Turbo Lite 330/350 Turbo 400
|
|
- Bohuslav Vávra
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Turbo Lite 330/350 Turbo 400 GB D F NL N SF S DK E P I IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov VIGTIGE OPLYSNINGER Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell uso e conservare per ulteriore consultazione HU PL CZ SK SL Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo.
2 A B C D CH E CH F CH G
3 H J 1 K 1 L M Turbo Lite 330 Turbo Lite 350/Turbo 400 N
4 GB - CONTENTS 1. Upper handle 2. Cable clip 3. Nut (if applicable) 4. Plastic handle knob 5. Washer 6. Bolt 8. Lower handle 9. Fixing pin 9. Spanner/scraper tool 10. Cutting height spacers (Turbo Lite fitted to lawnmower & 2 in loose parts pack) (Turbo Lite 350/Turbo Lite 350/Turbo fitted to lawnmower & 3 in loose parts pack) 11. Instruction Manual 12. Warning Label 13. Product Rating Label D - INHALT 1. Oberer Griff 2. Kabelhalter 3. Mutter (falls vorhanden) 4. Griffknopf 5. Unterlegscheibe 6. Bolzen 7. Unterer Griff 8. Paßstift 9. Schraubenschlüssel/ Reinigungswerkzeug 10. Schnitthöhen-Distanzscheiben (Turbo Lite befindet sich am Rasenmäher & 2 werden lose in einem Beutel geliefert), (Turbo Lite 350/Turbo befindet sich am Rasenmäher & 3 werden lose in einem Beutel geliefert) 11. Bedienungsanweisung 12. Warnetikett 13. Produkttypenschild F - TABLE DES MATIÈRES 1. Guidon supérieur 2. Attache câble 3. Ecrou (si applicable) 4. Bouton de Guidon 5. Rondelles 6. Boulons 7. Guidon inférieur 8. Chevilles de fixation 9. Raclette 10. Rondelles de réglage (Turbo Lite montée sur la tondeuse et 2 dans les pièces détachées), (Turbo Lite 350/Turbo montée sur la tondeuse et 3 dans les pièces détachées) 11. Manuel d Instructions 12. Etiquette d avertissement 13. Plaquette des Caractéristiques du Produit NL - INHOUD 1. Bovenstuk van duwboom 2. Snoerklem 3. Moer (indien van toepassing) 4. Knop voor duwboom 5. Pakkingring 6. Bout 7. Onderstuk van duwboom 8. Bevestigingspin 9. Moersleutel/schraapinstrument 10. Snijhoogte-tussenstukken (Turbo Lite in grasmaaimachine en 2 in pak met losse onderdelen), (Turbo Lite 350/Turbo in grasmaaimachine en 3 in pak met losse onderdelen) 11. Handleiding 12. Waarschuwingsetiket 13. Product-informatielabel N - INNHOLD 1. Øvre håndtak 2. Kabelklemmer 3. Mutter (om relevant) 4. Vingemuttere 5. Skiver 6. Håndtaksbolter 7. Nedre håndtak 8. Festebolt 9. Skrunøkkel/skrape 10. Avstandsstykker for justering av klippehøyden (Turbo Lite montert på gressklipperen & 2 i pakken med løse deler), (Turbo Lite 350/Turbo montert på gressklipperen & 3 i pakken med løse deler) 11. Bruksanvisning 12. Advarselsetikett 13. Produktmerking SF - SISÄLTÖ 1. Ylempi kahva 2. Johdon pidike 3. Mutteri (jos käytössä) 4. Kahvan nuppi 5. Tiivistysrengas 6. Pultti 7. Alempi kahva 8. Kiinnitystappi 9. Ruuviavain/kaavin 10. Leikkauskorkeuden säätölevy (Turbo Lite asennettu ruohonleikkuriin ja 2 pakkauksessa), (Turbo Lite 350/Turbo asennettu ruohonleikkuriin ja 3 pakkauksessa) 11. Käyttöopas 12. Varoitusnimike 13. Ruohonleikkurin arvokilpi S - INNEHÅLL 1. Övre handtag 2. Kabelklämma 3. Mutter (om sådan är monterad) 4. Knopp för handtag 5. Bricka 6. Bult 7. Undre handtag 8. Fästbult 9. Skruvnyckel/Avskrapare 10. Distansbrickor för klipphöjd (Turbo Lite monterad på gräsklipparen och 2 lösa i förpackning), (Turbo Lite 350/Turbo monterad på gräsklipparen och 3 lösa i förpackning) 11. Bruksanvisning 12. Varningsetikett 13. Produktmärkning DK - INDHOLD 1. Øvre håndtag 2. Kabelklemme 3. Møtrik (hvis relevant) 4. Håndtagsknop 5. Spændeskive 6. Bolt 7. Nedre håndtag 8. Håndtagsstift 9. Skruenøgle/skrabeværktøj 10. Afstandsskiver til indstilling af klippehøjde (Turbo Lite monteret på plæneklipperen og 2 løse i posen) (Turbo Lite 350/Turbo monteret på plæneklipperen og 3 løse i posen) 11. Brugsvejledning 12. Advarselsmœrkat 13. Produktets mærkeskilt E - CONTENIDO 1. Empuñadura superior 2. Grapa de cable 3. Tuerca (si fuera aplicable) 4. Manija de empuñadura 5. Arandela 6. Perno 7. Empuñadura inferior 8. Pasador de fijación 9. Herramienta/raspador 10. Espaciadores de altura de corte (Turbo Lite instalado en el cortacésped y 2 en paquete de piezas sueltas) (Turbo Lite 350/Turbo instalado en el cortacésped y 3 en paquete de piezas sueltas) 11. Manual de instrucciones 12. Etiqueta de Advertencia 13. Placa de Características del Producto P - LEGENDA 1. Guiador superior 2. Grampo do cabo 3. Porca (se aplicável) 4. Maçaneta 5. Anilha 6. Cavilha 7. Guiador inferior 8. Parafuso 9. Chave de fendas 10. Espaçadores da altura de corte (Turbo Lite instalado na máquina de cortar relva e 2 no pacote de peças soltas), (Turbo Lite 350/Turbo instalado na máquina de cortar relva e 3 no pacote de peças soltas) 11. Manual de Instrucções 12. Etiqueta de Aviso 13. Rótulo de Avaliação do Produto I - INDICE CONTENUTI 1. Impugnatura superiore 2. Morsetto per il cavo 3. Dado (se pertinente) 4. Manopola 5. Rondella 6. Bullone 7. Impugnatura inferiore 8. Perno di fissaggio 9. Chiave/raschietto 10. Distanziali altezza di taglio (Turbo Lite montato sul tosaerba e 2 sfusi nel sacchettino dei ricambi), (Turbo Lite 350/Turbo montato sul tosaerba e 3 sfusi nel sacchettino dei ricambi) 11. Manuale di istruzioni 12. Etichetta di pericolo 13. Etichetta dati del prodotto HU - TARTALOMJEGYZÉK 1. Felső tolókar 2. Kábelrögzítő 3. Anya (ha van) 4. Rögzítőgomb 5. Alátét 6. Csavar 7. Alsó tolókar 8. Rögzítőcsap 9. Csavarkulcs/térközbeállító szerszám 10. Vágómagasság-beállítók (Turbo Lite db be van szerelve, 2 db a külön alkatrész-csomagolásban található), (Turbo Lite 350/Turbo db be van szerelve, 3 db a külön alkatrész-csomagolásban található) 11. Kezelési útmutatő 12. Figyelmeztető címke 13. Termékminősítő címke PL - ZAWARTOSC KARTONU 1. Górny uchwyt 2. Zaczep kabla 3. Nakrętka (jeżeli jest) 4. Gałka mocująca 5. Podkładka 6. Śruba 7. Dolny uchwyt 8. Sworzeń mocujący 9. Klucz/skrobak 10. Rozpórki ustalające wysokość koszenia. (model Turbo Lite jedna rozpórka jest zamontowana w kosiarce natomiast dwie znajdują się w pakiecie z luźnymi częściami). (model Turbo Lite 350/Turbo jedna rozpórka jest zamontowana w kosiarce natomiast trzy rozpórki znajdują się w pakiecie z luźnymi częściami) 11. Instrukcja Obsługi 12. Znaki bezpieczeństwa 13. Tabliczka znamionowa CZ - POPIS STROJE 1. Horní rukojeņ 2. Úchytka kabelu 3. Matice (pokud se používá) 4. Otočný knoflík na rukojeti 5. Podložka 6. Šroub 7. Spodní rukojeņ 8. Spojovací kolík 9. Klíč/nástroj pro čištění 10. Distanční tělíska výšky sekání (Turbo Lite instalováno na sekačce a 2 v balíku s náhradními díly), (Turbo Lite 350/Turbo instalováno na sekačce a 3 v balíku s náhradními díly) 11. Návod k obsluze 12. Výstražný štítek 13. Typový štítek výrobku SK - OBSAH 1. Vrchná rukoväņ 2. Svorka na kábel 3. Matka (ak aplikovate né) 4. Kĺb rukoväte 5. Podložka 6. Skrutka 7. Spodná rukoväņ 8. Upevňovací kolík 9. K úč/škrabka 10. Sekacie medzerníky výšky (Turbo Lite upevnený ku kosačke a 2 v balíčku vo ných častí), (Turbo Lite 350/Turbo upevnený ku kosačke a 3 v balíčku vo ných častí) 11. Príručka 12. Varovný štítok 13. Prístrojový štítok SL - VSEBINA 1. Zgornje držalo 2. Sponka za kabel 3. Matica (če je priložena) 4. Pritrdilna matica 5. Podložka 6. Vijak 7. Spodnje držalo 8. Pritrdilni trn 9. Ključ/strgalo 10. distančniki za višino reza (Turbo Lite montiran v kosilnici in 2 v zavitku z rezervnimi deli), (Turbo Lite 350/Turbo montiran v kosilnici in 3 v zavitku z rezervnimi deli) 11. Priročnik 12. Opozorilna oznaka 13. Tipna tablica
5 1 (GB) (D) (F) (NL) (N) (SF) CARTON CONTENTS KARTONINHALT CONTENU DU CARTON INHOUD KARTONGEN INNEHOLDER PAKETIN SISÄLTÖ (S) (DK) (E) (P) FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL KARTONINDHOLD CONTENIDO DEL CARTON LEGENDAS DOS DESENHOS (I) (HU) (PL) (CZ) (SK) (SL) CONTENUTO A DOBOZ TARTALMA ZAWARTOŚĆ KARTONU OBSAH KRABICE OBSAH BALENIA VSEBINA ŠKATLE
6 Precautions a Prendre Une mauvaise utilisation de la tondeuse à gazon peut entraîner des blessures sérieuses à l opérateur et aux autres. Pour assurer une sécurité et un rendement convenables dans l utilisation de cette tondeuse, les directives de sécurité et les plaquettes d avertissement qui sont définies dans ce manuel et portées sur la tondeuse, doivent être convenablement suivies. L opérateur est responsable du suivi de ces directives et du respect des consignes portées sur les plaquettes. Explication des symboles des consignes de sécurité portées sur la tondeuse Turbo Lite 330/350/Turbo 400 STOP Avertissement Lire attentivement le mode d emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation. Pendant la tonte du gazon, maintenez toujours la tondeuse par terre. Incliner ou lever la tondeuse peut entraîner la projection de pierres Tenez les passants loin de la zone de tonte. Il ne faut pas tondre en présence de gens (spécialement des enfants) et d animaux dans cette zone. Arrêtez et débranchez la tondeuse avant d effectuer le réglage de la hauteur de coupe, le nettoyage ou si le câble est enchevêtré (pris dans quelque chose) ou endommagé.il faut vous assurer que le câble électrique est toujours loin des lames de la tondeuse. Prenez bien garde au ne pas poser les mains ou mettre les pieds sur, ou près d une lame en rotation. Après l arrêt de la tondeuse, attendez l arrêt complet des organes mécaniques en mouvement avant de les toucher. Il ne faut pas tondre sous la pluie ou laisser la tondeuse à l extérieur quand il pleut. Dans l ensemble 1. Il ne faut jamais permettre aux enfants ou aux personnes qui ne sont pas familiarisées avec les instructions d emploi, d utiliser la tondeuse. Les réglementations locales peuvent imposer une limite d age pour utilisation des tondeuses. 2. Respectez les conditions d emploi et les fonctions décrites au manuel d instructions. 3. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes fatigués, malades ou sous l influence d alcool. FRANÇAIS L opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens. Conditions électriques 1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement de 30 ma maximum. Même avec un R.C.D. installé, une sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient de toujours observer les consignes de sécurité au travail. Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation. 2. Avant l utilisation de la tondeuse, vérifiez le câble contre les dommages et le vieillissement, remplacez le si nécessaire. 3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles électriques sont endommagés ou usés. 4. Si le câble est coupé ou si l isolation est endommagée, débranchez immédiatement la tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles électriques avant de couper le courant. Il ne faut pas réparer ou couper un câble endommagé, il faut le remplacer avec un nouveau. 5. Votre câble de rallonge doit être complètement déroulé. Un câble roulé peut surchauffer et entraîner une réduction du rendement de votre tondeuse. 6. Tenez le câble loin de la tondeuse, travaillez toujours en ligne droite (en va et vient ) loin de la prise de courant. Il ne faut jamais tondre en mouvement circulaire. 7. Il ne faut pas tirer le câble autour d un bord vif. 8. Coupez toujours le courant d alimentation avant de débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord de câble ou d enlever une rallonge. 9. Arrêtez la tondeuse, enlevez la prise de courant et vérifiez le câble contre les dommages ou le vieillissement avant de l enrouler pour le ranger. Il ne faut pas réparer un câble endommagé, il faut le remplacer avec un nouveau. 10. Il faut rouler le câble soigneusement sans faire des nœuds. 11. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble. 12. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher. 13. N utilisez l appareil qu en courant alternatif comme indiqué sur l étiquette d identification du produit. 14. Les appareils Flymo sont antichoc, conformément à la norme EN Ne jamais mettre à la terre aucune partie de l appareil Câbles N utilisez que des câbles d un diamètre d 1,00 mm 2 et d une longueur maximale de 30 mètres. Valeur nominale maximale : Câble d une section d 1,00 mm 2, 10 A, 250 V CA 1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles auprès de votre Centre de service après-vente produits d extérieur agréé Electrolux. 2. N utilisez que des câbles secteur et des rallonges spécifiquement conçus pour l usage à l extérieur. Préparation 1. Il ne faut pas tondre nu-pieds ou avec des sandales ouvertes. Il faut toujours porter des habits appropriés, des gants et de grosses chaussures.
7 2. Il faut s assurer de la propreté de la pelouse. Des bâtons, des pierres, des os, des fils et des débris peuvent être éjectés par la lame de la tondeuse. 3. Avant de mettre l appareil en marche et après tout choc, vérifier qu il ne présente aucun signe d usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire. 4. Remplacez les lames endommagées ou usées avec le jeu complet des garnitures nécessaires pour maintenir l équilibre convenable de l ensemble. Utilisation 1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou quand il y a un bon éclairage artificiel. 2. Évitez l utilisation de la tondeuse pour la tonte d une pelouse mouillée. 3. Prenez soins de ne pas glisser pendant la tonte d un pelouse mouillé. 4. Il faut prendre des précautions exceptionnelles pendant la tonte des pelouses en pentes. Portez des chaussures non glissantes. 5. Dans un terrain incliné, il faut tondre la pelouse en travers, jamais du haut en bas de la pente et vice versa. 6. Il faut faire très attention pendant le changement de direction sur les terrains inclinés. Marchez, ne courrez jamais. 7. La tonte des terrains inclinés et des berges peut être dangereuse.ne pas utiliser la tondeuse sur les talus ou pentes raides. 8. Il ne faut pas reculer pendant la tonte, vous pouvez faire un faux pas ou trébucher. 9. Il ne faut jamais tondre en tirant la tondeuse. 10. Arrêtez la tondeuse avant de la déplacer sur des surfaces non gazonnées. 11. Il ne faut jamais faire marcher une tondeuse avec des couvercles de protections endommagés ou sans protections mise en place. A1 - Guidon inférieur, A2 - Fentes, A3 - Cheville de fixation Montage du guidon inférieur (A) 1. Placez l extrémité du guidon dans les fentes prévues. 2. Fixez le guidon au capot en pressant fermement les chevilles de fixation à travers les trous prévus. 3. Répétez la même chose de l autre côté du guidon. Notez En cas de problèmes de fixation du guidon au capot avec la cheville de fixation, sortez soigneusement la cheville de son emplacement et répétez les étapes 1 à 3. AVERTISSEMENT! AVANT DE PROCÉDER AU RÉGLAGE DU GUIDON, ARRÊTEZ LA TONDEUSE ET ATTENDEZ L ARRÊT COMPLET DE LA LAME. REMARQUE! POUR ASSURER LE RÉGLAGE DU GUIDON, L ENLÈVEMENT DES CHEVILLES DE FIXATION DU GUIDON INFÉRIEUR N EST PAS NÉCESSAIRE POUR RÉGLER LE GUIDON (C) 1. Tenez le guidon comme indiqué sur la figure. 2. Portez le poids du guidon avec votre main droite 3. tenez ensuite la partie inférieure du guidon avec votre main gauche 4. et tirez le guidon inférieur vers vous avec la main gauche. 5. Suivant le cas, bougez vers l avant ou vers le bas. Precautions a Prendre Instructions de Montage Réglage du guidon 12. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche. 13. Pendant que le moteur tourne, il ne faut incliner la tondeuse que pendant le démarrage ou pendant l arrêt. Dans ce cas, il ne faut pas l incliner plus qu il est nécessaire et Il ne faut incliner que les parties qui sont loins de l opérateur. Avant de remettre l appareil au sol, il faut toujours s assurer d avoir les mains mises dans la position d utilisation de la machine. 14. Il ne faut jamais prendre ou porter une tondeuse qui est encore branchée au réseau. 15. Enlevez la prise du réseau: - Avant de laisser la tondeuse sans surveillance; - Avant de dégager une obstruction ; - Avant de vérifier, de nettoyer ou d effectuer des travaux sur l appareil; - Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre tondeuse avant de s assurer qu elle est entièrement dans les conditions sûres de fonctionnement; - Si la tondeuse commence à vibrer anormalement. Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations excessives peuvent être cause d accidents. Entretien et magasinage 1. Pour assurer les conditions sûres de fonctionnement de la tondeuse, il faut maintenir les écrous, les boulons et les vis bien serrés. 2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. 3. Utilisez seulement la lame, le boulon de lame, les rondelles et le ventilateur de rechange spécifiés pour ce produit. 4. Pendant le réglage de la tondeuse, il faut prendre soin de ne pas se coincer les doigts entre les lames en mouvement et les pièces fixes de la machine. B1 - Bouton de blocage, B2 - Ecrou (si applicable), B3 - Bouton de guidon, B4 - Rondelle, B5 - Boulon Montage du guidon supérieur au guidon inférieur (B) 1. Il faut s assurer que le guidon supérieur est correctement localisé avec le bouton de blocage sur la partie supérieure du boîtier de commande. 2. Assurez l alignement correct des deux guidons. 3. Insérez l écrou dans le bouton de guidon (si applicable). 4. Montez les boulons, les rondelles et les boutons des guidons. 5. Fixer les câbles aux guidons avec les serre-câble fournis, en veillant à ce que les câbles ne soient pas coincés entre la partie supérieure et la partie inférieure du guidon. GUIDON EN POSITION AVANT: Suivez la procédure décrite au paragraphe RÉGLAGE DU GUIDON et poussez le guidon vers l avant, jusqu à ce qu il s arrête. GUIDON EN BAS: Suivez la procédure décrite au paragraphe RÉGLAGE DU GUIDON et bougez le guidon vers le bas, jusqu à ce qu il s arrête.. NOTEZ que le guidon ne se pose pas au sol. POSITION DU GUIDON PENDANT LE FONCTIONNEMENT: Pour bouger le guidon dans la position de fonctionnement, il n est pas nécessaire d effectuer. Tirez simplement vers le bas à partir de la position avant ou levez à partir de la position basse, jusqu à ce que le guidon soit à la position de fonctionnement la plus à l'aise. FRANÇAIS - 2
8 Pour démarrer votre tondeuse à gazon 1. Raccordez la fiche femelle du câble de rallonge à l arrière du boîtier de commande. (D) 2. Formez une boucle dans le câble et poussez à travers la fente comme indiqué sur la figure (E). 3. Pour assurer la fixation, positionnez la boucle audessus du crochet et tirez le câble à travers la fente comme indiqué sur la figure (F). 4. Raccordez la prise au secteur et mettez en marche. 5. Bougez le guidon à la position de tonte. 6. Pour prévenir l apparition d un trou dans votre pelouse, inclinez légèrement votre tondeuse (G). Le boîtier de commande est muni d un bouton de verrouillage (H1) pour empêcher tout démarrage accidentel. 7. Pressez et maintenir pressé le bouton de blocage (H) du boîtier de commande. Pressez ensuite l un des leviers de Démarrage/Arrêt vers le guidon supérieur (H). 1. Commencez la tonte à partir du bord le plus proche du raccordement de force motrice électrique. Cette précaution vous permet d avoir le câble sur le côté déjà coupé de la pelouse (J). 2. Pendant la période de croissance, coupez votre gazon deux fois par semaine. Votre pelouse souffrira si plus que le tiers de sa longueur est coupée en une fois. Il faut toujours manipuler la lame avec soin les arêtes vives peuvent entraîner des blessures. UTILISEZ DES GANTS. Ne jamais monter plus de trois rondelles de réglage sur la Turbo Lite 330 OU 4 sur la Turbo Lite 350/Turbo 400. Les rondelles doivent être montées entre la lame et le ventilateur. Elles ne doivent JAMAIS être montées entre la lame et le boulon. Dépose et repose de la lame et du ventilateur K1 - Boulon de lame K2 - Lame K3 - rondelles de réglage K4 - rondelles Démontage de la Lame et du ventilateur 1. Pour démonter le boulon de lame, tenez fermement le ventilateur à l aide de la clé fournie, desserrez le boulon en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d une montre (L). 2. Retirer la vis de lame, la lame, les rondelles et le ventilateur. 3. Vérifiez l ensemble contre les dommages et nettoyez si nécessaire. Sans tenir compte des conditions de la lame, celle-ci doit être changée après 50 heures de service ou deux ans d utilisation. FRANÇAIS - 3 Démarrage et Arrêt Comment tondre une pelouse Réglage de la Hauteur de Coupe Recommandations de Service 8. Continuez de presser le levier de démarrage/arrêt vers le guidon supérieur et relâchez le bouton de blocage. 9. Quand la tondeuse atteint sa vitesse de régime, abaissez la doucement sur la pelouse. REMARQUE! Il y a deux leviers de démarrage/arrêt montés. Les deux peuvent être utilisés pour démarrer la tondeuse. REMARQUE IMPORTANTE Il ne faut pas utiliser les leviers de démarrage/arrêt par intermittence Pour arrêter la tondeuse 1. Pour empêcher l apparition d un trou dans votre pelouse, inclinez légèrement la tondeuse (G). 2. Relâchez le levier de démarrage/arrêt. Il ne faut pas dépasser la capacité de votre tondeuse La tonte d herbes longues et épaisses peut entraîner une chute de la vitesse du moteur. Vous entendrez un changement de bruit du moteur. Si la vitesse du moteur chute, votre tondeuse peut être soumise aux effets de surcharges et peut subir des dommages. Pour couper une herbe longue et épaisse, effectuez une première tonte à la hauteur de coupe maximale de votre tondeuse. Cette précaution réduira considérablement les charges sur votre machine. Voir Réglage de la Hauteur de Coupe. 1. Déposez le boulon de lame et la lame comme indiqué au paragraphe Démontage de la Lame et du ventilateur. 2. Pour une coupe plus rase : ajouter des rondelles, jusqu à un maximum de 3 sur la Turbo Lite 330, ou 4 sur la Turbo Lite 350/Turbo 400. (K) 3. Pour une coupe haute Enlevez les rondelles. 4. Remettez la lame comme indiqué au paragraphe Montage de la Lame et du ventilateur. Montage de la Lame et du ventilateur Si la lame est fissurée ou endommagée, remplacez avec une nouvelle lame. Il ne faut jamais utiliser un boulon de lame si la tête isolante est endommagée, fissurée ou alors disparue. 1. Vérifier que le ventilateur est en position correcte. 2. Placez les rondelles sur le ventilateur en vous assurant que les chevilles de positionnement sont bien placées dans les trous prévues. 3. Placez la lame sur les rondelles. Rassurez-vous que les chevilles de positionnement sont placées dans les trous prévus sur la lame, et que celle-ci soit positionnée comme illustrée à la figure M. 4. Placez le boulon de lame dans le trou central de la lame (M). 5. Serrez manuellement dans le sens des aiguilles d une montre. 6. Tenez fermement le ventilateur et serrez le boulon à l aide de la clé prévue. Cet appareil n est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus souvent dans le cas d un usage professionnel.
9 Entretenir votre tondeuse (N) - UTILISEZ DES GANTS IMPORTANT: Il est très important de garder votre tondeuse propre. De l herbe coupée laissée dans les prises d air ou en dessous du capot peut devenir un risque potentiel d incendie. 1. Enlevez l herbe piégée en dessous du capot à l aide d un morceau de bois. 2. À l aide d une brosse douce enlevez l herbe piégée dans les prises d air. 3. Pour accéder et nettoyer le ventilateur à l aide d une brosse douce, enlevez la lame comme indiqué à la figure L. 4. Essuyez votre tondeuse à l aide d un chiffon sec. IMPORTANT: Il ne faut jamais utiliser de l eau pour nettoyer votre tondeuse. Il ne faut pas utiliser des produits chimiques, y compris essence ou solvants Ils peuvent détruire des parties importantes en plastique de votre tondeuse. Entretenir votre tondeuse À la fin de la période de croissance de l herbe 1. Remplacez la lame, les boulons, écrous et vis si nécessaire. 2. Nettoyez convenablement votre tondeuse. 3. Demandez à votre centre local de service de nettoyer à fond le filtre à air et d effectuer l entretien ou la réparation nécessaire. 4. Il faut vous assurer que le câble électrique est convenablement enroulé. Comment porter votre tondeuse à gazon Maintenez la tondeuse comme indiqué. Il faut vous assurer que le côté découvert de la lame est loin de votre corps. Magasinage de votre tondeuse Rangez votre tondeuse dans un lieu bien protégé et sec. Renseignements sur le Dépistage des Pannes La Machine ne Fonctionne pas 1. Est-ce que le courant est mis en marche? 2. Vérifiez les fusibles de la prise de courant, remplacez les s ils ont sautés. 3. Les fusibles continuent de sauter? Débranchez la machine et consultez votre centre de service local approuvé. Mauvaise Flotasion 1. Débranchez la machine. 2. Nettoyez le dessous du capot et le ventilateur. 3. Augmentez la hauteur de coupe. Voir Réglage de la Hauteur de Coupe. Si une pièce s avère défectueuse pour cause de défaut de fabrication, au cours de la période de garantie, Electrolux Produits d extérieur se chargera, sans frais pour le consommateur, de la réparation ou du remplacement, via ses agents de service après-vente agréés, dès lors que : (a) Le défaut est directement signalé au réparateur autorisé. (b) La fourniture du justificatif d achat (c) Le défaut n est pas causé par une mauvaise utilisation, une négligence ou un mauvais réglage effectué par l utilisateur. (d) La panne n est pas causée par l usure normale. (e) La machine n a pas été entretenue ou réparée, démontée ou manipulée par toute personne non autorisée par Electrolux Outdoor Products. (f) La machine n a pas été utilisée pour la location. (g) La machine appartient au premier acheteur. (h) La machine n a pas été utilisée en dehors du pays pour lequel elle est spécifiée. (i) La machine n a pas été commercialement utilisée. * Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune circonstance elle diminue les droits statutaires des clients. Garantie et Police de Garantie 4. Si le probleme de flotasion persiste? Débranchez la machine et consultez votre centre de service local approuvé. Vibration Excessive 1. Débranchez la machine. 2. Vérifiez le montage correct de la lame? 3. Si la lame est endommagée ou usée, remplacez par une nouvelle lame. 4. Si la vibration persiste? Débranchez immédiatement la machine et consultez votre centre de service local approuvé. Les défauts causés par les articles définis au paragraphe suivant ne sont pas couverts. Il est par conséquent très important de lire les instructions définies au Manuel d Utilisation et de comprendre comment utiliser et entretenir votre machine. Défauts non couverts par la garantie Le remplacement des lames usées ou endommagées. Défauts causés par un défaut initial non signalé. Défauts causés par un choc soudain. Défauts causés par une utilisation non conforme aux instructions et recommandations contenues dans ce Manuel d Instructions. Les machines utilisées pour la location ne sont pas couvertes par cette garantie. Les lames et le câble électriques sont considérés comme parties soumises à l usure, leur durée d utilisation dépend d un entretien régulier, et par voie de conséquence, ils ne font normalement pas l objet de réclamations dans le cadre de la garantie. ATTENTION! Sous la garantie, Electrolux Outdoor Products n accepte pas dans l ensemble ou en partie, directement ou indirectement, la responsabilité des défauts causés par le montage de pièces de rechange ou de parties supplémentaires qui ne sont pas fabriquées ou approuvées par Electrolux Outdoor Products, ou si la machine a été modifiée de quelque façon que ce soit. Informations Concernant L environnement Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués conformément à un Système de Gestion de l Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués dans le respect de l environnement, conformément aux procédures de l entreprise, et ayant le potentiel d être recyclés à la fin de leur vie utile. L emballage est recyclable et les composants en plastique sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur permettre d être recyclés selon leur catégorie. Prendre l environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile. Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut. FRANÇAIS - 4
10 BELGIQUE/BELGIË ČESKÁ REPUBLIKA DANMARK DEUTSCHLAND ESTONIA FRANCE FINLAND SUOMI ITALIA IRELAND MAGYARORSZÁG NORGE NEDERLAND ÖSTERREICH POLSKA SLOVENIJA SLOVENSKA SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA SVERIGE UNITED KINGDOM Flymo Belgique/België Tel: , Fax: Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products, Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 02/ , Info-linka: 0800/ Internet: info@husqvarna.cz Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S, Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: , Fax: , Flymo Deutschland Tel: , Fax: Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS) Tel: (372) Flymo France SNC Tel , Fax Electrolux Outdoor Products Finland Tel: , Fax: McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, Valmadrera (LECCO) - ITALIA Tel: , Fax: Flymo Ireland Tel: , Fax: Electrolux Lehel Kft Tel: Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s. Tel: Flymo Nederland Tel: , Fax: Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, Tel: , Fax: , office@husqvarna.co.at Internet: Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, Warszawa Myslowicka 10/2 Tel:- (22) Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, Tel: , Fax: , office@husqvarna.co.at Internet: Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, Lipt. Hradok Tel: , Fax: , Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera Tel / , Fax / Electrolux Outdoor Products, Sverige Tel: , Fax: Electrolux Outdoor Products United Kingdom Tel: , Fax:
11 Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) Fax - (00) UK Telephone Fax Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number England The Electrolux Group. The world s No.1 choice. The Electrolux Group is the world s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO
TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application
REFERENCE: MTF4 CODIC:
MARQUE: PROLINE REFERENCE: MTF4 CODIC: 3523551 MTF4 AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre
IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference
GB DE FR NL NO FI SE DK ES PT IT IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren RENSEIGNEMENTS
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5
Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 4 2 1 3 7 5 6 1 : Interrupteur marche / arrêt - Hlavní vypínač Zapnuto/Vypnuto L interrupteur principal de la S8 LAN TV permet la mise sous tension et l arrêt
Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5
Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 2 1 4 3 6 1 : Interrupteur marche / arrêt - Hlavní vypínač Zapnuto/Vypnuto L interrupteur principal de la S LAN permet la mise sous tension et l arrêt des prises.
Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292
Téma: Les boissons Autor: Číslo projektu: Mgr. Michaela Bašná CZ.1.07/1.5.00/34.1072 Ročník: 2. 3. Obor vzdělávání: Vzdělávací oblast: Tematický okruh: hotelnictví jazykové vzdělávání odborná slovní zásoba
INDHOLD ES CONTENTS DE CONTENIDO PT INHALT FR LEGENDA IT TABLE DES MATIÈRES NL VSEBINA SADRŽAJ
/ GB CONTENTS DE INHALT FR TABLE DES MATIÈRES NL INHOUD NO INNHOLD FI SISÄLTÖ SE INNEHÅLL DK INDHOLD ES CONTENIDO PT LEGENDA IT INDICE CONTENUTI HU TARTALOMJEGYZÉK PL ZAWARTOSC KARTONU CZ POPIS STROJE
N S. PowerMax 37 E Art PowerMax 42 E Art PowerMax 34 E Art. 4074
FIN N DK S E I NL F GB D PowerMax 37 E Art. 4075 D GB F NL S DK N FIN I E P PL H CZ PowerMax 34 E Art. 4074 Betriebsanleitung Elektro-Rasenmäher Operating Instructions Electric Lawnmower Mode d emploi
Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám
Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0229 Šablona: III/2 č. materiálu: VY_32_INOVACE_126 Jméno autora: Třída/ročník: Mgr. Anna Fekiačová
Souminulý čas Imparfait Test
VY_32_INOVACE_FJ_149 Souminulý čas Imparfait Test Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: únor 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné časy a způsoby
PASSÉ COMPOSÉ MINULÝ ČAS SLOŽENÝ prezentace
VY_32_INOVACE_FJ_144 PASSÉ COMPOSÉ MINULÝ ČAS SLOŽENÝ prezentace Mgr. Martina Šenkýřová Obchodní akademie, Lysá nad Labem, Komenského 1534 Dostupné z www.oalysa.cz. Financováno z ESF a státního rozpočtu
Immigration Logement. Logement - Location. Signifier que vous souhaitez louer un logement. Type de logement. un appartement Type de logement
- Location français Je voudrais louer. Signifier que vous souhaitez louer un logement une chambre un appartement un studio une maison individuelle une maison jumelée une maison mitoyenne Combien coûte
Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire
Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její
L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit
EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires
Z14 38 et Z16 42 TimeCutter Z avec tondeuse à éjection latérale
Form No. 9 6 Z4 8 et Z6 4 TimeCutter Z avec tondeuse à éjection latérale Modèle Nº 7440 Nº de série 000000 et suivants Modèle Nº 7440 Nº de série 000000 et suivants Manuel de l utilisateur Français (F)
Présent Přítomný čas Pracovní list Mgr. Martina Šenkýřová
VY_32_INOVACE_FJ_142 Présent Přítomný čas Pracovní list Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: únor 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné časy a
Název: Le Nord et le Sud: les contrastes démographiques
Název: Le Nord et le Sud: les contrastes démographiques Autor: RNDr. Marie Šantrůčková Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: zeměpis Ročník: 4. a 6.
IMPORTANT INFORMATION
GB F NL N SF S K E P I IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
ALABAMA-SUNNY - posuvné dveře do niky
Montážní Návod / MONTÁŽNY NÁVOD / INSTALLATION MANUAL MODEL: ALABAMA-SUNNY - posuvné dveře do niky typ výrobku / type of product: posuvné dveře do niky - šířka 800 mm (instalace 77-790 mm) posuvné dvere
0-10 V Interface AM 4
Montage instructie Assembly instructions Instructions de montage Návod k montáži 0-10 V Interface AM 4 Bergen Master Line 0-10 V Interface Montage instructie voor 0-10 V interface Fitting instruction for
Vaše uživatelský manuál FLYMO MULTITRIM 200 http://cs.yourpdfguides.com/dref/833253
Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské příručce (informace, specifikace,
Z147 Z Master avec tondeuse de 112 cm
Form No. 7 76 Z47 Z Master avec tondeuse de cm Modèle Nº 7476TE Nº de série 000000 et suivants Manuel de l utilisateur French (F) Le système d allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne
Minulý čas složený Passé composé Pracovní list
VY_32_INOVACE_FJ_145 Minulý čas složený Passé composé Pracovní list Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: únor 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné
Budoucí čas jednoduchý a blízká budoucnost Futur simple et futur proche Pracovní list
VY_32_INOVACE_FJ_151 Budoucí čas jednoduchý a blízká budoucnost Futur simple et futur proche Pracovní list Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: březen 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická
Chemin Air Standard. Groupe motorisé DISTRIBUTION D AIR CHAUD ROZVOD TEPLÉHO VZDUCHU TKV
Groupe motorisé Chemin Air Standard DISTRIBUTION D AIR CHAUD ROZVOD TEPLÉHO VZDUCHU TKV CZ Chemin Air Standard Groupe motorisé d Air chaud 1 m Groupe motorisé Evacuation des fumées Prise air chaud Niveau
Název: Etude de fonctions
Název: Etude de fonctions Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 5. (3. ročník vyššího
Vis autoperçeuse S-MD 03 Z
is autoperçeuse Applications Fixation de tôles d acier profilées sur ossatures acier légères à moyennes Avantages Pointe auto perceuse rapide et robuste grâce à la technologie Racing Tip Acier électrozingué
Z255 Z-Master avec tondeuse SFS 72 à éjection latérale
Form No. 8-7 Z55 Z-Master avec tondeuse SFS 7 à éjection latérale Modèle Nº 747 Nº de série 000000 et suivants Manuel de l utilisateur French (F) Attention Les gaz d échappement de cette machine contiennent
Z350 Z-Master avec tondeuse de 122 cm et bac à herbe
Form No. 6-96 Z50 Z-Master avec tondeuse de cm et bac à herbe Modèle Nº 780TE Nº de série 000000 et suivants Manuel de l utilisateur French (F) Le système d allumage par étincelle est conforme à la norme
Z147 Z Master avec tondeuse de 112 cm
Form No. 5-69 Z47 Z Master avec tondeuse de cm Modèle Nº 7470 000000 et suivants Manuel de l utilisateur Français (F) Attention Les gaz d échappement de cette machine contiennent des substances chimiques
Lire le manuel avant d utiliser cette machine. Avis! Vêtir casque, visière et protège-oreilles. Danger! Attention aux rebonds!
TRE2042SO Avis! Let op! Warning! Upozornění! FR / TRONÇONNEUSE A CHAINE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D ORIGINE Lire le manuel avant d utiliser cette machine Avis! Vêtir casque, visière et protège-oreilles
francouzština Jméno, příjmení, tituly:...
francouzština Jméno, příjmení, tituly:... Datum:... Hodnocení: Písemná:... Ústní:... Cvičení:... Projekt:... Výsledek: Způsob vyhodnocení: Při vyhodnocení budou započteny jen správné odpovědi. Blok otázek
Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace
Název: Posloupnosti Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 5. (3. ročník vyššího gymnázia,
Subjonctif Konjunktiv
VY_32_INOVACE_FJ_157 Subjonctif Konjunktiv PRACOVNÍ LIST Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: duben 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné časy
Z149 et Z153 Z Master avec tondeuse à éjection latérale SFS 52
Form No. 9 54 Z49 et Z5 Z Master avec tondeuse à éjection latérale SFS 5 Modèle Nº 7479 Nº de série 000600 et suivants Modèle Nº 7498 Nº de série 000600 et suivants Manuel de l utilisateur French (F) Attention
Mgr. Martina Šenkýřová Obchodní akademie, Lysá nad Labem, Komenského 1534
VY_32_INOVACE_FJ_141 Mgr. Martina Šenkýřová Obchodní akademie, Lysá nad Labem, Komenského 1534 Dostupné z www.oalysa.cz. Financováno z ESF a státního rozpočtu ČR. Období vytvoření: únor 2013 Ročník: 3.
VULSINI DREHTELLER MONTAGEANWEISUNG
Die Lieferung beinhaltet folgende Teile: 1. Drehteller komplett 2. Rauchrohr- Drehstutzen 3. Arretierungsschraube 4. Handgriff (zum Drehen) 5. Unterlegstütze VULSINI DREHTELLER MONTAGEANWEISUNG DE FR CZ
Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině
Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 6. (4.
Z147 Z Master avec tondeuse à éjection latérale SFS 44 pouces
Form No. 9 859 Z47 Z Master avec tondeuse à éjection latérale SFS 44 pouces Modèle Nº 746 Nº de série 4000000 et suivants Manuel de l utilisateur Enregistrez votre produit sur le www.toro.com Traduction
Z148 Z Master avec tondeuse à éjection latérale SFS 44 pouces
Form No. 9 876 Z48 Z Master avec tondeuse à éjection latérale SFS 44 pouces Modèle Nº 746 Nº de série 4000000 et suivants Manuel de l utilisateur Enregistrez votre produit sur le www.toro.com Traduction
Z555 Z Master avec tondeuse à éjection latérale TURBO FORCE 60 pouces
Form No. 5 46 Z555 Z Master avec tondeuse à éjection latérale TURBO FORCE 60 pouces Modèle Nº 7445 Nº de série 400000 et suivants Manuel de l utilisateur Enregistrez votre produit sur www.toro.com Translation
Z148 Z Master avec tondeuse à éjection latérale SFS 44
Form No 9 85 Z48 Z Master avec tondeuse à éjection latérale SFS 44 Modèle Nº 7499 Nº de série 000000 et suivants Manuel de l utilisateur Français (F) Attention Les gaz d échappement de cette machine contiennent
Personnage principal du roman Bel-Ami vu par des différentes adaptations de théâtre Comparaison de deux versions, la tchèque et la française
MASARYKOVA UNIVERZITA, FILOZOFICKA FAKULTA, USTAV ROMANSKÝCH JAZYKU A LITERATUR Personnage principal du roman Bel-Ami vu par des différentes adaptations de théâtre Comparaison de deux versions, la tchèque
GUIDE D UTILISATION NÁVOD K OBSLUZE KEZELÉSI ÉS ÜZEMBE HELYZÉSI ÚTMUTATÓ NÁVOD NA OBSLUHU BEDIENUNGSANLEITUNG
GUIDE D UTILISATION NÁVOD K OBSLUZE KEZELÉSI ÉS ÜZEMBE HELYZÉSI ÚTMUTATÓ NÁVOD NA OBSLUHU BEDIENUNGSANLEITUNG FR CS 3 11 Dans le souci d une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons
Název: Bilan de matière
Název: Bilan de matière Výukové materiály Autor: RNDr. Markéta Bludská Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: chemie a její aplikace, matematika Ročník:
MARQUE: CANDY REFERENCE: CI 640 CB CODIC:
MARQUE: CANDY REFERENCE: CI 640 CB CODIC: 4308867 NOTICE Instruction Manual For Induction Hob Table De Cuisson Induction Návod k použití pro indukní varnou desku Brugervejledning til induktionskogetop
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI DEKORATIVNÍ KOMÍNOVÝ ODSAVAČ PAR AD1521
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI DEKORATIVNÍ KOMÍNOVÝ ODSAVAČ PAR AD1521 13 14 17 15 18 16 19 20A 23A 21A 24A 22A 22B 23B 26B 24B 27B 25B 28B effet.! Équiper la pièce de prises d'air pour éviter que la hotte
Z149 Z Master Avec tondeuse à éjection latérale SFS 44 pouces
Form No. 5-690 Z49 Z Master Avec tondeuse à éjection latérale SFS 44 pouces Modèle Nº 744 Nº de série 5000000 et suivants Manuel de l utilisateur Enregistrez votre produit sur www.toro.com Traduction de
Z350 Z-Master avec Tondeuse de 122 cm et bac à herbe
Form No 5-686 Z50 Z-Master avec Tondeuse de cm et bac à herbe Modèle Nº 795 000000 et suivants Manuel de l utilisateur French (F) Warning Les gaz d échappement de cette machine contiennent des substances
Název: Equations de droites 2
Název: Equations de droites 2 Autor: Mgr. Hana Černá Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 3. a 4. ročník bilingvní
20107 www.greenworkstools.com 10 8 10 9 11 2 1 2 11 23 3 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation Greenworkstools a été spécialement conçu pour couper les rameaux au sommet des arbres.
Le droit des affaires (des sociétés)
Le droit des affaires (des sociétés) Le droit commercial est traditionnellement considéré comme régissant le droit privé du commerce comprenant les activités de distribution et celles de production. Dans
Budoucí čas jednoduchý a blízká budoucnost Futur simple et futur proche TEST
VY_32_INOVACE_FJ_152 Budoucí čas jednoduchý a blízká budoucnost Futur simple et futur proche TEST Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: březen 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast:
DUM č. 15 v sadě. 3. Fj-1 Technika vyprávění
projekt GML Brno Docens DUM č. 15 v sadě 3. Fj-1 Technika vyprávění Autor: Thierry Saint-Arnoult Datum: 12.03.2014 Ročník: 3AF Anotace DUMu: Rozbor vyprávění snu. Analýza použití jednotlivých minulých
Francouzský jazyk. Voyages IIIcestování
Francouzský jazyk Voyages IIIcestování III Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Název projektu: Inovace magisterského studijního programu Fakulty ekonomiky a managementu Registrační číslo
Název: Décomposition thermique de l hydrogénocarbonate de sodium (bilan de matière)
Výukové materiály Název: Décomposition thermique de l hydrogénocarbonate de sodium (bilan de matière) Autor: RNDr. Markéta Bludská Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové
Produkty. Naše společnost šije opony a další závěsy přímo na míru danému prostoru, přitom klademe velký důraz na přání zákazníka.
Produkty Podrobnosti Šití Naše společnost šije opony a další závěsy přímo na míru danému prostoru, přitom klademe velký důraz na přání zákazníka. Akustické materiály Nabízíme řadu řešení pro odzvučení
Présent Přítomný čas TEST
VY_32_INOVACE_FJ_143 Présent Přítomný čas TEST Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: únor 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné časy a způsoby Předmět:
Přílohy. 1 Obrazová příloha. Obr.příloha č. 1 Třída ve škole v Pradet. Obr.příloha č. 2 Třída ve škole v La Garde
Přílohy 1 Obrazová příloha Obr.příloha č. 1 Třída ve škole v Pradet Obr.příloha č. 2 Třída ve škole v La Garde 80 Obr.příloha č. 3 Místo před tabulí pro seskupení ţáků na rituál ve škole v Mions Obr.příloha
Subjonctif Konjunktiv
VY_32_INOVACE_FJ_158 Subjonctif Konjunktiv TEST Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: duben 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné časy a způsoby
PhDr. Jana Bros-Svobodová
Autor: Tematický celek: Učivo (téma): Stručná charakteristika: PhDr. Jana Bros-Svobodová Konverzace Famille (Rodina) Pracovní list lze zařadit do hodin konverzace francouzského jazyka. Základem je poslechové
MARQUE: BOMPANI REFERENCE: BOTDF606VX CODIC:
MARQUE: BOMPANI REFERENCE: BOTDF606VX CODIC: 4304942 NOTICE NOTICE D UTILISATION BOTDF606VW BOTDF606VX Conforme avec la directive CE Avant l installation ou l utilisation de l appareil lire attentivement
MARQUE: BRANDT REFERENCE: RADCD BCD200 K7 BK CODIC:
MARQUE: BRANDT REFERENCE: RADCD BCD200 K7 BK CODIC: 1367579 EN FR NL ES IT CZ SK TR INSTRUCTION MANUAL MANUEL D UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI NÁVOD K OBSLUZE
IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference
GB D F NL N SF S DK E P I IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Sylvain Levey: Dyť je to prdel, ne?
Sylvain Levey: Dyť je to prdel, ne? Překlad Natálie Preslová (ukázka) 2 2: Koukni na něj. Co vidíš? 1: Muže na zemi. Klečí. 2: Třese se. 1: Možná je mu zima. 2: Možná. 1: Sklonil hlavu. 2: Stydí se. 1:
MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC:
MARQUE: GIGASET REFERENCE: BOUTON ELEMENTS CODIC: 4184149 NOTICE elements button Premiers pas První kroky Primi passi Issued by: Gigaset elements GmbH Hansaallee 299, D-40549 Düsseldorf Gigaset elements
Souminulý čas Imparfait Pracovní list
VY_32_INOVACE_FJ_148 Souminulý čas Imparfait Pracovní list Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: únor 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné časy
Conditionnel présent Podmiňovací způsob přítomný
VY_32_INOVACE_FJ_154 Conditionnel présent Podmiňovací způsob přítomný PRACOVNÍ LIST Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: březen 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie:
Rail Bar CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL Rev5 1/6 MAX
Rail Bar S41 - S49 S51 - S56 = 5kgs (11 lbs) CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL x1 38-13-003 Rev5 1/6 INSTALLATION MONTAGE INSTALACIÓN
Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio
70336 19.10.2016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen
ACIER INOXYDABLE UŠLECHTILÁ OCEL
CIER INOXYDBLE UŠLECHTILÁ OCEL Solutions sur mesure en acier inoxydable Individuální řešení z ušlechtilé oceli Chez Wuppermann, nous vivons au quotidien notre passion de l acier pour répondre aux plus
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE RADĚ. o režimu kvót pro výrobu bramborového škrobu. Návrh NAŘÍZENÍ RADY
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 06.12.2004 KOM(2004) 772 v konečném znění 2004/0269 (CNS). ZPRÁVA KOMISE RADĚ o režimu kvót pro výrobu bramborového škrobu Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění
Hover Vac Mow n Vac. TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
Hover Vac Mow n Vac GB DE FR NL NO IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren RENSEIGNEMENTS
IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference
GB DE FR NL NO FI SE DK ES PT IT IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren RENSEIGNEMENTS
WS , WS , WS , WS , WS XE
WS 10-115, WS 10-125, WS 12-115, WS 12-125, WS 13-125 XE Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio
70339 17.07.2017 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline: +49 421 38693 33 Vergleichen
Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace
- Hledání Kde můžu najít? Où puis-je trouver? Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování... pokoj k pronájmu?... une chambre à louer?... hostel?... une auberge de jeunesse?... hotel?...
Mode d emploi. Français. Thermostat d'immersion
Français Mode d emploi Thermostat d'immersion MA 1.952.0332 01/11 JULABO Labortechnik GmbH 77960 Seelbach / Germany +49 (0) 7823 / 51-0 +49 (0) 7823 / 24 91 info@julabo.de www.julabo.de 19520332.doc Druck:
NÁLEZ SENÁTU K ŽÁDOSTI O ZMĚNU JAZYKA ADR ŘÍZENÍ (ROZHODNUTÍ) A3 (b)(6) Pravidel pro řešení sporů o domény.eu (Pravidla ADR)
NÁLEZ SENÁTU K ŽÁDOSTI O ZMĚNU JAZYKA ADR ŘÍZENÍ (ROZHODNUTÍ) ADR Centrum pro řešení sporů o domény.eu při Rozhodčím soudu při Hospodářské komoře České republiky a Agrární komoře České republiky (Rozhodčí
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION Climatiseur avec inverseur à système FXDQ15P7VEB FXDQ20P7VEB FXDQ25P7VEB FXDQ32P7VEB FXDQ40P7VEB FXDQ50P7VEB FXDQ63P7VEB CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE
CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL
Rail Bar Half S41 - S49 S51 - S56 = 3kgs (7 lbs) CONTENTS INHALT CONTENIDO CONTENU INNHOLD CONTEÚDO СОДЕРЖАНИЕ CONTENUTO ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH INHOUD INNEHÅLL ATTENTION ACHTUNG ATENCIÓN ATTENTION OPPMERKSOMHET
ČSN EN ed. 2 OPRAVA 1
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 33.180.10 Srpen 2016 Optická vlákna Část 1-20: Měřicí metody a zkušební postupy Rozměry vlákna ČSN EN 60793-1-20 ed. 2 OPRAVA 1 35 9213 idt IEC 60793-1-20:2014/COR1:2016-03 Corrigendum
Conditionnel présent Podmiňovací způsob přítomný
VY_32_INOVACE_FJ_155 Podmiňovací způsob přítomný TEST Mgr. Martina Šenkýřová Období vytvoření: duben 2013 Ročník: třetí a čtvrtý (opakování) SŠ Tematická oblast: Gramatika-morfologie: slovesné časy a způsoby
Règles du jeu : Le joueur le plus jeune commence, celui situé à sa gauche tire une carte et lui lit un des deux combos d affirmations de son choix.
Règles du jeu : But du jeu : Sois le premier à obtenir 5 cartes en trouvant les bonnes réponses (ou choisis le nombre de cartes à obtenir pour gagner en début de partie). Jouer : Le joueur le plus jeune
Voyage Se débrouiller
- Lieux Je suis perdu. Ne pas savoir où vous êtes Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Demander un sur un plan Où puis-je trouver? Demander où se trouve une en particulier Ztratil(a) jsem se. Můžete/Můžeš
V Bruselu dne 10.12.2004 KOM(2004)794v konečném znění. Návrh NAŘÍZENÍ RADY
"A - "A - KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 1.12.24 KOM(24)794v konečném znění Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/96 o dočasném pozastavení všeobecných cel společného celního
Table de cuisson à induction
NZ63F3NM1AB Table de cuisson à induction Guide d'installation et d'utilisation Première marque sur la planète 100 % papier recyclé Ce guide est fait en papier 100% recyclé. Remerciement FRANCE Nous vous
Uživatelský manuál PUKY. Odrážedlo LR
PUKY Uživatelský manuál Odrážedlo LR Prosím, pozorně si přečtěte tento manuál před prvním použítím tohoto odrážedla. Uchovejte tento manuál na bezpečném místě pro budoucí možnou potřebu. Uživatelský manuál
Professional Cleaning Machines Since 1968 FR Utilisation et Entretien
FR Utilisation et Entretien 30 925 A 30 925 B ed. 04-2017 IT DATI IDENTIFICATIVI I dati identificativi e la marcatura CE della macchina sono posizionati sulla targhetta posta sul corpo macchina. Si consiglia
1. Určovatelé: Členy a nesamostatná zájmena Les déterminants Člen určitý (l article défini)
1. Určovatelé: Členy a nesamostatná zájmena Les déterminants Člen určitý (l article défini) Rod mužský le/l les Rod ženský la/l les Jednotné číslo V češtině rozlišujeme tři rody, ve francouzštině pouze
Aldehyde, cetone ou autre?
Výukové materiály Aldehyde, cetone ou autre? Autor: RNDr. Jana Parobková Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět (mezipředmětové vztahy): Chimie Tematický celek: Dérivés oxygénés,
Les modes d accueil collectif de la petite enfance en France. Céline Argenti-Dubourget, CAF des Bouches-du-Rhône
Les modes d accueil collectif de la petite enfance en France Céline Argenti-Dubourget, CAF des Bouches-du-Rhône Formy kolektivní nerodinné péče o děti do 6 let ve Francii Céline Argenti-Dubourget, CAF
NÁVOD K NOTICE D UTILISATION AV7XK AV18CDZ VESTAVNÉ VINOTÉKY AV7XK AV18CDZ
NÁVOD K Cave de mise Cave en de température mise OBSLUZE en température sous A INSTALACI plan sous p Cave de mise en température sous plan NOTICE NOTICE D UTILISATION D UTILISATION AV7XK AV7XK AV18CD NOTICE
Předmět: Francouzský jazyk
Předmět: Francouzský jazyk Charakteristika předmětu francouzský jazyk 2. stupeň Vyučovací předmět francouzský jazyk patří do vzdělávacího oboru Další cizí jazyk a realizuje se ve vzdělávací oblasti Jazyk
MIC440VVVVDEWDDFFFVVVV VTX MEC440TX
MIC440VVVVDEWDDFFFVVVV VTX MEC440TX FOURS A MICRO-ONDES MANUEL D INSTRUCTIONS FR MIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K OBSLUZE CZ MIKROAALTOUUNI OHJEKÄSIKIRJA FI FR Four à micro-ondes MANUEL D INSTRUCTIONS MODELE:
VOLTCRAFT SUR INTERNET http://www.voltcraft.de VOLTCRAFT NA INTERNETU http://www.voltcraft.de
VOLTCRAFT SUR INTERNET http://www.voltcraft.de VOLTCRAFT NA INTERNETU http://www.voltcraft.de Informations /légales dans nos modes d'emploi Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft,
PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -
742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Notebook mouse SPM6910 SPM6910X CS Příručka pro uživatele 1 2 a b c d e f g Obsah 1 Vítejte 4 Upozornění 4 Elektrická, magnetická a elektromagnetická
FRANCOUZSKO-ČESKÝ INSTITUT ŘÍZENÍ INSTITUT FRANCO-TCHÈQUE DE GESTION VYSOKÁ ŠKOLA EKONOMICKÁ V PRAZE UNIVERSITÉ D ECONOMIE DE PRAGUE
Krok správným směrem FRANCOUZSKO-ČESKÝ INSTITUT ŘÍZENÍ INSTITUT FRANCO-TCHÈQUE DE GESTION VYSOKÁ ŠKOLA EKONOMICKÁ V PRAZE UNIVERSITÉ D ECONOMIE DE PRAGUE IFTG Francouzsko-český institut řízení (IFTG) je