 2. Olet kytkenyt toimilaitteen ja asennoittimen paineilmajohtoihin. 3. Asennoittimeen syötetään pneumaattista apuenergiaa. 4. Asennoitin on liitetty sopivaan virta- tai jännitelähteeseen. Säädä toimilaite 1. Asennoitin on käyttötilassa "P-käsikäyttö" / "P-Handbetrieb". Näytön ylärivillä näkyy potentiometrin senhetkinen jännite P prosenteissa. Alarivillä vilkkuu ilmoitus "NOINI". Seuraavassa esitetään vastaavat näytöt esimerkinomaisesti: 2. Kokeile, liikkuuko mekaniikka koko asetusalueella. Tätä varten siirrä toimilaite painikkeella tai kulloiseenkin rajaasentoon. Ohje Raja-asento Painamalla yhtä aikaa painikkeita ja kiihdytä laite raja-asentoon. 3. Aja toimilaite kokeilun jälkeen keskiasentoon. Alustus lähtee käyntiin Vääntötoimilaitteiden automaattinen alustus Edellytys Ennen automaattisen alustuksen aktivointia seuraavien edellytysten pitää täyttyä: 1. Toimilaitteen asetusalueella pitää voida liikkua reunasta reunaan. 2. Toimilaiteakseli on keskiasennossa. Pyörivän toimilaitteen automaattinen alustus Ohje Alustuksen keskeyttäminen Käynnissä olevan alustuksen voi keskeyttää milloin tahansa. Paina tätä varten painiketta asetukset säilyvät.. Siihen mennessä tehdyt Kaikki parametrit palautuvat tehdasasetuksiin vain siinä tapauksessa, että esiasetusten parametri "PRST" on aktivoitu. 1. Vaihda käyttötilaan "Konfigurointi" ("Konfigurieren"). Paina tätä varten vähintään 5 sekunnin ajan painiketta, jotta näyttöön tulevat seuraavat tiedot: 152 A5E , 10/2015

155 2. Vaihda työntökäytöstä kääntökäyttöön painikkeella, jotta näyttöön tulevat seuraavat tiedot: 3. Hae parametri "2.YAGL" esiin. Paina tätä varten lyhyesti painiketta. Parametri on jo asetettu automaattisesti arvoon 90. Näytössä näkyvät seuraavat tiedot: 4. Hae parametri "4.INITA" esiin. Paina tätä varten lyhyesti painiketta. Näytössä näkyvät seuraavat tiedot: 5. Aloita alustus. Paina tätä varten vähintään 5 sekunnin ajan painiketta, jotta näyttöön tulevat seuraavat tiedot: Automaattisen alustuksen aikana asennoitin käy läpi 5 alustusvaihetta. Alustusvaiheiden "RUN1" - "RUN5" tiedot näkyvät näytön alarivillä. Alustuksen kulku riippuu käytetystä toimilaitteesta, ja se kestää jopa 15 minuuttia. 6. Seuraava näyttö ilmoittaa, että automaattinen alustus on suoritettu. Näytön ylärivillä näkyy toimilaitteen kokonaiskääntökulma: Automaattisen alustuksen keskeyttäminen 1. Paina painiketta. Näytössä näkyvät seuraavat tiedot: Asennoitin on käyttötilassa "Konfigurointi" ("Konfigurieren"). 2. Poistu käyttötilasta "Konfigurointi" ("Konfigurieren"). Paina tätä varten painiketta vähintään 5 sekunnin ajan. Näyttöön tulee ohjelmiston tunniste. Kun painike on vapautettu, asennoitin on käyttötilassa "P-käsikäyttö" ("P-Handbetrieb"). Vääntötoimilaitetta ei ole alustettu. A5E , 10/

156 5.7.3 Pyörivien toimilaitteiden manuaalinen alustus Katso pyörivien toimilaitteiden manuaalista alustusta koskevia lisätietoja yksityiskohtaisesta käyttöohjeesta. 6 Kunnossapito ja huolto 6.1 Perusturvallisuusohjeita VAROITUS Laitteen luvaton korjaus Korjauksia saavat suorittaa ainoastaan Siemensin valtuuttamat henkilöt. VAROITUS Vääränlaiset lisävarusteet ja varaosat Räjähdysvaara räjähdysalttiilla alueilla. Laitteessa saa käyttää ainoastaan alkuperäislisävarusteita ja alkuperäisvaraosia. Kaikkia laitteen, lisävarusteen tai varaosan mukana toimitetuissa käyttöoppaissa esitettyjä asiaankuuluvia asennus- ja turvallisuusohjeita on noudatettava. VAROITUS Väärin tehty liitäntä kunnossapidon jälkeen Räjähdysvaara räjähdysalttiilla alueilla. Laitteen liitännät on tehtävä oikein kunnossapidon jälkeen. Laite on suljettava kunnossapitotöiden päätyttyä. Katso lukua Sähkö (Sivu 132). HUOMIO Kosteuden tunkeutuminen laitteeseen Laitevaurio. Laitteen sisään ei saa päästää kosteutta puhdistus- ja kunnossapitotöiden yhteydessä. VARO Näppäinlukon vapauttaminen Parametrien asiaton muuttaminen voi vaikuttaa prosessin turvallisuuteen. Varmista, että ainoastaan valtuutetut henkilöt voivat peruuttaa laitteiden näppäinlukituksen turvallisuuteen liittyvien sovellusten kohdalla. VAROITUS Sähköstaattinen varaus Räjähdysvaara räjähdysvaarallisilla alueilla sähköstaattisen varauksen muodostumisen takia, jos muovipintoja puhdistetaan esim. hankaamalla niitä kuivalla kankaalla. Sähköstaattisen varauksen muodostuminen on estettävä vaarallisilla alueilla. VAROITUS Yli 5 mm:n paksuiset pölykerrokset Räjähdysvaara vaarallisella alueella. Laite saattaa ylikuumentua pölyn kertymisen seurauksena. Kaikki yli 5 millimetrin paksuiset pölykerrostumat on poistettava. 154 A5E , 10/2015

157 6.1.1 Kotelon puhdistus Kotelon puhdistus Puhdista laitteen ulkoiset osat, mukaan lukien laitteessa olevat kilvet ja näyttöikkuna, vedellä tai miedolla puhdistusaineella kostutetulla liinalla. Älä käytä aggressiivisia puhdistusaineita tai liuottimia, kuten asetonia. Muoviosat ja maalipinnat voisivat tällöin vaurioitua. Kilpien teksteistä voisi tulla epäselviä. 6.2 Suodattimen puhdistaminen Asennoitin ei periaatteessa vaadi huoltoa. Asennoittimen paineilmaliitännöissä on karkeilta likapartikkeleilta suojaavat suodattimet. Kun pneumaattisessa apuenergiassa on likapartikkeleita, suodattimet tukkeutuvat ja asennoittimen toiminta kärsii. Silloin suodattimet pitää puhdistaa seuraavissa kahdessa luvussa kuvatulla tavalla Asennoitin, jossa Makrolon-kotelo 6DR5..0, alumiinikotelo 6DR5..3 tai paineenkestävä alumiinikotelo 6DR5..5 VAARA Sähköstaattisen varauksen aiheuttama räjähdysvaara Staattista sähköisyyttä syntyy esim. puhdistettaessa Makrolon-kotelossa olevaa asennoitinta kuivalla liinalla. Räjähdysalttiissa ympäristössä staattisen sähkövarauksen syntyminen pitää ehdottomasti estää. Suodattimen irrottamis- ja puhdistamismenettely 1. Kytke pneumaattinen apuenergia pois päältä. 2. Irrota putkijohdot. 3. Avaa Makrolonkotelon 6DR5..0 tai alumiinikotelon 6DR5..3 kannen ruuvit. 4. Kierrä irti pneumatiikan kytkentälistan kolme ruuvia. 5. Ota ulos kytkentälistan takana olevat suodattimet ja O-renkaat. 6. Puhdista suodattimet esim. paineilmalla. Suodattimen asennusmenettely VARO Makrolon-kotelon vaurioituminen Jos itseleikkaavat ruuvit kierretään paikoilleen väärin, kotelo vahingoittuu. Siksi koottaessa pitää käyttää jo olemassa olevia kierteitä. Kierrä sitä varten ruuveja vastapäivään, kunnes tunnet kierteen selvästi. Vasta tämän jälkeen kierrä itseleikkaavat ruuvit kiinni. 1. Aseta suodattimet kotelossa oleviin syvennyksiin. 2. Aseta suodattimien päälle O-renkaat. 3. Aseta pneumatiikan kytkentälista paikoilleen. 4. Ruuvaa kolme ruuvia kiinni. Neuvo: Makrolon-kotelon ruuvit ovat itseleikkaavia. 5. Laita kansi paikoilleen ja ruuvaa se kiinni. 6. Kytke putkijohdot ja avaa pneumaattisen apuenergian syöttö. A5E , 10/

158 6.2.2 Asennoitin, jossa teräskotelo 6DR5..2, paineenkestävä teräskotelo 6DR5..6 tai kapea alumiinikotelo 6DR5..1 Suodattimen irrottaminen, puhdistaminen ja paikoilleen asettaminen 1. Kytke pneumaattinen apuenergia pois päältä. 2. Irrota putkijohdot. 3. Irrota varovasti metallisuodattimet aukoista. 4. Puhdista metallisuodattimet esim. paineilmalla. 5. Laita suodattimet takaisin paikoilleen. 6. Liitä putkijohdot. 7. Kytke pneumaattinen apuenergia takaisin päälle. 6.3 Korjaus/lisävarustelu Lähetä viallinen laite korjausosastolle. Liitä mukaan tiedot häiriöstä ja sen syystä. Kun tilaat korvauslaitteita, ilmoita alkuperäisen laitteen sarjanumero. Sarjanumero löytyy tyyppikilvestä. 6.4 Palautusmenettely Rahtikirja, palautusasiakirja ja puhtaustodistus tulee laittaa läpinäkyvään muovitaskuun, joka kiinnitetään tiukasti pakkauksen ulkopintaan. Kaikki ilman puhtaustodistusta palautetut laitteet/vaihdettavat osat puhdistetaan lähettäjän kustannuksella ennen jatkokäsittelyä. Katso lisätietoja käyttöohjeesta. Katso myös Palautettavien tuotteiden lähetysluettelo ( Puhtausvakuutus ( 6.5 Hävittäminen Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun jätehuoltoa (WEEE) koskevan direktiivin 2002/96/EY perusteella tällä merkillä merkittyjä laitteita ei saa antaa hävitettäviksi tavanomaiseen kunnalliseen jätepalveluun. Ne voidaan palauttaa maahantuojalle EY:n sisällä tai viedä paikalliseen, valtuutettuun jätepalveluun. Käyttömaassa voimassa olevia erityismääräyksiä on noudatettava. 7 Tekniset tiedot 7.1 Kaikki laiteversiot Käyttöolosuhteet Käyttöolosuhteet Ympäristöolosuhteet Käyttö ulko- ja sisätiloissa. Ympäristölämpötila Räjähdysalttiilla alueilla on huomioitava lämpötilaluokan mukainen suurin sallittu ympäristön lämpötila. Sallittu ympäristön lämpötila-alue käytön aikana 2)3) C ( F) Korkeus 2000 m NN. Korkeuden ollessa yli 2000 m NN on käytettävä sopivaa virransyöttöä. 156 A5E , 10/2015

159 Käyttöolosuhteet Suhteellinen ilmankosteus % Likaantumisaste 2 Ylijänniteluokka Suojaluokka 1) Asennusasento Tärinänkestävyys Harmoniset värähtelyt (sini) standardin DIN EN / mukaan Toistuvat iskut (puolikas siniaalto) normin DIN EN / mukaan Kohina (digitaalisesti säädetty) normin DIN EN / mukaan II IP66 normin IEC/EN / NEMA 4X mukaisesti Vapaa, kosteassa ympäristössä liitännät ja ilmanpoistoaukko eivät saa olla ylöspäin 3,5 mm (0,14"), Hz, 3 jaksoa/akseli 98,1 m/s² (321,84 ft/s²), Hz, 3 jaksoa/akseli 150 m/s² (492 ft/s²), 6 ms, 1000 iskua/akseli Hz; 1 (m/s²)²/hz (3,28 (ft/s²)²/hz) Hz; 0,3 (m/s²)²/hz (0,98 (ft/s²)²/hz) 4 tuntia/akseli Koko kojeiston suositeltu kestokäyttöalue 30 m/s² (98,4 ft/s²) ilman resonanssikorotusta Ilmastoluokka Standardin IEC/EN mukaan Varastointi 1K5, mutta C (1K5, mutta F) Kuljetus 2K4, mutta C (2K4, mutta F) 1) Iskuenergia maks. 1 joule tarkistusikkunallisilla koteloilla 6DR5..0 ja 6DR5..1 tai maks. 2 joulea kotelolla 6DR ) Lämpötilassa 10 C ( 14 F) näytön päivitysnopeus on rajallinen. Kun käytössä on asennonkuittausmoduuli, vain T4 on sallittu. 3) Laitteelle, jonka tilauksen lisätieto (lyhyt tieto) on -Z M40, pätee: C ( F) Pneumatiikkaa koskevat tiedot Pneumatiikkaa koskevat tiedot Apuenergia (tuloilma) Paineilma, hiilidioksidi (CO2), typpi (N), jalokaasut tai puhdistettu maakaasu Paine 1) 1, bar (20, ,5 psi) Ilmanlaatu normin ISO mukainen Kiintoainepartikkeleiden koko ja tiheys Luokka 2 Painekastepiste Luokka 2 (vähint. 20 K (36 F) alle ympäristön lämpötilan) Öljypitoisuus Luokka 2 Kuristamaton läpivirtaus (DIN 1945) Tuloilmaventtiili (käyttölaitteen tuuletus) 2) 2 bar (29 psi) 4,1 Nm³/h (18,1 USgpm) 4 bar (58 psi) 7,1 Nm³/h (31,3 USgpm) 6 bar (87 psi) 9,8 Nm³/h (43,1 USgpm) Poistoilmaventtiili (käyttölaitteen ilmanpoisto kaikissa malleissa paitsi säädön säilyttävissä malleissa) 2) 2 bar (29 psi) 8,2 Nm³/h (36,1 USgpm) 4 bar (58 psi) 13,7 Nm³/h (60,3 USgpm) 6 bar (87 psi) 19,2 Nm³/h (84,5 USgpm) Poistoilmaventtiili (käyttölaitteen ilmanpoisto säädön säilyttävissä malleissa) 2 bar (29 psi) 4,3 Nm³/h (19,0 USgpm) 4 bar (58 psi) 7,3 Nm³/h (32,2 USgpm) A5E , 10/

160 Pneumatiikkaa koskevat tiedot 6 bar (87 psi) 9,8 Nm³/h (43,3 USgpm) Venttiilien vuoto Kuristussuhde Apuenergian kulutus säädetyssä tilassa Äänipaine < Nm³/h (0,0026 USgpm)... : 1 säädettävä < 3, Nm³/h (0,158 USgpm) LAeq < 75 db LA maks. < 80 db 1) Jos säädön säilyttävä vian sattuessa: bar (43, ,5 psi) 2 ) Ex d -rakenne (6DR ja 6DR ): arvot ovat noin 20 % alhaisemmat Rakenne Rakenne Toimintatapa Iskualue (työntötoimilaite) mm (0, ,12") (asennoittimen akselin kääntökulma ) Kääntökulman alue (pyörivä toimilaite) Asennustapa Työntötoimilaitteeseen Asennussarjalla 6DR4004-8V ja mahdollisella lisävipuvarrella 6DR4004-8L toimilaitteeseen normin IEC (NAMUR) mukaisesti rimoilla, tuilla tai tasaisella pinnalla. Vääntötoimilaitteeseen Asennussarjalla 6DR4004-8D toimilaitteeseen kiinnitystason ollessa normien VDI/VDE 3845 ja IEC mukainen: Toimilaitteeseen on liitettävä soveltuva asennuskonsoli. Paino, asennoitin ilman lisämoodulia ja lisävarusteita 6DR5..0 Lasikuituvahvisteinen polykarbonaattikotelo noin 0,9 kg (1,98 lb) 6DR5..1 alumiinikotelo, kapea noin 1,3 kg (2,86 lb) 6DR5..2 teräskotelo noin 3,9 kg (8,6 kg) 6DR5..3 alumiinikotelo noin 1,6 kg (3,53 lb) 6DR5..5 alumiinikotelo, paineenkestävä noin 5,2 kg (11,46 lb) 6DR5..6-kotelo ruostumatonta terästä, paineenkestävä Noin 8,4 kg (18,5 lb) Materiaali Kotelo 6DR5..0 Makrolon Lasikuituvahvisteinen polykarbonaatti (PC) 6DR5..1 alumiini, kapea GD AISi12 6DR5..2 teräs Austeniittinen ruostumaton teräs 316 Cb, valmistusnro DR5..3 alumiini GD AlSi12 6DR5..5 alumiini, paineenkestävä GK AISi12 6DR5..6-kotelo ruostumatonta terästä, paineenkestävä Austeniittinen ruostumaton teräs 316 L, valmistusnro , tai 316 Ti, valmistusnro Painemittarilohko Alumiini AIMgSi, eloksoitu, tai ruostumaton teräs 316 L Laiterakenteet Makrolonkotelossa 6DR5..0 Yksisuuntaisesti vaikuttava ja kaksisuuntaisesti vaikuttava Alumiinikotelossa 6DR5..1 Yksisuuntaisesti vaikuttava Alumiinikotelossa 6DR5..3 tai 6DR5..5 Yksisuuntaisesti vaikuttava ja kaksisuuntaisesti vaikuttava Teräskotelossa 6DR5..2 ja 6DR5..6 Yksisuuntaisesti vaikuttava ja kaksisuuntaisesti vaikuttava 158 A5E , 10/2015

161 Rakenne Vääntömomentit Pyörivän toimilaitteen kiinnitysruuvit DIN 933 M6x12-A2 5 Nm (3,7 ft lb) Lineaaarisen toimilaitteen kiinnitysruuvit DIN 933 M8x16- A2 12 Nm (8,9 ft lb) Paineilmajärjestelmän ruuvattavat liitokset G¼ 15 Nm (11,1 ft lb) Paineilmajärjestelmän ruuvattavat liitokset ¼" NPT Ilman tiivistettä Tiivisteellä Holkkitiivisteet Kaikkien koteloiden muovisten holkkitiivisteiden kiristysmomentti Makrolon-koteloiden metallisten/teräksisten holkkitiivisteiden kiristysmomentti Alumiini-/teräskoteloiden metallisten/teräksisten liitosten kiristysmomentti Makrolon-koteloiden metallisen/teräksisen NPTsovittimen kiristysmomentti Alumiini-/teräskoteloiden metallisen/teräksisen NPTsovittimen kiristysmomentti NPT-sovittimeen kiinnitettävän NPT-liitoksen kiristysmomentti HUOMIO: Laitevaurioiden välttämiseksi NPT-sovitinta on pidettävä tukevasti vastaan ruuvattaessa NPTliitosta NPT-sovittimeen. Painemittari Muovisen hattumutterin kiristysmomentti Metallisen/teräksisen hattumutterin kiristysmomentti Suojausluokka Muovinen painemittari Teräksinen painemittari 316-teräksestä valmistettu painemittari 12 Nm (8,9 ft lb) 6 Nm (4,4 ft lb) 4 Nm (3 ft lb) 6 Nm (4,4 ft lb) 6 Nm (4,4 ft lb) 8 Nm (5,9 ft lb) 15 Nm (11,1 ft lb) 68 Nm (50 ft lb) 2,5 Nm (1,8 ft lb) 4 Nm (3 ft lb) Tärinänkestävyys Normin DIN EN mukaan Liitännät, sähkö- IP31 IP44 IP54 Ruuviliittimet 2,5 mm 2 AWG30-14 Kaapeliaukko Ilman räjähdyssuojausta sekä Ex i:llä: M20x1,5 tai ½- 14 NPT Liitännät, paineilma Ohjain Ohjain Säätöyksikkö Viisipistesäädin Adaptiivinen Kuollut alue deba = Auto deba = 0, % Räjähdyssuojauksella Ex d: Ex d -sertifioitu M20x1,5; ½- 14 NPT tai M25x1,5 Sisäkierre G¼ tai ¼-18 NPT Adaptiivinen Kiinteästi säädettävä A5E , 10/

162 Ohjain A/D-muunnin Toimintasykli 10 ms Resoluutio 0,05 % Siirtovirhe 0,2 % Lämpötilan vaikutus 0,1 %/10 K ( 0,1 %/18 F) Sertifikaatit, hyväksynnät, räjähdyssuojaus Sertifioinnit ja hyväksynnät Luokittelu painelaitedirektiivin (97/23/EY) mukaisesti CE-vaatimustenmukaisuus Kaasuille nesteryhmä 1; täyttää 3 artiklan 3 kohdan vaatimukset (hyvä insinöörikäytäntö SEP) Sovelletut direktiivit ja standardit sekä niiden versiotiedot löytyvät laitteen EYvaatimustenmukaisuusvakuutuksesta internetistä. Katso myös Sertifikaatit ( Räjähdyssuojaus Räjähdyssuojaus Räjähdyssuojaus seuraavien standardien mukaan: Paineenkestävä kapselointi "d", "XP" 6DR5..5/6 Ex-merkinnät ATEX/IECEx II 2 G Ex d IIC T6/T4 Gb FM/CSA FM: XP, Class I, Division 1, GP.ABCD CSA: XP, Class I, Division 1, GP.CD FM/CSA: XP, Class I, Zone 1, AEx d, IIC, T6/T4 Luonnostaan vaaraton "i", "IS" 6DR5..0/1/2/3 II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc IS / I, II / 1 / A-D IS / 1 / AEx / Ex ib / IIC, Gb 6DR5..1/2/3 II 2 D Ex ia IIIC T110 C Db IS / III / 1 / E-G IS / 21 / AEx / Ex ib / IIIC, Db, T110 C Kipinöimätön "na", "NI" II 3 G Ex na IIC T6/T4 Gc NI / I / 2 / A-D NI / 2 / AEx / Ex na, Ex ic / IIC, Gc Pölyä, kotelon suojaama, "t", "DIP" 6DR5..1-.D/K... 6DR5..2-.D/K... 6DR5..3-.D/K... 6DR5..6-.E... II 2 D Ex tb IIIC T100 C Db DIP / II, III / 1 / E-G DIP / 21 / AEx / Ex tb / IIIC, Db, T100 C Tuotenumeroiden selitykset liittyen suurimpaan sallittuun lämpötila-alueeseen 6DR5ayb- 0cdef- g..h- Z jjj a = 0, 2, 5, 6 c = E, G, D, F, K g = 0, 2, 6, 7, 8 A20, A40, C20, D53, D54, D55, D56, F01, K**, L1A, M40, R**, S**, Y** * = mikä tahansa merkki y = 1, 2 d = G, N, M, P, R, S h = 0, 1, 2, 3, 4, 9 b = 0, 1, 2, 3 e = 0, 1, 2, 3 f = 0, 1, 2, A5E , 10/2015

163 Suurimmat sallitut ympäristön lämpötila-alueet syttymissuojaluokissa Ex ia, Ex ic ja Ex na Räjähdyssuojaus seuraavien standardien mukaan: ATEX/IECEx FM/CSA 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z... T4: -30 Ta +80 C (-22 Ta +176 F) T6: -30 Ta +50 C (-22 Ta +122 F) 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40 T4: -40 Ta +80 C (-40 Ta +176 F) T6: -40 Ta +50 C (-40 Ta +122 F) Asennonkuittausmoduuli (valmiiksi asennettu tai jälkiasennettava) Valmiiksi asennettu: 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z... tiedoilla (f = 1 tai 3) Jälkiasennettava 6DR4004-6J Valmiiksi asennettu ja jälkiasennettavissa: 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40 tiedoilla (f = 1 tai 3) Lisämoduulit Kontaktiton anturi (NCS) 6DR4004-6N Ulkoinen asennonmittausjärjestelmä C73451-A430-D78 T4: -40 Ta +90 C (-40 Ta +194 F) T6: -40 Ta +70 C (-40 Ta +158 F) T4: -40 Ta +90 C (-40 Ta +194 F) T6: -40 Ta +60 C (-40 Ta +140 F) T4: -30 Ta +80 C (-22 Ta +176 F) T4: -40 Ta +80 C (-40 Ta +176 F) T4: -40 Ta +85 C (-40 Ta +185 F) T6: -40 Ta +70 C (-40 Ta +158 F) T4: -40 Ta +85 C (-40 Ta +185 F) T6: -40 Ta +60 C (-40 Ta +140 F) Suurin sallittu ympäristön lämpötila-alue syttymissuojaluokassa Ex t Räjähdyssuojaus seuraavien standardien mukaan: 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z... tiedoilla (c = D tai K) 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40 tiedoilla (c= D tai K) ATEX/IECEx FM/CSA -30 Ta +80 C (-22 Ta +176 F) -40 Ta +80 C (-40 Ta +176 F) 7.2 Käyttöaineena maakaasu Johdanto Huomaa, että kun laitteessa käytetään maakaasua, seuraavista kohdista tulee ulos käytettyä maakaasua: Äänenvaimentimella varustetusta ilmanpoistosta. Kotelon tuuletusaukosta. Ohjausilman ulostulosta paineilmaliitäntöjen alueella. Ohje Äänenvaimentimella varustettu ilmanpoisto Asennoittimessa on vakiovarusteena äänenvaimennin. Ilmanpoiston säilyttämiseksi korvaa äänenvaimennin ruuvattavalla putkiliitoksella G¼. Kotelon tuuletus ja ohjausilman ulostulo Kotelon tuuletusta ja ohjausilman ulostuloa ei voida kerätä ja johtaa pois. Tuuletuksen maksimiarvot on ilmoitettu seuraavassa taulukossa. A5E , 10/

164 Ulostulevan maakaasun maksimiarvot Tuuletusprosessi Käyttötila 6DR5.1.-.E... 6DR5.2.-.E... Yksisuuntaisesti vaikuttava [Nl/min] Kaksisuuntaisesti vaikuttava [Nl/min] Kotelon tuuletus. Huuhteluilmakytkin on asennossa "IN": Käyttö, tyypillinen 0,14 0,14 Tuuletus ohjausilman ulostulon kautta paineilmaliitäntöjen alueella: Tuuletus äänenvaimentimella varustetun ilmanpoiston kautta Käyttö, maks. 0,60 0,60 Virhetilanne, maks. 60,0 60,0 Käyttö, tyypillinen 1,0 2,0 Käyttö, maks. 8,9 9,9 Virhetilanne, 66,2 91,0 maks. Käyttö, maks. 358,2 1) 339 1), Virhetilanne, maks. Määrät Maks. [l] 1,26 1,23 1) Riippuu asetuspaineesta ja toimilaitteen tilavuudesta sekä ohjauksen tiheydestä. Suurin läpivirtaus on 470 Nl/min paineerolla 7 bar. 7.3 SIPART PS2, HART-tekniikalla ja ilman Sähkötiedot Peruselektroniikka ilman räjähdyssuojausta Peruselektroniikka Ex d - räjähdyssuojauksella Peruselektroniikka Ex "ia" - räjähdyssuojauksella Peruselektroniikka Ex "ic", "na", "t" - räjähdyssuojauksella Virtatulo IW Nimellissignaalialue 0/ ma Koestusjännite DC 840 V, 1 s Binääritulo BIN1 (liittimet 9/10; galvaanisesti kytketty peruslaitteeseen) Käytettävissä vain potentiaalivapaalle koskettimelle; koskettimen maksimikuorma < 5 μa arvolla 3 V 2-johtiminen liitäntä 6DR50.. ja 6DR53.. Ilman HART -tekniikkaa 6DR51.. ja 6DR52.. HART-tekniikalla Virta apuenergian ylläpitämiseksi 3,6 ma Tarvittava kuormajännite UB (vastaa Ω-arvoa arvolla 20 ma) Ilman HART (6DR50..)- tekniikkaa tyypillinen 6,36 V (= 318 Ω) 6,36 V (= 318 Ω) 7,8 V (= 390 Ω) 7,8 V (= 390 Ω) maksimi 6,48 V (= 324 Ω) 6,48 V (= 324 Ω) 8,3 V (= 415 Ω) 8,3 V (= 415 Ω) Ilman HART (6DR53..)- tekniikkaa tyypillinen 7,9 V (= 395 Ω) maksimi 8,4 V (= 420 Ω) HART (6DR51..)-tekniikalla tyypillinen 6,6 V (= 330 Ω) 6,6 V (= 330 Ω) A5E , 10/2015

165 Peruselektroniikka ilman räjähdyssuojausta Peruselektroniikka Ex d - räjähdyssuojauksella Peruselektroniikka Ex "ia" - räjähdyssuojauksella maksimi 6,72 V (= 336 Ω) 6,72 V (= 336 Ω) - - HART (6DR52..)-tekniikalla Peruselektroniikka Ex "ic", "na", "t" - räjähdyssuojauksella tyypillinen - 8,4 V (= 420 Ω) 8,4 V (= 420 Ω) 8,4 V (= 420 Ω) maksimi - 8,8 V (= 440 Ω) 8,8 V (= 440 Ω) 8,8 V (= 440 Ω) Staattinen rikkoutumisraja ± 40 ma ± 40 ma - - Todellinen sisäinen kapasiteetti Ci - - Ilman HART-tekniikkaa nf "ic": 11 nf HART-tekniikalla nf "ic": 11 nf Todellinen sisäinen induktiivisuus Li - - Ilman HART-tekniikkaa µh "ic": 207 µh HART-tekniikalla µh "ic": 310 µh Liittäminen virtapiiriin seuraavin maksimiarvoin - - Ui = 30 V Ii = 100 ma Pi = 1 W "ic": Ui = 30 V Ii = 100 ma "na"/"t": Un 30 V In 100 ma 3-/4-johtiminen liitäntä 6DR52.. HART-tekniikalla, räjähdyssuojattu 6DR53.. Ilman HART-tekniikkaa, räjähdyssuojaamaton Kuormajännite virralla 20 A 0,2 V (= 10 Ω) 0,2 V (= 10 Ω) 1 V (= 50 Ω) 1 V (= 50 Ω) Apuenergia UH DC V DC V DC V DC V Virranotto IH (UH - 7,5 V)/2,4 kω [ma] Liittäminen virtapiiriin seuraavin maksimiarvoin Todellinen sisäinen kapasiteetti Ci Todellinen sisäinen induktiivisuus Li - - Ui = 30 V Ii = 100 ma Pi = 1 W "ic": Ui = 30 V Ii = 100 ma nf 22 nf "na"/"t": Un 30 V In 100 ma - - 0,12 mh 0,12 mh Galvaaninen erotus UH:n ja IW:n välillä UH:n ja IW:n välillä UH:n ja IW:n välillä (2 luonnostaan vaaratonta virtapiiriä) UH:n ja IW:n välillä HART-tiedonsiirto HART-versio 7 PC-parametrointiohjelmisto SIMATIC PDM; tukee kaikkia laiteobjekteja. Ohjelmisto ei sisälly toimitukseen. A5E , 10/

166 7.4 SIPART PS2, jossa PROFIBUS PA / jossa FOUNDATION-kenttäväylä Sähkötiedot Väylän virtapiirin apuenergian syöttö Peruslaite ilman räjähdyssuojausta Peruslaite Ex d - räjähdyssuojauksell a Väylältä syötetty Peruslaite Ex "ia" - räjähdyssuojauksell a Väyläjännite V V V V Liittäminen virtapiiriin seuraavin maksimiarvoin Väyläliitäntä ja virransyöttölaite FISCO - - Ui = 17,5 V Ii = 380 ma Pi = 5,32 W Väyläliitäntä sululla Ui = 24 V Ii = 250 ma Pi = 1,2 W Todellinen sisäinen kapasiteetti Ci Todellinen sisäinen induktiivisuus Li - - Merkityksettömän pieni Peruslaite Ex "ic", "na", "t" - räjähdyssuojauksell a "ic": Ui = 17,5 V Ii = 570 ma "na"/"t": Un 32 V "ic": Ui = 32 V "na"/"t": Un 32 V μh "ic": 8 μh Virranotto 11,5 ma ± 10 % Ylimääräinen vikavirta 0 ma Merkityksettömän pieni Turvakatkaisu aktivoitavissa "Jumper"-osalla (liittimet 81 ja 82) Galvaanisesti erotettu väylän virtapiiristä ja binääritulosta Tulovastus > 20 kω Signaalitila "0" (poiskytkentä aktiivinen) Signaalitila "1" (poiskytkentä ei aktiivinen) Liittäminen virransyöttölaitteeseen seuraavin maksimiarvoin Todellinen sisäinen kapasiteetti ja induktiivisuus ,5 V tai kytkemätön V - - Ui = 30 V Ii = 100 ma Pi = 1 W - - Merkityksettömän pieni "na": Un 30 V In 100 ma "ic": Ui = 30 V Ii = 100 ma Merkityksettömän pieni Binääritulo BE1 (liittimet 9 ja 10) galvaanisesti kytketty väylän virtapiiriin Silloitettu tai liitäntä kytkentäkoskettimeen. Käytettävissä vain potentiaalittomalle koskettimelle; koskettimen maksimikuorma < 5 μa arvolla 3 V Galvaaninen erotus 164 A5E , 10/2015

167 Räjähdyssuojattomalle peruslaitteelle ja peruslaitteelle, jossa Ex d - suojaus Peruslaite ilman räjähdyssuojausta Peruslaite Ex d - räjähdyssuojauksell a Peruslaite Ex "ia" - räjähdyssuojauksell a Peruslaite Ex "ic", "na", "t" - räjähdyssuojauksell a Galvaaninen erotus peruslaitteen ja turvakatkaisun tulon sekä lisämoduulien lähtöjen välillä. Ex "ia" -peruslaitteelle Peruslaite ja turvakatkaisun tulo sekä lisämoduulien lähdöt ovat yksittäisiä luonnostaan vaarattomia virtapiirejä. "ic", "na", "t"- räjähdyssuojatulle peruslaitteelle Koestusjännite PROFIBUS PA -tiedonsiirto Tiedonsiirto C2-liitännät Laitteen profiili Master-viestin vasteaika Laitteen osoite PC-parametriksi määriteltävä ohjelmisto Galvaaninen erotus peruslaitteen ja turvakatkaisun tulon sekä lisämoduulien lähtöjen välillä. DC 840 V, 1 s Kerrokset 1 ja 2 PROFIBUS PA:n mukaiset, siirtotekniikka IEC :n mukainen; orjatoiminto kerroksessa 7 (protokollakerros) PROFIBUS DP:n mukainen, standardi EN ja laajennettu PROFIBUS-toimivuus (kaikki tieto on jaksotonta, toimisuure, takaisinkytkentä ja toimintatilat ovat lisäksi jaksottaisia) Master-luokan 2 neljää liitäntää tuetaan; automaattinen yhteyden katkaisu 60 s tiedonsiirron keskeytyksen jälkeen PROFIBUS PA, profiili B, versio 3.0; yli 150 kohdetta Tyypillisesti 10 ms 126 (toimituksen aikainen tila) SIMATIC PDM; tukee kaikkia laitteita. Ohjelmisto ei sisälly toimitukseen Tiedonsiirto FOUNDATION-kenttäväylällä Tiedonsiirtoryhmä ja -luokka Foundation Fieldbus H1 -kenttäväylätiedonsiirron teknisten määritysten mukaisesti. Toimintolohkot Ryhmä 3, luokka 31PS (Publisher Subscriber) 1 resurssilohko (RB2) 1 analogisen lähdön toimintolohko (AO) 1 PID-toimintolohko (PID) 1 muunninlohko (vakiomallinen edistyksellinen asennoittimen venttiili) Lohkojen toteutusajat AO: 60 ms PID: 80 ms Fyysisen kerroksen profiili 123, 511 FF-rekisteröinti Testattu ITK 5.0:lla Laitteen osoite 22 (kun toimitettu) A5E , 10/

168 7.5 Lisämoduulit Hälytysmoduuli Ilman räjähdyssuojausta tai soveltuu käytettäväksi SIPART PS2 Ex d:ssä Ex "ia" - räjähdyssuojauksella Ex "ic", "na", "t" - räjähdyssuojauksella Hälytysmoduuli 6DR4004-8A 6DR4004-6A 6DR4004-6A 3 binäärilähdön virtapiiriä Hälytyslähtö A1: liittimet 41 ja 42 Hälytyslähtö A2: liittimet 51 ja 52 Häiriöilmoituksen lähtö: liittimet 31 ja 32 Apujännite UH 35 V - - Signaalitila High (ei reagoitu) Johtava, R = 1 kω, +3/-1 % *) 2,1 ma 2,1 ma Low *) (reagoitu) Estetty, IR < 60 µa 1,2 ma 1,2 ma *) Low on myös tilanne, jossa peruslaitteessa on häiriö tai se ei saa sähköistä apuenergiaa. *) Käytettäessä paineenkestävää koteloa ottovirta pitää rajoittaa tasolle 10 ma kutakin lähtöä kohden. Kytkentäkynnys, kun virransyöttö standardin EN mukainen: UH = 8,2 V, Ri = 1 kω Kytkentäkynnys, kun virransyöttö standardin EN mukainen: UH = 8,2 V, Ri = 1 kω Liittäminen virtapiiriin seuraavin maksimiarvoin - Ui = DC 15 V Ii = 25 ma Pi = 64 mw "ic": Ui = DC 15 V I i = 25 ma "na"/"t": Un DC 15 V Todellinen sisäinen kapasiteetti - Ci = 5,2 nf Ci = 5,2 nf Todellinen sisäinen induktiivisuus - Li = mitättömän pieni Li = mitättömän pieni 1 binääritulon virtapiiri Binääritulo BE2: liittimet 11 ja 12, liittimet 21 ja 22 (silta) Kytketty galvaanisesti peruslaitteeseen Signaalitila 0 Potentiaaliton kontakti, auki Signaalitila 1 Potentiaaliton kontakti, suljettu Kontaktikuormitus 3 V, 5 μa Erotettu galvaanisesti peruslaitteesta Signaalitila 0 4,5 V tai auki Signaalitila 1 13 V Ominaisresistanssi 25 kω Staattinen rikkoutumisraja ± 35 V - - Liittäminen virtapiiriin seuraavin maksimiarvoin - Ui = DC 25,2 V "ic": Ui = DC 25,2 V "na"/"t": Un DC 25,5 V Todellinen sisäinen kapasiteetti - Ci = mitättömän pieni Ci = mitättömän pieni Todellinen sisäinen induktiivisuus - Li = mitättömän pieni Li = mitättömän pieni Galvaaninen erotus 3 lähtöä, tulo BE2 ja peruslaite on erotettu toisistaan galvaanisesti. Koestusjännite DC 840 V, 1 s 166 A5E , 10/2015

169 7.5.2 Asennonkuittausmoduuli Ilman räjähdyssuojausta tai soveltuu käytettäväksi SIPART PS2 Ex d:ssä Ex ia - räjähdyssuojauksella(käytt ö vain T4- lämpötilaluokassa) Ex "ic", "na", "t" - räjähdyssuojauksella Asennonkuittausmoduuli 6DR4004-8J 6DR4004-6J 6DR4004-6J Tasavirtalähtö asennonilmaisulle 1 virtalähtö, liittimet 61 ja 62 2-johtiminen liitäntä Nimellissignaalialue ma, oikosulunkestävä Ohjausalue 3, ,5 ma Apujännite UH V V V Ulkoinen kuorma RB [kω] (UH [V] - 12 V)/I [ma] Siirtovirhe 0,3 % Lämpötilan vaikutus 0,1 %/10 K ( 0,1 %/18 F) Resoluutio 0,1 % Jäännösaaltoisuus 1 % Liittäminen virtapiiriin seuraavin maksimiarvoin Ui = DC 30 V Ii = 100 ma Pi = 1 W "ic": Ui = DC 30 V Ii = 100 ma "na"/"t": Un DC 30 V In 100 ma Pn 1 W Todellinen sisäinen kapasiteetti - Ci = 11 nf Ci = 11 nf Todellinen sisäinen induktiivisuus - Li = mitättömän pieni Li = mitättömän pieni Galvaaninen erotus Galvaanisesti erotettu hälytyslisämoduulista ja peruslaitteesta Koestusjännite DC 840 V, 1 s SIA-moduuli Ilman räjähdyssuojausta Ex "ia" - räjähdyssuojauksella Ex "ic", "na", "t" - räjähdyssuojauksella SIA-moduuli 6DR4004-8G 6DR4004-6G 6DR4004-6G Raja-arvoanturit rakoinitiaattoreilla ja häiriöilmoituslähdöllä 2 rakoinitiaattoria Binäärilähtö (raja-arvoanturi) A1: liittimet 41 ja 42 Binäärilähtö (raja-arvoanturi) A2: liittimet 51 ja 52 Liitäntä 2-johdintekniikka standardin EN (NAMUR) mukaan, jälkikytkettävälle kytkentävahvistimelle Signaalitila High > 2,1 ma (ei reagoitu) Signaalitila Low (reagoitu) < 1,2 ma 2 rakoinitiaattoria Tyyppi SJ2-SN Toiminta Avautuva (NC, normally closed) A5E , 10/

170 Ilman räjähdyssuojausta Ex "ia" - räjähdyssuojauksella Ex "ic", "na", "t" - räjähdyssuojauksella Liittäminen virtapiiriin seuraavin maksimiarvoin Nimellisjännite 8 V Ottovirta: 3 ma (raja-arvoon ei reagoitu), 1 ma (raja-arvoon reagoitu) Ui = DC 15 V Ii = 25 ma Pi = 64 mw "ic": Ui = DC 15 V Ii = 25 ma "na": Un DC 15 V Pn 64 mw Todellinen sisäinen kapasiteetti - Ci = 41 nf Ci = 41 nf Todellinen sisäinen induktiivisuus - Li = 100 μh Li = 100 μh 1 häiriöilmoituslähtö Binäärilähtö: liittimet 31 ja 32 Liitäntä Kytkentävahvistimeen, standardin EN mukainen: (NAMUR), UH = 8,2 V, Ri = 1 kω). Signaalitila High R = 1,1 kω > 2,1 ma > 2,1 ma (ei reagoitu) Signaalitila Low (reagoitu) R = 10 kω < 1,2 ma < 1,2 ma Apuenergia UH UH DC 35 V - - I 20 ma Liittäminen virtapiiriin seuraavin maksimiarvoin "ic": - Ui = DC 15 V Ii = 25 ma Pi = 64 mw Ui = DC 15 V Ii = 25 ma "na": Un DC 15 V Pn 64 mw Todellinen sisäinen kapasiteetti - Ci = 5,2 nf Ci = 5,2 nf Todellinen sisäinen induktiivisuus - Li = mitättömän pieni Li = mitättömän pieni Galvaaninen erotus 3 lähtöä on erotettu galvaanisesti peruslaitteesta. Koestusjännite DC 840 V, 1 s Raja-arvo-kontaktimoduuli Ilman räjähdyssuojausta Ex ia - räjähdyssuojauksella Ex "ic", "t" - räjähdyssuojauksella Raja-arvo-kontaktimoduuli 6DR4004-8K 6DR4004-6K 6DR4004-6K Raja-arvoanturi mekaanisin kytkentäkontaktein 2 raja-arvokontaktia 1 binäärilähtö: liittimet 41 ja 42 2 binäärilähtö: liittimet 51 ja 52 Suurin kytkentävirta AC/DC 4 A - - Liittäminen virtapiiriin seuraavin maksimiarvoin - Ui = 30 V Ii = 100 ma Pi = 750 mw "ic": Ui = 30 V Ii = 100 ma "t": Un = 30 V In = 100 ma Todellinen sisäinen kapasiteetti - Ci = mitättömän pieni Ci = mitättömän pieni Todellinen sisäinen induktiivisuus - Li = mitättömän pieni Li = mitättömän pieni Suurin kytkentäjännite AC/DC 250 V/24 V DC 30 V DC 30 V 168 A5E , 10/2015

171 1 häiriöilmoituslähtö Binäärilähtö: liittimet 31 ja 32 Ilman räjähdyssuojausta Ex ia - räjähdyssuojauksella Ex "ic", "t" - räjähdyssuojauksella Liitäntä Kytkentävahvistimeen standardin EN mukaisesti: (NAMUR), UH = 8,2 V, Ri = 1 kω). Signaalitila High (ei reagoitu) R = 1,1 kω > 2,1 ma > 2,1 ma Signaalitila Low (reagoitu) R = 10 kω < 1,2 ma < 1,2 ma Apuenergia UH DC 35 V I 20 ma Liittäminen virtapiiriin seuraavin maksimiarvoin - Ui = 15 V Ii = 25 ma Pi = 64 mw - - "ic" : Ui = 15 V Ii = 25 ma "t": Un = 15 V In = 25 ma Todellinen sisäinen kapasiteetti - Ci = 5,2 nf Ci = 5,2 nf Todellinen sisäinen induktiivisuus - Li = mitättömän pieni Li = mitättömän pieni Galvaaninen erotus Koestusjännite Käyttöolosuhteet, korkeus EMC-suodinmoduuli Maks m NN. Jos korkeus on yli m yli normaalinollan, on käytettävä sopivaa virransyöttöä. Ilman räjähdyssuojausta 3 lähtöä on erotettu galvaanisesti peruslaitteesta DC 3150 V, 2 s - - Ex ia - räjähdyssuojauksella Ex "ic", "na", "t" - räjähdyssuojauksella EMC-suodinmoduuli (tyyppiä C73451-A430-D23) on välttämätön kosketuksettomille antureille (NCS) ja ulkoisille potentiometreille. Ulkoinen asentoanturi (potentiometri tai NCS; lisävaruste) seuraavin maksimiarvoin Ulkoisen potentiometrin vastus 10 kω Maksimiarvot, kun virransyöttö PROFIBUS-peruslaitteen kautta Maksimiarvot, kun virransyöttö muun peruslaitteen kautta Galvaaninen erotus - Uo = 5 V Io = 75 ma staattinen Io = 160 ma lyhytaikainen Po = 120 mw - Uo = 5 V Io = 100 ma Po = 33 mw Co = 1 μf Lo = 1 mh Kytketty galvaanisesti peruslaitteeseen Uo = 5 V Io = 75 ma Po = 120 mw Uo = 5 V Io = 75 ma Po = 120 mw Co = 1 μf Lo = 1 mh A5E , 10/

172 7.5.6 Kosketuksettomat anturimoduulit 6DR4004-.N.20 ja 6DR4004-.N.30 Lisämoduulit Säätöalue Lineaarinen toimilaite 6DR4004-.N.20 Lineaarinen toimilaite 6DR4004-.N.30 Ilman räjähdyssuojausta Ex "ia" - räjähdyssuojauksella 3 14 mm (0, ,55") Ex "ic", "na" - räjähdyssuojauksella mm (0, ,12""); maks. 200 mm (7,87") tilauksesta Pyörivä toimilaite Lineaarisuus (asennoittimen ± 1 % suorittaman korjauksen jälkeen) Hystereesi ± 0,2 % Lämpötilan vaikutuskerroin (alue: kääntökulma 120 tai isku 14 mm) 0,1 %/10 K ( 0,1 %/18 F) alueelle C ( F) 0,2 %/10 K ( 0,2 %/18 F) alueelle ( F) Ilmastoluokka Standardin IEC/EN mukaan Varastointi 1K5, mutta ( ,00 F) Kuljetus 2K4, mutta ( ,00 F) Tärinänkestävyys Harmoniset värähtelyt (sini) standardin IEC mukaan Toistuvat iskut normin IEC mukaan Hattumutterin kiristysmomentti, kun kaapelin ruuviliitoksen materiaali 3,5 mm (0,14"), Hz, 3 sykliä/akseli 98,1 m/s² (321,84 ft/s²), Hz, 3 sykliä/akseli 300 m/s 2 (984 ft/s 2 ), 6 ms, 4000 iskua/akseli Muovi metalli ruostumaton teräs 2,5 Nm (1,8 ft lb) 4,2 Nm (3,1 ft lb) 4,2 Nm (3,1 ft lb) Kotelon suojausluokka IP68 normin IEC/EN / NEMA 4X muk., kotelon tyyppi 4X Liittäminen virtapiiriin seuraavin - Ui = 5 V Ui = 5 V maksimiarvoin Ii = 160 ma Pi = 120 mw Todellinen sisäinen kapasiteetti - Ci = 180 nf Ci = 180 nf Todellinen sisäinen induktiivisuus - Li = 922 μh Li = 922 μh Sertifioinnit ja hyväksynnät CE-vaatimustenmukaisuus Sovelletut direktiivit ja standardit sekä niiden versiotiedot löytyvät internetistä laitteen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta. Räjähdyssuojaus Syttymissuojaluokat Ex-merkinnät ATEX/IECEx Luonnostaan vaaraton "ia" Vyöhyke 1: II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb Luonnostaan vaaraton "ic" Vyöhyke 2: II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc Kipinöimätön "na" Vyöhyke 2: II 3 G Ex na IIC T6/T4 Gc Sallitut ympäristön lämpötilat T4: C ( F) T6: C ( F) FM/CSA IS, Class I, Divison 1, ABCD IS, Class I, Zone 1, AEx ib, IIC - NI, Class I, Divison 2, ABCD NI, Class I, Zone 2, AEx na, IIC T4: C ( F) T6: C ( F) 170 A5E , 10/2015

173 7.5.7 Sisäiset kosketuksettomat anturimoduulit 6DR4004-5L ja 6DR4004-5LE Lisämoduulit Ilman räjähdyssuojausta Ex "ia" - räjähdyssuojauksella Ex "ic", "na","t" - räjähdyssuojauksella Sisäinen kosketukseton moduuli 6DR4004-5L 6DR4004-5LE 6DR4004-5LE Lineaarisuus (asennoittimen suorittaman korjauksen jälkeen) ± 1 % ± 1 % ± 1 % Hystereesi ± 0,2 % ± 0,2 % ± 0,2 % Ulkoinen asennonmittausjärjestelmä Ympäristölämpötila Räjähdysalttiilla alueilla on huomioitava lämpötilaluokan mukainen suurin sallittu ympäristön lämpötila. Sallittu ympäristön lämpötila-alue käytön aikana C ( F) Suojaluokka 1) Ilmastoluokka IP66 standardin IEC/EN / NEMA 4X mukaisesti Standardin IEC/EN mukaan Varastointi 1K5, mutta C (1K5, mutta F) Kuljetus 2K4, mutta C (2K4, mutta F) Käyttö 4K3, mutta C (4K3, mutta F) 1) Iskuenergia kork. 1 joule. Rakenne Toimintatapa Iskualue (työntötoimilaite) mm ( ") (asennoittimen akselin kääntökulma ) Kääntökulman alue (vääntötoimilaite) Asennustapa Työntötoimilaitteeseen Asennussarjalla 6DR4004-8V ja mahdollisella nostovarrella 6DR4004-8L toimilaitteeseen normin IEC (NAMUR) mukaisesti rivalla, tuilla tai tasapinnalla. Vääntötoimilaitteeseen Asennussarjalla 6DR4004-8D toimilaitteeseen tiivistystasoineen normien VDI/VDE 3845 ja IEC mukaisesti: Toimilaitteeseen on liitettävä soveltuva asennuskonsoli. Materiaali Kotelo Makrolon, lasikuituvahvisteista polykarbonaattia (PC) Paino, peruslaite noin 0,9 kg (1.98 lb) Hattumutterin kiristysmomentti, muovinen holkkitiiviste 2,5 Nm Sähkötiedot Liittäminen virtapiiriin seuraavin maksimiarvoin Ui = 5 V Ii = 100 ma Pi = 160 mw Ci = häviävän pieni Li = häviävän pieni Sertifioinnit ja hyväksynnät CE-vaatimustenmukaisuus Sovelletut direktiivit ja standardit sekä niiden versiotiedot löytyvät laitteen EYvaatimustenmukaisuusvakuutuksesta internetistä. A5E , 10/

174 Räjähdyssuojaus Räjähdyssuojaus seuraavien standardien mukaan: Ex-merkinnät ATEX Luonnostaan turvallinen "ia" Vyöhyke 1: II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb Vyöhyke 21: II 2 D Ex ia IIIC T110 C Db Luonnostaan turvallinen "ic" Vyöhyke 2: II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc Kipinöimätön "na" Vyöhyke 2: Sallitut ympäristön lämpötilat II 3 G Ex na IIC T6/T4 Gc T4: C ( F) T6: C ( F) A Liite A.1 Sertifikaatit Sertifikaatit löytyvät mukana tulleelta CD-levyltä sekä Internetistä osoitteesta: Sertifikaatit ( A.2 Tekninen tuki Tekninen tuki Ellet löydä tästä julkaisusta vastauksia kaikkiin teknisiin kysymyksiisi, ota yhteyttä tekniseen tukeen: Tukipyyntö ( Lisätietoja teknisestä tuestamme: Tekninen tuki ( Internetpalvelu ja -tuki Dokumentaation lisäksi Siemens tarjoaa kattavan tukipalvelun: Palvelu&tuki ( Tästä löytyvät tukea koskevat uutiset, lisäjulkaisut, mukaan lukien EDD-tiedostot ja ohjelmistot, sekä asiantuntijoidemme tukipalvelu. Muu tuki Jos sinulla on vielä laitteeseen liittyvää kysyttävää, ota yhteyttä paikalliseen Siemens-edustajaan. Paikalliset yhteyshenkilösi löydät kohdasta: Yhteistyökumppani ( Eri tuotteisiin ja järjestelmiin liittyviä julkaisuja on saatavilla kohdasta: Ohjeet ja käsikirjat ( 172 A5E , 10/2015

175 Katso myös Tuotetiedot SIPART PS2 ( Sähköposti Prosessi-instrumentoinnin katalogi ( Tavaramerkit Kaikki tekijänoikeussymbolilla merkityt tuotteet ovat Siemens AG:n rekisteröimiä tavaramerkkejä. Muut tämän katalogin tuotteet voivat olla tavaramerkkejä, joiden käyttäminen kolmannen osapuolen tarkoituksiin voi loukata tavaramerkin omistajan oikeuksia. Vastuuvapaus Olemme tarkistaneet, että tämän painotuotteen sisältö vastaa ohjeessa kuvailtuja laitteistoja ja ohjelmistoja. Poikkeuksia ei kuitenkaan voida täysin poissulkea, joten emme takaa täydellistä yhdenmukaisuutta. Tässä painotuotteessa olevat tiedot tarkistetaan säännöllisesti. Tarpeelliset korjaukset tehdään uudempaan painokseen. Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach NÜRNBERG A5E , A5E , 10/ /

176 SIPART Elektropneumatický regulátor polohy Skrátená verzia návodu na použitie Právne upozornenie Koncept výstražných upozornení Ta priročnik vsebuje napotke, katere morate upoštevati zaradi vaše osebne varnosti, kot tudi zaradi izogibanja škode na stvareh. Napotki za vašo osebno varnost so poudarjeni z opozorilnim trikotnikom, napotki za posamične poškodbe stvari pa so brez opozorilnih trikotnikov. Odvisno od stopnje nevarnosti so opozorila prikazana v naraščajočem zaporedju, kot je prikazano v nadaljevanju. NEBEZPEČENSTVO pomeni, da bo nastopila smrt ali težje telesne poškodbe, če ne upoštevate ustreznih previdnostnih ukrepov. VÝSTRAHA pomeni, da lahko nastopi smrt ali težje telesne poškodbe, če ne upoštevate ustreznih previdnostnih ukrepov. OPATRNE pomeni, da lahko nastopijo lažje telesne poškodbe, če ne upoštevate ustreznih previdnostnih ukrepov. POZOR pomeni, da lahko nastopijo poškodbe stvari, če ne upoštevate ustreznih previdnostnih ukrepov. Če nastopa sočasno več stopenj ogrožanja, se vedno uporabi opozorilo določene najvišje stopnje. Če se v določenem opozorilu pred poškodbami osebja opozarja z opozorilnim trikotnikom, potem se lahko v istem opozorilu dodatno vključi še opozorilo pred poškodbami stvari. Kvalificirano osebje Údržbu produktu/systému patriaceho k tejto dokumentácii môže vykonávať výlučne personál kvalifikovaný pre danú úlohu pri dodržiavaní príslušnej dokumentácie patriacej k danej úlohe, predovšetkým bezpečnostných a výstražných pokynov, ktoré sú v nej obsiahnuté. Kvalifikovaný personál je na základe svojho vzdelania a skúseností spôsobilý rozpoznať pri manipulácii s týmito produktmi/systémami riziká a eliminovať možné nebezpečenstvá. Používanie výrobkov Siemens v súlade s účelom použitia Upoštevajte naslednje: VÝSTRAHA Výrobky Siemens sa smú používať výlučne na účely uvedené v katalógu a v príslušnej technickej dokumentácii. V prípade, že sa používajú cudzie výrobky a komponenty, musia byť doporučené alebo schválené spoločnosťou Siemens. Bezporuchová a bezpečná prevádzka predpokladá odbornú prepravu, skladovanie, umiestnenie, montáž, inštaláciu, uvedenie do prevádzky, obsluhu a údržbu. Musia sa dodržať prípustné podmienky prostredia. Taktiež sa musia dodržiavať pokyny v príslušnej dokumentácii. 1 Úvod 1.1 Účel tejto dokumentácie Tieto pokyny príručka sú krátkym sumárom dôležitých vlastností, funkcií a bezpečnostných informácií a obsahuje všetky informácie potrebné pre bezpečné používanie zariadenia. Pred inštaláciou a uvádzaním do prevádzky si pozorne prečítajte tieto pokyny. Pre správne použitie zariadenia najprv preskúmajte jeho princíp činnosti. Pokyny sú zamerané na osoby, ktoré zariadenie mechanicky montujú, elektricky ho pripájajú a spúšťajú ho. Pre dosiahnutie optimálneho použitia zariadenia si prečítajte podrobnú verziu týchto pokynov. Siemens AG Všetky práva vyhradené 174 A5E , 10/2015

177 Pozri tiež Katalóg prístrojového vybavenia ( Informácie o produkte SIPART PS2 ( 1.2 Účel použitia Elektropneumatický regulátor polohy sa používa na kontinuálnu reguláciu prevádzkových ventilov s pneumatickými pohonmi v nasledujúcich odvetviach. Chémia Ropa a plyn Výroba energie Potraviny a požívatiny Celulóza a papier Voda / odpadová voda Farmácia Zariadenia používané na otvorených moriach Prístroj prevádzkujte podľa pokynov v kapitole "Technické parametre (Strana 213)". Ďalšie informácie nájdete v prevádzkovom návode prístroja. 1.3 Kontrola zásielky 1. Skontrolujte balenie a dodávané diely, či nie sú viditeľne poškodené. 2. Bezodkladne oznámte prepravnej spoločnosti akékoľvek nároky kvôli poškodeniu. 3. Uložte poškodené diely kvôli ujasneniu. 4. Skontrolujte správnosť a úplnosť rozsahu dodávky porovnaním prepravných dokumentov s vašou objednávkou. VÝSTRAHA Použitie poškodeného alebo neúplného zariadenia Nebezpečenstvo výbuchu v nebezpečnom prostredí. Nepoužívajte žiadne poškodené ani neúplné zariadenia. A5E , 10/

178 1.4 Výrobné štítky Štruktúra výrobného štítku 1 Výrobca 9 Pomocná energia (prívod vzduchu PZ) 2 Trieda ochrany 9 Stav softvéru/stav hardvéru 3 Dodržte návod na prevádzku 10 Miesto výroby 4 Zhoda so smernicami špecifickými pre danú krajinu 10 Pomocná energia 5 Zabudovaný voliteľný modul 4 Dodatok k objednávke (skrátený zápis) 6 QR kód k mobilnej webovej stránke s informáciami o produkte špecifickými pre prístroj 5 Artiklové číslo 7 Výrobné číslo 9 Názov výrobku Obrázok 1-1 Štruktúra výrobného štítku, príklad Štruktúra výrobného štítku Ex 1 Osvedčenia 3 Označenie FM/CSA pre oblasť ohrozenú výbuchom 2 4 Označenie ATEX/IECEx pre oblasť ohrozenú výbuchom Obrázok 1-2 Štruktúra výrobných štítkov Ex, príklad 1.5 Doprava a uskladnenie Pre zaručenie dostatočnej ochrany počas dopravy a skladovania dodržte nasledujúce: Uložte originálny obal pre následnú dopravu. Zariadenia / výmenné diely by sa mali vracať v ich originálnom obale. Prípustná vonkajšia teplota pre oblasť ohrozenú výbuchom príslušnej teplotnej triedy Pokiaľ už nie je originálny obal k dispozícii, skontrolujte, či sú všetky zásielky riadne zabalené na zabezpečenie dostatočnej ochrany počas dopravy. Spoločnosť Siemens nepreberá žiadnu zodpovednosť za náklady spojené s poškodením pri doprave. 176 A5E , 10/2015

179 OPATRNE Nedostatočná ochrana počas dopravy a skladovania Obal poskytuje len obmedzenú ochranu voči vlhkosti a infiltrácii. Zabezpečte prídavný obal podľa potreby. Špeciálne podmienky pre uskladnenie a dopravu zariadenia sú uvedené v kapitole Technické údaje (Strana 213). 1.6 Poznámky k záruke Obsah tejto príručky sa nestane súčasťou a nebude meniť žiadnu predchádzajúcu alebo existujúcu dohodu, záväzok alebo právny vzťah. Predajná zmluva obsahuje všetky povinnosti zo strany spoločnosti Siemens, ako aj úplné a jedine platné podmienky záruky. Žiadne vyhlásenia týkajúce sa verzií zariadenia popísaných v príručke nevytvárajú nové záruky a nemenia existujúcu záruku. Obsah odzrkadľuje technický stav v čase publikovania. Spoločnosť Siemens si vyhradzuje si právo na technické zmeny v priebehu budúceho vývoja. 2 Bezpečnostné pokyny 2.1 Predpoklady pre bezpečné nasadenie Toto zariadenie opustilo továreň v dobrom prevádzkovom stave. Na udržanie tohto stavu a na zaručenie bezpečnej prevádzky zariadenia dodržte tieto pokyny a všetky špecifikácie relevantné pre bezpečnosť. Sledujte informácie a symboly na zariadení. Zo zariadenia neodstráňte žiadne informácie ani symboly. Informácie a symboly udržiavajte neustále v čitateľnom stave Výstražné symboly na prístroji Symbol Význam Dodržte prevádzkový návod Zákony a smernice Počas zapájania, montáže a prevádzky dodržiavajte testovacie osvedčenie, predpisy a zákony platné vo vašom štáte. Toto napríklad zahŕňa: Národný elektrotechnický zákon (NEC - NFPA 70) (USA) Kanadský elektrotechnický zákon (CEC) (Kanada) Ďalšie predpisy pre nebezpečné priestory, napríklad: IEC (medzinárodná norma) EN (ES) Zhoda s európskymi smernicami Označenie CE na prístroji potvrdzuje zhodu s nasledujúcimi európskymi smernicami: Elektromagnetická zlučiteľnosť EMV 2004/108/ES Atmosphère explosible ATEX 94/9/ES Smernica Európskeho parlamentu a Rady pre aproximáciu právnych predpisov členských štátov o elektromagnetickej zlučiteľnosti a na zrušenie smernice 89/336/EHS. Smernica Európskeho parlamentu a Rady pre aproximáciu právnych predpisov členských štátov pre prístroje a ochranné systémy na používanie v súlade s určením v priestoroch ohrozených výbuchom. A5E , 10/

180 LVD 2006/95/EC Smernica Európskeho parlamentu a Rady pre aproximáciu právnych predpisov členských štátov týkajúca sa elektrických prevádzkových prostriedkov na použitie v rámci stanovených medzných hodnôt napätia. Aplikované normy nájdete v prehlásení ES o zhode prístroja. 2.2 Nevhodné modifikácie zariadenia VÝSTRAHA Nevhodné modifikácie zariadenia Modifikácie zariadenia môžu spôsobiť ohrozenie pre pracovníkov, systém a prostredie, predovšetkým v nebezpečných priestoroch. Uskutočnite len modifikácie, ktoré sú uvedené v pokynoch pre zariadenie. Nedodržanie tejto požiadavky ruší záruku výrobcu a schválenia produktu. VÝSTRAHA Neodborná zmena na regulátore polohy 6DR5...6 Nebezpečenstvo výbuchu. Pneumatický pripájací blok na regulátore polohy SIPART PS2 6DR5..6 je bezpečnostne relevantnou súčasťou puzdra odolného voči tlaku. Nikdy neuvoľňujte skrutky 1 pneumatického pripájacieho bloku. Obrázok 2-1 Skrutky pneumatického pripájacieho bloku na regulátore polohy 6DR Nasadenie v oblastiach ohrozených výbuchom Kvalifikovaní pracovníci pre použitie v nebezpečných priestoroch Osoby, ktoré zariadenie v nebezpečných priestoroch inštalujú, pripájajú, uvádzajú do prevádzky, prevádzkujú alebo robia preň servis, musia mať nasledujúcu špecifickú kvalifikáciu: Sú oprávnení, vyškolení alebo poučení o prevádzke a údržbe zariadení a systémov podľa bezpečnostných predpisov pre elektrické obvody, vysoké tlaky, agresívne a nebezpečné médiá. Sú oprávnení, vyškolení alebo poučení o vykonávaní zásahov do elektrických obvodov nebezpečných systémov. Sú vyškolení alebo poučení o údržbe a používaní vhodných bezpečnostných prístrojov podľa bezpečnostných predpisov. VÝSTRAHA Nevhodné zariadenie pre nebezpečné priestory Nebezpečenstvo výbuchu. Používajte len zariadenie, ktoré je schválené pre použitie v priestoroch určených na nebezpečné účely a príslušne označené. Pozri tiež Technické parametre (Strana 213) 178 A5E , 10/2015

181 VÝSTRAHA Strata bezpečnosti zariadenia s typom ochrany "Vlastná bezpečnosť Ex i" Ak bolo zariadenie už prevádzkované v okruhoch bez vlastnej bezpečnosti, alebo neboli dodržané elektrické špecifikácie, bezpečnosť zariadenia už nie je zaručená pre použitie v nebezpečných priestoroch. Existuje nebezpečenstvo výbuchu. Zariadenie s typom ochrany "Vlastná bezpečnosť" zapájajte len do okruhu s vlastnou bezpečnosťou. Dodržte technické špecifikácie pre elektrické údaje uvedené v certifikáte a/alebo v kapitole "Technické údaje (Strana 213)". 3 Vmontovanie/namontovanie 3.1 Základné bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA Vysoká nastavovacia sila pri pneumatických pohonoch Nebezpečenstvo vzniku zranení pri prácach na nastavovacích ventiloch v dôsledku vysokej nastavovacej sily pneumatického pohonu. Dodržujte príslušné bezpečnostné pokyny použitého pneumatického pohonu. VÝSTRAHA Páka pre zisťovanie polohy Nebezpečenstvo pomliaždenia a porezania pri prídavných súpravách, ktoré používajú páku na zisťovanie polohy. Pri uvádzaní do prevádzky a počas prevádzky môže páka spôsobiť odrezanie alebo pomliaždenie končatín Nebezpečenstvo vzniku zranení pri prácach na nastavovacích ventiloch v dôsledku vysokej nastavovacej sily pneumatického pohonu. Po ukončení montáže regulátora polohy a prídavnej sady viac nesiahajte do zóny pohybu páky. VÝSTRAHA Neprípustné príslušenstvo a náhradné diely Nebezpečenstvo výbuchu v priestoroch podliehajúcich riziku výbuchu. Použite len originálne príslušenstvo alebo originálne náhradné diely. Dodržte všetky relevantné pokyny pre inštaláciu a bezpečnosť, ktoré sú uvedené pre zariadenie, alebo priložené k príslušenstvu alebo k náhradnému dielu. VÝSTRAHA Tesnenie krytu môže byť poškodené Ak nie je tesnenie krytu správne vložené v tesniacej drážke podložnej platne, môže sa pri nasadení a zaskrutkovaní krytu poškodiť. Dbajte preto na správne uloženie tesnenia krytu. VÝSTRAHA Otvorený káblový prívod alebo chybná káblová priechodka Nebezpečenstvo výbuchu v nebezpečnom prostredí. Zatvorte káblové prívody pre elektrické prípojky. Používajte len káblové priechodky alebo zásuvky, ktoré sú schválené pre príslušný typ ochrany. Pozri tiež Technické parametre (Strana 213) A5E , 10/

182 VÝSTRAHA Prekročenie maximálnej teploty okolia alebo technologického média Nebezpečenstvo výbuchu v nebezpečnom prostredí. Poškodenie zariadenia. Zabezpečte, aby nebola prekročená maximálne povolená teplota okolia a technologického média zariadenia. Pozri informácie v kapitole Technické parametre (Strana 213). OPATRNE Nevhodný stlačený vzduch Poškodenie prístroja. Vo všeobecnosti platí, že regulátor polohy môže byť prevádzkovaný výlučne so suchým a čistým stlačeným vzduchom. Použite bežné odlučovače vody a filtre. V extrémnych prípadoch je potrebný dodatočný sušiaci prístroj. Sušiace prístroje použite predovšetkým vtedy, keď prevádzkujete regulátor polohy pri nižších teplotách okolia. OPATRNE Pred prácami na nastavovacom ventile a pri montáži regulátora polohy dbajte na nasledovné Nebezpečenstvo zranenia. Skôr ako vykonáte práce na nastavovacom ventile, musíte dostať nastavovací ventil do stavu bez tlaku. Postupujte nasledovne: Odvzdušnite komory pohonu. Odstavte prívod vzduchu PZ. Fixujte polohu ventilu. Ubezpečte sa, že nastavovací ventil dosiahol stav bez tlaku. Keď prerušíte pneumatickú pomocnú energiu k regulátoru polohy, dosiahne sa beztlakový stav až po určitej dobe. Na zabránenie vzniku zranení alebo mechanického poškodenia na regulátore polohy / montážnej sade bezpodmienečne dodržte pri montáži nasledujúci postup: Regulátor polohy mechanicky namontujte. Pripojte elektrickú pomocnú energiu. Pripojte pneumatickú pomocnú energiu. Uveďte regulátor polohy do prevádzky. VÝSTRAHA Mechanická nárazová energia Na zabezpečenie krytia prostredníctvom krytu (IP66) chráňte regulátor polohy v nižšie uvedených vyhotoveniach pred mechanickou nárazovou energiou: 6DR5..3; nie väčšia ako 2 Joule 6DR5..0; nie väčšia ako 1 Joule 6DR5..1 s priezorovým oknom; nie väčšia ako 1 Joule POZOR Krútiaci moment pri NPT skrutkovom spojení Poškodenie prístroja. Maximálny krútiaci moment káblového skrutkového spojenia sa nesmie prekročiť. Aby sa zabránilo poškodeniu prístroja, musí sa pri zaskrutkovaní NPT skrutkového spojenia do NPT adaptéra NPT adaptér pridržať. Hodnota pre krútiaci moment, pozri kapitolu "Technické parametre > Konštrukcia (Strana 215)". 180 A5E , 10/2015

183 3.1.1 Odborná montáž POZOR Nesprávna montáž Nevhodná montáž môže spôsobiť poškodenie, zničenie alebo zhoršenie funkčnosti zariadenia. Pred inštaláciou skontrolujte, či na zariadení nie je viditeľné poškodenie. Skontrolujte, či sú technologické prípojky čisté a používajú sa vhodné tesnenia a upchávky. Namontujte zariadenie s použitím vhodných nástrojov. Požiadavky na montážny krútiaci moment nájdete v časti Konštrukcia (Strana 215). OPATRNE Strata stupňa ochrany Poškodenie zariadenia, ak je plášť otvorený, alebo ak nie je riadne uzatvorený. Už nie je zaručený stupeň ochrany stanovený na továrenskom štítku alebo v kapitole Technické parametre (Strana 213). Skontrolujte, či je zariadenie bezpečne uzatvorené. 3.2 Montáž posuvného pohonu U posuvných pohonov používajte montážnu súpravu " Posuvný pohon" 6DR4004-8V alebo integrovanú montáž. V závislosti od zvoleného typu pohonu potrebujete rôzne montážne diely. Montážna súprava je vhodná pre zdvih od 3 do 35 mm. Pre väčší rozsah zdvihu potrebujete páku 6DR4004-8L, ktorá sa objednáva osobitne. Ďalšie informácie týkajúce sa montáže sú uvedené v podrobnom prevádzkovom návode. 3.3 Montáž otočného pohonu Pre montáž regulátora polohy na otočný pohon potrebujete montážnu konzolu VDI/VDE 3845 špecifickú pre daný pohon. Montážnu konzolu a skrutky získate od výrobcu pohonu. Dbajte na to, aby mala montážna konzola hrúbku plechu > 4 mm a vystuženie. Dodatočne potrebujete montážnu súpravu 6DR4004-8D resp. spojku z ušľachtilej ocele TGX: Ďalšie informácie týkajúce sa montáže sú uvedené v podrobnom prevádzkovom návode. 3.4 Nasadenie regulátora polohy vo vlhkom prostredí Úvod Regulátor polohy vykazuje prostredníctvom svojho krytu pri montážnej polohe v súlade s určením krytie IP66. V nižšie zobrazených montážnych polohách môže byť preto prevádzkovaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Zabráňte odlišným montážnym polohám, inak sa môžu cez vetracie otvory dostať do prístroja kvapaliny, útkové slučky, vlákna alebo prach. Vhodné a nevhodné montážne polohy Zabráňte nevhodným montážnym polohám: Na zabránenie prieniku kvapalín v normálnej prevádzke do prístroja napr. cez vetracie otvory. Pretože inak je displej zle čitateľný. Obrázok 3-1 Vhodné a nevhodné montážne polohy A5E , 10/

184 Dodatočné opatrenia proti vniknutiu kvapalín Prijatím dodatočných opatrení zabráňte vniknutiu kvapalín, ak ste okolnosťami donútení prevádzkovať regulátor polohy v nevhodnej montážnej polohe. Potrebné dodatočné opatrenia proti vniknutiu kvapalín sú závislé od zvolenej montážnej polohy. V prípade potreby dodatočne potrebujete: skrutkový spoj s tesniacim krúžkom, napr. FESTO: CK - 1 / 4-PK-6 hadicu z plastu cca. 20 až 30 cm, napr. FESTO: PUN - 8 x 1,25 SW viazače káblov, počet a dĺžka závisia od miestnych pomerov Postup 1. Namontujte potrubie tak, aby dažďová alebo skondenzovaná voda, ktorá tečie pozdĺž rúr, mohla pred pripájacou lištou regulátora polohy odkvapkávať. 2. Skontrolujte bezchybné dosadnutie tesnení elektrických prípojov. 3. Skontrolujte prípadné poškodenie a znečistenie tesnení vo veku krytu. V prípade potreby ich vyčistite príp. vymeňte. 4. Regulátor polohy namontujte tak, aby tlmič hluku zo spekaného bronzu na dolnej strane krytu smeroval v zvislej montážnej polohe nadol. Ak to nie je možné, nahraďte tlmič hluku vhodným skrutkovým spojom s hadicou z plastu. Postup pri montáži hadice z plastu na skrutkový spoj 1. Odskrutkujte tlmič hluku zo spekaného bronzu z vetracieho otvoru na dolnej strane krytu. 2. Naskrutkujte do vetracieho otvoru vyššie uvedený skrutkový spoj. 3. Namontujte vyššie uvedenú hadicu z plastu na skrutkový spoj a skontrolujte pevné dosadnutie. 4. Upevnite hadicu z plastu pomocou viazača káblov na armatúru tak, aby otvor smeroval nadol. 5. Zabezpečte, aby nebola hadica z plastu zalomená, a aby odpadový vzduch bez prekážky prúdil von. 3.5 Regulátory polohy, ktoré sú vystavené extrémnemu zrýchleniu alebo silným vibráciám Elektropneumatický regulátor polohy má fixovanie pre klznú spojku a pre prevod prevodovky. Na mechanicky silne namáhaných armatúrach, napr. lámavých klapkách, silne vibrujúcich ventiloch, ako aj pri "nárazoch pary" vznikajú veľké zrýchľovacie sily, ktoré môžu výrazne presahovať špecifikované údaje. V dôsledku toho môže v extrémnych prípadoch dôjsť k prestaveniu klznej spojky. Pre tieto extrémne prípady je regulátor polohy vybavený fixovaním pre klznú spojku. Dodatočne je možné fixovať nastavenie prevodu prevodovky. S príslušenstvom "NCS senzor na kontaktné a bezkontaktné stanovenie polohy" máte možnosť namontovať regulačnú jednotku v určitej vzdialenosti napr. na montážnu rúru a pod. Nižšie je vyobrazený postup pre fixovanie formou prehľadnej grafiky s popisom. Prehľadná grafika POZOR Chybné zaznamenanie zdvíhacieho resp. otočného pohybu Rozdielne nastavenie prepínača prevodu prevodovky a fixovania prevodovky vedie k hysterézii zaznamenania polohy. Hysterézia zaznamenania polohy môže viesť k nestabilnému regulačnému pôsobeniu nadradeného regulačného obvodu. Zabezpečte, aby boli prepínač prevodu prevodovky 5 a fixovanie prevodovky 1 nastavené na rovnakú hodnotu, buď na 33 alebo na A5E , 10/2015

185 1 Fixovanie prevodovky 6 Klzná spojka 2 Prevod prevodovky fixovať na 33 7 Fixovanie klznej spojky 3 Neutrálna poloha 8 Klznú spojku fixovať 4 Prevod prevodovky fixovať na 90 9 Klznú spojku uvoľniť 5 Prepínač prevodu prevodovky Obrázok 3-2 Fixovanie klznej spojky a prevodu prevodovky Predpoklad Regulátor polohy je zabudovaný. Viete, či musí stáť prevod prevodovky na 33 alebo na 90. Regulátor polohy je úspešne uvedený do prevádzky, t. z. inicializácia bola ukončená s "FINISH". Postup POZOR Pre vyhotovenie prístroja "kryt odolný voči tlaku" platí: Os regulátora polohy je zvonka opatrená klznou spojkou. Prestavujte pracovnú oblasť pomocou tejto klznej spojky. Neotvárajte kryt regulátora polohy vo vyhotovení odolnom voči tlaku v horľavej atmosfére. Fixujte nastavenie získané inicializáciou nasledovne: 1. Zabezpečte, aby bolo fixovanie prístroja 1 v neutrálnej polohe 3. Neutrálna poloha leží medzi 33 a Skontrolujte, či je prepínač prevodu prevodovky 5 v správnej polohe. 3. Fixujte prevod prevodovky pomocou fixovania prístroja 1. Prestavujte fixovanie prístroja 1 bežným skrutkovačom so šírkou cca. 4 mm dovtedy, kým nepocítite zapadnutie fixovania prístroja 1. Prestavenie doprava fixuje prevod prevodovky na Prestavenie doľava fixuje prevod prevodovky na Prevod prevodovky je fixovaný. A5E , 10/

186 Upozornenie Prestavenie prepínača prevodu prevodovky Účinné prestavenie prepínača prevodovky 5 je možné až vtedy, keď je fixovanie prístroja 1 v neutrálnej polohe Na fixovanie klznej spojky 6 zasuňte bežný skrutkovač so šírkou cca. 4 mm do fixovania klznej spojky Otočte fixovanie klznej spojky 7 pomocou skrutkovača doľava. Klzná spojka 6 je fixovaná. 3.6 Externé zaznamenanie polohy VÝSTRAHA Externý systém zaznamenávania polohy Vyhotovenia prístroja v puzdre odolnom voči tlaku nesmú byť prevádzkované s externým systémom zaznamenávania polohy. Môžu existovať prípady použitia, pri ktorých nie sú vyššie popísané opatrenia dostatočné. Ide napr. o prípad pri trvalých a silných vibráciách, zvýšenej alebo príliš nízkej vonkajšej teplote, ako aj pri jadrovom žiarení. Pre tieto prípady použitia sa používa oddelená montáž zaznamenávania polohy a regulačnej jednotky. Na tento účel sú k dispozícii univerzálne komponenty, ktoré sú vhodné tak pre posuvné, ako aj pre otočné pohony. Potrebujete nasledovné: externý systém zaznamenávania polohy s artiklovým číslom C73451-A430-D78 pozostáva z krytu regulátora polohy s integrovanou klznou spojkou, zabudovaným potenciometrom, ako aj rôznymi záslepkami a tesneniami. alebo bezkontaktný NCS chránený proti výbuchu (napr. 6DR4004-6N). regulátor polohy 3-pólový kábel na spojenie komponentov. EMV filtračný modul s artiklovým číslom C73451-A430 D23 sa nachádza v jednej sade spolu s káblovými príchytkami a káblovými skrutkovými spojmi M20. EMV filtračný modul sa používa pre regulačnú jednotku vždy vtedy, keď sa namiesto interného polohového senzora nasadí externý systém zaznamenávania polohy. Externý systém zaznamenávania polohy je napr. potenciometer s koeficientom odporu 10 kω alebo NCS. 3.7 Montáž voliteľných modulov Pre regulátor polohy je k dispozícii rad voliteľných modulov. V závislosti od vyhotovenia krytu sú dodávané rôzne voliteľné moduly. Nižšie sú uvedené voliteľné moduly, ktoré sú k dispozícii. Ďalšie informácie, ako aj príslušné bezpečnostné pokyny, ktoré musia byť dodržané pri montáži voliteľných modulov, nájdete v podrobnom prevádzkovom návode Vášho vyhotovenia prístroja. Voliteľné moduly v štandardnom a v iskrovobezpečnom vyhotovení Nasledujúce voliteľné moduly sú k dispozícii: Signalizačný modul polohy so spätným hlásením Signalizačný modul Modul SIA Kontaktný modul pre medzné hodnoty EMV filtračný modul Interný modul NCS 184 A5E , 10/2015

187 Voliteľné moduly vo vyhotovení s "krytom odolným voči tlaku" Nasledujúce voliteľné moduly sú k dispozícii: Signalizačný modul polohy so spätným hlásením Signalizačný modul Interný modul NCS Interný modul NCS Interný modul NCS slúži na zaznamenávanie polohy bez opotrebovania a je voliteľným variantom vybavenia v regulátore polohy. Interný modul NCS sa alternatívne montuje k signalizačnému modulu polohy na rovnakej pozícii do regulátora polohy. 4 Pripájanie 4.1 Základné bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA Nevhodné napájanie Nebezpečenstvo výbuchu v ohrozených priestoroch ako dôsledok nesprávneho napájania, napr. použitím jednosmerného prúdu namiesto striedavého prúdu. Zapojte zariadenie v súlade so stanovenými napájacími a signálnymi obvodmi. Príslušné špecifikácie sú uvedené na certifikátoch, v kapitole "Technické parametre (Strana 213)" alebo na továrenskom štítku. VÝSTRAHA Pri iskrovobezpečnom vyhotovení prístroja (Ex i) Nebezpečenstvo výbuchu v oblastiach ohrozených výbuchom. Pri iskrovobezpečnom vyhotovení prístroja môžu byť ako pomocné, riadiace a signálne elektrické obvody pripojené výlučne osvedčené iskrovobezpečné elektrické obvody. Zabezpečte, aby boli napájacie zdroje použitých elektrických obvodov označené ako iskrovobezpečné. VÝSTRAHA Nebezpečné malé napätie Nebezpečenstvo výbuchu v nebezpečných priestoroch v dôsledku preskoku napätia. Pripojte zariadenie na malé napätie bezpečnou izoláciou (SELV). VÝSTRAHA Pripojenie zariadenia pod napätím Nebezpečenstvo výbuchu v nebezpečnom prostredí. Zariadenie pripájajte v nebezpečných priestoroch len odpojené od napätia. Výnimky: Okruhy s obmedzeným zdrojom energie sa môžu pripojiť v nebezpečných priestoroch aj pod napätím. Výnimky pre typ ochrany "Neiskrivá na" (Zóna 2) sú upravené v príslušnom certifikáte A5E , 10/

188 VÝSTRAHA Chýbajúci vyrovnávací potenciál Nebezpečenstvo výbuchu v dôsledku vyrovnávacích prúdov alebo zapaľovacích prúdov kvôli chýbajúcemu vyrovnávaciemu potenciálu. Skontrolujte, či má zariadenie vyrovnaný potenciál. Výnimka: Môže byť povolené vynechať prípojku vyrovnávania potenciálu pre zariadenia s typom ochrany "Vlastná bezpečnosť Ex i". VÝSTRAHA Nechránené káblové koncovky Nebezpečenstvo výbuchu v ohrozených priestoroch v dôsledku nechránených káblových koncoviek. Ochráňte nevyužité káblové koncovky v súlade s IEC/EN VÝSTRAHA Nevhodné uloženie tienených káblov Nebezpečenstvo výbuchu v dôsledku vyrovnávacích prúdov medzi nebezpečným priestorom a nie nebezpečným priestorom. Uzemnite len tienené káble, ktoré na jednom konci vstupujú do nebezpečného priestoru. Ak je uzemnenie potrebné na obidvoch koncoch, použite vodič na vyrovnanie potenciálu. VÝSTRAHA Nevhodné káble a/alebo káblové priechodky Nebezpečenstvo výbuchu v nebezpečnom prostredí. Použite len vhodné káble a káblové priechodky zodpovedajúce požiadavkám stanoveným v kapitole Technické údaje (Strana 213). Utiahnite káblové priechodky v súlade s momentmi stanovenými v kapitole Technické údaje (Strana 215). Pri výmene káblových priechodiek použite len káblové priechodky rovnakého typu. Po inštalácii skontrolujte, či sú káble pevne uložené. VÝSTRAHA Nesprávny výber typu ochrany Nebezpečenstvo výbuchu v priestoroch podliehajúcich riziku výbuchu. Toto zariadenie je schválené pre viaceré typy ochrany. 1. Rozhodnite sa v prospech jedného typu ochrany. 2. Zariadenie pripojte v súlade so zvoleným typom ochrany. 3. Na zabránenie neskoršieho nesprávneho použitia na továrenskom štítku trvalo zakryte typy ochrany, ktoré sa nepoužívajú. POZOR Kondenzácia v zariadení Poškodenie zariadenia z dôvodu kondenzácie, ak rozdiel teploty medzi transportom a skladovaním a miestom montáže prekročí 20 C (36 F). Pred uvedením zariadenia do prevádzky nechajte zariadenie niekoľko hodín prispôsobiť sa novému prostrediu. 186 A5E , 10/2015

189 POZOR Príliš vysoká teplota okolia Poškodenie plášťa kábla. Pri teplote prostredia 60 C (140 F) použite teplotne odolné káble vhodné pre teplotu prostredia vyššiu minimálne o 20 C (36 F). POZOR Štandardný káblový skrutkový spoj/krútiaci moment Poškodenie prístroja. Pri štandardnom káblovom skrutkovom spoji M20x1,5 použite z dôvodov tesnosti (IP krytie krytem) a potrebnej pevnosti v ťahu len káble s priemerom 8 mm alebo pri menšom priemere vhodnú tesniacu vložku. Pri vyhotovení NPT bude regulátor polohy vyexpedovaný s adaptérom. Zabezpečte, aby pri umiestňovaní protikusu do adaptéra nebol prekročený maximálny krútiaci moment 10 Nm. OPATRNE Maximálne spínacie napätie AC/DC pri UL osvedčení E Kontaktný modul pre medzné hodnoty 6DR4004-6K je prípustný pre nasadenie pri regulátoroch polohy s UL osvedčením. Maximálne prípojné napätie je pritom AC/DC 30 V. Kontaktný modul pre medzné hodnoty 6DR4004-8K nie je prípustný pre nasadenie pri regulátoroch polohy s UL osvedčením. Pri nerešpektovaní zaniká platnosť UL osvedčenia pre regulátor polohy. Dvojvodičová prevádzka POZOR Pripojenie zdroja napätia na vstup prúdu Poškodenie prístroja, keď sa zdroj napätia pripojí na vstup prúdu Iw (svorka 6 a 7). Nikdy nepripájajte vstup prúdu Iw na zdroj napätia, inak môže dôjsť k poškodeniu regulátora polohy. Používajte vždy zdroj elektrického prúdu s maximálnym výstupným prúdom I = 20 ma. Upozornenie Zvýšenie ochrany proti rušeniu Položte signálny kábel oddelene od káblov s napätím > 60 V. Použite káble so skrútenými žilami. Zabráňte blízkosti veľkých elektrických zariadení. Použite tienené káble, aby bola zabezpečená plná špecifikácia. Zohľadnite podmienky uvedené v technických parametroch pre komunikáciu. A5E , 10/

190 4.1.1 Dodatočné bezpečnostné pokyny pre PA a FF Keď je tienenie zbernice plne účinné, zodpovedá odolnosť proti rušeniu a rušivé vyžarovanie špecifikácii. Plne účinné tienenie zbernice zabezpečíte prostredníctvom nasledujúcich opatrení: Tienenie je spojené s kovovými prípojmi regulátora polohy. Tienenie je vedené k svorkovým skriniam, rozvádzaču a k zbernicovej spojke. Upozornenie Odvádzanie rušivých impulzov / vyrovnanie potenciálov Na odvádzanie rušivých impulzov musí byť regulátor polohy nízkoohmovo pripojený na vyrovnávacie vedenie potenciálov (zemný potenciál). Na tento účel je regulátor polohy v makrolónovom kryte vybavený prídavným káblom. Spojte tento kábel pomocou káblovej príchytky s tienením zbernicového vedenia a vyrovnávacím vedením potenciálov. Prístroje v kryte z ušľachtilej ocele alebo hliníka majú vonku na kryte príslušnú svorku, ktorá musí byť taktiež spojená s vyrovnávacím vedením potenciálov. Pri použití v oblastiach ohrozených výbuchom zabezpečte dostatočne vhodné vyrovnanie potenciálov medzi oblasťou ohrozenou výbuchom a oblasťou neohrozenou výbuchom. Regulátor polohy je vybavený prídavným vstupom (svorka 81 [+] a svorka 82 [-]) na posun do bezpečnostnej polohy. Po aktivácii tejto funkcie musí byť tento vstup stále napájaný +24 V, aby sa zachovala normálna regulačná funkcia. Keď sa 24V signál preruší, nastaví sa bezpečnostná poloha, ako je popísané v kapitole "Pripojenie pneumatiky (Strana 200)". Komunikácia s ovládaním (Master) je naďalej možná. Na aktiváciu tejto funkcie slúži "Jumper" na základnej elektronike. Tento mostík je dosiahnuteľný po zložení krytu konštrukčnej skupiny a musí byť z pravej polohy (stav pri dodaní) zasunutý do ľavej polohy. 4.2 Elektrické SIPART PS2 s a bez HART 1 Oblasť neohrozená výbuchom 4 Binárny vstup 1 2 Oblasť ohrozená výbuchom 5 Zdroj signálu 3 Základná elektronika 6 Komunikátor HART Obrázok 4-1 Vyhotovenie prístroja 2-vodičové 188 A5E , 10/2015

191 1 Oblasť neohrozená výbuchom 4 Binárny vstup 1 2 Oblasť ohrozená výbuchom 5 Zdroj signálu 3 Základná elektronika 6 Komunikátor HART Obrázok 4-2 Vyhotovenie prístroja 2-/3-/4-vodičové, s typom pripojenia 2-vodičové 1 Oblasť neohrozená výbuchom 5 Napájací zdroj 2 Oblasť ohrozená výbuchom 6 Zdroj signálu 3 Základná elektronika 7 Komunikátor HART 4 Binárny vstup 1 Obrázok 4-3 Vyhotovenie prístroja 2-/3-/4-vodičové, s typom pripojenia 3-vodičové A5E , 10/

192 Základná elektronika 2-/3-/4-vodičová, s typom pripojenia 4-vodičové, grafika pripojenia (s a bez HART) 1 Oblasť neohrozená výbuchom 5 Napájací zdroj 2 Oblasť ohrozená výbuchom 6 Zdroj signálu 3 Základná elektronika 7 Komunikátor HART 4 Binárny vstup 1 Obrázok 4-4 Vyhotovenie prístroja 2-/3-/4-vodičové, s typom pripojenia 4-vodičové SIPART PS2 so zbernicou PROFIBUS PA 1 Oblasť neohrozená výbuchom 4 Vstup: Bezpečnostné vypnutie 2 Oblasť ohrozená výbuchom 5 Binárny vstup 1 3 Základná elektronika 6 Zdroj signálu Obrázok 4-5 Vyhotovenie prístroja so zbernicou PROFIBUS PA 190 A5E , 10/2015

193 4.2.3 SIPART PS2 s prevádzkovou zbernicou FOUNDATION 1 Oblasť neohrozená výbuchom 4 Vstup: Bezpečnostné vypnutie 2 Oblasť ohrozená výbuchom 5 Simulačné uvoľnenie 3 Základná elektronika 6 Napájací zdroj Obrázok 4-6 Vyhotovenie prístroja s FOUNDATION Fieldbus Splitrange Bližšie informácie k prevádzke "Split-Range" nájdete v podrobnom prevádzkovom návode Vášho vyhotovenia prístroja. A5E , 10/

194 4.2.5 Pripojenie senzora NCS na EMV filtračný modul Predpoklad Na elektrické pripojenie dielu príslušenstva senzor NCS na bezkontaktné a bezdotykové zaznamenávanie polohy na regulátor polohy potrebujete EMV filtračný modul, číslo výrobku C73451-A430-D23. Regulátor polohy napája senzor NCS pomocnou energiou prostredníctvom EMV filtračného modulu. Grafika pripojenia 1 Regulátor polohy (otvorený) 7 Káblová príchytka 2 Vcc: žltá 8 Skrutka F3x8 3 Vref: zelená 9 Skrutkový spoj káblov 4 Vpos: čierna 10 Štvorpólový kábel NCS 5 Kostra: hnedá 4 Non-Contacting senzor (NCS) 6 EMV filtračný modul C73451-A430-D23 5 Káblové oko tienenia kábla Obrázok 4-7 Príklad pripojenia NCS na EMV filtračný modul Postup Senzor NCS má tienený, štvorpólový kábel. Tento štvorpólový kábel pripojte na regulátor polohy: 1. Štvorpólový kábel NCS 10 preveďte cez prírubovú maticu a skrutkový spoj. Upozornenie: Druh skrutkového spoja je závislý od vyhotovenia prístroja regulátora polohy. 2. Pevne zoskrutkujte káblový skrutkový spoj. 3. Štvorpólový kábel NCS 10 pripojte podľa grafiky pripojenia na regulátor polohy. 4. Káblovú príchytku položte 7 cez plášť štvorpólového kábla NCS Káblovú príchytku tienenia kábla 12 a káblovej príchytky 7 priskrutkujte pomocou skrutky 8 na ukostrovací bod regulátora polohy. 6. Pripojenie na kostru: 192 A5E , 10/2015

195 Prostredníctvom plechu na zadnej strane senzora NCS sa senzor NCS nútene položí pri upevňovaní na konzolu na potenciál kostry zariadenia. Toto pripojenie na kostru funguje iba vtedy, keď je konzola nízkoohmovo spojená s potenciálom kostry zariadenia. Zaistite to prostredníctvom merania odporu. Prípadne sa musí zabezpečiť uzemnenie prostredníctvom dodatočného vedenia od senzora NCS k potenciálu kostry Pripojenie externého systému zaznamenávania polohy na EMV filtračný modul Predpoklad Na elektrické pripojenie externého systému zaznamenávania polohy, číslo výrobku C73451-A430-D78, na regulátor polohy potrebujete EMV filtračný modul, číslo výrobku C73451-A430-D23. Grafika pripojenia 1 Svorky EMV filtračného modulu 8 Externý systém zaznamenávania polohy C A430-D Regulátor polohy s namontovaným EMV filtračným modulom C73451-A430-D23 Svorky externého systému zaznamenávania polohy 3 Žlté koliesko na zaistenie zaznamenania polohy 10 Skrutkový spoj káblov externého systému zaznamenávania polohy 4 4 Vedenie Konektor plochého kábla zabudovaného potenciometra, resp. konektor plochého kábla EMV filtračného modulu 5 Základná elektronika 5 Skrutkový spoj káblov EMV filtračného modulu 6 Skrutka 9 Vstupný signál pre regulátor polohy 7 EMV filtračný modul C73451-A430-D23 Obrázok 4-8 Pripojenie na regulátor polohy A5E , 10/

196 Príprava regulátora polohy 1. Vykonali ste príslušné kroky z kapitoly "Auto-Hotspot". 2. Na základnej elektronike 5 odstráňte konektor plochého kábla 4 k namontovanému potenciometru. 3. Základnú elektroniku 5 odstráňte z regulátora polohy. Na tento účel uvoľnite dve skrutky, pomocou ktorých je upevnená základná elektronika na ventilovom bloku. 4. Uvoľnite skrutku 6 v svorkovnici regulátora polohy. 5. Konektor plochého kábla (A) nasuňte na pozíciu podľa nasledujúceho zobrazenia. Upozornenie: Pri skorších verziách regulátora polohy ešte nie je prítomná pozícia pre plochý kábel (A). Tu upevnite plochý kábel pomocou dodaných káblových viazačov na puzdro. 6. EMV filtračný modul upevnite pomocou skrutky 6 uvoľnenej v kroku. 7. Do regulátora polohy opäť namontujte základnú elektroniku Konektor plochého kábla 4 EMV filtračného modulu zasuňte do základnej elektroniky regulátora pohonu. 9. Pri prostredí neohrozenom výbuchom: Typový štítok na externom systéme zaznamenávania polohy 8 prelepte dodaným typovým štítkom. Modrý skrutkový spoj káblov 10 vymeňte za dodaný sivý skrutkový spoj káblov. Pozri kapitolu Auto-Hotspot, pozícia Typový štítok pre vyhotovenie prístroja bez ochrany proti výbuchu a Skrutkový spoj kábla sivý. Ďalšie informácie k montáži voliteľného modulu, pozri návod na prevádzku príslušného vyhotovenia regulátora polohy v kapitole Zabudovanie/osadenie > Montáž voliteľných modulov. Postup pripojenia externého systému zaznamenávania polohy 1. Tri svorky externého systému zaznamenávania polohy 9 spojte prostredníctvom vedenia s troma svorkami EMV filtračného modulu 1, podľa vyobrazenia v grafike pripojenia. 2. Pevne zoskrutkujte káblové skrutkové spoje 10 a A5E , 10/2015

197 4.2.7 Voliteľné moduly Signalizačný modul 6DR4004-6A a -8A 1 Oblasť neohrozená výbuchom 5 Poruchové hlásenie 2 Oblasť ohrozená výbuchom 6 Hraničná hodnota 3 Signalizačný modul 7 Spínací zosilňovač 4 Binárny vstup 2 8 Spínací výstup Obrázok 4-9 Signalizačný modul A5E , 10/

198 Signalizačný modul polohy so spätným hlásením 6DR4004-6J a -8J 1 Oblasť neohrozená výbuchom 3 Signalizačný modul polohy so spätným hlásením 2 Oblasť ohrozená výbuchom 4 Odpojovač napájania Obrázok 4-10 Signalizačný modul polohy so spätným hlásením Modul SIA 6DR4004-6G a -8G 1 Oblasť neohrozená výbuchom 4 Poruchové hlásenie 2 Oblasť ohrozená výbuchom 5 Hraničná hodnota 3 Modul SIA 6 Spínací zosilňovač Obrázok 4-11 Modul SIA Kontaktný modul hraničných hodnôt 6DR4004-6K a -8K Napájanie nebezpečným dotykovým napätím NEBEZPEČENSTVO Napájanie nebezpečným dotykovým napätím Keď modul napájate nebezpečným dotykovým napätím vo vyhotovení prístroja, ktoré nie je iskrovo bezpečné, musíte bezpodmienečne dodržať nasledujúce bezpečnostné nariadenia, skôr ako začnete s prácami na zariadení: 1. Prístroj prepnite do stavu bez napätia. Použite na to odpájacie zariadenie umiestnené v blízkosti prístroja. 2. Prístroj zaistite proti neúmyselnému opätovnému zapnutiu. 3. Prekontrolujte, či je skutočne vytvorený beznapäťový stav. 196 A5E , 10/2015

199 OPATRNE Maximálne spínacie napätie AC/DC pri UL osvedčení E Kontaktný modul pre medzné hodnoty 6DR4004-6K je prípustný pre nasadenie pri regulátoroch polohy s UL osvedčením. Maximálne prípojné napätie je pritom AC/DC 30 V. Kontaktný modul pre medzné hodnoty 6DR4004-8K nie je prípustný pre nasadenie pri regulátoroch polohy s UL osvedčením. Pri nerešpektovaní zaniká platnosť UL osvedčenia pre regulátor polohy. 1 Oblasť neohrozená výbuchom 5 Hraničná hodnota 2 Oblasť ohrozená výbuchom 6 Spínací zosilňovač 3 Kontaktný modul hraničnej hodnoty 7 Spínací výstup 4 Poruchové hlásenie Obrázok 4-12 Kontaktný modul hraničnej hodnoty Postup 1. Uvoľnite skrutku 1 na priehľadnom kryte Priehľadný kryt 2 potiahnite až po predný doraz. 3. Každé vedenie priskrutkujte na príslušnú svorku. 4. Priehľadný kryt 2 posuňte až na doraz základnej elektroniky. 5. Utiahnite skrutku 1 na priehľadnom kryte Upevnite vedenia každého spínača po pároch na plochej spone dosky plošných spojov. Použite na to dodané káblové viazače 3. A5E , 10/

200 1 2 3 Skrutka Kryt Káblový viazač Obrázok 4-13 Pripojenie vedení Voliteľné vyhotovenie konektora M12 V tejto kapitole sa opisuje, ktorá svorka následne uvedených prístrojov a voliteľných modulov je spojená s príslušným pólom konektora M12. Upozornenie Technické parametre Dodržte zadania k elektrickým údajov v certifikáte a/alebo v kapitole Technické parametre (Strana 213). Zobrazenie vzhľadu pólov na strane konektora Označenie pólov 1 hnedá 4 čierna 3 modrá 2 biela Farba vodičov konektora M Konektor M12 v základnom prístroji SIPART PS2 s a bez HART Máte k dispozícii regulátor polohy 6DR R.. alebo 6DR S... Pri tomto vyhotovení regulátora polohy je prúdový vstup IW 4 až 20 ma základnej elektroniky spojený prostredníctvom konektora M12. Tabuľka 4-1 Plán obsadenia Svorka prúdového vstupu Označenie pólov 6 (+) 1 - hnedá Tieniaca podložka telesa 4 - čierna 7 a 8 (-) 3 - modrá 198 A5E , 10/2015

201 Konektor M12 v základnom prístroji SIPART PS2 s PROFIBUS SA Máte k dispozícii regulátor polohy 6DR R.. alebo 6DR S... Pri tom je konektor M12 spojený s elektrickým obvodom zbernice základnej elektroniky. Tabuľka 4-2 Plán obsadenia Svorka elektrického obvodu zbernice Označenie pólov hnedá Tieniaca podložka telesa 4 - čierna modrá Konektor M12 v základnom prístroji SIPART PS2 s prevádzkovou zbernicou FOUNDATION Máte k dispozícii regulátor polohy 6DR R.. alebo 6DR S... Pri tom je konektor M12 spojený s elektrickým obvodom zbernice základnej elektroniky. Tabuľka 4-3 Plán obsadenia Svorka elektrického obvodu zbernice Označenie pólov hnedá Tieniaca podložka telesa 4 - čierna modrá Konektor M12 na pripojenie výstupov signalizačného modulu 6DR4004-6A / -8A (-Z D55) Máte k dispozícii regulátor polohy s dodatkom k objednávke -Z skrátený zápis D55. Toto vyhotovenie regulátora polohy je prostredníctvom konektora M12 spojené s prúdovým výstupom signalizačného modulu polohy so spätným hlásením. Tabuľka 4-4 Plán obsadenia Svorka signalizačných výstupov Označenie pólov 41 (+) 1 - hnedá 52 (-) 4 - čierna 42 (-) 3 - modrá 51 (+) 2 - biela Konektor M12 na pripojenie výstupov signalizačného modulu so spätným hlásením 6DR4004-6J / 8J (-Z D53) Máte k dispozícii regulátor polohy s dodatkom k objednávke -Z skrátený zápis D53. V tomto vyhotovení regulátora polohy je prúdový výstup signalizačného modulu polohy so spätným hlásením elektricky spojený pomocou konektora M12. Tabuľka 4-5 Plán obsadenia Svorka prúdového výstupu Označenie pólov 61 (+) 1 - hnedá Tieniaca podložka telesa 4 - čierna 62 (-) 3 - modrá A5E , 10/

202 Konektor M12 na pripojenie externého systému zaznamenávania polohy (-Z D54) Máte k dispozícii regulátor polohy s dodatkom k objednávke -Z skrátený zápis D54. Pri tomto vyhotovení regulátora polohy spája konektor M12 externý systém zaznamenávania polohy so zabudovaným EMV filtračným modulom (C73451-A430-D23). Tabuľka 4-6 Plán obsadenia Svorka POT (X1/2) VCC (X1/4) GND - KOSTRA (X1/1) VREF (X1/3) Označenie pólov 3 - modrá 1 - hnedá 4 - čierna 2 - biela Konektor M12 na pripojenie výstupov modulu SIA 6DR4004-6G / -8G (-Z D56) Máte k dispozícii regulátor polohy s dodatkom k objednávke -Z skrátený zápis D56. V tomto vyhotovení regulátora polohy sú výstupy modulu SIA spojené pomocou konektora M12. Tabuľka 4-7 Plán obsadenia Svorka signalizačných výstupov Označenie pólov 41 (+) 1 - hnedá 52 (-) 4 - čierna 42 (-) 3 - modrá 51 (+) 2 - biela 4.3 Pripojenie pneumatiky VÝSTRAHA Pneumatická pomocná energia Z bezpečnostných dôvodov môže byť po montáži pneumatická pomocná energia privádzaná len vtedy, keď je pri zapojenom elektrickom signáli regulátor polohy zapnutý v prevádzkovom režime "Manuálna prevádzka", porovnaj stav pri dodaní. Upozornenie Zadania ku kvalite vzduchu Dodržte pokyny týkajúce sa kvality vzduchu, pozri kapitolu "Technické parametre > Pneumatické parametre (Strana 214)". V prípade potreby pripojte blok manometra pre prívod vzduchu a nastaviteľný tlak. Pripojenie prostredníctvom vnútorného závitu G¼ alebo ¼" NPT: Y1: Nastaviteľný tlak 1 pre jednoducho a dvojito účinkujúce pohony Y2: Nastaviteľný tlak 2 pre dvojito účinkujúce pohony Výstup odpadového vzduchu s tlmičom hluku. Tlmič hluku v prípade potreby odstráňte. Pri dvojito účinkujúcich pohonoch pripojte nastaviteľný tlak Y1 resp. Y2 podľa požadovaného bezpečnostného nastavenia. Bezpečnostná poloha pri výpadku pomocnej elektrickej energie: Regulátor polohy s jednoducho účinkujúcou pneumatikou: Y1 odvzdušnený Regulátor polohy s dvojito účinkujúcou pneumatikou: Y1 zavzdušnený (maximálny nastaviteľný tlak), Y2 odvzdušnený Regulátor polohy s pneumatikou Fail in Place: Y1 a Y2 držia (aktuálny nastaviteľný tlak) 200 A5E , 10/2015

203 Upozornenie Netesnosti Netesnosti vedú popri trvalej spotrebe vzduchu k tomu, že sa regulátor polohy neustále pokúša vyregulovať odchýlku polohy. Dôsledkom je predčasné opotrebovanie celého regulačného zariadenia. Po montáži pneumatických prípojov skontrolujte tesnosť celej armatúry Pneumatický prípoj pre 6DR5..0/1/2/3 Usporiadanie Pneumatické prípoje sa nachádzajú na pravej strane regulátora polohy Nastaviteľný tlak Y1 pri jednoducho a dvojito účinkujúcich pohonoch Os regulátora polohy Prívod vzduchu PZ Nastaviteľný tlak Y2 pri dvojito účinkujúcich pohonoch Výstup odpadového vzduchu s tlmičom hluku Obrázok 4-14 Pneumatický prípoj na základnom prístroji Pneumatická prípojka pre 6DR5..5 a 6DR5..6 Usporiadanie Pneumatické prípoje sa nachádzajú na pravej strane regulátora polohy. 1 Škrtiaci ventil Y2 *) 5 Nastaviteľný tlak Y1 2 Škrtiaci ventil Y1 6 Výstup odpadového vzduchu 3 Nastaviteľný tlak Y2 *) 7 Vetranie krytu (2x) 4 Prívod vzduchu PZ *) pri dvojito účinkujúcich pohonoch Obrázok 4-15 Pneumatický prípoj v kryte odolnom voči tlaku A5E , 10/

204 4.4 Škrtiace ventily Na dosiahnutie doby nastavenia T > 1,5 s pri malých pohonoch znížte výkon vzduchu. Na tento účel použite škrtiace ventily Y1 1 a Y2 2. Otáčaním doprava znížite výkon vzduchu až po zablokovanie. Na nastavenie škrtiacich ventilov odporúčame ventily zatvoriť a následne pomaly otvárať. Pri dvojito účinkujúcich ventiloch dbajte na to, aby boli obidva škrtiace ventily nastavené približne rovnako Škrtiaci ventil Y1 Škrtiaci ventil Y2, len pri vyhotovení prístroja pre dvojito účinkujúce pohony Inbusová skrutka 2,5 mm Obrázok 4-16 Škrtiace ventily 5 Uvedenie do prevádzky 5.1 Základné bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA Nevhodné uvedenie do prevádzky v nebezpečných priestoroch Zlyhanie zariadenia alebo nebezpečenstvo výbuchu v ohrozených priestoroch. Zariadenie neuvádzajte do prevádzky, kým nebolo úplne namontované a pripojené v súlade s informáciami v kapitole "Technické parametre (Strana 213)". Pred uvedením do prevádzky uvážte účinok ostatných zariadení v systéme. VÝSTRAHA Strata ochrany pred výbuchom Nebezpečenstvo výbuchu v ohrozených priestoroch, ak je zariadenie otvorené, alebo nie je riadne uzavreté. Uzavrite zariadenie tak, ako je uvedené v kapitole "Vmontovanie/namontovanie (Strana 179)". VÝSTRAHA Otvorenie zariadenia pod napätím Nebezpečenstvo výbuchu v priestoroch podliehajúcich riziku výbuchu. Zariadenie otvárajte len odpojené od napätia. Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či sú kryt, blokovania krytu a prívody káblov zmontované podľa smerníc. Výnimka: Zariadenia s typom ochrany "Vlastná bezpečnosť Ex i" sa môžu otvoriť v nebezpečných priestoroch aj pod napätím. 202 A5E , 10/2015

205 VÝSTRAHA Voda v potrubí na stlačený vzduch Poškodenie prístroja a poprípade strata ochrany proti vznieteniu. Zo závodu je prepínač oplachového vzduchu nastavený na "IN". V polohe "IN" sa môže pri prvom uvedení do prevádzky dostať voda z potrubia na stlačený vzduch cez pneumatický systém do prístroja. Pred uvedením do prevádzky zabezpečte, aby nebola voda v potrubí na stlačený vzduch. Ak nemôžete zabezpečiť, aby sa v potrubí na stlačený vzduch nenachádzala voda: Nastavte prepínač oplachového vzduchu na "OUT". Tak zabránite tomu, aby z potrubia na stlačený vzduch prenikla voda do prístroja. Nastavte prepínač oplachového vzduchu najskôr opäť na "IN", keď bola z potrubia na stlačený vzduch odvedená všetka voda. OPATRNE Strata stupňa ochrany Poškodenie zariadenia, ak je plášť otvorený, alebo ak nie je riadne uzatvorený. Už nie je zaručený stupeň ochrany stanovený na továrenskom štítku alebo v kapitole Technické parametre (Strana 213). Skontrolujte, či je zariadenie bezpečne uzatvorené. VÝSTRAHA Uvedenie do prevádzky a prevádzka s nevybavenou chybou Ak sa objaví chybová správa, už nie je zaručená správna prevádzka procesu. Skontrolujte závažnosť chyby. Opravte chybu. Ak je chyba stále aktuálna: Odstavte zariadenie z prevádzky. Zabráňte opätovnému uvedeniu do prevádzky Bezpečnostné pokyny pre prevádzku so zemným plynom Keď prevádzkujete regulátor polohy so zemným plynom, musíte dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny: VÝSTRAHA Prevádzka so zemným plynom 1. Len regulátory polohy a voliteľné moduly, ktoré sú spojené s napájacími prístrojmi s ochranou proti vznieteniu "iskrová bezpečnosť, úroveň ochrany [ia]", môžu byť prevádzkované so zemným plynom. 2. Regulátor polohy neprevádzkujte so zemným plynom v uzatvorených priestoroch. 3. V regulačnej prevádzke sa zemný plyn v závislosti od typu konštrukcie neustále vypúšťa. Preto je predovšetkým pri údržbárskych prácach v blízkosti regulátora polohy potrebná osobitná opatrnosť. Zabezpečte, aby bolo bezprostredné okolie regulátora polohy dostatočne vetrané. Maximálne hodnoty pre vetranie sú uvedené v kapitole "Zemný plyn ako hnacie médium (Strana 218)". 4. Keď prevádzkujete regulátor polohy so zemným plynom, nie je prípustné nasadenie kontaktného modulu pre medzné hodnoty. 5. Pre údržbárske práce musíte prístroje prevádzkované so zemným plynom dostatočne odvetrať. Otvorte kryt v nevýbušnej atmosfére a odvetrávajte prístroj minimálne počas dvoch minút. Upozornenie Kvalita zemného plynu Používajte len zemný plyn, ktorý je čistý, suchý a zbavený prímesí. A5E , 10/

206 5.2 Prehľad Upozornenie Prevádzkový tlak musí byť počas inicializácie minimálne o jeden bar väčší, ako je potrebné na zatvorenie resp. otvorenie ventilu. Prevádzkový tlak však nesmie byť väčší ako maximálne prípustný prevádzkový tlak pohonu. Všeobecné informácie k uvedeniu do prevádzky 1. Po montáži regulátora polohy na pneumatický pohon musíte zabezpečiť napájanie regulátora polohy pneumatickou a elektrickou pomocnou energiou. 2. Pred inicializáciou sa regulátor polohy nachádza v prevádzkovom režime "P-ručná prevádzka". Pritom bliká v dolnom riadku displeja "NOINI". 3. Spätné hlásenie polohy: Pomocou klznej spojky môžete podľa potreby nastaviť oblasť zaznamenania polohy. 4. Prostredníctvom inicializačného postupu a nastavenia parametrov prispôsobte regulátor polohy na príslušný pohon. S parametrom "PRST" môžete v prípade potreby prispôsobenie regulátora polohy na pohon zrušiť. Po tomto postupe sa regulátor polohy nachádza opäť v prevádzkovom režime "P-ručná prevádzka". Typy inicializácie Inicializáciu regulátora polohy vykonáte nasledujúcimi spôsobmi: Automatická inicializácia: Pri automatickej inicializácii stanoví regulátor polohy postupne napr.: smer účinku dráhu prestavenia resp. uhol otáčania doby nastavenia pohonu Dodatočne prispôsobí regulátor polohy regulačné parametre dynamickému správaniu pohonu. Manuálna inicializácia: Dráha prestavenia resp. uhol otáčania pohonu budú nastavené manuálne. Zvyšné parametre budú stanovené automaticky. Táto funkcia je užitočná pri ventiloch, ktoré sú napríklad obložené PTFE. Kopírovanie inicializačných údajov pri výmene regulátora polohy: Inicializačné údaje jedného regulátora polohy môžu byť prevzaté a skopírované do iného regulátora polohy. Tak je možná výmena chybného prístroja bez prerušenia prebiehajúceho procesu inicializáciou. Pred inicializáciou musíte zadať regulátoru polohy len niektoré parametre. Vďaka prednastaveným hodnotám nemusíte na inicializáciu prispôsobovať žiadne ďalšie parametre. S príslušným parametrovaním a aktivovaným binárnym vstupom chránite vykonané nastavenia proti neúmyselnému prestaveniu. 5.3 Priebeh automatickej inicializácie Informácie týkajúce sa priebehu automatickej inicializácie, pozri podrobný prevádzkový návod. 204 A5E , 10/2015

207 5.4 Parametre Prehľad inicializačných parametrov 1 až 5 Úvod Parametre 1 až 5 sú pre všetky prístrojové vyhotovenia regulátora polohy rovnaké. S týmito parametrami prispôsobíte regulátor polohy na pohon. V normálnom prípade je nastavenie týchto parametrov dostatočné na to, aby bolo možné prevádzkovať regulátor polohy na pohone. Ak chcete spoznať regulátor polohy vo všetkých detailoch, vyskúšajte postupne účinky zvyšných parametrov cieleným skúšaním. Upozornenie Hodnoty parametrov nastavené zo závodu sú v nasledujúcej tabuľke vytlačené tučným písmom. Prehľad Parametre Funkcia Hodnoty parametra Jednotka 1.YFCT Druh servopohonu Normálny Invertovaný Otočný pohon otoč. -otoč. Posuvný pohon WAY -WAY Posuvný pohon - unášací kolík na hnacom vretene FWAY -FWAY Posuvný pohon - externý lineárny potenciometer LWAY -LWAY Otočný pohon s NCS ncst -ncst Posuvný pohon s NCS ncsl -ncsl Posuvný pohon s NCS a pákou ncsll -ncll 2.YAGL Menovitý uhol otáčania osi regulátora polohy 1) 33 Stupeň 90 3.YWAY 2) Rozsah zdvihu (nastavenie voliteľné) 3) OFF (krátka páka 33, rozsah zdvihu mm) (krátka páka 90, rozsah zdvihu mm) (dlhá páka 90, rozsah zdvihu mm) 4.INITA Inicializácia (automaticky) NOINI no / ###.# Strt 5.INITM Inicializácia (manuálne) NOINI no / ###.# Strt mm 1) Prepínač prevodu prevodovky zodpovedajúco nastavte. 2) Parameter sa objaví len pri "WAY", "-WAY", "ncsll" a "-ncll" 3) V prípade použitia sa musí hodnota na pohone zhodovať s nastaveným rozsahom zdvihu na ramene páky. Unášač musí byť nastavený na hodnotu zdvihu pohonu resp., ak sa táto hodnota nenachádza na stupnici, na nasledujúcu vyššiu hodnotu na stupnici. A5E , 10/

208 5.5 Prepnutie oplachového vzduchu Pri otvorenom kryte je nad pneumatickou pripájacou lištou na ventilovom bloku prístupný prepínač pre oplachový vzduch. V polohe IN sa vnútro krytu opláchne malým množstvom čistého suchého prístrojového vzduchu. V polohe OUT je oplachový vzduch vedený priamo von. 1 2 Prepínač pre oplachový vzduch Pneumatické prípoje Y1, PZ a Y2 Obrázok 5-1 Prepínač pre oplachový vzduch na ventilovom bloku, pohľad na regulátor polohy na pneumatickej prípojnej strane pri otvorenom kryte Zo závodu je nastavená poloha "IN". 5.6 Uvedenie posuvných pohonov do prevádzky Príprava posuvných pohonov pre uvedenie do prevádzky Predpoklad Regulátor polohy ste už namontovali s vhodnou montážnou súpravou. Nastavenie prepínača prevodu prevodovky Uvedenie do prevádzky Na uvedenie regulátora polohy do prevádzky je nastavenie prepínača prevodu prevodovky mimoriadne dôležité. Pripojenie regulátora polohy Zdvih [mm] Poloha prepínača prevodu prevodovky Pripojte vhodný zdroj elektrického prúdu alebo napätia. Regulátor polohy sa teraz nachádza v prevádzkovom režime Pručná prevádzka. Na hornom riadku displeja sa zobrazuje aktuálne napätie potenciometra (P) v percentách: P37.5, a na spodnom riadku bliká NOINI : 2. Pohon a regulátor polohy spojte s pneumatickými vedeniami. 3. Regulátor polohy zásobujte pneumatickou pomocnou energiou. 206 A5E , 10/2015

209 Nastavenie pohonu 1. Skontrolujte voľný chod mechaniky v celom nastaviteľnom rozsahu. Na tento účel posuňte pohon pomocou tlačidla alebo do príslušnej koncovej polohy. Koncová poloha 2. Teraz posuňte pohon na vodorovnú polohu páky. 3. Na displeji sa objaví hodnota medzi P48.0 a "P Ak sa na displeji objaví hodnota, ktorá leží mimo tohto rozsahu hodnôt, musíte prestaviť klznú spojku. Klznú spojku prestavujte dovtedy, kým sa nedosiahne hodnota medzi P48.0 a P52.0. Čím bližšie leží táto hodnota pri P50.0, tým presnejšie určuje regulátor polohy dráhu zdvihu. Pre vyhotovenia prístroja s krytom odolným voči tlaku platí: Vnútorná klzná spojka je fixovaná. Prestavujte preto len vonkajšiu klznú spojku. Toto platí aj pri použití interného modulu NCS Pre vyhotovenia bez krytu odolného voči tlaku s interným modulom NCS 6DR4004-5L. platí: Vnútorná klzná spojka je fixovaná. Prestavujte preto len prestavovacie koliesko magnetického držiaka. Predpoklad: Parameter '1.YFCT' je nastavený Automatická inicializácia posuvných pohonov Predpoklady Skôr ako aktivujete automatickú inicializáciu, musia byť splnené nasledujúce predpoklady: 1. Vreteno pohonu sa dá kompletne posúvať. 2. Vreteno pohonu sa nachádza po posúvaní v strednej polohe. Automatická inicializácia posuvného pohonu Upozornenie Prerušenie inicializácie Prebiehajúca inicializácia sa dá kedykoľvek prerušiť. Pre tento účel stlačte tlačidlo. Dovtedy vykonané nastavenia zostávajú zachované. Len ak ste v parametri "PRST" výslovne aktivovali Preset nastavenia, budú obnovené závodné nastavenia všetkých parametrov. 1. Prejdite na prevádzkový režim "Konfigurovanie". Pre tento účel stláčajte minimálne 5 sekúnd tlačidlo. Na displeji sa zobrazí nasledovné: 2. Vyvolajte parameter "2.YAGL". Pre tento účel krátko stlačte tlačidlo. Na displeji sa v závislosti od nastavenia zobrazí nasledovné: 3. Skontrolujte, či sa zobrazená hodnota v parametri "2.YAGL" zhoduje s nastavením prepínača prevodu prevodovky. V prípade potreby skorigujte nastavenie prepínača prevodu prevodovky na 33 resp Na stanovenie celkového zdvihu v mm nastavte parameter "3.YWAY". Nastavenie parametra 3 je voliteľné. Displej zobrazí stanovený celkový zdvih až po ukončení fázy inicializácie. Ak nepotrebujete žiadne údaje k celkovému zdvihu v mm, stlačte krátko tlačidlo. Tak sa dostanete k parametru 4. Vyvolajte parameter "3.YWAY". Pre tento účel krátko stlačte tlačidlo. Na displeji sa zobrazí nasledovné: A5E , 10/

210 Upozornenie Nastavenie parametra "3.YWAY" Na nastavenie parametra 3 postupujte nasledovne: 1. Odčítajte na stupnici páky hodnotu, ktorú označuje unášací kolík. 2. Nastavte parameter pomocou tlačidiel alebo na odčítanú hodnotu. 5. Vyvolajte parameter "4.INITA". Pre tento účel krátko stlačte tlačidlo. Na displeji sa zobrazí nasledovné: 6. Spustite inicializáciu. Pre tento účel stláčajte minimálne 5 sekúnd tlačidlo, až kým sa na displeji nezobrazí nasledovné: Počas automatickej inicializácie prejde regulátor polohy 5 inicializačných stupňov. Zobrazenia pre inicializačné stupne "RUN 1" až "RUN 5" sú zobrazené na displeji v spodnom riadku. Proces inicializácie je závislý od použitého pohonu a trvá do 15 minút. 7. Nasledujúce zobrazenie signalizuje ukončenie automatickej inicializácie: Prerušenie automatickej inicializácie 1. Stlačte tlačidlo. Na displeji sa zobrazí nasledovné: Regulátor polohy sa nachádza v prevádzkovom režime "Konfigurovanie". 2. Opustite prevádzkový režim "Konfigurovanie". Pre tento účel stláčajte minimálne 5 sekúnd tlačidlo. Zobrazí sa stav softvéru. Po uvoľnení tlačidla sa regulátor polohy nachádza v prevádzkovom režime "P-ručná prevádzka". Regulátor polohy nie je inicializovaný Manuálna inicializácia posuvných pohonov Informácie týkajúce sa manuálnej inicializácie posuvných pohonov, pozri podrobný prevádzkový návod. 208 A5E , 10/2015

211 5.7 Uvedenie otočných pohonov do prevádzky Príprava otočných pohonov pre uvedenie do prevádzky Upozornenie Nastavenie uhla prestavenia Bežný uhol prestavenia pre otočné pohony je 90. Nastavte prepínač prevodu prevodovky v regulátore polohy na 90. Predpoklad Skôr ako aktivujete inicializáciu, musia byť splnené nasledujúce predpoklady: 1. Regulátor polohy ste namontovali s vhodnou montážnou súpravou pre otočné pohony. 2. Pohon a regulátor polohy ste spojili s pneumatickými vedeniami. 3. Regulátor polohy je napájaný pneumatickou pomocnou energiou. 4. Regulátor polohy je pripojený na vhodné napájanie elektrickým prúdom a napätím. Nastavenie pohonu 1. Regulátor polohy sa nachádza v prevádzkovom režime "P-ručná prevádzka". Displej zobrazuje v hornom riadku aktuálne napätie potenciometra P v percentách. V dolnom riadku bliká zobrazenie "NOINI". Nižšie sú vyobrazené príklady príslušných zobrazení: 2. Skontrolujte voľný chod mechaniky v celom nastaviteľnom rozsahu. Na tento účel posuňte pohon pomocou tlačidla alebo do príslušnej koncovej polohy. Upozornenie Koncová poloha Súčasným stlačením tlačidiel a zrýchlite dosiahnutie koncovej polohy. 3. Po skúške posuňte pohon do strednej polohy. Tým urýchlite inicializáciu Automatická inicializácia otočných pohonov Predpoklad Skôr ako aktivujete automatickú inicializáciu, musia byť splnené nasledujúce predpoklady: 1. Celý nastaviteľný rozsah pohonu sa dá prejsť. 2. Os pohonu sa nachádza v strednej polohe. Automatická inicializácia otočného pohonu Upozornenie Prerušenie inicializácie Prebiehajúca inicializácia sa dá kedykoľvek prerušiť. Pre tento účel stlačte tlačidlo. Dovtedy vykonané nastavenia zostávajú zachované. Len ak ste v parametri "PRST" výslovne aktivovali Preset nastavenia, budú obnovené závodné nastavenia všetkých parametrov. 1. Prejdite na prevádzkový režim "Konfigurovanie". Pre tento účel stláčajte minimálne 5 sekúnd tlačidlo, až kým sa na displeji nezobrazí nasledovné: A5E , 10/

212 2. Pomocou tlačidla zmeňte posuvný pohon na otočný pohon, až kým sa na displeji nezobrazí nasledovné: 3. Vyvolajte parameter "2.YAGL". Pre tento účel krátko stlačte tlačidlo. Tento parameter už bol automaticky nastavený na 90. Na displeji sa zobrazí nasledovné: 4. Vyvolajte parameter "4.INITA". Pre tento účel krátko stlačte tlačidlo. Na displeji sa zobrazí nasledovné: 5. Spustite inicializáciu. Pre tento účel stláčajte minimálne 5 sekúnd tlačidlo, až kým sa na displeji nezobrazí nasledovné: Počas automatickej inicializácie prejde regulátor polohy 5 inicializačných stupňov. Zobrazenia pre inicializačné stupne "RUN1" až "RUN5" sú zobrazené na displeji v spodnom riadku. Proces inicializácie je závislý od použitého pohonu a trvá do 15 minút. 6. Nasledujúce zobrazenie signalizuje ukončenie automatickej inicializácie. Displej zobrazuje v hornom riadku celkový uhol otáčania pohonu. Prerušenie automatickej inicializácie 1. Stlačte tlačidlo. Na displeji sa zobrazí nasledovné: Regulátor polohy sa nachádza v prevádzkovom režime "Konfigurovanie". 2. Opustite prevádzkový režim "Konfigurovanie". Pre tento účel stláčajte minimálne 5 sekúnd tlačidlo. Zobrazí sa stav softvéru. Po uvoľnení tlačidla sa regulátor polohy nachádza v prevádzkovom režime "P-ručná prevádzka". Otočný pohon nie je inicializovaný. 210 A5E , 10/2015

213 5.7.3 Manuálna inicializácia otočných pohonov Informácie týkajúce sa manuálnej inicializácie otočných pohonov, pozri podrobný prevádzkový návod. 6 Ošetrovanie a údržba 6.1 Základné bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA Neprípustná oprava zariadenia Opravu môžu vykonávať len pracovníci oprávnení spoločnosťou Siemens. VÝSTRAHA Neprípustné príslušenstvo a náhradné diely Nebezpečenstvo výbuchu v priestoroch podliehajúcich riziku výbuchu. Použite len originálne príslušenstvo alebo originálne náhradné diely. Dodržte všetky relevantné pokyny pre inštaláciu a bezpečnosť, ktoré sú uvedené pre zariadenie, alebo priložené k príslušenstvu alebo k náhradnému dielu. VÝSTRAHA Nevhodné pripojenie po údržbe Nebezpečenstvo výbuchu v priestoroch podliehajúcich riziku výbuchu. Zariadenie po prácach údržby správne pripojte. Zavrite zariadenie po prácach údržby. Pozri kapitola "Elektrické (Strana 188)". POZOR Vniknutie vlhkosti do zariadenia Poškodenie zariadenia. Pri vykonávaní prác čistenia a údržby zabezpečte, aby do vnútra zariadenia nevnikla žiadna vlhkosť. OPATRNE Uvoľnenie blokovania kľúča Nevhodná modifikácia parametrov môže ovplyvniť bezpečnosť procesu. Zabezpečte, aby blokovanie kľúča mohli zrušiť len oprávnení pracovníci pre použitie súvisiace s bezpečnosťou. VÝSTRAHA Elektrostatický náboj Nebezpečenstvo výbuchu v nebezpečných priestoroch, ak sa vytvorí elektrostatický náboj, napríklad pri čistení plastových povrchov suchou textíliou. Zabráňte elektrostatickým nábojom v nebezpečných priestoroch. VÝSTRAHA Vrstvy prachu nad 5 mm Nebezpečenstvo výbuchu v nebezpečnom prostredí. Zariadenie sa môže prehriať v dôsledku tvorby prachu. Odstráňte akékoľvek vrstvy prachu s hrúbkou nad 5 mm. A5E , 10/

214 6.1.1 Čistenie telesa Čistenie telesa Vonkajšie diely telesa spolu s nápismi a zobrazovacím okienkom vyčistite handričkou navlhčenou vodou alebo jemným čistiacim prostriedkom. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá, napr. acetón. Plastové diely alebo lakované povrchy by sa mohli poškodiť. Nápisy by sa mohli stať nečitateľnými. 6.2 Čistenie sít Regulátor polohy je maximálne nenáročný na údržbu. Na ochranu pred hrubými prachovými časticami sú v pneumatických prípojoch regulátora polohy namontované filtračné sitá. Keď sa v pneumatickej pomocnej energii nachádzajú prachové častice, filtračné sitá sa zanášajú, čo negatívne ovplyvní funkciu regulátora polohy. Potom filtračné sitá vyčistite podľa popisu v obidvoch nasledujúcich kapitolách Regulátor polohy s makrolónovým krytom 6DR5..0, s hliníkovým krytom 6DR5..3 a s hliníkovým krytom odolným voči tlaku 6DR5..5 NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo výbuchu v dôsledku elektrostatického náboja Elektrostatické náboje vznikajú napr. pri čistení regulátora polohy v makrolónovom kryte s použitím suchého vzduchu. V prostredí ohrozenom výbuchom bezpodmienečne zabráňte elektrostatickým nábojom. Postup pri demontáži a čistení sít 1. Vypnite pneumatickú pomocnú energiu. 2. Odstráňte potrubia. 3. Pri makrolónovom kryte 6DR5..0, resp. hliníkovom kryte 6DR5..3 odskrutkujte kryt. 4. Odskrutkujte tri skrutky pneumatickej prípojnej lišty. 5. Vyberte sitá a O krúžky umiestnené za prípojnou lištou. 6. Vyčistite sitá napr. so stlačeným vzduchom. Postup pri montáži sít OPATRNE Poškodenie makrolónového krytu Nesprávnym zaskrutkovaním samorezných skrutiek dôjde k poškodeniu krytu. Dbajte na to, aby ste použili existujúce otáčky závitu. Za týmto účelom otáčajte skrutky tak dlho proti smeru hodinových ručičiek, až kým nepocítite, že zapadli do otáčok závitu. Až po zapadnutí samorezné skrutky pevne zatiahnite. 1. Vložte sitá do vyhĺbenín krytu. 2. O krúžky položte na sitá. 3. Vložte pneumatickú prípojnú lištu. 4. Naskrutkujte tri skrutky. Upozornenie: Pri makrolónovom kryte sú skrutky samorezné. 5. Nasaďte veko a priskrutkujte ho. 6. Potrubia opäť pripojte a obnovte prívod pneumatickej pomocnej energie. 212 A5E , 10/2015

215 6.2.2 Regulátor polohy s krytom z ušľachtilej ocele 6DR5..2, s krytom z ušľachtilej ocele odolným voči tlaku 6DR5..5 a s úzkym hliníkovým krytom 6DR5..1 Demontáž, čistenie a montáž sít 1. Vypnite pneumatickú pomocnú energiu. 2. Odstráňte potrubia. 3. Opatrne odstráňte kovové sitá z vyvŕtaných otvorov. 4. Vyčistite kovové sitá napr. so stlačeným vzduchom. 5. Sitá nasaďte. 6. Opäť pripojte potrubia. 7. Zapnite prívod pneumatickej pomocnej energie. 6.3 Oprava/Dovybavenie Zašlite chybný prístroj s uvedením poruchy a príčiny poruchy oddeleniu opráv. Pri objednávke náhradných prístrojov uveďte sériové číslo originálneho prístroja. Sériové číslo nájdete na výrobnom štítku. 6.4 Postup pri spätnom zasielaní Pripevnite dodací list, sprievodku k odosielanému tovaru a prehlásenie o dekontaminácii v dobre zatvorenom priehľadnom obale zvonku na balík. Akékoľvek zariadenie/výmenný diel vrátené bez dekontaminácie bude vyčistené na vaše náklady pred ďalším postupom. Pre ďalšie podrobnosti si pozrite prevádzkový návod. Pozri tiež Sprievodka pre vrátený tovar ( Prehlásenie o dekontaminácii ( 6.5 Likvidácia Zariadenia označené týmto symbolom sa nesmú likvidovať v službách likvidácie komunálneho odpadu pri dodržaní smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (WEEE-OEEZ). Môžu sa vrátiť dodávateľovi v rámci ES alebo miestne schválenej službe likvidácie. Dodržte špecifické predpisy platné vo vašej krajine. 7 Technické parametre 7.1 Všetky prístrojové vyhotovenia Podmienky nasadenia Podmienky nasadenia Podmienky okolia Použitie vo voľnej prírode a v interiéri Teplota okolia V prostrediach ohrozených výbuchom dbajte na maximálne prípustnú teplotu okolia podľa teplotnej triedy. Príp. teplota okolia pre prevádzku 2)3) C ( F) Výška 2000 m NN. Pri výške nad m NN, použite vhodné elektrické napájanie. A5E , 10/

216 Podmienky nasadenia Relatívna vlhkosť vzduchu % Stupeň znečistenia 2 Kategória prepätia Krytie 1) Montážna poloha Odolnosť voči vibráciám Harmonické oscilácie (sínus) podľa DIN EN / II IP66 podľa IEC/EN / NEMA 4X Ľubovoľná, vo vlhkom prostredí pneumatické prípoje a vetrací otvor nie smerom nahor 3,5 mm (0,14"), Hz, 3 cykly/os 98,1 m/s² ( ft/s²), Hz, 3 cykly/os Trvalé šoky (polsínus) podľa DIN EN / m/s² (492 ft/s²), 6 ms, 1000 šokov/os Šumenie (digitálne regulované) podľa DIN EN / Hz; 1 (m/s²)²/hz (3.28 (ft/s²)²/hz) Hz; 0,3 (m/s²)²/hz (0.98 (ft/s²)²/hz) 4 hodiny/os Odporúčaný časový rozsah nasadenia celej armatúry 30 m/s² (98,4 ft/s²) bez rezonančného prevýšenia Klimatická trieda Podľa IEC/EN Uskladnenie 1K5, ale C (1K5, ale F) Transport 2K4, ale C (2K4, ale F) 1) Nárazová energia max. 1 Joule pre kryt s priezorovým oknom 6DR5..0 a 6DR5..1 resp. max. 2 Jouly pre 6DR5..3 2) Pri -10 C ( 14 F) obmedzená miera opakovania zobrazenia displeja. Pri použití so signalizačným modulom polohy so spätným hlásením prípustné len T4. 3) Pre dodatok k objednávke (skrátený zápis) -Z M40 platí: C ( F) Pneumatické parametre Pneumatické parametre Pomocná energia (prívod vzduchu) Stlačený vzduch, oxid uhličitý (CO2), dusík (N) inertné plyny alebo čistený zemný plyn Tlak 1) 1, barov ( psi) Kvalita vzduchu podľa ISO Veľkosť a hustota častíc pevných látok Trieda 2 Tlakový rosný bod Trieda 2 (min. 20 K (36 F) pod teplotou okolia) Obsah oleja Trieda 2 Neškrtený prietok (DIN 1945) Ventil prívodu vzduchu (zavzdušnenie pohonu) 2) 2 bar (29 psi) 4,1 Nm³/h (18,1 USgpm) 4 bar (58 psi) 7,1 Nm³/h (31,3 USgpm) 6 bar (87 psi) 9,8 Nm³/h (43,1 USgpm) Ventil odpadového vzduchu (odvzdušnenie pohonu pre všetky vyhotovenia okrem Fail in Place) 2) 2 bar (29 psi) 8,2 Nm³/h (36,1 USgpm) 4 bar (58 psi) 13,7 Nm³/h (60,3 USgpm) 6 bar (87 psi) 19,2 Nm³/h (84,5 USgpm) Ventil odpadového vzduchu (odvzdušnenie pohonu pre vyhotovenie Fail in Place) 2 bar (29 psi) 4,3 Nm³/h (19,0 USgpm) 4 bar (58 psi) 7,3 Nm³/h (32,2 USgpm) 6 bar (87 psi) 9,8 Nm³/h (43,3 USgpm) 214 A5E , 10/2015

217 Pneumatické parametre Presakovanie ventilov Škrtiaci pomer Spotreba pomocnej energie vo vyregulovanom stave Akustický tlak < Nm³/h ( USgpm) Do : 1 nastaviteľný < 3, Nm³/h (0.158 USgpm) LAeq < 75 db LA max < 80 db 1) Pri Fail in Place platí: barov ( psi) 2) Pri vyhotoveniach Ex d (6DR a 6DR ) hodnoty znížené o približne 20 % Konštrukcia Konštrukcia Spôsob účinku Rozsah zdvihu (posuvný pohon) mm ( ") (uhol otáčania osi regulátora polohy ) Rozsah uhla otáčania (otočný pohon) Typ montáže Na posuvný pohon Prostredníctvom montážnej súpravy 6DR4004-8V a príp. prídavného ramena páky 6DR4004-8L na pohony podľa IEC (NAMUR) s rebrom, stĺpmi alebo rovnou plochou. Na otočný pohon Prostredníctvom montážnej súpravy 6DR4004-8D na pohony s upevňovacou rovinou podľa VDI/VDE 3845 a IEC : Potrebná montážna konzola musí byť zabezpečená zo strany pohonu. Hmotnosť, regulátor polohy bez voliteľných modulov a príslušenstva 6DR5..0 Kryt z polykarbonátu vystužený sklenými cca. 0,9 kg (1,98 lb) vláknami 6DR5..1 hliníkový kryt, úzky cca. 1,3 kg (2,86 lb) 6DR5..2 kryt z ušľachtilej ocele cca. 3,9 kg (8,6 lb) 6DR5..3 hliníkový kryt cca 1,6 kg (3,53 lb) 6DR5..5 hliníkový kryt, odolný voči tlaku cca. 5,2 kg (11,46 lb) 6DR5..6 kryt z ušľachtilej ocele, odolný voči tlaku Cca 8,4 kg (18.5 lb) Materiál Kryt 6DR5..0 makrolón polykarbonát vystužený sklenými vláknami (PC) 6DR5..1 hliník, úzky GD AISi12 6DR5..2 ušľachtilá oceľ Austenitická ušľachtilá oceľ 316 Cb, mat. č DR5..3 hliník GD AlSi12 6DR5..5 hliník, odolný voči tlaku GK AISi12 6DR5..6 kryt z ušľachtilej ocele, odolný voči tlaku Austenitická ušľachtilá oceľ 316 L, mat. č alebo 316 Ti, mat. č Blok manometra Hliník AIMgSi, eloxovaný alebo ušľachtilá oceľ 316 L Vyhotovenia prístrojov v makrolónovom kryte 6DR5..0 jednoducho účinkujúci a dvojito účinkujúci v hliníkovom kryte 6DR5..1 jednoducho účinkujúci v hliníkovom kryte 6DR5..3 a 6DR5..5 jednoducho účinkujúci a dvojito účinkujúci V kryte z ušľachtilej ocele 6DR5..2 a 6DR5..6 jednoducho účinkujúci a dvojito účinkujúci A5E , 10/

218 Konštrukcia Krútiace momenty Otočný pohon upevňovacie skrutky DIN 933 M6x12-A2 5 Nm (3,7 ft lb) Posuvný pohon upevňovacie skrutky DIN 933 M8x16-A2 12 Nm (8,9 ft lb) Skrutkové spojenie pneumatika G¼ 15 Nm (11,1 ft lb) Skrutkové spojenie pneumatika ¼" NPT bez tesniaceho prostriedku s tesniacim prostriedkom Skrutkové spojenia káblov Skrutkovací moment pre plastové skrutkové spojenia z plastu do všetkých krytov Skrutkovací moment pre káblové skrutkové spojenia z kovu/ušľachtilej ocele do makrolónového krytu Skrutkovací moment pre skrutkové spojenia z kovu/ušľachtilej ocele do krytu z hliníka/ušľachtilej ocele Skrutkovací moment pre NPT adaptér z kovu/ušľachtilej ocele do makrolónového krytu Skrutkovací moment pre NPT adaptér z kovu/ušľachtilej ocele do krytu z hliníka/ušľachtilej ocele Skrutkovací moment pre NPT skrutkové spojenie do NPT adaptéra POZOR: Aby sa zabránilo poškodeniu prístroja, musí sa pri zaskrutkovaní NPT skrutkového spojenia do NPT adaptéra NPT adaptér pridržať. Krútiaci moment pre prírubové matice z plastu Krútiaci moment pre prírubové matice z kovu/ušľachtilej ocele Manometer krytie 12 Nm (8,9 ft lb) 6 Nm (4,4 ft lb) 4 Nm (3 ft lb) 6 Nm (4,4 ft lb) 6 Nm (4,4 ft lb) 8 Nm (5,9 ft lb) 15 Nm (11,1 ft lb) 68 Nm (50 ft lb) 2,5 Nm (1,8 ft lb) 4 Nm (3 ft lb) Manometer z plastu IP31 Manometer z ocele IP44 Manometer z ušľachtilej ocele 316 IP54 Odolnosť voči vibráciám Podľa DIN EN Prípoje, elektrické svorky so závitom 2,5 mm 2 AWG30-14 káblová priechodka Bez ochrany proti výbuchu ako aj s Ex i: M20x1,5 alebo ½-14 NPT S ochranou proti výbuchu Ex d: Ex d-certifikované M20x1,5; ½-14 NPT alebo M25x1,5 Prípoje, pneumatické vnútorný závit G¼ alebo ¼-18 NPT Regulátor Regulátor Regulačná jednotka Päťbodový regulátor adaptívny Mŕtva zóna deba = Auto deba = 0, % adaptívny pevne nastaviteľné 216 A5E , 10/2015

219 Regulátor Analógový digitálny menič doba snímania 10 ms rozlíšenie 0,05 % prenosová chyba 0,2 % efekt vplyvu teploty 0,1 %/10 K ( 0,1 %/18 F) Certifikáty, osvedčenia, ochrana proti výbuchu Certifikáty a osvedčenia Zadelenie podľa smernice pre tlakové prístroje (97/23/ES) Zhoda CE Pre plyny skupiny tekutín 1; spĺňa požiadavky podľa článku 3, ods. 3 (dobrá inžinierska prax SEP) Dotknuté smernice a aplikované normy a ich aktuálne vydania nájdete v prehlásení ES o zhode na internete. Pozri tiež Certifikáty ( Ochrana proti výbuchu Ochrana proti výbuchu Označenie Ex (ochrana proti výbuchu) Ochrana proti výbuchu podľa ATEX/IECEx FM/CSA Puzdro odolné voči tlaku "d", "XP" 6DR5..5/6 II 2 G Ex d IIC T6/T4 Gb FM: XP, Class I, Division 1, GP.ABCD CSA: XP, Class I, Division 1, GP.CD FM/CSA: XP, Class I, Zone 1, AEx d, IIC, T6/T4 Iskrová bezpečnosť "i", "IS" 6DR5..0/1/2/3 II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc IS / I, II / 1 / A-D IS / 1 / AEx / Ex ib / IIC, Gb 6DR5..1/2/3 II 2 D Ex ia IIIC T110 C Db IS / III / 1 / E-G IS / 21 / AEx / Ex ib / IIIC, Db, T110 C Bez iskrenia "na", "NI" II 3 G Ex na IIC T6/T4 Gc NI / I / 2 / A-D NI / 2 / AEx / Ex na, Ex ic / IIC, Gc Prach, ochrana prostredníctvom krytu "t", "DIP" 6DR5..1-.D/K... 6DR5..2-.D/K... 6DR5..3-.D/K... 6DR5..6-.E... II 2 D Ex tb IIIC T100 C Db DIP / II, III / 1 / E-G DIP / 21 / AEx / Ex tb / IIIC, Db, T100 C Rozpis artiklových čísel pre priradenie maximálne prípustných rozsahov teploty okolia 6DR5ayb- 0cdef- g..h- Z jjj a = 0, 2, 5, 6 c = E, G, D, F, K g = 0, 2, 6, 7, 8 A20, A40, C20, D53, D54, D55, D56, F01, K**, L1A, M40, R**, S**, Y** * = ľubovoľný znak y = 1, 2 d = G, N, M, P, R, S h = 0, 1, 2, 3, 4, 9 b = 0, 1, 2, 3 e = 0, 1, 2, 3 f = 0, 1, 2, 3 A5E , 10/

220 Maximálne prípustné rozsahy teploty okolia pri ochrane proti vznieteniu Ex ia, Ex ic a Ex na Ochrana proti výbuchu podľa ATEX/IECEx FM/CSA 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z... T4: -30 Ta +80 C (-22 Ta +176 F) T6: -30 Ta +50 C (-22 Ta +122 F) 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40 T4: -40 Ta +80 C (-40 Ta +176 F) T6: -40 Ta +50 C (-40 Ta +122 F) Signalizačný modul polohy (zabudovaný alebo s možnosťou dovybavenia) Zabudovaný: 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z... s údajmi (f = 1 alebo 3) Možnosť dovybavenia 6DR4004-6J Zabudovaný a s možnosťou dovybavenia: 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40 s údajmi (f = 1 alebo 3) Voliteľné moduly Bezkontaktný senzor (NCS) 6DR4004-6N Externý systém zaznamenávania polohy C73451-A430-D78 T4: -40 Ta +90 C (-40 Ta +194 F) T6: -40 Ta +70 C (-40 Ta +158 F) T4: -40 Ta +90 C (-40 Ta +194 F) T6: -40 Ta +60 C (-40 Ta +140 F) T4: -30 Ta +80 C (-22 Ta +176 F) T4: -40 Ta +80 C (-40 Ta +176 F) T4: -40 Ta +85 C (-40 Ta +185 F) T6: -40 Ta +70 C (-40 Ta +158 F) T4: -40 Ta +85 C (-40 Ta +185 F) T6: -40 Ta +60 C (-40 Ta +140 F) Maximálne prípustné rozsahy teploty okolia pri ochrane proti vznieteniu Ex t Ochrana proti výbuchu podľa ATEX/IECEx FM/CSA 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z Ta +80 C (-22 Ta +176 F) s údajmi (c = D alebo K) 6DR5ayb-0cdef-g.Ah-Z M40 s údajmi (c= D alebo K) -40 Ta +80 C (-40 Ta +176 F) 7.2 Zemný plyn ako hnacie médium Úvod Dbajte na to, že pri pohone so zemným plynom vystupuje spotrebovaný zemný plyn na nasledujúcich miestach: Na výstupe odpadového vzduchu s tlmičom hluku. Na odvzdušnení telesa Na výstupe riadiaceho vzduchu v oblasti pneumatických prípojov Upozornenie Výstup odpadového vzduchu s tlmičom hluku Štandardne sa regulátor polohy dodáva s tlmičom hluku. Na vytvorenie výstupu odpadového vzduchu nahraďte tlmič hluku rúrkovým skrutkovým spojením G¼. Odvzdušnenie telesa a výstup riadiaceho vzduchu Odvzdušnenie telesa a výstup riadiaceho vzduchu nemôžu byť snímané a odvodené. Maximálne hodnoty pre odvzdušnenie nájdete v nasledujúcej tabuľke. 218 A5E , 10/2015

221 Maximálne hodnoty pre vystupujúci zemný plyn Proces odvzdušnenia Prevádzkový režim 6DR5.1.-.E... 6DR5.2.-.E... jednoducho činný dvojčinný [Nl/min] [Nl/min] Odvzdušnenie objemu telesa. Prepínač oplachového Prevádzka, typické 0,14 0,14 vzduchu je v polohe "IN". Prevádzka, max. 0,60 0,60 Porucha, max. 60,0 60,0 Odvzdušnenie prostredníctvom výstupu riadiaceho Prevádzka, typické 1,0 2,0 vzduchu v oblasti pneumatických prípojov: Prevádzka, max. 8,9 9,9 Porucha, max. 66,2 91,0 Odvzdušnenie cez výstup odpadového vzduchu s tlmičom Prevádzka, max. 358,2 1) 339 1), hluku Porucha, max. Objem Max. [l] 1,26 1,23 1) Závislé od nastavovacieho tlaku a objemu pohonu ako aj od frekvencie aktivácie. Maximálny prietok je 470 Nl/min pri tlakovom rozdiele 7 barov. 7.3 SIPART PS2 s a bez HART Elektrické parametre Základná elektronika bez ochrany proti výbuchu Základná elektronika s ochranou proti výbuchu Ex d Základná elektronika s ochranou proti výbuchu Ex "ia" Základná elektronika s ochranou proti výbuchu Ex "ic", "na", "t" Vstup el. prúdu IW Menovitý rozsah signálu 0/ ma Skúšobné napätie DC 840 V, 1 s Binárny vstup BIN1 (svorky 9/10; galvanické spojenie so základným prístrojom) Použiteľné len pre beznapäťový kontakt; max. zaťaženie kontaktu < 5 μa pri 3 V 2-vodičový prípoj 6DR50.. a 6DR53.. bez HART 6DR51.. a 6DR52.. s HART Prúd na udržanie pomocnej energie 3,6 ma Potrebné napätie zaťaženia UB (zodpovedá Ω pri 20 ma) bez HART (6DR50..) typ. 6,36 V (= 318 Ω) 6,36 V (= 318 Ω) 7,8 V (= 390 Ω) 7,8 V (= 390 Ω) max. 6,48 V (= 324 Ω) 6,48 V (= 324 Ω) 8,3 V (= 415 Ω) 8,3 V (= 415 Ω) bez HART (6DR53..) typ. 7,9 V (= 395 Ω) max. 8,4 V (= 420 Ω) s HART (6DR51..) typ. 6,6 V (= 330 Ω) 6,6 V (= 330 Ω) - - max. 6,72 V (= 336 Ω) 6,72 V (= 336 Ω) - - s HART (6DR52..) typ. - 8,4 V (= 420 Ω) 8,4 V (= 420 Ω) 8,4 V (= 420 Ω) max. - 8,8 V (= 440 Ω) 8,8 V (= 440 Ω) 8,8 V (= 440 Ω) A5E , 10/

222 Statická hranica poškodenia Základná elektronika bez ochrany proti výbuchu Účinná vnútorná kapacita Ci - - Základná elektronika s ochranou proti výbuchu Ex d Základná elektronika s ochranou proti výbuchu Ex "ia" ± 40 ma ± 40 ma - - Základná elektronika s ochranou proti výbuchu Ex "ic", "na", "t" bez HART nf "ic": 11 nf s HART nf "ic": 11 nf Účinná vnútorná indukčnosť Li - - bez HART µh "ic": 207 µh s HART µh "ic": 310 µh Na pripojenie na elektrické obvody s nasledujúcimi maximálnymi hodnotami - - Ui = 30 V Ii = 100 ma Pi = 1 W "ic": Ui = 30 V Ii = 100 ma "na"/"t": Un 30 V In 100 ma 3-/4-vodičový prípoj 6DR52.. s HART, chránené proti výbuchu 6DR53.. bez HART, nechránené proti výbuchu Napätie zaťaženia pri 20 ma 0,2 V (= 10 Ω) 0,2 V (= 10 Ω) 1 V (= 50 Ω) 1 V (= 50 Ω) Pomocná energia UH DC V DC V DC V DC V Spotreba prúdu IH (UH - 7,5 V)/2,4 kω [ma] Na pripojenie na elektrické obvody s nasledujúcimi maximálnymi hodnotami - - Ui = 30 V Ii = 100 ma Pi = 1 W "ic": Ui = 30 V Ii = 100 ma "na"/"t": Un 30 V In 100 ma Účinná vnútorná kapacita Ci nf 22 nf Účinná vnútorná indukčnosť Li - - 0,12 mh 0,12 mh Galvanické oddelenie med. UH a IW med. UH a IW med. UH a IW (2 iskrovobezpečné elektrické obvody) med. UH a IW Komunikácia HART Verzia HART 7 PC parametrovací softvér SIMATIC PDM; podporuje všetky objekty prístroja. Softvér nie je súčasťou objemu dodávky. 220 A5E , 10/2015

223 7.4 SIPART PS2 so zbernicou PROFIBUS PA / so zbernicou FOUNDATION Fieldbus Elektrické parametre Základný prístroj bez ochrany proti výbuchu Základný prístroj s ochranou proti výbuchu Ex d Základný prístroj s ochranou proti výbuchu Ex "ia" Základný prístroj s ochranou proti výbuchu Ex "ic", "na", "t" Napájanie zbernicového zbernicovo napájané elektrického obvodu pomocnou energiou Zbernicové napätie V V V V Na pripojenie na elektrické obvody s nasledujúcimi maximálnymi hodnotami Zbernicový prípoj s - - Ui = 17,5 V "ic": napájacím zariadením Ii = 380 ma Ui = 17,5 V FISCO Pi = 5,32 W Ii = 570 ma "na"/"t": Un 32 V Zbernicový prípoj s bariérou Ui = 24 V Ii = 250 ma Pi = 1,2 W "ic": Ui = 32 V "na"/"t": Un 32 V Účinná vnútorná kapacita Ci - - zanedbateľne malá zanedbateľne malá Účinná vnútorná indukčnosť Li μh "ic": 8 μh Spotreba prúdu 11,5 ma ± 10 % Dodatočný chybový prúd 0 ma Bezpečnostné vypnutie galvanicky oddelené od zbernicového elektrického obvodu a binárneho vstupu aktivovateľné s "Jumper" (svorky 81 a 82) vstupný odpor > 20 kω stav signálu "0" (vypnutie ,5 V alebo nezapojené aktívne) stav signálu "1" (vypnutie V neaktívne) na pripojenie na zdvoj napájania s nasledujúcimi maximálnymi hodnotami účinná vnútorná kapacita a indukčnosť - - Ui = 30 V Ii = 100 ma Pi = 1 W "na": Un 30 V In 100 ma "ic": Ui = 30 V Ii = 100 ma - - zanedbateľne malé zanedbateľne malé Binárny vstup BE1 (svorky 9 a 10) galvanicky spojený so zbernicovým elektrickým obvodom Premostený alebo pripojenie na spínací kontakt. Použiteľné len pre beznapäťový kontakt; max. zaťaženie kontaktu < 5 μa pri 3 V A5E , 10/

224 Galvanické oddelenie pre základný prístroj bez ochrany proti výbuchu a pre základný prístroj s Ex d Základný prístroj bez ochrany proti výbuchu Základný prístroj s ochranou proti výbuchu Ex d Základný prístroj s ochranou proti výbuchu Ex "ia" Základný prístroj s ochranou proti výbuchu Ex "ic", "na", "t" Galvanické oddelenie medzi základným prístrojom a vstupom k bezpečnostnému vypnutiu, ako aj výstupmi voliteľných modulov. pre základný prístroj Ex "ia" Základný prístroj a vstup k bezpečnostnému vypnutiu, ako aj výstupy voliteľných modulov sú jednotlivé iskrovobezpečné elektrické obvody. pre základný prístroj Ex "ic", "na", "t" Skúšobné napätie Komunikácia PROFIBUS PA Galvanické oddelenie medzi základným prístrojom a vstupom k bezpečnostnému vypnutiu, ako aj výstupmi voliteľných modulov. DC 840 V, 1 s Komunikácia Layer podľa PROFIBUS PA, prenosová technika podľa IEC ; Slave-funkcia Layer 7 (protokolová vrstva) podľa PROFIBUS DP, norma EN s rozšírenou funkciou PROFIBUS (všetky údaje acyklické, nastaviteľná hodnota, spätné hlásenia a stav dodatočne cyklické) Spojenia C2 Podporované sú 4 spojenia k Master triede 2, automatické zrušenie spojenia 60 s po prerušení komunikácie Profil prístroja PROFIBUS PA Profil B, verzia 3.0; viac ako 150 objektov Čas odpovede na telegram typ. 10 ms Master Adresa prístroja 126 (v stave pri dodaní) PC parametrovací softvér SIMATIC PDM; podporuje všetky objekty prístroja. Softvér nie je súčasťou objemu dodávky Komunikácia FOUNDATION Fieldbus Komunikačná skupina a trieda Podľa technickej špecifikácie zbernice Fieldbus Foundation pre H1 komunikáciu Funkčné bloky skupina 3, trieda 31PS (Publisher Subscriber) 1 Resource Block (RB2) 1 Analog Output Function Block (AO) 1 PID Function Block (PID) 1 Transducer Block (Standard Advanced Positioner Valve) Operačné časy blokov AO: 60 ms PID: 80 ms Physical Layer Profil 123, 511 FF registrácia testovaná s ITK 5.0 Adresa prístroja 22 (v stave pri vyexpedovaní) 222 A5E , 10/2015

225 7.5 Voliteľné moduly Signalizačný modul Bez ochrany proti výbuchu resp. vhodné na použitie v SIPART PS2 Ex d S ochranou proti výbuchu Ex "ia" S ochranou proti výbuchu Ex "ic", "na", "t" Signalizačný modul 6DR4004-8A 6DR4004-6A 6DR4004-6A 3 binárne výstupné elektrické obvody signalizačný výstup A1: svorky 41 a 42 signalizačný výstup A2: svorky 51 a 52 výstup poruchového hlásenia: svorky 31 a 32 Pomocné napätie UH 35 V - - Stav signálu High (neaktivovaný) vodivý, R = 1 kω, +3/-1 % *) 2,1 ma 2,1 ma Low *) (aktivovaný) zablokovaný, IR < 60 µa 1,2 ma 1,2 ma *) Low je tiež stav, keď je základný prístroj poškodený alebo bez elektrickej pomocnej energie. *) Pri použití v kryte odolnom voči tlaku musí byť spotreba prúdu obmedzená na 10 ma na výstup. Spínacie prahy pri napájaní podľa EN : UH = 8,2 V, Ri = 1 kω Spínacie prahy pri napájaní podľa EN : UH = 8,2 V, Ri = 1 kω Na pripojenie na elektrické - Ui = DC 15 V "ic": obvody s nasledujúcimi Ii = 25 ma Ui = DC 15 V maximálnymi hodnotami Pi = 64 mw I i = 25 ma "na"/"t": Un DC 15 V Účinná vnútorná kapacita - Ci = 5,2 nf Ci = 5,2 nf Účinná vnútorná indukčnosť - Li = zanedbateľne malá Li = zanedbateľne malá 1 binárny vstupný elektrický obvod binárny vstup BE2: svorky 11 a 12, svorky 21 a 22 (mostík) Galvanicky spojené so základným prístrojom Stav signálu 0 beznapäťový kontakt, otvorený Stav signálu 1 beznapäťový kontakt, zatvorený Zaťaženie kontaktu 3 V, 5 μa Galvanicky oddelené od základného prístroja Stav signálu 0 4,5 V alebo otvorené Stav signálu 1 13 V Vlastný odpor 25 kω Statická hranica poškodenia ± 35 V - - pripojenie na elektrické obvody s - Ui = DC 25,2 V "ic": nasledujúcimi maximálnymi Ui = DC 25,2 V hodnotami "na"/"t": Un DC 25,5 V Účinná vnútorná kapacita - Ci = zanedbateľne malá Ci = zanedbateľne malá Účinná vnútorná indukčnosť - Li = zanedbateľne malá Li = zanedbateľne malá Galvanické oddelenie 3 výstupy, vstup BE2 a základný prístroj sú navzájom galvanicky oddelené. A5E , 10/

226 Skúšobné napätie Bez ochrany proti výbuchu resp. vhodné na použitie v SIPART PS2 Ex d S ochranou proti výbuchu Ex "ia" DC 840 V, 1 s S ochranou proti výbuchu Ex "ic", "na", "t" Signalizačný modul polohy so spätným hlásením Bez ochrany proti výbuchu resp. vhodné na použitie v SIPART PS2 Ex d S ochranou proti výbuchu Ex ia (použitie len v teplotnej triede T4) S ochranou proti výbuchu Ex "ic", "na", "t" Signalizačný modul polohy so 6DR4004-8J 6DR4004-6J 6DR4004-6J spätným hlásením Výstup jednosmerného prúdu pre spätné hlásenie polohy 1 výstup prúdu svorky 61 a 62 2-vodičový prípoj Menovitý rozsah signálu ma, odolné voči skratu Dynamický rozsah 3, ,5 ma Pomocné napätie UH V V V Externé zaťaženie RB [kω] (UH [V] - 12 V)/I [ma] Prenosová chyba 0,3 % Efekt vplyvu teploty 0,1 %/10 K ( 0,1 %/18 F) Rozlíšenie 0,1 % Činiteľ zvlnenia 1 % Na pripojenie na elektrické obvody s nasledujúcimi maximálnymi hodnotami Ui = DC 30 V Ii = 100 ma Pi = 1 W "ic": Ui = DC 30 V Ii = 100 ma "na"/"t": Un DC 30 V In 100 ma Pn 1 W Účinná vnútorná kapacita - Ci = 11 nf Ci = 11 nf Účinná vnútorná indukčnosť - Li = zanedbateľne malá Li = zanedbateľne malá Galvanické oddelenie galvanicky bezpečne oddelené od signalizačného zariadenia a od základného prístroja Skúšobné napätie DC 840 V, 1 s Modul SIA Bez ochrany proti výbuchu S ochranou proti výbuchu Ex "ia" S ochranou proti výbuchu Ex "ic", "na", "t" Modul SIA 6DR4004-8G 6DR4004-6G 6DR4004-6G Vysielač medzných hodnôt so štrbinovými iniciátormi a výstupom poruchových hlásení 2 štrbinové iniciátory binárny výstup (vysielač medzných hodnôt) A1: svorky 41 a 42 binárny výstup (vysielač medzných hodnôt) A2: svorky 51 a 52 pripojenie 2-drôtová technika podľa EN (NAMUR), pre prídavný spínací zosilňovač stav signálu High > 2,1 ma (neaktivovaný) 224 A5E , 10/2015

227 Bez ochrany proti výbuchu S ochranou proti výbuchu Ex "ia" stav signálu Low (aktivovaný) < 1,2 ma 2 štrbinové iniciátory typ SJ2-SN Funkcia otvárač (NC, normally closed) pripojenie na elektrické obvody s Ui = DC 15 V "ic": nasledujúcimi maximálnymi Ii = 25 ma hodnotami Pi = 64 mw menovité napätie 8 V spotreba prúdu: 3 ma (medzná hodnota neaktivovaná), 1 ma (medzná hodnota aktivovaná) S ochranou proti výbuchu Ex "ic", "na", "t" Ui = DC 15 V Ii = 25 ma "na": Un DC 15 V Pn 64 mw Účinná vnútorná kapacita - Ci = 41 nf Ci = 41 nf Účinná vnútorná indukčnosť - Li = 100 μh Li = 100 μh 1 výstup poruchového hlásenia binárny výstup: svorky 31 a 32 pripojenie na spínací zosilňovač podľa EN : (NAMUR), UH = 8,2 V, Ri = 1 kω). stav signálu High R = 1,1 kω > 2,1 ma > 2,1 ma (neaktivovaný) stav signálu Low (aktivovaný) R = 10 kω < 1,2 ma < 1,2 ma Pomocná energia UH UH DC 35 V - - I 20 ma pripojenie na elektrické obvody s - Ui = DC 15 V "ic": nasledujúcimi maximálnymi Ii = 25 ma Ui = DC 15 V hodnotami Pi = 64 mw Ii = 25 ma "na": Un DC 15 V Pn 64 mw Účinná vnútorná kapacita - Ci = 5,2 nf Ci = 5,2 nf Účinná vnútorná indukčnosť - Li = zanedbateľne malá Li = zanedbateľne malá Galvanické oddelenie 3 výstupy sú galvanicky oddelené od základného prístroja. Skúšobné napätie DC 840 V, 1 s Kontaktný modul medzných hodnot Bez ochrany proti výbuchu S ochranou proti výbuchu Ex ia S ochranou proti výbuchu Ex "ic", "t" Kontaktný modul medzných hodnôt 6DR4004-8K 6DR4004-6K 6DR4004-6K Vysielač medzných hodnôt s mechanickými spínacími kontaktmi 2 kontakty medzných hodnôt Binárny výstup 1: svorky 41 a 42 Binárny výstup 2: svorky 51 a 52 max. spínací prúd AC/DC 4 A - - na pripojenie na elektrické - Ui = 30 V "ic": obvody s nasledujúcimi Ii = 100 ma Ui = 30 V maximálnymi hodnotami Pi = 750 mw Ii = 100 ma "t": Un = 30 V In = 100 ma Účinná vnútorná kapacita - Ci = zanedbateľne malá Ci = zanedbateľne malá A5E , 10/

228 Bez ochrany proti výbuchu S ochranou proti výbuchu Ex ia S ochranou proti výbuchu Ex "ic", "t" Účinná vnútorná indukčnosť - Li = zanedbateľne malá Li = zanedbateľne malá max. spínacie napätie AC/DC 250 V/24 V DC 30 V DC 30 V 1 výstup poruchového hlásenia binárny výstup: svorky 31 a 32 pripojenie Na spínací zosilňovač podľa EN : (NAMUR), UH = 8,2 V, Ri = 1 kω). stav signálu High R = 1,1 kω > 2,1 ma > 2,1 ma (neaktivovaný) stav signálu Low (aktivovaný) R = 10 kω < 1,2 ma < 1,2 ma pomocná energia UH DC 35 V - - I 20 ma pripojenie na elektrické obvody s - Ui = 15 V "ic" : nasledujúcimi maximálnymi Ii = 25 ma Ui = 15 V hodnotami Pi = 64 mw Ii = 25 ma "t": Un = 15 V In = 25 ma Účinná vnútorná kapacita - Ci = 5,2 nf Ci = 5,2 nf Účinná vnútorná indukčnosť - Li = zanedbateľne malá Li = zanedbateľne malá Galvanické oddelenie 3 výstupy sú galvanicky oddelené od základného prístroja Skúšobné napätie DC 3150 V, 2 s Podmienka nasadenia výška Max m NN Pri výške nad m NN použite vhodné elektrické napájanie EMV filtračný modul Bez ochrany proti výbuchu S ochranou proti výbuchu Ex ia S ochranou proti výbuchu Ex "ic", "na", "t" Filtračný modul EMV typ C73451-A430-D23 je potrebný pre NCS senzor alebo externý potenciometer. Externý polohový senzor (potenciometer alebo NCS; voliteľná možnosť) s nasledujúcimi maximálnymi hodnotami Odpor externého potenciometra 10 kω Maximálne hodnoty pri napájaní prostredníctvom základného prístroja PROFIBUS Maximálne hodnoty pri napájaní prostredníctvom iných základných prístrojov Galvanické oddelenie - Uo = 5 V Io = 75 ma staticky Io = 160 ma krátkodobo Po = 120 mw - Uo = 5 V Io = 100 ma Po = 33 mw Co = 1 μf Lo = 1 mh Senzor NCS 6DR4004-.N.20 a 6DR4004-.N.30 Prídavné moduly Bez ochrany proti výbuchu Uo = 5 V Io = 75 ma Po = 120 mw Uo = 5 V Io = 75 ma Po = 120 mw Co = 1 μf Lo = 1 mh galvanicky spojené so základným prístrojom S ochranou proti výbuchu Ex "ia" S ochranou proti výbuchu Ex "ic", "na" Rozsah nastavenia Posuvný pohon 6DR4004-.N mm ( ") Posuvný pohon 6DR4004-.N mm ( "); do 200 mm (7.87") na požiadanie Otočný pohon A5E , 10/2015

229 Prídavné moduly Lineárnosť (po korekcii prostredníctvom regulátora polohy) Bez ochrany proti výbuchu S ochranou proti výbuchu Ex "ia" ± 1 % S ochranou proti výbuchu Ex "ic", "na" Hysterézia ± 0,2 % Efekt vplyvu teploty (rozpätie: uhol otáčania 120 alebo zdvih 14 mm) 0,1 %/10 K ( 0,1 %/18 F) pre C ( F) 0,2 %/10 K ( 0,2 %/18 F) pre C ( F) Klimatická trieda Podľa IEC/EN Uskladnenie 1K5, ale C ( F) Transport 2K4, ale C ( F) Odolnosť voči vibráciám Harmonické oscilácie (sínus) podľa IEC Trvalé šoky podľa IEC Krútiaci moment prírubovej matice pri káblovom skrutkovom spoji z 3,5 mm (0,14"), Hz, 3 cykly/os 98,1 m/s² (321,84 ft/s²), Hz, 3 cykly/os 300 m/s 2 (984 ft/s 2 ), 6 ms, 4000 šokov/os plast kov ušľachtilá oceľ 2,5 Nm (1,8 ft lb) 4,2 Nm (3,1 ft lb) 4,2 Nm (3,1 ft lb) Krytie krytu IP68 podľa IEC/EN 60529; NEMA 4X / Encl. Typ 4X Na pripojenie na elektrické obvody s - Ui = 5 V Ui = 5 V nasledujúcimi maximálnymi hodnotami Ii = 160 ma Pi = 120 mw Účinná vnútorná kapacita - Ci = 180 nf Ci = 180 nf Účinná vnútorná indukčnosť - Li = 922 μh Li = 922 μh Certifikáty a osvedčenia Zhoda CE Dotknuté smernice a aplikované normy a ich aktuálne vydania nájdete v prehlásení ES o zhode na internete. Ochrana proti výbuchu typy ochrany proti vznieteniu Označenie Ex (ochrana proti výbuchu) ATEX/IECEx Iskrová bezpečnosť "ia" Zóna 1: II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb Iskrová bezpečnosť "ic" Zóna 2: II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc Bez iskrenia "na" Zóna 2: II 3 G Ex na IIC T6/T4 Gc Príp. teplota okolia T4: C ( F) T6: C ( F) FM/CSA IS, Class I, Divison 1, ABCD IS, Class I, Zone 1, AEx ib, IIC - NI, Class I, Divison 2, ABCD NI, Class I, Zone 2, AEx na, IIC T4: C ( F) T6: C ( F) Interný modul NCS 6DR4004-5L a 6DR4004-5LE Prídavné moduly Bez ochrany proti výbuchu S ochranou proti výbuchu Ex "ia" S ochranou proti výbuchu Ex "ic", "na","t" Interný modul NCS 6DR4004-5L 6DR4004-5LE 6DR4004-5LE Lineárnosť (po korekcii ± 1 % ± 1 % ± 1 % prostredníctvom regulátora polohy) Hysterézia ± 0,2 % ± 0,2 % ± 0,2 % A5E , 10/

230 7.5.8 Externý systém zaznamenávania polohy Teplota okolia V prostrediach ohrozených výbuchom dbajte na maximálne prípustnú teplotu okolia podľa teplotnej triedy. Príp. teplota okolia pre prevádzku C ( F) Krytie 1) IP66 podľa IEC/EN / NEMA 4X Klimatická trieda Podľa IEC/EN Uskladnenie 1K5, ale C (1K5, ale F) Transport 2K4, ale C (2K4, ale F) Prevádzka 4K3, ale C (4K3, ale F) 1) Nárazová energia max. 1 Joul. Konštrukcia Spôsob účinku Rozsah zdvihu (posuvný pohon) mm ( ") (uhol otáčania osi regulátora polohy ) Rozsah uhla otáčania (otočný pohon) Typ montáže Na posuvný pohon Prostredníctvom montážnej súpravy 6DR4004-8V a príp. prídavného ramena páky 6DR4004-8L na pohony podľa IEC (NAMUR) s rebrom, stĺpmi alebo rovnou plochou. Na otočný pohon Prostredníctvom montážnej súpravy 6DR4004-8D na pohony s upevňovacou rovinou podľa VDI/VDE 3845 a IEC : Potrebná montážna konzola musí byť zabezpečená zo strany pohonu. Materiál Kryt Makrolón polykarbonát vystužený sklenými vláknami (PC) Hmotnosť, základný prístroj cca. 0,9 kg (1.98 lb) Krútiaci moment pre prírubové matice plastového káblového 2,5 Nm skrutkového spojenia Elektrické parametre Na pripojenie na elektrické obvody s nasledujúcimi maximálnymi hodnotami Ui = 5 V Ii = 100 ma Pi = 160 mw Ci = zanedbateľne malé Li = zanedbateľne malé Certifikáty a osvedčenia Zhoda CE Dotknuté smernice a aplikované normy a ich aktuálne vydania nájdete v prehlásení ES o zhode na internete. Ochrana proti výbuchu Ochrana proti výbuchu podľa Označenie Ex (ochrana proti výbuchu) ATEX Iskrová bezpečnosť "ia" Zóna 1: II 2 G Ex ia IIC T6/T4 Gb Zóna 21: II 2 D Ex ia IIIC T110 C Db Iskrová bezpečnosť "ic" Zóna 2: II 3 G Ex ic IIC T6/T4 Gc 228 A5E , 10/2015

231 Ochrana proti výbuchu Označenie Ex (ochrana proti výbuchu) Bez iskrenia "na" Zóna 2: Príp. teplota okolia II 3 G Ex na IIC T6/T4 Gc T4: C ( F) T6: C ( F) A Príloha A.1 Certifikáty Certifikáty nájdete na dodanom CD a na internete na stránke: Certifikáty ( A.2 Technická podpora Technická podpora Ak táto dokumentácia nedáva odpoveď na niektorú z technických otázok, kontaktujte prosím Technickú podporu: Žiadosť o podporu ( Viac informácií o našej Technickej podpore nájdete na Technická podpora ( Internetová podpora a servis Siemens okrem dokumentácie poskytuje aj komplexné riešenia podpory na: Servis & podpora ( kde môžete nájsť novinky ohľadne podpory, dokumenty podpory vrátane popisu elektronických zariadení a softvéru, ako aj podporu od expertov. Ďalšia podpora Ak máte ďalšie otázky ohľadne tohto zariadenia, kontaktujte prosím vášho miestneho zástupcu Siemens. Vášho kontaktného partnera nájdete na: Partner ( Dokumentácia rôznych produktov a systémov je k dispozícii na: Návody a príručky ( Pozri tiež Informácie o produkte SIPART PS2 ( (mailto:support.automation@siemens.com) Katalóg prístrojového vybavenia ( A5E , 10/

232 Znamke Vse oznake, ki so označene z znakom zaščitene blagovne znamke, so blagovne znamke podjetja Siemens AG. Preostale oznake v tem besedilu so lahko blagovne znamke, katerih uporaba za namene tretjih oseb, lahko škoduje pravicam njihovega lastnika. Izključitev jamstva Vsebino poudarjenega tiska smo glede ujemanja preverili z opisano strojno in programsko opremo. Kljub temu vseh odstopanj ni možno popolnoma izključiti, tako da glede popolne usklajenosti ne moremo prevzeti nobenega jamstva. Navedbe v tem poudarjenem tisku se redno preverjajo, morebitni potrebni popravki se nahajajo v naslednjih izdajah. Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach NÜRNBERG A5E , 10/2015

233 SIPART Električno-pnevmatski nastavni regulator Kratka navodila za obratovanje Pravni nasveti Koncept opozoril Ta priročnik vsebuje napotke, katere morate upoštevati zaradi vaše osebne varnosti, kot tudi zaradi izogibanja škode na stvareh. Napotki za vašo osebno varnost so poudarjeni z opozorilnim trikotnikom, napotki za posamične poškodbe stvari pa so brez opozorilnih trikotnikov. Odvisno od stopnje nevarnosti so opozorila prikazana v naraščajočem zaporedju, kot je prikazano v nadaljevanju. NEVARNOST pomeni, da bo nastopila smrt ali težje telesne poškodbe, če ne upoštevate ustreznih previdnostnih ukrepov. OPOZORILO pomeni, da lahko nastopi smrt ali težje telesne poškodbe, če ne upoštevate ustreznih previdnostnih ukrepov. POZOR pomeni, da lahko nastopijo lažje telesne poškodbe, če ne upoštevate ustreznih previdnostnih ukrepov. POZOR pomeni, da lahko nastopijo poškodbe stvari, če ne upoštevate ustreznih previdnostnih ukrepov. Če nastopa sočasno več stopenj ogrožanja, se vedno uporabi opozorilo določene najvišje stopnje. Če se v določenem opozorilu pred poškodbami osebja opozarja z opozorilnim trikotnikom, potem se lahko v istem opozorilu dodatno vključi še opozorilo pred poškodbami stvari. Kvalificirano osebje Z izdelekom/sistemom, ki spada k dokumentaciji sme rokovati samo kvalificirano osebje za to nalogo z upoštevanjem dokumentacije za postavljeno nalogo, še posebej varnostnih navodil in opozoril, ki so del te dokumentacije. Kvalificirano osebje je zaradi svoje izobrazbe in izkušnje usposobljeno, da pri rokovanju s temi izdelki/sistemi prepozna tveganja in prepreči možne nevarnosti. Uporaba proizvodov Siemens v skladu z določili Upoštevajte naslednje: OPOZORILO Proizvode Siemens je dovoljeno uporabljati samo za predvidene namene uporabe, ki so navedeni v katalogu in v pripadajoči tehnični dokumentaciji. Če se pojavi potreba po uporabi tujih proizvodov in komponent, mora te priporočiti oz. odobriti Siemens. Brezhibno in varno obratovanje proizvodov predpostavlja ustrezen in pravilen transport, ustrezno in pravilno skladiščenje, postavitev, montažo, inštalacijo, zagon, kot tudi skrbno upravljanje in vzdrževanje. Treba je zagotoviti dovoljene pogoje okolice. Treba je upoštevati napotke v pripadajoči dokumentaciji. 1 Uvod 1.1 Namen te dokumentacije Priročnik je kratek povzetek pomembnih značilnosti, funkcij in varnostnih informacij ter vsebuje vse potrebne informacije za varno uporabo naprave. Pred montažo in začetkom obratovanja pozorno preberite ta navodila. Za pravilno uporabo naprave se predhodno spoznajte z načinom njenega delovanja. Priročnik je namenjen osebam, ki izvajajo mehansko sestavljanje, električno priključitev in zagon naprave. Za doseganje optimalne uporabe naprave preberite različico s podrobnimi navodili. Siemens AG Vse pravice pridržane A5E , 10/

234 Glejte tudi Katalog merilnih naprav ( Informacija o izdelku SIPART PS2 ( 1.2 Namen uporabe Električno-pnevmatski nastavni regulator se uporablja za trajno reguliranje procesnih ventilov s pnevmatskimi pogoni v naslednjih panogah. Kemija Nafta in plin Proizvajanje energije Živila in poživila Celuloza in papir Voda/odpadne vode Farmacija Naprave Offshore Napravo uporabljajte skladno z navedbami v poglavju Tehnični podatki (Stran 270). Dodatne informacije poiščite v navodilih za uporabo naprave. 1.3 Preverjanje pošiljke 1. Preverite, ali so embalaža in dobavljeni deli brez vidnih poškodb. 2. Nemudoma vložite morebitne odškodninske zahtevke pri podjetju, ki je napravo dostavilo. 3. Obdržite poškodovane dele za namene obrazložitve. 4. Za zagotovitev pravilnosti in celovitosti preverite predmet dostave tako, da primerjate odpremne listine z vašim naročilom. OPOZORILO Uporaba poškodovane ali nepopolne naprave Nevarnost eksplozije v nevarnih območjih. Ne uporabljajte poškodovanih ali nepopolnih naprav. 232 A5E , 10/2015

235 1.4 Tipske ploščice Zgradba tipska ploščica 1 Proizvajalec 9 Pomožna energija (dovodni zrak PZ) 2 Zaščitni razred 9 Stanje programske opreme/stanje strojne opreme 3 Upoštevajte navodila za obratovanje 10 Kraj tovarniške proizvodnje 4 Skladno s smernicami specifične države 10 Pomožna energija 5 Vgrajen izbirni modul 11 Dodatek naročila (kratka navedba) 6 QR-Code do mobilne spletne strani s podatki o izdelku, ki so značilni za napravo. 12 Številka izdelka 7 Številka tovarniške proizvodnje 13 Ime izdelka Slika 1-1 Zgradba tipska ploščica Ex Zgradba tipska ploščica, primer 1 Dovoljenja 3 Oznaka FM/CSA za morebitna eksplozivna območja 2 4 Slika 1-2 Oznaka ATEX/IECEx za morebitna eksplozivna območja Zgradba tipskih ploščic Ex, primer 1.5 Transport in skladiščenje Da bi zagotovili dovolj zaščite med transportom in skladiščenjem, upoštevajte naslednje: Obdržite originalno embalažo za kasnejši transport. Naprave/nadomestne dele vrnite v njeno(njihovo) originalno embalažo. Dopustna temperatura okolice za eksplozijsko ogroženo območje ustreznega temperaturnega razreda Če originalna embalaža ni več na voljo, zagotovite, da so vse pošiljke primerno zapakirane, s čimer je med transportom poskrbljena ustrezna zaščita. Siemens ne odgovarja za stroške nastale zaradi poškodb pri transportu. A5E , 10/

236 POZOR Nezadostna zaščita med skladiščenjem Embalaža zagotavlja omejeno zaščito pred vlago in pronicanjem. Po potrebi zagotovite dodatno embalažo. Posebni pogoji skladiščenja in transporta naprave so navedeni v "Tehničnih podatkih" (Stran 270). 1.6 Opombe o garanciji Vsebina tega priročnika ni mišljena kot del oziroma ne spremeni kakršnega koli predhodnega ali obstoječega dogovora, obveznosti ali pravnega razmerja. Prodajna pogodba vsebuje tako vse obveznosti na strani Siemensa kot tudi vse posamezno veljavne garancijske pogoje. Vse izjave o različicah naprav, ki so opisane v tem priročniku, ne pomenijo novih garancij oziroma ne spreminjajo obstoječih garancij. Vsebina odraža tehnično stanje v času objave. Podjetje Siemens si pridržuje pravico do tehničnih sprememb v okviru nadaljnjega razvoja. 2 Varnostni napotki 2.1 Pogoji varne uporabe Ta naprava je iz tovarne prišla v dobrem delovnem stanju. Za ohranitev takšnega stanja in za zagotovitev varnega delovanja naprave upoštevajte ta navodila in vse varnostne specifikacije. Upoštevajte informacije in simbole na napravi. Ne odstranjujte informacij ali simbolov z naprave. Informacije in simboli naj ostanejo popolnoma čitljivi Opozorilni simboli na napravi Simbol Pomen Upoštevajte navodila za uporabo Zakoni in direktive Med priključitvijo, sestavljanjem in delovanjem upoštevajte potrdilo o testiranju, veljavne predpise in zakone vaši državi. Ti med drugim vključujejo: Nacionalni električni zakonik NEC (National Electrical Code) (NEC - NFPA 70) (ZDA) Kanadski električni zakonik CEC (Canadian Electrical Code) (Kanada) Ostale določbe za uporabo v nevarnih območjih so na primer: IEC (mednarodni) EN (ES) Skladno z evropskimi smernicami Oznaka CE na napravi prikazuje skladnost z naslednjimi evropskimi smernicami: Elektromagnetna združljivost EMV 2004/108/ES Atmosphère explosible ATEX 94/9/EC Smernica Evropskega parlamenta ter Sveta za unificiranje zakonodaje držav članic glede elektromagnetne združljivosti in za ukinitev Smernice 89/336/EGS. Smernica Evropskega parlamenta ter Sveta za unificiranje zakonodaje držav članic glede naprav in varovalnih sistemov v imenu njihove namenske uporabe v eksplozivnem območju. 234 A5E , 10/2015

237 LVD 2006/95/EC Smernica Evropskega parlamenta ter Sveta za uskladitev zakonodaje držav članic v zvezi z električno opremo, konstruirano za uporabo znotraj določenih napetostnih mej. Uporabljene norme najdete v ES izjavi o skladnosti naprave. 2.2 Neprimerne spremembe naprave OPOZORILO Neprimerne spremembe naprave Spremembe naprave, še posebej v nevarnem območju, lahko povzročijo nevarnost za osebje, sistem in okolje. Izvedite le spremembe, ki so opisane v navodilih za napravo. Neupoštevanje teh zahtev prekliče garancijo proizvajalca in odobritve izdelka. OPOZORILO Nestrokovne spremembe na nastavnem regulatorju 6DR5...6 Nevarnost eksplozij. Pnevmatska priključna plošča na nastavnem regulatorju SIPART PS2 6DR5..6 je varnostno pomemben sestavni del tlačno trdne enkapsulacije. Nikoli ne odvijte vijakov 1 pnevmatske priključne plošče. Slika 2-1 Privijte pnevmatsko priključno ploščo na nastavni regulator 6DR Uporaba v eksplozijsko ogroženih območjih Usposobljeno osebje za delo v nevarnih območjih Osebe, ki namestijo, povežejo, zaženejo, upravljajo in servisirajo napravo v nevarnem območju, morajo imeti te kompetence: So pooblaščeni, usposobljeni ali poučeni za upravljanje in vzdrževanje naprav in sistemov skladno z varnostnimi predpisi za električne tokokroge, visoke tlake ter agresivne in nevarne snovi. So pooblaščeni, usposobljeni ali poučeni za izvajanje del na električnih tokokrogih in nevarnih sistemih. So usposobljeni ali poučeni za vzdrževanje in uporabo ustrezne varnostne opreme skladno s poglavitnimi varnostnimi predpisi. OPOZORILO Neustrezna naprava za nevarno območje Nevarnost eksplozije. Uporabite le opremo, ki je odobrena za uporabo v namenjenem nevarnem območju in je ustrezno označena. Glejte tudi Tehnični podatki (Stran 270) A5E , 10/

238 OPOZORILO Izguba varnosti naprave, če je vrsta zaščite "Notranja varnost Ex i" Če je naprava že bila uporabljana v ne-lastnovarnih tokokrogih ali če električne specifikacije niso bile upoštevane, naprava ni več varna za uporabo v nevarnem območju. Obstaja nevarnost eksplozije. Povežite napravo z vrsto zaščite "Notranja varnost" izključno na lastnovarni tokokrog. Upoštevajte specifikacije za električne podatke, navedene na certifikatu in/ali v poglavju Tehnični podatki (Stran 270). 3 Vgradnja/razširitev 3.1 Osnovni varnostni napotki OPOZORILO Visoka nastavitvena moč pri pnevmatskih pogonih Nevarnost poškodb pri delu na nastavnih ventilih zaradi nastavitvene moči pnevmatskega pogona. Upoštevajte ustrezne varnostne predpise uporabljenega pnevmatskega pogona. OPOZORILO Ročica zajemanja položaja Nevarnost zmečkanin in striženja pri vgradnih kompletih, ki uporabljajo ročico za zajemanje položaja. Pri zagonu in delujočem obratovanju lahko ročica povzroči odtrganje ali zmečkanje okončin. Nevarnost poškodb pri delu na nastavnih ventilih zaradi nastavitvene moči pnevmatskega pogona. Po zaključeni vgradnji nastavnega regulatorja in vgradnega kompleta ne segajte v območje gibanja ročice. OPOZORILO Nedovoljeni pripomočki in nadomestni deli Nevarnost eksplozije na področjih, kjer obstaja tveganje eksplozije. Uporabite samo originalne pripomočke ali originalne nadomestne dele. Upoštevajte vsa bistvena namestitvena in varnostna navodila opisana v navodilih za uporabo naprave oziroma priložena pripomočkom ali nadomestnim delom. OPOZORILO Poškoduje se lahko tesnilo pokrova Če tesnilo pokrova ni pravilno vstavljeno v utor tesnila talne plošče, se lahko med nameščanjem in pritegovanjem pokrova poškoduje. Zaradi tega vedno pazite na pravilno prileganje tesnila pokrova. OPOZORILO Odprt vhod kabla ali nepravilna kabelska tesnilka Nevarnost eksplozije v nevarnih območjih. Zaprite vhode kablov za električne povezave. Uporabljajte samo mašilnike kablov in vtiče, ki so odobreni za ustrezno vrsto zaščite. Glejte tudi Tehnični podatki (Stran 270) 236 A5E , 10/2015

239 OPOZORILO Presežena najvišja temperatura okolice ali procesnih medijev Nevarnost eksplozije v nevarnih območjih. Poškodba naprave. Zagotovite, da ni presežena najvišja dovoljena temperatura okolice ali procesnih medijev naprave. Glejte informacije v poglavju "Tehnični podatki (Stran 270)". POZOR Neprimeren stisnjeni zrak Poškodbe naprave. Načeloma velja, da lahko nastavni regulator uporabljate le s suhim in čistim stisnjenim zrakom. Uporabljajte običajne separatorje vode in filtre. V izjemnih primerih potrebujete dodatno napravo za sušenje. Naprave za sušenje uporabljajte predvsem, če nastavni regulator uporabljate pri nizkih okoljskih temperaturah. POZOR Upoštevajte pred deli na nastavnem ventilu in pri vgradnji nastavnega regulatorja Nevarnost poškodb. Preden opravljate kakšna dela na nastavnem ventilu, morate nastavni ventil premakniti v popolnoma breztlačno stanje. Postopajte kot sledi: Odzračite pogonske komore. Izključite dovodni zrak PZ. Fiksirajte položaj ventila. Preverite, ali je nastavni ventil v breztlačnem stanju. Če prekinete le pomožno pnevmatsko energijo k nastavnem regulatorju, bo breztlačno stanje doseženo šele po določenem obdobju. Za preprečevanje poškodb ali mehanskih poškodb na nastavnem regulatorju/vgradnem sklopu pri vgradnji obvezno upoštevajte naslednji vrsti red: Nastavni regulator vgradite mehansko. Priključite električno pomožno energijo. Priključite pnevmatsko pomožno energijo. Zagon nastavnega regulatorja. OPOZORILO Mehanska udarna energija Za zagotavljanje vrste zaščite (IP66) z ohišjem, zaščitite v nadaljevanju navedene izvedbe naprave nastavnega regulatorja pred mehansko udarno energijo: 6DR5..3; ne več kot 2 joula 6DR5..0; ne več kot 1 Joula 6DR5..1 s kontrolnim okencem; ne večji od 1 joula POZOR Vrtilni moment pri NPT-privijačenju Poškodbe naprave. Največjega vrtilnega momenta pri kabelskem privijačenju ni dovoljeno preseči. Da preprečite poškodbe naprave, morate pri privijačenju NPT privijačenja v NPT adapter tega držati. Vrednost vrtilnih momentov glejte "Tehnični podatki > Konstrukcija (Stran 271)". A5E , 10/

240 3.1.1 Strokovna montaža POZOR Napačno sestavljanje Zaradi nepravilnega sestavljanja se lahko naprava poškoduje, uniči ali pa slabo deluje. Pred namestitvijo se prepričajte, da ni vidnih poškodb na napravi. Prepričajte se, da so procesne povezave čiste, in da so uporabljena ustrezna tesnila in mašilniki. Namestite napravo s primernim orodjem. Za zahteve o vrtilnem momentu montaže glejte Konstrukcija (Stran 271). POZOR Izguba stopnje zaščite Poškodba naprave, če je okrov odprt ali ni primerno zaprt. Stopnja zaščite navedena na nazivni plošči ali v poglavju "Tehnični podatki (Stran 270)" ni več zagotovljena. Prepričajte se, da je naprava varno zaprta. 3.2 Vgradnja potisnega pogona Za potisne pogone uporabite vgradni komplet»potisni pogon«6dr4004-8v ali integrirano vgradnjo. Odvisno od izbrane vrste pogona potrebujete različne montažne dele. Vgradni komplet velja za hod od 3 do 35 mm. Za večje območje hoda potrebujete ločeno naročen vzvod 6DR4004-8L. Za dodatne informacije o vgradnji, glejte podrobna navodila za uporabo. 3.3 Vgradnja obračalnega pogona Za montažo nastavnega regulatorja na obračalni pogon potrebujete pogonsko specifično vgradno konzolo VDI/VDE Vgradna konzolo in vijake dobite pri proizvajalcu pogona. Pazite, da ima vgradna konzola debelino pločevine v vrednosti > 4 mm in ojačitev. Dodatno potrebujete vgradni komplet 6DR4004-8D oz. sklopko iz legiranega jekla TGX: Za dodatne informacije o vgradnji, glejte podrobna navodila za uporabo. 3.4 Uporaba nastavnega regulatorja v vlažnem okolju Uvod Nastavni regulator prek svojega ohišja pri namenskem položaju vgradnje opozarja na vrsto zaščite IP66. Na naslednjih prikazanih položajih vgradnje lahko zato deluje v vlažnem ali mokrem okolju. Preprečite odstopajoče položaje vgradnje, ker bi lahko v nasprotnem primeru v napravo skozi prezračevalne odprtine prodrle tekočine, puhki, vlakna ali prah. Ugodne in neugodne vgradne lege Preprečite neugodne vgradne lege: da preprečite vdor tekočin v napravo v običajnem obratovanju, na primer skozi prezračevalne odprtine, saj bo v nasprotnem primeru prikazovalni zaslon slabo čitljiv. Slika 3-1 Ugodne in neugodne vgradne lege 238 A5E , 10/2015

241 Dodatni ukrepi proti vdoru tekočin Z dodatnimi ukrepi preprečite vdor tekočin, če ste zaradi okoliščin prisiljeni uporabljati nastavni regulator v neugodni vgradni legi. Potrebni dodatni ukrepi proti vdoru tekočine so odvisni od izbrane vgradne lege. Po potrebi boste dodatno potrebovali: privijačenje s tesnilnim obročem, npr. FESTO: CK - 1 / 4-PK-6 plastično cev pribl. 20 do 30 cm, npr. FESTO: PUN - 8 x 1,25 SW kabelske vezice, število in dolžina je odvisna od krajevnih danosti. Postopek 1. Montirajte cevi tako, da lahko deževnica ali kondenzat, ki tečeta ob ceveh, odtekata pred priključno stranjo nastavnega regulatorja. 2. Preverite brezhibno prileganje tesnil električnih priključkov. 3. Preverite tesnila v pokrovu ohišja za poškodbe in onesnažitve. Po potrebi očistite oz. zamenjajte. 4. Nastavni regulator montirajte tako, da je dušilnik zvoka iz sintranega brona na spodnji strani ohišja v navpični vgradni legi obrnjen navzdol. Če to ni možno, zamenjajte dušilnik zvoka s primernim privijačenjem s plastično cevjo. Postopek montaže plastične cevi na privijačenje 1. Odstranite dušilnik zvoka iz sintranega brona iz prezračevalne odprtine na spodnji strani ohišja. 2. V odzračevalno odprtino privijte zgoraj navedeno privijačenje. 3. Montirajte zgoraj navedeno plastično cev na privijačenje in preverite trdno prileganje. 4. Pritrdite plastično cev s kabelsko vezico na armaturo tako, da je odprtina usmerjena navzdol. 5. Zagotovite, da na plastični cevi ni pregibov in lahko odpadni zrak neovirano izhaja. 3.5 Nastavni regulatorji, ki so izpostavljeni močnim pospeškom ali vibracijam Elektropnevmatski nastavni regulator ima fiksiranje drsne sklopke in prenos gonila. Na mehansko močno obremenjenih armaturah, na primer loputah z izbruhom, močno tresočih ali vibrirajočih ventilih, ter»udarcih pare«, se pojavijo močne pospeševalne sile, ki lahko močno presegajo specificirane podatke. Zaradi tega se lahko v skrajnih primerih pojavi premik drsne sklopke. Za te skrajne primere je nastavni regulator opremljen s pritrdilno enoto drsne sklopke. Dodatno lahko blokirate nastavitev prenosa gonila. Z delom pribora Senzor NCS za merjenje položaja brez stika in dotika obstaja možnost, da se enota regulatorja vgradi v bližini npr. na montažno cev ali podobno. V nadaljevanju je podan prikaz postopek pritrditve v pregledni grafiki in opis. Pregledna grafika POZOR Napačno zajemanje dvižnega oz. nihalnega giba Različna nastavitev preklopnika prenosa gonila in pritrdilne enote gonila povzroči histerezo zajemanja položaja. Histereza zajemanja položaja lahko povzroči nestabilno vedenje regulatorja nadrejenega regulacijskega kroga. Zagotovite, da sta preklopnik prenosa gonila 5 in pritrdilna enota gonila 1 nastavljena na isto vrednost, na 33 ali na 90. A5E , 10/

242 1 Pritrditev gonila 6 Drsna sklopka 2 Pritrditev prenosa gonila na 33 7 Pritrditev drsne sklopke 3 Nevtralni položaj 8 Pritrditev drsne sklopke 4 Pritrditev prenosa gonila na 90 9 Sproščanje drsne sklopke 5 Preklopnik prenosa gonila Slika 3-2 Pogoj Fiksiranje drsne sklopke in prenosa gonila Nastavni regulator je vgrajen. Veste, ali mora biti prenos gonila nastavljen na 33 ali na 90. Nastavni regulator je uspešno zagnan, tj. inicializacija je zaključena s FINISH. Postopek POZOR Za izvedbo naprave»tlačno trdno ohišje«velja: Os nastavnega regulatorja je na zunanji strani opremljena z drsno sklopko. Prestavite delovno območje nad to drsno sklopko. Ohišje nastavnega regulatorja v tlačno trdnem ohišju ne odpirajte v vnetljivih ozračjih. Fiksirajte pridobljeno nastavitev med inicializacijo kot sledi: 1. Zagotovite, da je fiksiranje naprave 1 v nevtralnem položaju 3. Nevtralni položaj je med 33 in Preverite, ali je preklopnik prenosa gonila 5 v pravilnem položaju. 240 A5E , 10/2015

243 3. Fiksirajte prenos gonila s fiksirno enoto naprave 1. Nastavljajte fiksirno enoto naprave 1 z običajnim izvijačem širine pribl. 4 mm, dokler fiksirna enota naprave 1 slišno zaskoči. Nastavitev v desno fiksira prenos gonila na Nastavitev v levo fiksira prenos gonila na Prenos gonila je fiksiran. Napotek Nastavitev preklopnika prenosa gonila Učinkovita nastavitev preklopnika prenosa gonila 5 je možna šele, ko je fiksirna enota naprave 1 v nevtralnem položaju Za fiksiranje drsne sklopke 6 vstavite običajen izvijač, širine približno 4 mm v fiksirno enoto drsne sklopke Obrnite fiksirno enoto drsne sklopke 7 z izvijačem v levo. Drsna sklopka 6 je fiksirana. 3.6 Zunanje zajemanje položaja OPOZORILO Zunanji sistem zajemanja položaja Izvedbe s tlačno trdnim okrovom ne smete uporabljati z zunanjim sistemom zajemanja položaja. Možni so primeri uporabe, pri katerih zgoraj navedeni ukrepi ne zadostujejo. To je na primer pri trajnih in močnih vibracijah, povišanih ali prenizkih temperaturah okolja ter jedrskem sevanju. Za te primere uporabe se uporablja ločena vgradnja zajemanja položaja in regulirne enote. V ta namen je na voljo univerzalna komponenta, ki je primerna tako za potisne kot obračalne pogone. Potrebujete sledeče: Zunanji sistem zajemanja položaja z številko izdelka C73451-A430-D78 je sestavljen iz ohišja nastavnega regulatorja z integrirano drsno sklopko, vgrajenim potenciometrom ter različnimi slepimi čepi in tesnili. Ali brezkontaktni eksplozijsko zaščiten NCS (npr. 6DR4004-6N). Nastavni regulator 3-polni kabel za povezovanje komponent. Filtrirni modul EMV s številko izdelka C73451-A430 D23 je v kompletu skupaj s kabelskimi objemkami in privijačenji kablov M20. Filtrirni modul EMV se za enoto regulatorja uporablja, če namesto notranjega tipala položaja uporabite zunanji sistem zajemanja položaja. Zunanji sistem zajemanja položaja je na primer potenciometer z uporom 10 kω ali NCS. 3.7 Vgradnja izbirnih modulov Nastavni regulator ima predvideno vrsto izbirnih modulov. Glede na izvedbo naprave so na voljo različni izbirni moduli. V nadaljevanju so navedeni le razpoložljivi izbirni moduli. Dodatne informacije ter odgovarjajoče varnostne napotke, ki jih morate upoštevati ob vgradnji izbirnih modulov, izvzemite iz obširnih navodil za uporabo vaše zadevne izvedbe naprave. Izbirni moduli v standardni in lastnovarni izvedbi naprave Na voljo so naslednji izbirni moduli: Javljalni modul nastavitve Alarmni modul modul SIA Kontaktni modul mejne vrednosti Filtrirni modul EMV Interni modul NCS A5E , 10/

244 Izbirni moduli v izvedbi naprave»tlačno trdni okrov«na voljo so naslednji izbirni moduli: Javljalni modul nastavitve Alarmni modul Interni modul NCS Interni modul NCS Notranji modul NCS je namenjen zajemanju položaja brez obrabe in je izbirna različica opreme v nastavnem regulatorju. Notranji modul NCS je alternativno k javljalnemu modulu nastavitve vgrajen na isto vtično mesto v nastavnem regulatorju. 4 Priključitev 4.1 Osnovni varnostni napotki OPOZORILO Neustrezna preskrba z električno energijo Nevarnost eksplozije v nevarnem območju zaradi neustrezna preskrbe z električno energijo, npr. uporaba enosmernega namesto izmeničnega toka. Povežite napravo v skladu s specifikacijami o preskrbi z električno energijo in signalnimi tokokrogi. Ustrezne specifikacije najdete v certifikatih, v poglavju "Tehnični podatki (Stran 270)" ali na nazivni plošči. OPOZORILO Pri lastnovarni izvedbi naprave (Ex i) Nevarnost eksplozije v eksplozijsko ogroženih območjih Pri lastnovarnih izvedbah naprave se sme kot tokokroge pomožne energije, krmiljenja in signalov priključiti le potrjeni lastnovarni tokokrogi. Zagotovite, da so napajalni viri uporabljenih tokokrogov označeni kot lastnovarni. OPOZORILO Nevarna izredno nizka napetost Nevarnost eksplozije v nevarnih območjih zaradi požarnega preskoka. Povežite napravo na izredno nizko napetost z varno izolacijo (SELV). OPOZORILO Povezava naprave, ki je priključena na vir električne energije Nevarnost eksplozije v nevarnih območjih. Povezava naprave le v nevarnih območjih, ki ni priključena na vir električne energije. Izjeme: Tokokroge omejene energije lahko povežete tudi, ko je naprava priključena na vir električne energije v nevarnem območju. Izjeme za vrsto zaščite "Brez iskrenja na" (Območje 2) ureja ustrezen certifikat OPOZORILO Pomanjkanje ekvipotencialne zaščite Nevarnost eksplozije pri nadomestnih tokovih ali vžigalnih tokovih zaradi pomanjkanja ekvipotencialne zaščite. Prepričajte se, da je naprava potencialno izenačena. Izjema: Pri napravah z vrsto zaščite "Notranja varnost Ex i" ni nujna uporaba povezave na ekvipotencialno zaščito. 242 A5E , 10/2015

245 OPOZORILO Nezaščiteni konci kabla Nevarnost eksplozije preko nezaščitenih koncev kabla v nevarnih območjih. Zaščitite neuporabljene konce kabla v skladu z IEC/EN OPOZORILO Nepravilno polaganje zaščitnih kablov Nevarnost eksplozije pri nadomestnih tokovih med nevarnim območjem in varnim območjem. Ozemljite samo zaščitne kable, ki na enem koncu vodijo v nevarno območje. Če je ozemljitev potrebna na obeh koncih, uporabite prevodnik za izenačitev potencialov. OPOZORILO Neustrezni kabli in/ali kabelski mašilniki Nevarnost eksplozije v nevarnih območjih. Uporabljajte samo ustrezne kable in kabelske mašilke, ki so v skladu z zahtevami, navedenimi v poglavju "Tehnični podatki (Stran 270)". Zatesnite kabelske mašilke v skladu z navori, navedenimi v poglavju "Tehnični podatki (Stran 271)". Pri menjavi kabelskih mašilnikov uporabite samo kabelske mašilnike iste vrste. Po namestitvi preverite, da se kabli čvrsto prilegajo. OPOZORILO Nepravilna izbira vrste zaščite Nevarnost eksplozije na področjih, kjer obstaja tveganje eksplozije. Ta naprava je odobrena za več vrst zaščite. 1. Odločite se za eno vrsto zaščite. 2. Povežite napravo v skladu z izbrano vrsto zaščite. 3. Da se izognete kasnejši nepravilni uporabi, na nazivni plošči, izvedite vrste zaščite, ki se ne uporabljajo trajno neprepoznavno. POZOR Kondenzacija v napravi Naprava se lahko poškoduje zaradi nastanka kondenzacije, če je temperaturna razlika med prevozom ali skladiščenjem in mestom montaže večja od 20 C (36 F). Pred začetkom uporabe, pustite, da se naprava nekaj ur prilagaja novemu okolju. POZOR Temperatura okolice previsoka Poškodba plašča kabla. Pri temperaturi okolice 60 C (140 F) uporabljajte toplotno odporne kable, primerne za uporabo pri temperaturi okolice, ki je vsaj 20 C (36 F) višja. POZOR Standardni pritezni moment kabelskega privitja Poškodbe naprave. Pri uporabi standardne uvodnice M20 x 1,5 iz razlogov zatesnjenja (IP zaščitni razred ohišja) in zahtevane natezne trdnosti uporabljajte samo kable s premerom 8 mm ali pri manjšem premeru primeren komplet tesnil. Pri izvedbi NPT je nastavni regulator dostavljen z adapterjem. Poskrbite, da pri nameščanju protikosa v adapter ne presežete najvišjega dovoljenega navora 10 Nm. A5E , 10/

246 POZOR Najv. stikalna napetost AC/DC pri UL-dovoljenju E Kontaktni modul mejne vrednosti 6DR4004-6K je odobren za uporabo pri nastavnih regulatorjih z UL-dovoljenjem. Največja priključna napetost je tukaj AC/DC 30 V. Kontaktni modul mejne vrednosti 6DR4004-8K ni odobren za uporabo pri nastavnih regulatorjih z UL-dovoljenjem. Pri neupoštevanju se UL-dovoljenje nastavnega regulatorja izniči. Obratovanje z dvema vodnikoma POZOR Priključek vira napetosti na napetostnem vhodu Poškodbe naprave, če je vir napetosti priključen na vhodu napetosti Iw (sponki 6 in 7). Vhoda napetosti nikoli ne priključite na vhod napetosti Iw, saj se nastavni regulator v nasprotnem primeru uniči. Vedno uporabljajte vir napetosti z največjim izhodnim tokom I = 20 ma. Napotek Izboljšanje varnosti pred motnjami Postavite signalne kable ločeno od napetostnih kablov > 60 V. Uporabljajte kable z vitimi žicami. Izogibajte se bližine velikih električnih postrojenj. Da zagotovite polno specifikacijo, uporabljajte oklopljene kable. Upoštevajte v tehničnih podatkih navedene pogoje za komunikacijo Dodatni varnostni napotki za PA in FF Če je ščit vmesnika popolnoma učinkovit, odgovarjata odpornost na motnje in oddajanje motenj specifikacijam. Ta predstavlja popolnoma učinkovito zaklanjanje z naslednjimi ukrepi: Zasloni so povezani s kovinskimi priključki nastavnega regulatorja. Zasloni so speljani k okrovom s sponkami, razdelilnikom in sklopu vmesnika. Napotek Odvajanje motnih impulzov/potencialne izravnave Za odvajanje motečih impulzov mora nastavni regulator biti z nizkimi ohmi priključen na vod izravnave potenciala (potencial ozemljitve). V ta namen je nastavni regulator v Makrolonovem ohišju opremljen z dodatnim kablom. Povežite ta kabel s kabelsko objemko z zaslonko voda vmesnika in vodom izravnave potenciala. Naprave v ohišju iz legiranega jekla ali aluminija imajo na zunanji strani ohišja primerno sponko, ki jo morate prav tako povezati z vodnikom izravnave potenciala. Pri uporabi v eksplozijsko ogroženih območjih poskrbite za zadostno primerno izravnavo potenciala med eksplozijsko ogroženim in neeksplozijsko ogroženim območjem. Nastavni regulator je opremljen z dodatnim vhodom (sponka 81 [+] in sponka 82 [-]) za zagon varnostnega položaja. Po aktiviranju te funkcije mora vhod neprestano biti napajan s +24 V, da ohranja običajno delovanje reguliranja. Če je 24-voltni signal prekinjen, potem se nastavi varnostna nastavitev, kot je opisano v poglavju Priključitev pnevmatike (Stran 256). Komunikacija z Master je še možna. Za aktiviranje te funkcije služi Jumper na osnovni elektroniki. To dosežete po odstranitvi pokrova gradbenega sklopa in jo morate iz desnega položaj (stanje ob dostavi) premakniti v levi položaj. 244 A5E , 10/2015

247 4.2 Elektrika SIPART PS2 z in brez HART 1 V eksplozijsko neogroženih območjih 4 Binarni vhod 1 2 Eksplozijsko ogroženo območje 5 Vir signala 3 Osnovna elektronika 6 Komunikator HART Slika 4-1 Izvedba naprave z 2 vodnikoma 1 V eksplozijsko neogroženih območjih 4 Binarni vhod 1 2 Eksplozijsko ogroženo območje 5 Vir signala 3 Osnovna elektronika 6 Komunikator HART Slika 4-2 Izvedba naprave 2/3/4-vodniki, z vrsto priključka 2-vodnika A5E , 10/

248 1 V eksplozijsko neogroženih območjih 5 Vir napajanja 2 Eksplozijsko ogroženo območje 6 Vir signala 3 Osnovna elektronika 7 Komunikator HART 4 Binarni vhod 1 Slika 4-3 Izvedba naprave 2/3/4-vodniki, z vrsto priključka 3-vodniki Osnovna elektronika 2/3/4-vodniki, z vrsto priključka 4-L, grafika priklopa (z in brez HART) 1 V eksplozijsko neogroženih območjih 5 Vir napajanja 2 Eksplozijsko ogroženo območje 6 Vir signala 3 Osnovna elektronika 7 Komunikator HART 4 Binarni vhod 1 Slika 4-4 Izvedba naprave 2/3/4-vodniki, z vrsto priključka 4-vodniki 246 A5E , 10/2015

249 4.2.2 SIPART PS2 s PROFIBUS PA 1 V eksplozijsko neogroženih območjih 4 Vhod: Varnostna izključitev 2 Eksplozijsko ogroženo območje 5 Binarni vhod 1 3 Osnovna elektronika 6 Vir signala Slika 4-5 Izvedba naprave s PROFIBUS PA SIPART PS2 s FOUNDATION Fieldbus 1 V eksplozijsko neogroženih območjih 4 Vhod: Varnostna izključitev 2 Eksplozijsko ogroženo območje 5 Odobritev simulacije 3 Osnovna elektronika 6 Vir napajanja Slika 4-6 Izvedba naprave z FOUNDATION Fieldbus Obseg razdelitve Več o obratovanju»split-range«izvzemite iz obširnih navodil za uporabo zadevne izvedbe naprave. A5E , 10/

250 4.2.5 Priključitev senzorja NCS na filtrirni modul EMV Pogoj Za električni priključek priklopa»senzor NCS za stično in brezstično zajemanje prostora" na nastavnem regulatorju potrebujete filtrirni modul EMV, številka dela C73451-A430-D23. Nastavni regulator napaja preko filtrirnega modula EMV senzor NCS s pomožno energijo. Grafika priklopa 1 Nastavni regulator (odprto) 7 Kabelska objemka 2 Vcc: rumena 8 Vijak F3x8 3 Vref: zelena 9 Kabelska uvodnica 4 Vpos: črna 10 Štiripolni kabel NCS 5 Masa: rjava 11 Non-Contacting Sensor (NCS) 6 Filtrirni modul EMV C73451-A430-D23 12 Kabelski čevelj kabelskega oklopa Slika 4-7 Postopek Primer priključek NCS na filtrirnem modulu EMV Senzor NCS ima oklopljen štiripolni kabel. Povežite ta štiripolni kabel kot sledi na nastavni regulator: 1. Napeljite štiripolni NCS kabel 10skozi pokrivno matico in kabelsko uvodnico. Napotek: Vrsta kabelske uvodnice je odvisna od izvedbe naprave nastavnega regulatorja. 2. Privijte kabelsko uvodnico Povežite štiripolni kabel NCS 10 v skladu z grafiko priklopa na nastavni regulator. 4. Položite kabelske objemke 7 preko oklopa štiripolnega kabla NCS Privijte kabelski čevelj kabelskega oklopa 12 in kabelsko objemko 12 z vijakom 12 na masno točko nastavnega regulatorja. 6. Priključek mase: 248 A5E , 10/2015

251 S priključkom na zadnji strani senzorja NCS je senzor NCS pri pritrditvi na konzolo prisilno nastavljen na potencial mase. Ta priključek mase deluje le, ko je konzola nizko-ohmsko povezana s potencialom mase naprave. To zagotovite z meritvijo upora. Po potrebi morate zagotoviti ozemljitev z dodatnim vodom od senzorja NCS do potenciala mase Priključitev zunanjega sistema zajemanja položaja na filtrirni modul EMV Pogoj Za električni priključek zunanjega sistema za zajemanje položaja, številka dela C73451-A430-D78 na nastavnem regulatorju potrebujete filtrirni modul EMV, številka dela C73451-A430-D23. Grafika priklopa 1 Sponke filtrirni modul EMV 8 Zunanji sistem zajemanja položaja C73451-A430- D Sponke zunanji sistem zajemanja položaja Nastavni regulator z vgrajenim filtrirnim modulom EMV C73451-A430-D23 3 Rumeno kolo za fiksiranje zajemanja položaja 10 Kabelska uvodnica zunanjega sistema zajemanja položaja 4 11 Vod Vtič tračnega kabla vgrajenega potenciometra oz. vtiča tračnega kabla filtrirnega modula EMV 5 Osnovna elektronika 12 Kabelska uvodnica filtrirnega modula EMV 6 Vijak 13 Vhodni signal nastavnega regulatorja 7 Filtrirni modul EMV C73451-A430-D23 Slika 4-8 Priključitev na nastavni regulator Priprava nastavnega regulatorja 1. Izvedli ste ustrezne korake iz poglavja "Auto-Hotspot". 2. Odstranite na osnovni elektroniki 5 vtič tračnega kabla 4 do vgrajenega potenciometra. 3. Odstranite osnovno elektroniko 5 iz nastavnega regulatorja. V ta namen odvijte dva vijaka, s katerimi je osnovna elektronika pritrjena na blok ventilov. A5E , 10/

252 4. Sprostite vijake 6 v priključnem prostoru nastavnega regulatorja. 5. Vstavite vtič tračnega kabla (A) v vtično mesto v skladu z naslednjim prikazom. Napotek: Pri predhodnih različicah nastavnega regulatorja ni predvidenega vtičnega mesta za tračni kabel (A). Tukaj pritrdite tračni kabel s priloženo kabelsko vezico na vsebnik. 6. Pritrdite z v 3. Korak sproščen vijak 6 filtrirnega modula EMV. 7. Osnovno elektroniko 5 ponovno vgradite v nastavni regulator. 8. Vstavite vtič tračnega kabla 4 filtrirnega modula EMV na osnovno elektroniko nastavnega regulatorja. 9. V ne eksplozijsko ogroženem okolju: Prelepite tipsko ploščico na zunanjem sistemu zajemanja položaja 8 s priloženo tipsko ploščico. Zamenjajte modro kabelsko uvodnico 10 s priloženo sivo kabelsko uvodnico. Glejte poglavje "Auto-Hotspot", položaj»tipska ploščica za izvedbo naprave brez eksplozijske zaščite«in»siva kabelska uvodnica«. Dodatne informacije k vgradnji izbirnega modula glejte navodila za uporabo zadevne izvedbe naprave nastavnega regulatorja v poglavju»vgradnja/prigradnja > Vgradnja izbirnih modulov«. Postopek priključitve zunanjega sistema zajemanja položaja 1. Povežite tri sponke zunanjega sistema zajemanja položaja 9 s tremi sponkami filtrirnega modula EMV 1 preko voda, kot je prikazano v grafiki priklopa. 2. Močno privijte kabelski uvodnici 10 in A5E , 10/2015

253 4.2.7 Izbirni moduli Alarmni modul 6DR4004-6A in -8A 1 V eksplozijsko neogroženih območjih 5 Sporočilo o motnji 2 Eksplozijsko ogroženo območje 6 Mejna vrednost 3 Alarmni modul 7 Preklopni ojačevalnik 4 Binarni vhod 2 8 Stikalni izhod Slika 4-9 Alarmni modul A5E , 10/

254 Javljalni modul nastavitve 6DR4004-6J in -8J 1 V eksplozijsko neogroženih območjih 3 Javljalni modul nastavitve 2 Eksplozijsko ogroženo območje 4 Ločilnik napajanja Slika 4-10 Javljalni modul nastavitve Modul SIA 6DR4004-6G in -8G 1 V eksplozijsko neogroženih območjih 4 Sporočilo o motnji 2 Eksplozijsko ogroženo območje 5 Mejna vrednost 3 Modul SIA 6 Preklopni ojačevalnik Slika 4-11 Modul SIA Mejna vrednost kontaktni modul 6DR4004-6K in -8K Preskrba z napetostjo nevarno na dotik NEVARNOST Preskrba z napetostjo nevarno na dotik Če modula v izvedbi, ki ni lastno-varna napajate z napetostjo, nevarno na dotik, morate obvezno upoštevati naslednja varnostna pravila, preden začnete z deli na napravi: 1. Napravo izključite iz električnega toka. Uporabite ločilno napravo nameščeno v bližini naprave. 2. Zavarujte napravo pred nenamernim ponovnim vklopom. 3. Preverite, ali dejansko ni napetosti. 252 A5E , 10/2015

255 POZOR Najv. stikalna napetost AC/DC pri UL-dovoljenju E Kontaktni modul mejne vrednosti 6DR4004-6K je odobren za uporabo pri nastavnih regulatorjih z UL-dovoljenjem. Največja priključna napetost je tukaj AC/DC 30 V. Kontaktni modul mejne vrednosti 6DR4004-8K ni odobren za uporabo pri nastavnih regulatorjih z UL-dovoljenjem. Pri neupoštevanju se UL-dovoljenje nastavnega regulatorja izniči. 1 V eksplozijsko neogroženih območjih 5 Mejna vrednost 2 Eksplozijsko ogroženo območje 6 Preklopni ojačevalnik 3 Kontaktni modul mejne vrednosti 7 Stikalni izhod 4 Sporočilo o motnji Slika 4-12 Postopek Kontaktni modul mejne vrednosti 1. Odvijte vijak 1 na prosojnem pokrovu Potegnite prosojni pokrov 2 do nastavka v osnovno elektroniko. 3. Vsak vod privijte v ustrezno sponko. 4. Potisnite prosojni pokrov 2 do nastavka v osnovno elektroniko. 5. Pritegnite vijak 1 na prosojnem pokrovu Pritrdite vode vsakega stikala v parih na zanko tiskanega vezja. Uporabite priložene kabelske vezice 3. A5E , 10/

256 1 2 3 Vijak Pokrov Kabelska vezica Slika 4-13 Priključitev vodov Izbirna izvedba vtič M12 V tem poglavju je opisano, katera sponka v nadaljevanju navedenih naprav in izbirnih modulov je povezana z zadevnim polom vtiča M12. Napotek Tehnični podatki Pazite na podatke o električnih podatkih v certifikatu in/ali poglavju "Tehnični podatki (Stran 270)". Pogled slika polov priključna stran Oznaka pola Barva pramenke vtič M12 1 rjava 4 črna 3. modra 2 bela Vtič M12 v osnovni napravi SIPART PS2 z in brez HART Imate predložen nastavni regulator 6DR R.. ali 6DR S... Pri tej izvedbi nastavnega regulatorja je vhod elektrike IW 4 do 20 ma osnovne elektronike povezan preko vtiča M12. Tabela 4-1 Načrt zasedenosti Sponka vhod toka Oznaka pola 6 (+) 1 - rjava Okrovni pokrov ohišja 4 - črna 7 in 8 (-) 3 - modra 254 A5E , 10/2015

257 Vtič M12 v osnovni napravi SIPART PS2 s PROFIBUS PA Imate predložen nastavni regulator 6DR R.. ali 6DR S... Pri tem je vtič M12 povezan s tokokrogom vmesnika osnoven elektronike. Tabela 4-2 Načrt zasedenosti Sponka tokokrog vodila Oznaka pola rjava Okrovni pokrov ohišja 4 - črna modra Vtič M12 v osnovni napravi SIPART PS2 s FOUNDATION Fieldbus Imate predložen nastavni regulator 6DR R.. ali 6DR S... Pri tem je vtič M12 povezan s tokokrogom vmesnika osnoven elektronike. Tabela 4-3 Načrt zasedenosti Sponka tokokrog vodila Oznaka pola rjava Okrovni pokrov ohišja 4 - črna modra Vtič M12 za priključek izhodov alarmnega modula 6DR4004-6A / -8A (-Z D55) Imate predložen nastavni regulator z dodatkom k naročilu -Z kratka navedba D55. Ta izvedba nastavnega regulatorja je preko vtiča M12 povezana z izhodom toka modula nastavnega regulatorja javljalnega modula nastavitve. Tabela 4-4 Načrt zasedenosti Sponka izhodi alarma Oznaka pola 41 (+) 1 - rjava 52 (-) 4 - črna 42 (-) 3 - modra 51 (+) 2 - bela Vtič M12 za priključek izhodov nastavnega regulatorja javljalnega modula nastavitve 6DR4004-6J / 8J (-Z D53) Imate predložen nastavni regulator z dodatkom k naročilu -Z kratka navedba D53. Pri tej izvedbi nastavnega regulatorja je izhod toka modula nastavnega regulatorja javljalnega modula nastavitve povezan preko vtiča M12. Tabela 4-5 Načrt zasedenosti Sponka izhod toka Oznaka pola 61 (+) 1 - rjava Okrovni pokrov ohišja 4 - črna 62 (-) 3 - modra A5E , 10/

258 Vtič M12 za priključek zunanjega sistema zajemanja položaja (-Z D54) Imate predložen nastavni regulator z dodatkom k naročilu -Z kratka navedba D54. Pri tej izvedbi nastavnega regulatorja povezuje vtič M12 zunanji sistem zajemanja z vgrajenim filtrirnim modulom (C73451-A430-D23). Tabela 4-6 Načrt zasedenosti Sponka POT (X1/2) VCC (X1/4) GND (X1/1) VREF (X1/3) Oznaka pola 3 - modra 1 - rjava 4 - črna 2 - bela Vtič M12 za priključek izhodov modula SIA 6DR4004-6G /-8G (-Z D56) Imate predložen nastavni regulator z dodatkom k naročilu -Z kratka navedba D56. Pri tej izvedbi nastavnega regulatorja so izhodi modula SIA povezani preko vtiča M12. Tabela 4-7 Načrt zasedenosti Sponka izhodi alarma Oznaka pola 41 (+) 1 - rjava 52 (-) 4 - črna 42 (-) 3 - modra 51 (+) 2 - bela 4.3 Priključitev pnevmatike OPOZORILO Pnevmatična pomožna energija Iz varnostnih razlogov lahko po montaži pnevmatsko pomožno energijo dovedete le, če je pri obstoječem električnem signalu nastavni regulator v obratovalnem načinu»p - Ročno obratovanje«, prim. stanje dobave. Napotek Zahteve za kakovost zraka Upoštevajte zahteve za kakovost zraka, glejte poglavje Tehnični podatki > Pnevmatski podatki (Stran 270). Po potrebi priključite manometer za dovajan zrak in nastavni tlak. Priključek preko notranjega navoja G¼ ali ¼" NPT: Y1: Nastavni tlak 1 za enojno in dvojno delujoče pogone Y2: Nastavni tlak 2 za dvojno delujoče pogone Izhod odpadnega zraka z dušilnikom zvoka. Dušilnik zvoka po potrebi odstranite. Pri dvojno delujočih pogonih nastavni tlak Y1 oz. Y2 priključite v skladu z želeno varnostno nastavitvijo. Varnostna nastavitev pri izpadu električne pomožne energije: Nastavni regulator z enojno delujočo pnevmatiko: Y1 odzračen Regulator položaja z dvojno delujočo pnevmatiko: Y1 prezračen (maks. nastavni tlak), Y2 odzračen Nastavni regulator s pnevmatiko, ki ostane fiksirana v primeru okvare: Y1 in Y2 se zaustavita (aktualni nastavni tlak) 256 A5E , 10/2015

259 Napotek Puščanje Puščanje lahko ob trajni porabi zraka povzroči tudi, da bo nastavni regulator ves čas poskušal uravnavati odstopanje položaja. Posledica je predčasna obraba celotne regulirne naprave. Po montaži preverite zatesnjenost pnevmatskih priključkov celotne armature Pnevmatski priključek za 6DR5..0/1/2/3 Zgradba Pnevmatski priključki so na desni strani nastavnega regulatorja Nastavni tlak Y1 pri enojno in dvojno delujočih pogonih Os nastavnega regulatorja Dovodni zrak PZ Nastavni tlak Y2 pri dvojno delujočih pogonih Izhod odpadnega zraka z dušilnikom zvoka Slika 4-14 Pnevmatski priključek na osnovni napravi Pnevmatski priključek za 6DR5..5 in 6DR5..6 Zgradba Pnevmatski priključki so na desni strani nastavnega regulatorja. 1 Dušilka Y2 *) 5 Nastavni tlak Y1 2 Dušilka Y1 6 Izhod odpadnega zraka 3 Nastavni tlak Y2 *) 7 Prezračevanje ohišja (2x) 4 Dovodni zrak PZ *) pri dvojno delujočih pogonih Slika 4-15 Pnevmatski priključek v tlačno trdnem ohišju A5E , 10/

260 4.4 Dušilke Za doseganje nastavnih časov > 1,5 sekunde pri manjših pogonih, zmanjšajte moč zraka. V ta namen uporabite dušilki Y1 1 in Y2 2. Z vrtenjem v desno zmanjšate moč zraka do zaprtja. Za nastavitev dušilke je priporočljivo, da to zaprete in jo nato počasi odprete. Pri dvojno delujočih ventilih pazite na to, da sta obe dušilki nastavljeni približno enako Dušilka Y1 Dušilka Y2, samo pri izvedbah naprave za dvojno delujoče pogone Notranji šestrobi vijak 2,5 mm Slika 4-16 Dušilke 5 Zagon 5.1 Osnovni varnostni napotki OPOZORILO Nepravilen zagon v nevarnih območjih Napaka naprave ali nevarnost eksplozije v nevarnih območjih. Ne zaženite naprave, dokler ni v celoti sestavljena in povezana v skladu z informacijami v poglavju "Tehnični podatki (Stran 270)". Pred zagonom upoštevajte učinek drugih naprav v sistemu. OPOZORILO Izguba zaščite proti eksploziji Nevarnost eksplozije v nevarnih območjih, če je naprava odprta ali ni pravilno zaprta. Zaprite napravo kot je opisano v Poglavju "Vgradnja/razširitev (Stran 236)". OPOZORILO Odpiranje naprave, ki je priključena na vir električne energije Nevarnost eksplozije na področjih, kjer obstaja tveganje eksplozije. Odprite le napravo, ki ni priključena na vir električne energije. Pred zagonom preverite, da so pokrov, zaklepi pokrova in dovodi kablov sestavljeni v skladu z direktivami. Izjema: Napravo, ki ima vrsto zaščite "Notranja varnost Ex i" lahko odprete v nevarnem območju tudi, ko je priključena na vir električne energije. 258 A5E , 10/2015

261 OPOZORILO Voda v vodih stisnjenega zraka Poškodbe na napravi in po potrebi izguba zaščitnega faktorja za vnetljivost. Tovarniško je preklopnik čiščenja zraka nastavljen na»in«. V položaju»in«lahko pri prvem zagonu skozi pnevmatiko v napravo pride voda iz tlačnih vodov. Pred zagonom zagotovite, da v vodu stisnjenega zraka ne bo vode. Če ne morete zagotoviti, da v vodu stisnjenega zraka ni vode: Nastavite preklopnik čiščenja zraka na»out«. Na ta način preprečite, da bi voda iz stisnjenega zraka prišla v napravo. Preklopnik čiščenja ponovno preklopite na»in«šele, ko je vsa voda odstranjena iz voda stisnjenega zraka. POZOR Izguba stopnje zaščite Poškodba naprave, če je okrov odprt ali ni primerno zaprt. Stopnja zaščite navedena na nazivni plošči ali v poglavju "Tehnični podatki (Stran 270)" ni več zagotovljena. Prepričajte se, da je naprava varno zaprta. OPOZORILO Zagon in delovanje z napaka v teku Če se pojavi sporočilo o napaki, pravilno delovanje postopka ni več zagotovljeno. Preverite resnost napake. Odpravite napako. Če je naprava okvarjena: Izključite delovanje naprave. Preprečite ponovni zagon Varnostni napotki pri obratovanju z zemeljskim plinom Če se nastavni regulator uporablja z zemeljskim plinom, morate upoštevati in izvajati naslednje varnostne napotke: OPOZORILO Obratovanje z zemeljskim plinom 1. Samo nastavni regulatorji in izbirni moduli, ki so povezani z napajalnimi napravami in vrsto zaščite pred vžigom "Lastnovarno, raven zaščite [ia]", se lahko uporabljajo z zemeljskim plinom. 2. Nastavnega regulatorja v zaprtih prostorih ne uporabljajte z zemeljskim plinom. 3. Med postopkom reguliranja se neprestano izpušča zemeljski plin. Zaradi tega je še posebej pri vzdrževalnih delih v bližini nastavnega regulatorja potrebna posebna previdnost. Vedno zagotovite, da je neposredna okolica nastavnega regulatorja zadostno prezračevana. Največje vrednosti za prezračevanje so navedene v poglavju "Zemeljski plin kot pogonski medij (Stran 275)". 4. Če se nastavni regulator uporablja z zemeljskim plinom, uporaba kontaktnega modula mejne vrednosti ni dovoljena. 5. Za vzdrževalna dela morate naprave s pogonom na zemeljski plin zadostno odzračiti. Odprite pokrov v ozračju, v katerem ne obstaja nevarnost eksplozije, in napravo vsaj dve minuti odzračite. Napotek Kakovost zemeljskega plina Uporabljajte le čist, suh zemeljski plin brez dodatkov. A5E , 10/

262 5.2 Pregled Napotek Obratovalni tlak med inicializacijo mora biti vsaj en bar večji, kot je tlak potreben za zapiranje oz. odpiranje ventila. Obratovalni tlak ne sme biti višji kot najvišji dovoljeni obratovalni tlak pogona. Splošne informacije k zagonu 1. Po montaži nastavnega regulatorja na pnevmatski pogon, morate poskrbeti za napajanje nastavnega regulatorja s pnevmatsko in električno pomožno energijo. 2. Pred inicializacijo je nastavni regulator v obratovalnem načinu»p-ročno obratovanje«. Spodnja vrstica zaslona utripa»noini«. 3. Povratno sporočilo o nastavitvi: z drsno sklopko lahko po potrebi nastavite področje merjenja položaja. 4. S postopkom inicializacije in nastavitvijo parametrov prilagodite nastavni regulator na zadeven pogon. S parametrom»prst«po potrebi prilagoditev nastavnega regulatorja na pogon ponovno prekličete. Po tem postopku je nastavni regulator v obratovalnem načinu»p-ročno obratovanje«. Vrste inicializacije Nastavni regulator inicializirate s/z: Samodejno inicializiranje: Pri samodejnem incializiranju nastavni regulator zaporedoma določi npr.: Smer krmiljenja Smer nastavitve oz. kot obračanja Nastavitveni časi pogona Dodatno nastavni regulator prilagodi parametre reguliranja za dinamično vedenje pogona. Ročno inicializiranje: Nastavitveno pot oz. kot obračanja pogona je nastavljena ročno. Preostali parametri se nastavijo samodejno. Ta funkcija je uporabna pri ventilih, ki so opremljeni na primer s PTFE. Kopiranje podatkov inicializacije pri zamenjavi nastavnega regulatorja: Podatke inicializacije nastavnega regulatorja lahko odčitate in kopirate v druge nastavne regulatorje. Na ta način je možna zamenjava okvarjene naprave, brez da bi potekajoč proces prekinili z inicializacijo. Pred inicializacijo morate v nastavnem regulatorju določiti le nekaj parametrov. S predhodno nastavljenimi vrednostmi prilagajanje drugih parametrov za inicializiranje ni potrebno. Opravljene nastavitve lahko pred nenamernim prestavljanjem zaščitite z odgovarjajočim določanjem parametrov in aktiviranim binarnim vhodom. 5.3 Potek samodejnega inicializiranja Informacije k poteku samodejnega inicializiranja, glejte obširna navodila za uporabo. 5.4 Parameter Pregled parametrov inicializacije od 1 do 5 Uvod Parametri 1 do 5 so enaki za vse izvedbe naprave nastavnega regulatorja. S temi parametri nastavite nastavni regulator na pogon. V običajnem primeru nastavitev teh parametrov zadostuje, da lahko nastavni regulator uporabljajte s pogonom. Če se želite seznaniti z vsemi podrobnostmi nastavnega regulatorja, postopoma preskusite učinkovanje preostalih parametrov s ciljnim preskušanjem. Napotek Tovarniško nastavljene vrednosti parametrov so v naslednji preglednici označene s krepko pisavo. 260 A5E , 10/2015

263 Pregled Parameter Funkcija Vrednosti parametrov Enota 1.YFCT Vrsta nastavnega parametra Običajni Invertni Potisni pogon Zatič sojemalnika na pogonskem vretenu Obračalni pogon obrat -obrat Potisni pogon WAY -WAY FWAY -FWAY Potisni pogon zunanji linearni potenciometer LWAY -LWAY 2.YAGL Nazivni vrtilni kot osi nastavnega regulatorja 1) 3.YWAY 2) Področje hoda (izbirna nastavitev) 3) obračalni pogon z NCS ncst -ncst potisni pogon z NCS ncsl -ncsl potisni pogon z NCS in vzvodom ncsll -ncll 33 Stopinj 90 OFF (kratek vzvod 33, področje hoda mm) (kratek vzvod 90, področje hoda mm) (dolgi vzvod 90, področje hoda mm) 4.INITA Inicializiranje (samodejno) NOINI no / ###.# Strt 5.INITM Inicializiranje (ročno) NOINI no / ###.# Strt mm 1) Odgovarjajoče nastavite preklopnik prenosa gonila. 2) Parameter se prikaže samo pri WAY, -WAY, ncsll in -ncll 3) Če se uporablja, se mora vrednost na pogonu ujemati z nastavljenim področjem hoda na ročici vzvoda. Sojemalnik mora biti nastavljen na vrednost pogonskega hoda oz. če ta ni skaliran, na naslednjo skalirano vrednost. A5E , 10/

264 5.5 Preklop zraka za splakovanje Pri odprtem ohišju je nad pnevmatsko priključno letvijo na bloku ventilov dostopno stikalo zraka za splakovanje. V položaju IN je notranjost ohišja spirana z zelo majhnimi količinami čistega in suhega zraka. V položaju OUT je zrak za spiranje neposredno speljan na prosto. 1 2 Stikalo zraka za spiranje Pnevmatski priključki Y1, PZ in Y2 Slika 5-1 Tovarniška nastavitev je»in«. Stikalo zraka za splakovanje na bloku ventilov, prikaz nastavnega regulatorja na strani pnevmatskih priključkov pri odprtem pokrovu 5.6 Zagon potisnih pogonov Priprava potisnih pogonov za zagon Pogoj Nastavni regulator že ima montiran primeren vgradni komplet. Nastavitev preklopnika prenosa gonila Zagon Za zagon nastavnega regulatorja je nastavitev preklopnika prenosa gonila še posebej pomembna. Hod [mm] Položaj preklopnika prenosa gonila Priključitev nastavnega regulatorja 1. Povežite s primernim virom toka ali napetosti. Nastavni regulator je sedaj v obratovalnem načinu»p-ročno obratovanje«. V zgornji vrstici prikaza je prikazana trenutna napetost potenciometra (P) v odstotkih, npr.: "P37.5", in v spodnji vrstici utripa "NOINI": 2. Povežite pogon in nastavni regulator s pnevmatskimi vodi. 3. Preskrbite napajalni regulator s pnevmatsko pomožno energijo. Nastavitev pogona 1. Preverite prosti tek mehanike v celotnem območju nastavljanja. V ta namen premaknite pogon s tipko ali ali v zadevni končni položaj. Končni položaj 262 A5E , 10/2015

265 2. Pogon sedaj premaknite v vodoraven položaj vzvoda. 3. Na zaslonu je prikazan vrednost med "P48.0" in "P52.0". 4. Če se na prikazu prikaže vrednost, ki je izven tega območja, morate prestaviti drsno sklopko. Drsno sklopko prestavljajte, dokler ne dosežete vrednosti med»p48.0«in»p52.0«. Bližje kot je ta vrednost»p50.0«, natančneje nastavni regulator določa pot hoda. Za izvedbo naprave s tlačno trdnim ohišjem velja: Notranja drsna sklopka je fiksirana. Zaradi tega prestavite le zunanjo drsno sklopko. To velja tudi pri uporabi notranjega NCS modula Za izvedbo naprave brez tlačno trdnega ohišja z notranjim modulom NCS 6DR4004-5L. velja: Notranja drsna sklopka nima funkcije. Zaradi tega premaknite le nastavno kolo magnetnega nosilca. Pogoj: Nastavljen je parameter '1.YFCT' Samodejno inicializiranje potisnih pogonov Pogoji Preden aktivirate samodejno inicializiranje, morajo biti izpolnjeni naslednji pogoji: 1. Vreteno pogona lahko popolnoma premaknete. 2. Vreteno pogona je po premiku v sredinskem položaju. Samodejna inicializacija potisnega pogona Napotek Prekinitev inicializacije Potekajočo inicializacijo lahko kadarkoli prekinete. Pritisnite tipko. Do takrat opravljene nastavitve se ohranijo. Le če v parametru»prst«izključno aktivirate prednastavljene nastavitve, se vsi parametri ponastavijo na tovarniške nastavitve. 1. Zamenjajte v obratovalni način»konfiguracija«. V ta namen najmanj 5 sekund držite pritisnjeno tipko. Zaslon prikazuje: 2. Prikličite parameter»2.yagl«. Kratko pritisnite tipko. Zaslon glede na nastavitev prikazuje sledeče: 3. Preverite, ali se prikazana vrednost parametra»2.yagl«ujema z nastavitvijo preklopnika prenosa gonila. Po potrebi popravite nastavitev preklopnika prenosa gonila na 33 oz Za določanje skupnega hoda v mm nastavite parameter 3.YWAY. Nastavitev parametra 3 je izbirna. Zaslon prikazuje določen skupni hod šele po koncu faze inicializacije. Če navedbe skupnega hoda v mm ne potrebujete, kratko pritisnite tipko. Nato nadaljujete s parametrom 4. Prikličite parameter»3.yway«. Kratko pritisnite tipko. Zaslon prikazuje: A5E , 10/

266 Napotek Nastavitev parametra»3.yway«za nastavitev parametra 3, postopajte kot sledi: 1. Na lestvici vzvoda odčitajte vrednost, ki jo označuje zatič sojemalnika. 2. Parameter nastavite s tipkami ali na odčitano vrednost. 5. Prikličite parameter»4.inita«. Kratko pritisnite tipko. Zaslon prikazuje: 6. Zaženite inicializacijo. V ta namen za vsaj 5 sekund pritisnite tipko, dokler na zasloni ni prikazano sledeče: Med samodejnim inicializiranjem poteka nastavni regulator skozi 5 stopenj inicializacije. Prikaz stopenj inicializacije od»run 1«do»RUN 5«je na zaslonu prikazan v spodnji vrstici. Postopek inicializacije je odvisen od uporabljenega pogona in traja do 15 minut. 7. Naslednji prikaz signalizira, da je samodejna inicializacija zaključena: Prekinitev samodejne inicializacije 1. Pritisnite tipko. Zaslon prikazuje: Nastavni regulator je sedaj v obratovalnem načinu»konfiguracija«. 2. Zaprite obratovalni način»konfiguracija«. V ta namen najmanj 5 sekund držite pritisnjeno tipko. Prikazano je stanje programske opreme. Ko tipko sprostite, je nastavni regulator v obratovalnem načinu»p-ročno obratovanje«. Nastavni regulator ni inicializiran Ročno inicializiranje potisnih pogonov Informacije k poteku ročnega inicializiranja potisnih pogonov, glejte obširna navodila za uporabo. 264 A5E , 10/2015

267 5.7 Zagon obračalnih pogonov Priprava obračalnih pogonov za zagon Napotek Nastavitev prestavnega kota Običajni prestavni kot obračalnega pogona je 90. Nastavite preklopnik prenosa gonila v nastavnem regulatorju na 90. Pogoj Preden aktivirate inicializiranje morajo biti izpolnjeni naslednji pogoji: 1. Nastavni regulator imate z že montiranim primernim vgradnim kompletom za obračalne pogone. 2. Pogon in nastavni regulator povežite s pnevmatskimi vodi. 3. Nastavni regulator je napajan s pnevmatsko pomožno energijo. 4. Nastavni regulator je priključen na primerno preskrbo s tokom ali napetostjo. Nastavitev pogona 1. Nastavni regulator je v obratovalnem načinu»p-ročno obratovanje«. Zaslon v zgornji vrstici prikazuje aktualno napetost potenciometra P v odstotkih. V spodnji vrstici digitalnega prikaza utripa»noini«. V nadaljevanju so s primeri prikazani odgovarjajoči prikazi: 2. Preverite prosti tek mehanike v celotnem območju nastavljanja. V ta namen s tipko ali premaknite pogon v zadevni končni položaj. Napotek Končni položaj Z istočasnim pritiskom tipk in pospešite doseganje končnega položaja. 3. Pogon po preverjanju premaknite v sredinski položaj. S tem inicializacijo pospešite Samodejno inicializiranje obračalnih pogonov Pogoj Preden aktivirate samodejno inicializiranje, morajo biti izpolnjeni naslednji pogoji: 1. Nastavno območje pogona lahko popolnoma premaknete. 2. Pogonska os je v sredinskem položaju. Samodejna inicializacija obračalnega pogona Napotek Prekinitev inicializacije Potekajočo inicializacijo lahko kadarkoli prekinete. Pritisnite tipko. Do takrat opravljene nastavitve se ohranijo. Le če v parametru»prst«izključno aktivirate prednastavljene nastavitve, se vsi parametri ponastavijo na tovarniške nastavitve. 1. Zamenjajte v obratovalni način»konfiguracija«. V ta namen za vsaj 5 sekund pritisnite tipko, dokler na zasloni ni prikazano sledeče: A5E , 10/

268 2. S tipko zamenjajte s potisnega pogona na obračalni pogon, dokler se na zaslonu ne prikaže sledeče: 3. Prikličite parameter»2.yagl«. Kratko pritisnite tipko. Ta parameter je že samodejno nastavljen na 90. Zaslon prikazuje: 4. Prikličite parameter»4.inita«. Kratko pritisnite tipko. Zaslon prikazuje: 5. Zaženite inicializacijo. V ta namen za vsaj 5 sekund pritisnite tipko, dokler na zasloni ni prikazano sledeče: Med samodejnim inicializiranjem poteka nastavni regulator skozi 5 stopenj inicializacije. Prikaz stopenj inicializacije od»run1«do»run5«je na zaslonu prikazan v spodnji vrstici. Postopek inicializacije je odvisen od uporabljenega pogona in traja do 15 minut. 6. Naslednji prikaz signalizira, da je samodejna inicializacija zaključena. Zaslon v zgornji vrstici prikazuje skupen kot obračanja pogona: Prekinitev samodejne inicializacije 1. Pritisnite tipko. Zaslon prikazuje: Nastavni regulator je sedaj v obratovalnem načinu»konfiguracija«. 2. Zaprite obratovalni način»konfiguracija«. V ta namen najmanj 5 sekund držite pritisnjeno tipko. Prikazano je stanje programske opreme. Ko tipko sprostite, je nastavni regulator v obratovalnem načinu»p-ročno obratovanje«. Obračalni pogon ni inicializiran. 266 A5E , 10/2015

269 5.7.3 Ročno inicializiranje obračalnih pogonov Informacije k poteku ročnega inicializiranja obračalnih pogonov, glejte obširna navodila za uporabo. 6 Servisiranje in vzdrževanje 6.1 Osnovni varnostni napotki OPOZORILO Nedovoljeno popravilo naprave Popravilo mora izvesti le pooblaščeno osebje Siemensa. OPOZORILO Nedovoljeni pripomočki in nadomestni deli Nevarnost eksplozije na področjih, kjer obstaja tveganje eksplozije. Uporabite samo originalne pripomočke ali originalne nadomestne dele. Upoštevajte vsa bistvena namestitvena in varnostna navodila opisana v navodilih za uporabo naprave oziroma priložena pripomočkom ali nadomestnim delom. OPOZORILO Neprimerna povezava po vzdrževanju Nevarnost eksplozije na področjih, kjer obstaja tveganje eksplozije. Povežite napravo pravilno po vzdrževanju. Zaprite napravo po vzdrževanju. Glejte poglavje "Elektrika (Stran 245)". POZOR Prodiranje vlage v napravo Poškodba naprave. Prepričajte se, da med čiščenjem in vzdrževanjem vlaga ne prodre v napravo. POZOR Sprostitev zaklepa Nepravilne spremembe parametrov lahko vplivajo na varnost postopka. Prepričajte se, da lahko le pooblaščeno osebje prekliče zaklep naprav za varnostne aplikacije. OPOZORILO Elektrostatična sprememba Nevarnost eksplozije v nevarnem območju, če pride do elektrostatičnih nabojev, na primer med čiščenjem plastičnih površin s suho krpo. Preprečite elektrostatično spreminjanje v nevarnem območju. OPOZORILO Plasti prahu debelejše od 5 mm Nevarnost eksplozije v nevarnih območjih. Naprava se lahko pregreje zaradi nakopičenega prahu. Odstranite plasti prahu debelejše od 5 mm. A5E , 10/

270 6.1.1 Čiščenje ohišja Čiščenje ohišja Očistite zunanje dele ohišja z nameščenimi napisi in kontrolnimi okenci s krpo, ki je navlažena z vodo ali z blagim čistilnim sredstvom. Ne uporabljajte agresivnih čistil ali topil, npr. acetona, saj lahko pride do poškodb plastičnih delov ali lakirane površine. Napisi lahko postanejo nečitljivi. 6.2 Čiščenje sitov Nastavni regulator ne potrebuje vzdrževanja. Za zaščito pred velikimi delci umazanije so v pnevmatskih priključkih nastavnega regulatorja vgrajena sita. Če pomožna pnevmatska energija vsebuje delce umazanije, se sita zamašijo in delovanje nastavnega regulatorja je okrnjeno. V tem primeru sita očistite kot je opisano v naslednjih poglavjih Nastavni regulator z ohišjem iz makrolona 6DR5... 0, aluminijastim ohišjem 6DR in tlačno trdnim aluminijastim ohišjem 6DR NEVARNOST Nevarnost eksplozije zaradi elektrostatičnega naboja Pri čiščenju nastavnega regulatorja, npr. pri čiščenju nastavnega regulatorja v ohišju iz makrolona s suho krpo, se pojavi elektrostatična naelektritev. V eksplozijsko ogroženem območju obvezno preprečite elektrostatično naelektritev. Postopek pri demontaži in čiščenju sit 1. Izklopite pomožno pnevmatsko energijo. 2. Odstranite cevi. 3. Pri ohišju iz makrolona 6DR5..0 oz. aluminijastem ohišju 6DR5..3 odvijte pokrov. 4. Odvijte tri vijake pnevmatske priključne letve. 5. Odstranite sita in O-obroče za priključno letvijo. 6. Sita očistite, npr. s stisnjenim zrakom. Postopek pri vgradnji sit POZOR Poškodba ohišja iz makrolona Zaradi nestrokovnega privijačenja samoreznih vijakov se ohišje poškoduje. Zaradi tega pazite, da uporabite obstoječe navojne odprtine. Obračajte vijake tako dolgo v nasprotni smeri urnega kazalca, dokler slišno ne zaskočijo v navojne odprtine. Šele po zaskočitvi samorezne vijake trdno privijte. 1. Sita vstavite v poglobitve ohišja. 2. O-obroče položite na sita. 3. Vstavite pnevmatsko priključno letev. 4. Privijte tri vijake. Napotek: Pri ohišju iz makrolona so vijaki samorezni. 5. Namestite pokrov in trdno privijte. 6. Ponovno priključite cevi in dovajajte pnevmatsko pomožno energijo. 268 A5E , 10/2015

271 6.2.2 Nastavni regulator z ohišjem iz legiranega jekla 6DR in tlačno trdnim ohišjem iz legiranega jekla 6DR5..6 in ozkim aluminijastim ohišjem 6DR Izgradnja, čiščenje in vgradnja sitov 1. Izklopite pomožno pnevmatsko energijo. 2. Odstranite cevi. 3. Previdno odstranite kovinska sita iz izvrtin. 4. Kovinska sita očistite, npr. s stisnjenim zrakom. 5. Sita ponovno vstavite. 6. Ponovno priključite cevi. 7. Dovajajte pomožno pnevmatsko energijo. 6.3 Popravila/nadgradnje Okvarjene naprave z navedbo motnje in vzrokom motnje pošljite oddelku za popravila. Pri naročilih nadomestnih naprav navedite serijsko številko originalne naprave. Serijsko številko najdete na tipski ploščici. 6.4 Postopek vračila izdelka V prozorno ovojnico brez pakiranja postavite dobavnico, spremno pismo za vrnjen izdelek ter deklaracijo o dekontaminaciji. Vsaka naprava/nadomestni deli, ki bo(-do) vrnjena(-i) brez potrdila o dekontaminaciji, bo(-do) pred nadaljnjo obravnavo očiščena(-i) na vaše stroške. Za nadaljnje podrobnosti glejte navodila za uporabo. Glejte tudi Spremnica vračil ( Izjava o dekontaminaciji ( 6.5 Odstranjevanje in odlaganje Naprave označene s tem simbolom ne smejo biti odstranjene kot komunalni odpadek v skladu z Direktivo 2002/96/ES o odpadni elektronski in električni opremi (OEEO). Lahko jih vrnete dobavitelju znotraj ES ali lokalno odobreni službi za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte posebne predpise veljavne v vaši državi. A5E , 10/

Ръководство за монтаж

Ръководство за монтаж Ръководство за монтаж Инверторни климатици от СИСТЕМА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ МОНТАЖ. ПАЗЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО НА ЛЕСНОДОСТЪПНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. ДП BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B

Více

MÖJLIG CZ BG RO CZ BG RO

MÖJLIG CZ BG RO CZ BG RO MÖJLIG CZ BG RO CZ BG RO ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. БЪЛГАРСКИ Проверете на последната

Více

PL KARTA INSTALACYJNA

PL KARTA INSTALACYJNA PL CZ KARTA INSTALACYJNA Minimalna odległość pomiędzy blatem kuchenki, na którym ustawiane są naczynia, a najniższą częścią okapu NIE MOŻE BYĆ mniejsza niż 45 cm w przypadku kuchenki elektrycznej oraz

Více

SCHEME A 1 2 3 4 6 5 7

SCHEME A 1 2 3 4 6 5 7 SCHEME A 1 2 3 4 6 5 7 SCHEME B a b c d e f g h i j k l UNDERHÅLL OCH FÖRVARING: SKÖTSEL Rengör alla delar efter varje användning enligt anvisningarna ovan och använd en lätt fuktad trasa för apparatens

Více

DEG 125-D/-P / DEG 150-D/-P

DEG 125-D/-P / DEG 150-D/-P DEG 125-D/-P / DEG 150-D/-P Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване

Více

CZ MATMÄSSIG BG RO BG CZ RO

CZ MATMÄSSIG BG RO BG CZ RO CZ MATMÄSSIG BG RO BG CZ RO ČESKY Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených servisních zástupců pro značku IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. БЪЛГАРСКИ Проверете на последната

Více

DCG 230-D/ DAG 230-D. zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

DCG 230-D/ DAG 230-D. zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01 DCG 230-D/ DAG 230-D Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Инструкция

Více

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели FVXM25FV1B9 FVXM35FV1B9 FVXM50FV1B9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

Více

Ръководство за монтаж

Ръководство за монтаж Външно тяло на нискотемпературна сплит система Dikin Altherm ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 Външно тяло на нискотемпературна сплит система Dikin Altherm Български CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE

Více

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ English DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R410A Split Series Türkçe Deutsch Eλληνικά Portugues Italiano Español Pyccкий Nederlands Français МОДЕЛИ FTX20KV1B FTX25KV1B FTX35KV1B FTX50KV1B

Více

+49 (0) 2871-93 - 429 DUSPOL

+49 (0) 2871-93 - 429 DUSPOL Bedienungsanleitung Operating manual F Mode d emploi E Manuel de instrucciones Инструкция за експлоатация ávod k použití zkoušečky Brugsanvisning Käyttöohje Οδηγίες χρήσεως H Használati utasítás I Istruzioni

Více

Ръководство за монтаж

Ръководство за монтаж Хибрид на Dikin за термопомпа за мултисистема модул на CHYHBH05AA CHYHBH08AA Български CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

Více

Инструкции за монтаж. Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода EKHBRD011AAV1 EKHBRD014AAV1 EKHBRD016AAV1

Инструкции за монтаж. Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода EKHBRD011AAV1 EKHBRD014AAV1 EKHBRD016AAV1 Вътрешно тяло за термопомпена система въздух-вода EKHBRD0V EKHBRD04V EKHBRD06V EKHBRD0Y EKHBRD04Y EKHBRD06Y 4 5 6 7 x x x x x x x 8 x 9 0 x x x x + + + + + + + Ø5.9 Ø9.5 B 0 D C HV LV PS PS LV HV >50 >50

Více

Ръководство за монтаж

Ръководство за монтаж Български CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI CE ATITIKTIES DEKLARACIJA CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Více

PRI 36. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

PRI 36. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04 PRI 36 Bedienungsanleitung Operating instructions Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare

Více

LCD Digital Colour TV

LCD Digital Colour TV LCD Digital Colour TV "Duvara-Montaj Braketinin Montaj " ile ilgili talimatlar, bu televizyonun kullan m k lavuzunda verilmi tir. Návod k použití Kezelési utasítás Návod na obsluhu BG CZ GR HU SK Sony

Více

DUSPOL expert. D Bedienungsanleitung. F Mode d emploi E Manuel de instrucciones. H Használati utasítás I Istruzioni per l uso.

DUSPOL expert. D Bedienungsanleitung. F Mode d emploi E Manuel de instrucciones. H Használati utasítás I Istruzioni per l uso. Bedienungsanleitung Operating manual F Mode d emploi E Manuel de instrucciones Инструкция за експлоатация Návod k použití zkoušečky Brugsanvisning Käyttöohje Οδηγίες χρήσεως H Használati utasítás I Istruzioni

Více

Vaše uživatelský manuál PHILIPS PT 720 http://cs.yourpdfguides.com/dref/5633374

Vaše uživatelský manuál PHILIPS PT 720 http://cs.yourpdfguides.com/dref/5633374 Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské příručce (informace, specifikace,

Více

AST6 CD105 CD110 CD115. Български 5 Česky 11 Magyar 17 Polski 24 Slovenčina 30 Türkiye 36

AST6 CD105 CD110 CD115. Български 5 Česky 11 Magyar 17 Polski 24 Slovenčina 30 Türkiye 36 AST6 CD105 CD110 CD115 Български 5 Česky 11 Magyar 17 Polski 24 Slovenčina 30 Türkiye 36 2 3 4 БЪЛГАРСКИ ЪГЛОВА ШЛИФОВЪЧНА МАШИНА AST6/CD105/CD110/CD115 ПОЗДРАВЛЕНИЯ! Вие избрахте уред на Black & Decker.

Více

Ръководство за монтаж и експлоатация

Ръководство за монтаж и експлоатация Ръководство за монтаж и експлоатация Пакетен водоохлаждащ агрегат с въздушно охлаждане EWAQ06BAW EWAQ0BAW EWAQ05BAW EWAQ03BAW EWAQ040BAW EWAQ050BAW EWAQ064BAW EWYQ06BAW EWYQ0BAW EWYQ05BAW EWYQ03BAW EWYQ040BAW

Více

START СТАРТ - POČETAK - START - ŠTART - ZAČNITE

START СТАРТ - POČETAK - START - ŠTART - ZAČNITE START СТАРТ - POČETAK - START - ŠTART - ZAČNITE BGR: Оптична мишка Microsoft HRV: Microsoft bežični miš CSY: Bezdrátová myš od společnosti Microsoft SKY: Bezdrôtová myš Microsoft SLV: Brezžična miška Microsoft

Více

OSC 521 OSC 621 INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

OSC 521 OSC 621 INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА OSC 521 OSC 621 INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА PL CZ SK BG Szanowni Państwo, Staliście się Państwo użytkownikami najnowszej generacji okapu kuchennego. Okap

Více

OKP931Z OKP631Z OKP621Z

OKP931Z OKP631Z OKP621Z OKP931Z OKP631Z OKP621Z INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PL CZ SK BG RO Szanowni Państwo, PL Staliście się Państwo użytkownikami najnowszej

Více

Replace CR actions such as turning

Replace CR actions such as turning Problem Solution Your smartwatch doesn t turn on or suddenly turns off while performing Replace CR2450 550 actions such as turning mah cell battery on the lighting. Your smartwatch isn t detected by a

Více

ZAŘÍZENÍ NESMÍ BÝT POUŽITO PRO VYTÁPĚNÍ OBYTNÝCH MÍSTNOSTÍ NEBO BYTŮ

ZAŘÍZENÍ NESMÍ BÝT POUŽITO PRO VYTÁPĚNÍ OBYTNÝCH MÍSTNOSTÍ NEBO BYTŮ POPIS Toto horkovzdušné vytápěcí zařízení je provozováno na propan butan. Jeho charakteristikou je plné využití energetické hodnoty paliva vplyvem tepelné výměně mezi vzduchem a spalinami. Zařízení vyhovuje

Více

2018 Koninklijke Philips N.V. Všechna práva vyhrazena (16/4/2018) BSC111 MS1011. >75% recycled paper >75% papier recyclé

2018 Koninklijke Philips N.V. Všechna práva vyhrazena (16/4/2018) BSC111 MS1011. >75% recycled paper >75% papier recyclé BSC111 MS1011 2018 Koninklijke Philips N.V. Všechna práva vyhrazena 4222.100.7811.1 (16/4/2018) >75% recycled paper >75% papier recyclé 1x on 2 3 4 5 6 7 8 9 2x off 10 1 2 max 40 C 104 F 11 12 13 14 15

Více

Elektrické topné těleso Electric heating element

Elektrické topné těleso Electric heating element Elektrické topné těleso Electric heating element Elektrischer eizstabелектрическо Oтоплително тяло Grzałka elektryczna Электрический нагревательный элемент pro kombinované vytápění otopného tělesa KORAUX

Více

OKP 931G OKP 631G OKP 531G

OKP 931G OKP 631G OKP 531G OKP 931G OKP 631G OKP 531G INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PL CZ SK BG RO Szanowni Państwo, PL Staliście się Państwo użytkownikami najnowszej

Více

Vaše uživatelský manuál PHILIPS QT-4050 http://cs.yourpdfguides.com/dref/5559692

Vaše uživatelský manuál PHILIPS QT-4050 http://cs.yourpdfguides.com/dref/5559692 Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské příručce (informace, specifikace,

Více

NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL

NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL VC010S NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Tyčový vysavač / Tyčový vysávač Odkurzacz stojący / Upright vacuum cleaner Ръчна прахосмукачка

Více

МANUAL INSTRUCTION. Инструкция за монтаж и експлоатация Instruction for installation and use Instrucțiune de instalare și utilizare

МANUAL INSTRUCTION. Инструкция за монтаж и експлоатация Instruction for installation and use Instrucțiune de instalare și utilizare BG EN RO SRB HR BIH HU SLO GR MK SK PL P IT BG EN RO SRB HR BIH HU SLO GR MK SK PL P IT Инструкция за монтаж и експлоатация Instruction for installation and use Instrucțiune de instalare și utilizare www.elmarkholding.eu

Více

VK 111W, VK 111B NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

VK 111W, VK 111B NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ VK 111W, VK 111B NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Rychlovarná konvice / Rýchlovarná kanvica Czajnik elektryczny / Electric kettle електрическа

Více

Vaše uživatelský manuál PHILIPS HX6311/02 http://cs.yourpdfguides.com/dref/5559518

Vaše uživatelský manuál PHILIPS HX6311/02 http://cs.yourpdfguides.com/dref/5559518 Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské příručce (informace, specifikace,

Více

31833136.fm Page 1 Tuesday, July 6, 2004 3:39 PM AKR 641 - AKR 643

31833136.fm Page 1 Tuesday, July 6, 2004 3:39 PM AKR 641 - AKR 643 31833136.fm Page 1 Tuesday, July 6, 2004 3:39 PM KARTA INSTALACYJNA Minimalna odległość od palników: 65 cm (palniki elektryczne), 75 cm (palniki gazowe, olejowe lub węglowe). Podczas montażu należy przestrzegać

Více

SMART S71 TABLET CZ/SK/PL/EN/BG/DE/AT/HU/LT/RO. SUPPORT:

SMART S71 TABLET CZ/SK/PL/EN/BG/DE/AT/HU/LT/RO.   SUPPORT: CZ/SK/PL/EN/BG/DE/AT/HU/LT/RO TABLET SMART S71 CZ - Rychlý manuál SK - Rýchly manuál PL - Krótki przewodnik EN - Quick guide BG - Кратко ръководство на потребителя DE/AT - Schnelles Handbuch HU - Gyors

Více

SB20+ V, SB25+ V SB20+ O, SB25+ O. Installazione su tetto On-Roof Installation Střešní instalace Монтаж върху покрив Instalarea pe acoperiøuri

SB20+ V, SB25+ V SB20+ O, SB25+ O. Installazione su tetto On-Roof Installation Střešní instalace Монтаж върху покрив Instalarea pe acoperiøuri SB0+ V, SB5+ V SB0+ O, SB5+ O Installazione su tetto OnRoof Installation Střešní instalace Монтаж върху покрив Instalarea pe acoperiøuri 707903 Indice Contents Obsah Съдържание Cuprins.0 Legislazione Legislation

Více

Aufbauanleitung Alu Randleiste. Szerelési útmutató az ALU-szegélyhez. Návod na montáž hliníkového obrubníka. Montážní návod hliníkový obrubník

Aufbauanleitung Alu Randleiste. Szerelési útmutató az ALU-szegélyhez. Návod na montáž hliníkového obrubníka. Montážní návod hliníkový obrubník Aufbauanleitung Alu Randleiste Szerelési útmutató az ALU-szegélyhez Návod na montáž hliníkového obrubníka Montážní návod hliníkový obrubník Upute za montažu aluminijskih rubnjaka Instrukcja montażu ALU

Více

TOSHIBA RELIABILITY GUARANTEE

TOSHIBA RELIABILITY GUARANTEE RELIABILITY GUARANTEE TOSHIBA RELIABILITY GUARANTEE ENGLISH SERVICE TERMS AND CONDITIONS 2 EN БЪЛГАРСКИ ОБЩИ УСЛОВИЯ НА УСЛУГАТА 4 ČESKY PODMÍNKY SLUŽBY 7 DANSK SERVICENS VILKÅR OG BETINGELSER 10 DK CZ

Více

parní mop Parni čistač Mop cu abur Parný mop Пaрна чистачка

parní mop Parni čistač Mop cu abur Parný mop Пaрна чистачка Návod k obsluze Upute za uporabu Manual de instrucţiuni Návod na obsluhu Наръчник с инструкции parní mop Parni čistač Mop cu abur Parný mop Пaрна чистачка DR 3539 ČESKY Obsah Přehled součástí... Strana

Více

Указания за ползване. Návod k použití. Használati Utasítás. Návod na použitie. Руководство по эксплуатации. Operating instructions.

Указания за ползване. Návod k použití. Használati Utasítás. Návod na použitie. Руководство по эксплуатации. Operating instructions. Указания за ползване. Návod k použití. Használati Utasítás. Návod na použitie. Руководство по эксплуатации. Operating instructions. СЪДЪРЖАНИЕ Стр. Инсталиране... 2 Общо описание... 3 Включване... 4 Използване

Více

Представяне на нашата фирма - с дълголетни традиции и стабилно качество на производството. na správné cestě. на правилния

Представяне на нашата фирма - с дълголетни традиции и стабилно качество на производството. na správné cestě. на правилния Представяне на нашата фирма - с дълголетни традиции и стабилно качество на производството M&Z na správné cestě. на правилния път vпрез roce1961 1961година byl v Botěvgradu založen závod na výrobu náhradních

Více

Brussels, 3 March 2011 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION 12872/1/10 REV 1. Interinstitutional File: 2003/0329 (CNS) JUR 344

Brussels, 3 March 2011 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION 12872/1/10 REV 1. Interinstitutional File: 2003/0329 (CNS) JUR 344 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 3 March 2011 Interinstitutional File: 2003/0329 (CNS) 12872/1/10 REV 1 JUR 344 LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS: CORRIGENDUM/RECTIFICATIF Subject: Council

Více

Home & Office. Настенный кронштейн для телевизоров Руководство по эксплуатации. Стенна стойка за телевизор Инструкция за експлоатация

Home & Office. Настенный кронштейн для телевизоров Руководство по эксплуатации. Стенна стойка за телевизор Инструкция за експлоатация PL EN CZ SK RU HU BG Uchwyt ścienny do telewizorów Instrukcja obsługi Maks. obciążenie: 50 kg TV Wall Mount Instructions for use Max. load: 50 kg Nástěnný držák na televizory Návod k obsluze Max. zatížení:

Více

Használati utasítás GP-280 IP kamerához

Használati utasítás GP-280 IP kamerához HU Használati utasítás GP-280 IP kamerához Az IP kamera a leggazdaságosabb és hatékonyabb távirányítható megfigyelı rendszer. Üzembe helyezés után a kamera számítógép nélkül tud mőködni. A beépített web-szervernek

Více

КРАТКО РЪКОВОДСТВО ЗА НАЧИНАЕЩИ STRUČNÝ ÚVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ RÖVID ÚTMUTATÓ

КРАТКО РЪКОВОДСТВО ЗА НАЧИНАЕЩИ STRUČNÝ ÚVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ RÖVID ÚTMUTATÓ BG 10", 12" и 14" Advanced Coma-Free f/8 LX600 със StarLock КРАТКО РЪКОВОДСТВО ЗА НАЧИНАЕЩИ CZ 10", 12" a 14" teleskop Advanced Coma-Free f/8 LX600 s jednotkou StarLock STRUČNÝ ÚVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ HU

Více

SB20+ V, SB25+ V SB20+ O, SB25+ O. Installazione su tetto On-Roof Installation Střešní instalace Монтаж върху покрив Instalarea pe acoperiøuri

SB20+ V, SB25+ V SB20+ O, SB25+ O. Installazione su tetto On-Roof Installation Střešní instalace Монтаж върху покрив Instalarea pe acoperiøuri SB0+ V, SB5+ V SB0+ O, SB5+ O Installazione su tetto OnRoof Installation Střešní instalace Монтаж върху покрив Instalarea pe acoperiøuri 708790 Indice Contents Obsah Съдържание Cuprins.0 Legislazione Legislation

Více

EN PL CZ SK DE RO RS BG. warrior. optical gaming mouse QUICK INSTALLATION GUIDE.

EN PL CZ SK DE RO RS BG. warrior. optical gaming mouse QUICK INSTALLATION GUIDE. warrior optical gaming mouse QUICK INSTALLATION GUIDE www.fury-zone.com FEATURES precise optical sensor with resolution 4 levels DPI switch (1000-100-2400-) teflon glides INSTALLATION Connect the device

Více

Oprawa BELLA z lampami LED BELLA luminária com tubos de LED. BELLA lampada con tubi a LED. BG EN RO SRB HR BIH HU

Oprawa BELLA z lampami LED BELLA luminária com tubos de LED. BELLA lampada con tubi a LED.   BG EN RO SRB HR BIH HU BG E RO SRB HR BIH HU SLO GR MK SK PL P IT BG E RO SRB HR BIH HU SLO GR MK SK Инструкция за монтаж и експлоатация Instruction for installation and use Instrucțiune de instalare și utilizare Uputstvo za

Více

РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NAVODILA ZA UPORABO NÁVOD K OBSLUZE UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA GEBRUIKSAANWIJZING

РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NAVODILA ZA UPORABO NÁVOD K OBSLUZE UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA GEBRUIKSAANWIJZING РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NAVODILA ZA UPORABO NÁVOD K OBSLUZE UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA GEBRUIKSAANWIJZING SMART 1 РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ 03 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 13 NAVODILA ZA UPORABO 23

Více

Setup Guide. Podręcznik konfiguracji i instalacji Instalační příručka Üzembe helyezési útmutato Inštalačná príručka Ghid de instalare

Setup Guide. Podręcznik konfiguracji i instalacji Instalační příručka Üzembe helyezési útmutato Inštalačná príručka Ghid de instalare EN PL CS HU SK RO BG Setup Guide Podręcznik konfiguracji i instalacji Instalační příručka Üzembe helyezési útmutato Inštalačná príručka Ghid de instalare Ръководство за инсталация w Before assembling the

Více

ČESKY 4 MAGYAR 14 БЪЛГAРCКИ 27 ROMÂNĂ 37

ČESKY 4 MAGYAR 14 БЪЛГAРCКИ 27 ROMÂNĂ 37 VINDRUM CZ HU BG RO ČESKY 4 MAGYAR 14 БЪЛГAРCКИ 27 ROMÂNĂ 37 ČESKY 4 Obsah Bezpečnostní informace 4 Popis spotřebiče 7 Ovládací panel 7 Čištění a údržba 7 Bezpečnostní informace Před prvním použitím Vaše

Více

3Cs33015.fm5 Page 8 Thursday, August 23, 2001 12:49 PM JAK ODSTRANIT PORUCHU SERVIS INSTALACE

3Cs33015.fm5 Page 8 Thursday, August 23, 2001 12:49 PM JAK ODSTRANIT PORUCHU SERVIS INSTALACE 3Cs33015.fm5 Page 8 Thursday, August 23, 2001 12:49 PM NÁVOD K POUŽITÍ PŘED POUŽITÍM DIGESTOŘE RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ JAK POUŽÍVAT DIGESTOŘ ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ JAK

Více

Unpacking and Setup Guide. Przewodnik rozpakowywania i konfiguracji. Průvodce rozbalením a nastavením. Kicsomagolási és telepítési útmutató

Unpacking and Setup Guide. Przewodnik rozpakowywania i konfiguracji. Průvodce rozbalením a nastavením. Kicsomagolási és telepítési útmutató EN PL CS HU SK RO BG Unpacking and Setup Guide Przewodnik rozpakowywania i konfiguracji Průvodce rozbalením a nastavením Kicsomagolási és telepítési útmutató Sprievodca pre vybalenie a inštaláciu Dezambalarea

Více

ADJUSTABLE DOOR FRAME PRESTIGE РЕГУЛИРУЕМА КАСА ПРЕСТИЖ PRESTIGE SZABÁLYOZOTT AJTÓTOK OBLOŽKOVÁ ZÁRUBEŇ PRESTIGE TOCUL DE UŞĂ REGLABIL PRESTIGE

ADJUSTABLE DOOR FRAME PRESTIGE РЕГУЛИРУЕМА КАСА ПРЕСТИЖ PRESTIGE SZABÁLYOZOTT AJTÓTOK OBLOŽKOVÁ ZÁRUBEŇ PRESTIGE TOCUL DE UŞĂ REGLABIL PRESTIGE 225 ADJUSTABLE DOOR FRAME PRESTIGE РЕГУЛИРУЕМА КАСА ПРЕСТИЖ PRESTIGE SZABÁLYOZOTT AJTÓTOK OBLOŽKOVÁ ZÁRUBEŇ PRESTIGE TOCUL DE UŞĂ REGLABIL PRESTIGE REGULOVANÁ ZÁRUBŇA PRESTIGE www.portadoors.com Porta

Více

AKR 631-666-812-966 AKR 943-948-952-995-996

AKR 631-666-812-966 AKR 943-948-952-995-996 31833160.fm Page 1 Friday, April 1, 2005 6:48 PM SK H KARTA INSTALACYJNA Minimalna odległość od palników: 50 cm (od palników elektrycznych), 70 cm (od palników gazowych, olejowych lub węglowych. Jeżeli

Více

NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TO 208 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Navodila za uporabo Topinkovač / Hriankovač / Toster Toaster / Тостер

Více

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ NÁVOD NA POUŽITÍ INSTRUCTIONS FOR OPERATION HASZNÁLATIUTASÍTÁS INSTRUCŢIUNI PENTRU MONTAJ

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ NÁVOD NA POUŽITÍ INSTRUCTIONS FOR OPERATION HASZNÁLATIUTASÍTÁS INSTRUCŢIUNI PENTRU MONTAJ www.kolo.eu INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ NÁVOD NA POUŽITÍ INSTRUCTIONS FOR OPERATION HASZNÁLATIUTASÍTÁS INSTRUCŢIUNI PENTRU MONTAJ PУКОВОДСТВО ПО ЭКСПУАТАЦИИ NÁVOD NA POUŽITIE ІНСТРУКЦІЯ

Více

TO 208 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

TO 208 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ TO 208 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Topinkovač / Hriankovač Toster / Toaster / Тостер Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho

Více

EN PL CZ SK DE RO RS BG. wildcat. Stereo Headset QUICK INSTALLATION GUIDE.

EN PL CZ SK DE RO RS BG. wildcat. Stereo Headset QUICK INSTALLATION GUIDE. wildcat Stereo Headset QUICK INSTALLATION GUIDE www.fury-zone.com FEATURES High quality speakers Durable textile cable INSTALLATION Connect the device to the mini jack port in your computer Operating system

Více

OKP931Z OKP631Z OKP621Z

OKP931Z OKP631Z OKP621Z OKP931Z OKP631Z OKP621Z INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PL CZ SK BG RO Szanowni Państwo, PL Staliście się Państwo użytkownikami najnowszej

Více

OKP 931G OKP 631G OKP 531G

OKP 931G OKP 631G OKP 531G OKP 931G OKP 631G OKP 531G INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PL CZ SK BG RO Szanowni Państwo, PL Staliście się Państwo użytkownikami najnowszej

Více

OKP931T OKP631T INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

OKP931T OKP631T INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE OKP931T OKP631T INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PL CZ SK BG RO Szanowni Państwo, PL Staliście się Państwo użytkownikami najnowszej generacji

Více

VIDEO KAPUTELEFON CMOS KAMERÁVAL

VIDEO KAPUTELEFON CMOS KAMERÁVAL VIDEO KAPUTELEFON CMOS KAMERÁVAL MODEL VD-5541 HU A KÉSZÜLÉK Fİ EGYSÉGEI: KÜLTÉRI 1/4 CMOS KAMERA: 1 DB MONITOR 4 LCD: 1 DB AC ADAPTER 230V 50Hz: 15V 1AMPER 1 DB VEZETÉK: KB. 1M CSAK ILLUSZTRÁCIÓ: 1 DB

Více

SM627 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

SM627 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ SM627 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Sendvičovač 3 v 1 / Sendvičovač 3 v 1 Toster 3 w 1 / Sandwich maker 3 in 1 Тостер 3 в 1 Bezpečnostní

Více

TO 307SS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAVODILA ZA UPORABO

TO 307SS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAVODILA ZA UPORABO TO 307SS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAVODILA ZA UPORABO Topinkovač / Hriankovač / Toster Toaster / Тостер / Kenyérpirító

Více

PL KARTA INSTALACYJNA

PL KARTA INSTALACYJNA PL CZ SK H KARTA INSTALACYJNA Minimalna odległość pomiędzy powierzchnią kuchenki, na której ustawiane są naczynia, a najniższą częścią okapu NIE POWINNA BYĆ mniejsza niż 50 cm w przypadku kuchni elektrycznej

Více

BULHARŠTINA NA CESTY

BULHARŠTINA NA CESTY Полезни изрази (užitečné fráze) BULHARŠTINA NA CESTY Добър ден (dobar den) Dobrý den Добър вечер (dobar večer) Dobrý večer Лека нощ (leka nošt) Dobrou noc Здавейте! Здавей! Здрасти! (zdravejte, Dobrý den/

Více

Health & Safety and Installation guide Здраве и безопасност и ръководство за монтаж Příručka zdraví a bezpečnost, a Průvodce instalací

Health & Safety and Installation guide Здраве и безопасност и ръководство за монтаж Příručka zdraví a bezpečnost, a Průvodce instalací Health & Safety and Installation guide Здраве и безопасност и ръководство за монтаж Příručka zdraví a bezpečnost, a Průvodce instalací Sicherheitshinweise- und Installationsanleitung Οδηγ ς Υγείας και

Více

Pneumatické pohony série 95 Пневмпоприводы Серия 95

Pneumatické pohony série 95 Пневмпоприводы Серия 95 ntrol flow co Pneumatické pohony série 95 Пневмпоприводы Серия 95 GTK, GTW, GTX, GTX ONY TYPU GTK, GTW H PO É K C TI A M EU PN П GTK, GTW, GTX ТИ Д ВО РИ П О М ЕВ ПН WWW.ABOVALVE.COM / INDUSTRIAL VALVES

Více

PL INSTALACJA I UŻYTKOWANIE

PL INSTALACJA I UŻYTKOWANIE PL CZ SK H INSTALACJA I UŻYTKOWANIE Uwaga dotycząca instalacji: Minimalna odległość pomiędzy powierzchnią kuchenki, na której ustawiane są naczynia, a najniższą częścią okapu nie powinna być mniejsza niż

Více

BG EN RO SRB HR BIH HU GR MK SK PL P IT BG EN RO SRB HR BIH HU GR MK SK PL P IT SLO SLO

BG EN RO SRB HR BIH HU GR MK SK PL P IT BG EN RO SRB HR BIH HU GR MK SK PL P IT SLO SLO BG EN RO SRB HR BIH HU SLO GR MK SK PL P IT BG EN RO SRB HR BIH HU SLO GR MK SK PL P IT Инструкция за монтаж и експлоатация Instruction for installation and use Instrucțiune de instalare și utilizare Szerelési

Více

Stručný návod k obsluze. SK Stručný návod HU Rövid használati útmutató RO Ghid succint BG Ръководство за бърз старт

Stručný návod k obsluze. SK Stručný návod HU Rövid használati útmutató RO Ghid succint BG Ръководство за бърз старт Stručný návod k obsluze SK Stručný návod HU Rövid használati útmutató RO Ghid succint BG Ръководство за бърз старт Děkujeme vám, že jste si vybrali Withings Activité Potřebujete pomoci? support.withings.com/activite

Více

SB20+ V, SB25+ V SB20+ O, SB25+ O

SB20+ V, SB25+ V SB20+ O, SB25+ O SB+ V, SB5+ V SB+ O, SB5+ O Installazione su tetto piano Flat Roof Installation Instalace na plochou střechu Монтаж върху плосък покрив Instalarea pe acoperiøuri plate 878 Indice Contents Obsah Съдържание

Více

Electric mini-oven with a lid Elektrokochtopf

Electric mini-oven with a lid Elektrokochtopf Elektrická pecící mísa Elektrická misa na pecenie Prodiz garnek elektryczny Elektriska cepšanas panna Електрическа тава Electric mini-oven with a lid Elektrokochtopf CK CK3000 CZ SK PL LV BG EN DE CZ

Více

ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ

ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ 10200442.fm Page 1 Monday, July 7, 2008 11:43 AM PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI NIEWłAŚCIWA INSTALACJA MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ HAłASU, NADMIERNYCH WIBRACJI ORAZ WYCIEKANIA WODY. Jeśli pralka NIE jest przeznaczona

Více

Xerox Phaser 6000. Quick Use Guide. More Information Další informace Więcej informacji További információ Mai multe informații Допълнителна информация

Xerox Phaser 6000. Quick Use Guide. More Information Další informace Więcej informacji További információ Mai multe informații Допълнителна информация More Information Další informace Więcej informacji További információ Mai multe informații Допълнителна информация Xerox Phaser 6000 Color Printer www.xerox.com/msds (U.S./Canada) www.xerox.com/environment_europe

Více

SBG3500-N Series. Wireless N Fiber WAN Small Business Gateway ČESKY. Default Login Details LAN IP Address

SBG3500-N Series. Wireless N Fiber WAN Small Business Gateway ČESKY. Default Login Details LAN IP Address SBG3500-N Series Wireless N Fiber WAN Small Business Gateway ČESKY Version 1.00 Edition 1, 9/2014 Default Login Details LAN IP Address http://192.168.1.1 User Name admin Password 1234 Copyright 2015 ZyXEL

Více

Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by Withings may void the FCC authorization to operate this equipment.

Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by Withings may void the FCC authorization to operate this equipment. EN Quick start guide THANK YOU FOR CHOOSING WITHINGS ACTIVITÉ STEEL HELP? Box contents CR2025 battery (already inserted) Tool to reset the watch Quick start from your smartphone or tablet Visit go.withings.com

Více

ES prohlášení o shodě

ES prohlášení o shodě ES prohlášení o shodě Výrobce Manufacturer Protherm Production s.r.o. Jurkovicova 45 909 01 Skalica Slovakia Označení výrobku Product description Ekvitermní regulátor s rádiovým spojením weather compensator

Více

BG EN RO SRB HR BIH HU GR MK SK PL P IT BG EN RO SRB HR BIH HU GR MK SK PL P IT SLO SLO

BG EN RO SRB HR BIH HU GR MK SK PL P IT BG EN RO SRB HR BIH HU GR MK SK PL P IT SLO SLO BG EN RO SRB R BI U SLO GR MK SK PL P IT BG EN RO SRB R BI U SLO GR MK SK PL P IT Инструкция за монтаж и експлоатация Instruction for installation and use Instrucțiune de instalare și utilizare Szerelési

Více

Kartell by Laufen. Vířivá vana Vonia Whirlpool Pezsgőkád Whirlpool ваната CZ/LT/PL/HU/RU/BG

Kartell by Laufen. Vířivá vana Vonia Whirlpool Pezsgőkád Whirlpool ваната CZ/LT/PL/HU/RU/BG Kartell by Laufen Vířivá vana Vonia Whirlpool Pezsgőkád Whirlpool ваната 176 x 76 Art.-No. 2.2233.2 170 x 86 Art.-No. 2.2333.2 170 x 86 Art.-No. 2.2433.2 176 x 86 Art.-No. 2.2333.1 176 x 86 Art.-No. 2.2433.1

Více

Bulharský program METODICKÝ LIST. INSPIRACE HLAHOLICE Kreativní vzdělávací program Kulturní rozmanitost jak žijí Bulhaři ZPRÁVA PRO PEDAGOGA

Bulharský program METODICKÝ LIST. INSPIRACE HLAHOLICE Kreativní vzdělávací program Kulturní rozmanitost jak žijí Bulhaři ZPRÁVA PRO PEDAGOGA Bulharský program Název programu: Kulturní rozmanitost jak žijí Bulhaři. INSPIRACE HLAHOLICE Kreativní vzdělávací program Kulturní rozmanitost jak žijí Bulhaři Délka programu: 90 min. Doporučený věk žáků:

Více

Instruction Book. EDBS3340 Steam Station

Instruction Book. EDBS3340 Steam Station Instruction Book EDBS3340 Steam Station БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ NÁVOD K POUŽÍ VEJLEDNING GEBRAUCHSANWEISUNG KASUTUSJUHD INSTCTION BOOK LIB INSTCCION OHJEKIRJA MO D EMOI KNJIŽICA S UPUTAMA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Více

PL KARTA INSTALACYJNA

PL KARTA INSTALACYJNA PL CZ KARTA INSTALACYJNA Minimalna odległość pomiędzy blatem kuchenki, na którym ustawiane są naczynia, a najniższą częścią okapu NIE MOŻE BYĆ mniejsza niż 45 cm w przypadku kuchenki elektrycznej oraz

Více

LSFF 8M117. EN English. CS Česky. FR Français. SK Slovensky. PL Polski. BG Български

LSFF 8M117. EN English. CS Česky. FR Français. SK Slovensky. PL Polski. BG Български LSFF 8M117 EN English Operating instructions DISHWASHER - Contents Operating instructions,1 Precautions and advice, 2-3 Product Data, 10 Assistance, 13 Installation, 14-15 Description of the appliance,

Více

User Manual. Model EMS2100S. 8221914-33 - 01 Multi Language

User Manual. Model EMS2100S. 8221914-33 - 01 Multi Language User Manual Model EMS2100S 8221914-33 - 01 Multi Language prah.r.o. prah The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall

Více

Uputstvo za zdravlje i bezbednost i ugradnju

Uputstvo za zdravlje i bezbednost i ugradnju Здраве и безопасност и ръководство за монтаж Příručka Zdraví a bezpečnost a Průvodce instalací Tervishoiu ja ohutuse ning paigaldamise juhend Οδηγ ς Υγείας και ασφάλειας και Εγκατάστασης Consignes d'installation,

Více

Z-KT7R Z-SKV-0001 Z-SKV-0001

Z-KT7R Z-SKV-0001 Z-SKV-0001 Z-KT7R Elektrické topné těleso EL.07 s regulátorem (pro kombinované vytápění otopného trubkového tělesa KORALUX) Електрическо отоплително тяло EL.07 с регулатор на температурата (за комбинирано отопление

Více

IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO PL PT RO RU SK SL SR SV TR /1 07/2017. Ruote da fango / neve - MANUALE DI ISTRUZIONI

IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO PL PT RO RU SK SL SR SV TR /1 07/2017. Ruote da fango / neve - MANUALE DI ISTRUZIONI 171506064/1 07/2017 IT BG BS CS DA DE EL EN ES ET FI FR HR HU LT LV MK NL NO PL PT RO RU SK SL SR SV TR Ruote da fango / neve - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente

Více

VK 201WB, VK 201B, VK 201Y NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

VK 201WB, VK 201B, VK 201Y NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ VK 201WB, VK 201B, VK 201Y NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Rychlovarná konvice / Rýchlovarná kanvica Czajnik elektryczny / Electric

Více

VK 206WB, VK 206B, VK 206WG NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

VK 206WB, VK 206B, VK 206WG NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ VK 206WB, VK 206B, VK 206WG NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Rychlovarná konvice / Rýchlovarná kanvica Czajnik elektryczny / Electric

Více

Dare to Compare Program Form

Dare to Compare Program Form Dare to Compare Program Form Sample request for a European end-user Polski Български Čeština Magyar Română Srpski Slovenčina MSA reserves the right to modify and/or discontinue this offer at any time.

Více

Dokument ze zasedání cor01 OPRAVA. Podle článku 216 jednacího řádu Evropského parlamentu se výše uvedený postoj opravuje takto:

Dokument ze zasedání cor01 OPRAVA. Podle článku 216 jednacího řádu Evropského parlamentu se výše uvedený postoj opravuje takto: EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Dokument ze zasedání 7. 4. 2014 cor01 OPRAVA k postoji Evropského parlamentu přijatému v prvním čtení dne 27. února 2014 k přijetí rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady 2014/.../EU,

Více

OTS 515 I / OTS 515 W

OTS 515 I / OTS 515 W / PL ERRATA DO INSTRUKCJI OBSŁUGI / KARTA PRODUKTU CZ ERRATA DO NÁVODU K OBSLUZE / INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU SK ERRÁTA DO NÁVODU NA OBSLUHU / INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU RO ERATĂ LA INSTRUCŢIUNEA DE DESERVIRE

Více

PL KARTA INSTALACYJNA

PL KARTA INSTALACYJNA PL CZ SK H KARTA INSTALACYJNA Minimalna odległość pomiędzy blatem kuchenki, na którym ustawiane są naczynia, a najniższą częścią okapu NIE MOŻE BYĆ mniejsza niż 50 cm w przypadku kuchenki elektrycznej

Více

Omnit. Omnitest plus. Code? nfo w. itest.info

Omnit. Omnitest plus. Code? nfo w. itest.info www.omnitest.info www.omnitest.info B.Braun Melsungen AG, Germany itest.info www.omnitest.info www.omnitest. w.omnitest.info Omnitest www.omnitest.info pluswww.omnitest.info www.om info www.omnitest.info

Více

4-in-1 Încărcător solar Solárna nabíjačka Solarni punjač Соларно зарядно устройство Solární nabíječka Ładowarka solarna. Manual de utilizare

4-in-1 Încărcător solar Solárna nabíjačka Solarni punjač Соларно зарядно устройство Solární nabíječka Ładowarka solarna. Manual de utilizare 4-in-1 Încărcător solar Solárna nabíjačka Solarni punjač Соларно зарядно устройство Solární nabíječka Ładowarka solarna RO Manual de utilizare SK Návod na obsluhu HR Uputa o uporabi BG Ръководство за употреба

Více

DOHODA O ÚČASTI BULHARSKÉ REPUBLIKY A RUMUNSKA V EVROPSKÉM HOSPODÁŘSKÉM PROSTORU

DOHODA O ÚČASTI BULHARSKÉ REPUBLIKY A RUMUNSKA V EVROPSKÉM HOSPODÁŘSKÉM PROSTORU DOHODA O ÚČASTI BULHARSKÉ REPUBLIKY A RUMUNSKA V EVROPSKÉM HOSPODÁŘSKÉM PROSTORU EEE/BG/RO/cs 1 EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, ČESKÁ REPUBLIKA, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO,

Více

PL Instrukcja obsługi CZ Návod k obsluze SK Návod na obsluhu HR Uputa o uporabi RO Manual de utilizare BG Ръководство за употреба. Art.No.

PL Instrukcja obsługi CZ Návod k obsluze SK Návod na obsluhu HR Uputa o uporabi RO Manual de utilizare BG Ръководство за употреба. Art.No. Wielofunkcyjna lampa LED z zaciskiem / Multifunkční přídavné LED-osvětlení se svorkou / Multifunkčné LED štipcové svetlo Multifunkcionalno LED svjetlo sa štipaljkom / Lampă multifuncţională cu LED / Мултифункционална

Více

ДОБРЕ ДОШЛИ В ЧЕТИРИЗВЕЗДЕН ХОТЕЛ МЕРЛИН, ЛОЗЕНЕЦ VÍTÁME VÁS VE ČTYŘHVĚZDIČKOVÉM HOTELU MERLIN V LOZENCI WITAMY W CZTEROGWIAZDKOWYM HOTELU

ДОБРЕ ДОШЛИ В ЧЕТИРИЗВЕЗДЕН ХОТЕЛ МЕРЛИН, ЛОЗЕНЕЦ VÍTÁME VÁS VE ČTYŘHVĚZDIČKOVÉM HOTELU MERLIN V LOZENCI WITAMY W CZTEROGWIAZDKOWYM HOTELU BG ДОБРЕ ДОШЛИ В ЧЕТИРИЗВЕЗДЕН ХОТЕЛ МЕРЛИН, ЛОЗЕНЕЦ VÍTÁME VÁS VE ČTYŘHVĚZDIČKOVÉM HOTELU MERLIN V LOZENCI PL WITAMY W TEROGWIAZDKOWYM HOTELU MERLIN, LOZENEC EN WELCOME TO THE FOUR STAR HOTEL MERLIN,

Více