TECHNICKÝ INSTALAČNÍ MANUÁL ELEKTRONICKÁ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA PRO DVA MOTORY 12 V DC Q 54
|
|
- Magdalena Říhová
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Kurzivou jsou psány poznámky překladatele TECHNICKÝ INSTALAČNÍ MANUÁL ELEKTRONICKÁ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA PRO DVA MOTORY 12 V DC Q 54 UPOZORNĚNÍ než začnete s instalací přečtěte si pečlivě tento manuál,který je nedílnou součástí dodané sestavy.výrobce odmítá odpovědnost za instalování v zemích s nekompatibilními normami.
2 1.ÚVOD 2. HLAVNÍ CHARAKTERISTIKY TECHNICKÉ SPECIFIKACE PŘIPOJENÍ A NASTAVENÍ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKY SCHEMATICKÝ NÁKRES USPOŘÁDÁNÍ A PŘIPOJENÍ ZJEDNODUŠENÝ UČÍCÍ PROCES(dále na str.8-10) PROFESIONÁLNÍ UČÍCÍ PROCES(dále na str.8-10) LOGIKA ČINNOSTI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKY PŘIHLAŠOVÁNÍ A ODHLAŠOVÁNÍ DÁLK.OVLÁDAČŮ ČINNOST BEZPEČNOSTNÍCH PRVKŮ RYCHLOST MOTORU - TRIMR "FOR" ZPOŽDĚNÍ MEZI MOTORY - TRIMR "DEL" PRACOVNÍ REŽIM "OTEVÍRÁNÍ A ZAVÍRÁNÍ"- TRIMR"PAU" FUNKCE "PRŮCHOD PRO PĚŠÍ" CITLIVOST "DETEKCE PŘEKÁŽEK"- TRIMR "OBS" MAJÁK VAROVNÉ SVĚTLO "BRÁNA OTEVŘENA" POMALÝ DOBĚH ELEKTRICKÝ ZÁMEK ZÁLOŽNÍ BATERIE - POUŽITÍ SOLÁRNÍHO PANELU LOGIKA TLAČÍTKA "STOP"- ( VSTUPNÍ SVORKA "STP".) ZÁVADA ŘÍDÍCÍ JEDNOTKY SIGNALIZAČNÍ LED DIODY ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD...13 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO INSTALACI PROVOZ
3 1. ÚVOD Univerzální samoučící řídící jednotka Q 54 byla vyvinuta pro automatizaci pohonu bran nebo vrat pomocí dvou motorů 12 V DC s koncovými spínači či bez nich.použití nového adaptivního samoučícího procesu usnadňuje a urychluje instalaci a pomocí tří trimrů lze nastavovat všechny hlavní provozní parametry:sílu (rychlost)motoru,trvání pauzy,citlivost detekce překážek a zpoždění mezi dvěma křídly brány,jsou-li použity dva motory. Řídící jednotka umožňuje: - zjednodušené programování,díky kterému jednotka automaticky provádí učící operace k nastavení dob pohybu brány a nastavení pomalého doběhu při dosažení 90% celkové dráhy pohybu. - profesionální programování,ve kterém montér může stanovit ve kterém okamžiku začne pomalý doběh,povolit spuštění průchodu pro pěší pomocí dálkového ovládání a povolit další bezpečnostní prvky. 2. HLAVNÍ CHARAKTERISTIKY - Ovládání automatických bran se dvěma motory 12 V DC - Interval mezi zavíráním křídel brány v rozsahu 0-15 sekund nastavitelný pomocí trimru - Koncové spínače pro fázi otevírání a zavírání - Rychlost (síla) motoru nastavitelná trimrem v rozsahu 50 až 100% - Podle požadavku uživatele částečné otevření pro pěší průchod - "Měkký" start motorů - Pauza v rozsahu 1-60 sekund nastavitelná trimrem - Reakční čas detektoru překážek v rozsahu 0,1-3 sekundy nastavitelný trimrem - Úvodní nastavení pomocí DIP přepínačů - Signalizační LED diody(8) - Rozšíření pro použití elektrického zámku 12 V 15 W max. - Vestavěná nabíječka baterií s řízením solárního panelu - Skříňka připravena k umístění 12 V 1,2 Ah baterie pro nouzové operace - Vestavěný radiový přijimač na frekvenci 433 MHz s pamětí pro uložení 180 kódů - Vyhovuje evropským směrnicím R and TTE 99/05/CE
4 3. TECHNICKÉ SPECIFIKACE - Transformátor 23 V AC - Napájení řídící jednotky 12 V AC - Výkon motorů 12 V DC,max.2x 50W - Maximální proud motoru 10 A - Napájení příslušenství 12 V DC - cháněno pojistkou 250 ma - Rozsah teplot prostředí - 20 až + 55 st.c - Programované parametry uloženy v EEPROM - Krytí skříňky IP PŘIPOJENÍ A NASTAVENÍ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKY. a, Před instalací řídící jednotky Q54 se pečlivě pročtěte všeobecná bezpečnostní upozornění a poznámky b, Do síťového přívodu zapojte jistič 6 A jak ukládají platné normy c, Připojte motory do svorek "MOT 1"a "MOT 2".Použijete-li pouze jeden motor,připojte jej do svorek "MOT 1" d, Připojte vnější příslušenství a přesvědčete se,že jejich celková spotřeba je menší než povolený proud e, POZOR:Připojte koncové spínače budou-li použity,jinak propojte svorky FC1, FC2,FO1 a FO2 na společnou svorku 32 f, POZOR: Nejsou-li použity koncové spínače ani mechanický doraz otevření,postupujte v učícím režimu k nastavení časů otevírání a zavírání takto: - Stiskněte tlačítko 1 dálkového ovladače nebo tlačítko P1/SET k zastavení brány v požadované pozici, - Stiskněte tlačítko 2 dálkového ovladače nebo tlačítko P2/SET k zastavení brány v požadované pozici. g, Prověřte správné připojení a činnost všech prvků příslušenství připojených ke svorkovnici řídící jednotky.
5 POČÁTEČNÍ TOVÁRNÍ NASTAVENÍ Bez dalšího naprogramování bude jednotka pracovat takto: - Režim"krok za krokem" s automatickým zavíráním zakázán - Pomalý doběh vyřazen - Bezpečnostní prvky pro fázi zavírání činné - Bezpečnostní prvky pro fázi zavírání vyřazeny - Reakční doba detektoru překážek 1 sekunda - Zpoždění druhého křídla 3 sekundy - Test bezpečnostních prvků zakázán - Tlačítko 1 dálkového ovládače povoleno - Rychlé znovuuzavření zakázáno NASTAVENÍ TYPU POHONU Ověřte si zda je řídící jednotka nastavena na požadovanou aplikaci.po zapnutí červená LED dioda několikrát zabliká podle nastavení řídící jednotky. POČET ZÁBLESKŮ APLIKACE 1 Hřebenový pohon 2 Ramenový pohon Ke změně nastavení postupujte takto: 1) Stiskněte tlačítko P2/RAD dokud se nerozsvítí červená LED dioda "RAD" 2) Stiskněte tlačítko P1/SET,řídící jednotka se přepne do jiné aplikace 3) K vystoupení z programovacího režimu stiskněta znovu tlačítko P2/RAD 4) Červená LED dioda zhasne na potvrzení konce programovacího režimu.
6 4.1. SCHEMATICKÝ NÁKRES USPOŘÁDÁNÍ A PŘIPOJENÍ JEDNOTKY Zde bude umístěn schematický nákres Jednotlivé popisky náležející ke schematickému a jejich překlad do češtiny jsou uvedeny v následující tabulce: closing limit switch motor 1 koncový spínač pro zavírání motoru 1 opening limit switch motor 1 koncový spínač pro otevírání motoru 1 closing limit switch motor 2 koncový spínač pro zavírání motoru 2 opening limit switch motor 2 koncový spínač pro otevírání motoru 2 FORCE/SPEED STANDBY TIME OBSTACLE SENSITIVITY GATE DELAY SIGNALLING LED Pushbutton OPEN Pushbutton P2/RADIO Pushbutton P1/SET FUSE 2A (accesories) RF MODULE SÍLA/RYCHLOST PAUZA CITLIVOST DETEKTORU PŘEKÁŽEK ZPOŽDĚNÍ SIGNÁLNÍ LED diody Tlačítko OPEN Tlačítko P2/RADIO Tlačítko P1/SET Pojistka 2A (příslušenství) RADIOVÝ MODUL PHO and STP inputs-must be Vstupy PHO a STP musí být bridged if not used zkratovány na svorku 4 nebo 8 nejsou-li použity FUSE 10 A (Battery) POJISTKA 10 A (příslušenství) Transformer 230/12 V AC pro motory Transformátor 230/12 V AC pro 12 V DC 80 VA motory 12 V DC 80 VA Signal Sock Antenna STOP Pedestrian opening Signál Stínění Anténa STOP Průchod pro pěší
7 Open step-step MEL Blinker 12 V Emergency battery FUSE 1 A (MAINS) Otevírání krok za krokem MEL Maják 12 V Záložní baterie POJISTKA 1 A (SÍŤ) POZNÁMKA:Řídící jednotka je vybavena trimrem umožňujícím nastavit sílu motoru na maximální hodnotu (100%)Tuto hodnotu nastavujte pouze za nepříznivých podmínek,např. zarezivělé,nenamazané panty ap.následně snižte tuto hodnotu abyste dosáhli pomalejšího a hladšího chodu.po nastavení síly je třeba učící proces zopakovat. Solar panel Solární panel 230 V AC (MAINS) 230 V AC (SÍT) Install differential thermo-magnetic Nainstalujte jistič 6A circuit breaker 6A MOTORS 12 V DC max.50 W Photocell RX Photocell TX Gate open LED 12 V DC max.3 W MOTORY 12 V DC/ 50 W max. Přijimač fotobuňky Vysílač fotobuňky LED dioda otevření brány 12 V DC max.3 W 4.2. ZJEDNODUŠENÝ UČÍCÍ POSTUP (Viz též strany 8-10) 1. Přezkoušejte si původní tovární nastavení. 2. Při zastavené bráně přihlašte dálkové ovladače do řídící jednotky tímto postupem: a) Stiskněte na 2 sekundy programovací tlačítko P2/RAD":Červená LED dioda "RAD" se rozsvítí, b) Stiskněte libovolné tlačítko na každém z vysílačů, c) Z programovacího režimu vystupte stisknutím tlačítka P2/RAD.
8 START UČENÍ 1 Otevřete bránu 2 napůl TOVÁRNÍ NASTAVENÍ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKY START UČENÍ Otevřete bránu napůl RESET:Stiskněte a na 2 sek.přidržte program. tlačítko P1/SET Žlutá LED dioda bliká Do 5 sek.stiskněte programovací tlačítko P1/SET na dobu 1.sek. TOVÁRNÍ NASTAVENÍ ŘÍDÍCÍ JEDNOTKY Žlutá LED dioda svítí DIP přep. číslo Označení Stav DIP přepínače 1,2 CH.RAD OFF OFF OFF ON ON OFF ON ON 3 FAST CLOSE OFF ON Č i n n o s t Tlač.1 dálk.ovladače povoleno Tlač.2 dálk.ovladače povoleno Tlač.3 dálk.ovladače povoleno Tlač.4 dálk.ovladače povoleno Rychlé zavření zakázáno Rychlé zavření povoleno Obě křídla se krátce otevrou Točí-li se motor obráceně prohoďte jeho přívody a opakujete celý proces od RESET 4 STRIKE OFF ON 5 LAMP OFF ON 6 AUTO OFF ON 7 PHTEST OFF ON Dovírací ráz zakázán Dovírací ráz povolen Maják v klidu Maják bliká Automat.zavírání zakázáno Automat.zavírání povoleno Test bezp.prvků zakázán Hlídač otevření brány aktivní Test bezp.prvků povolen Hlídač otevření brány vyřazen POZOR druhé křídlo brány se zavírá Zavře-li se namísto druhého křídla křídlo první,prohoďte oba motory navzájem a zopakujte znovu celý učící proces Zavírá první křídlo brány TRIMRY Obě křídla s otevřou na mechanický doraz nebo po koncové spínače
9 Síla/rychlost (FOR) Trvání pauzy (PAU) Citlivost detekce přek. Zpoždění 2. křídla Pauza 1 sekundu Od 50 do 100% Od 0 do 60 sek. Reakční čas od 0,1 do 3 sek. Od 0 do 15 sek Obě křídla se ZAVŘOU na mechanický doraz nebo po koncové spínače Žlutá LED dioda zhasne OPERÁTORSKÉ NASTAVENÍ (STR.4) V případě potřeby nastavte trimry POZOR Změna nastavení trimru FOR (rychlost) vyžaduje zopakovat celý učící proces od RESET KONEC učícího procesu 4.3. PROFESIONÁLNÍ UČÍCÍ PROCES (Viz též strany 8-10) Za použití profesionálního učícího postupu je možno nastavit: a) Okamžik,ve kterém při otevírání i zavírání začne pomalý doběh b) Funkce spojené s otvíráním průchodu pro pěší c) Režim činnosti spínačů bezpečnostních prvků Po připojení motorů a bezpečnostních prvků přihlašte a naprogramujte všechny dálkové ovladače,které budou používány (Viz též str.8) Otevřete napůl obě křídla RESET: Stiskněte a 2 sek.přidržte tlačítko P1/SET Žlutá LED dioda bliká Do 5.sekund stiskněte na 1 sek.tlačítko P2/RAD Druhé a následně první křídlo se zavřou POZOR:Nejsou-li použity koncové spínače ani mechan.doraz pro otevírání řiďte se poznámkou 4,bod g Obě křídla kráce otevřou Točí-li se motor opačně přehoďte jejich přívody a zopakujte proceduru od RESET Žlutá LED dioda svítí MANUÁLNÍ ZÁSAH KE ZMĚNĚ FUNKCÍ Kvůli snažší orientaci uvádím anglické texty a jejich český ekvivalent Safety intervention in opening Činnost bezp.prvků při otevírání
10 The EDG safety in opening must: Stop then invert for 2 sec. Stop then open when cleared Press P1/SET or remote control button 1 Press P2/RAD or remote control button 2 The gate opens Opening slow-down yes Bezp.prvek EDG při otevírání musí: Zastavit,poté na 2 se.obrátit chod Zastavit a po odstranění překážky otevřít Stiskněte P1/SET nebo tlač 1 dálk. ovladače Stiskněte P2/RAD nebo tlač.1 dálk ovladače Brána se otevírá Pomalý doběh při otvírání ano When the slow-down is to start press V okamžiku,kdy se má spustit pomalý press button 1 of a remote control for doběh 1.křídla stiskněte tlačítko 1 dálk. 1 leaf and button 2 for leaf 2 ovladače,pro 2.křídlo stiskněte tlačítko 2 no End of opening Electric limit switch or mechanical stop triggering Safety intervention in closing Photocell "PHO" in closing must: Stop then invert Stop then invert when cleared Press P1/SET or remote control button1 Press P2/RAD or remote control button2 The gate closes Closing slow-down yes ne Konec otevírání Na základě koncového spínače nebo mechanického dorazu Činnost bezp.prvků při zavírání Fotobuňka "PHO" při zavírání musí: Zastavit a obrátit chod Zastavit a po odstranění překážky obrátit chod Stiskněte P1/SET nebo tlačítko1 dálk. ovladače Stiskněte P2/RAD nebo tlačítko 2 dálk. ovladače Brána se zavírá Pomalý doběh zavírání ano When the slow-down is to start press button V okamžiku,kdy se má spustit pomalý do- 1 of a remote control for leaf 1 and button 2 běh 1.křídla,stiskněte tlačítko 1 dálk.ovlafor leaf 2 dače,pro 2.křídlo stiskněte tlačítko 2 NO NE
11 End of closing Electric limit switches or mechanical stop intervention Pedestrian function Will pedestrian function be used? YES by radio + by wire Konec zavírání Na základě koncového spínače nebo mechanického dorazu Funkce pro pěší Budou použity funkce pro pěší? ANO dálkovým ovládačem + drátově připojeným tlačítkem Press the button of the remote control that Stiskněte tlačítko dálkového ovladače, will be used for the pedestrian function které bude používáno pro pěší funkce (different from 1) (ne však tlačítko 1) YES only by wire Press P1/SET or button 1 of the remote control Control unit starts pedestrian opening ANO pouze ručně drátově připojeným tlačítkem Stiskněte P1/SET nebo tlačítko 1 dálk. ovladače Řídící jednotka spustí otevření pro pěší Press P1/SET or button 1 of the remote control to stop pedestrian opening Control unit carries out STOP and reclosing NO Yellow LED turns off. End of learning Adjust trimmers if necessary. ATTENTION A variation of trimmer "FOR" (speed) requires the repetition of the learning procedure from RESET Zastavte otvírání průchodu pro pěší stiskem P1/SET nebo tlačítkem 1 dálk. ovladače Řídící jednotka bránu zastaví a znovu ji zavře NE Žlutá LED dioda zhasne. Konec učícího procesu Je-li třeba nastavte trimry POZOR Změna nastavení trimru "FOR" (rychlost) vyžaduje zopakování učícího postupu od RESET 5. LOGIKA ČINNOSTI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKY 5.1 PŘIHLAŠOVÁNÍ,PROGRAMOVÁNÍ A MAZÁNÍ DÁLKOVÝCH OVLÁDAČŮ Za použití vestavěného přijimače lze přihlašovat a mazat dálkové ovladače s pevným kódem i s dip přepínači Programování - Zapněte řídící jednotku - Stiskněte tlačítko P2/RAD,červená LED dioda se rozsvítí na potvrzení,že programování
12 bylo aktivováno - Stisknutím libovolného tlačítka dálkového ovládače vyšlete signál - Kód se ukládá do paměti.během ukládání kódu červená LED dioda pomalu bliká. Po uložení kódu do paměti se červená LED dioda znovu trvale rozsvítí a indikuje tak,že může být přihlášen dalčí dálkový ovládač - Stejným postupem přihlašte ostatní dálkové ovládače - Závěrem stiskněte tlačítko P2/RAD,čímž vystoupíte z programovacího režimu.červená - LED dioda zhasne. POZOR: Programovací režim se ukončí automaticky po uplynutí 10 sekund od posledního přihlášení Úplná zrušení kódů (Vymazání ovládačů) - Stiskněte a na 3 sekundy přidržte tlačítko P2/RAD,červená LED dioda začne rychle blikat - K potvrzení mazání stiskněte do 6 sekund tlačítko P2/RAD.LED dioda reaguje zrychlením blikání Volba tlačítek dálkových ovládačů Ke zvolení tlačítka dálkového ovladač,kterým se bude otevírací a zavírací cyklus spouštět použitjte dip přepínačů 1 a 2 na desce elektroniky řídící jednotky jak ukazuje tabulka: dip.přepínač 1 dip.přepínač 2 aktivní je OFF OFF Tlačítko 1 OFF ON Tlačítko 2 ON OFF Tlačítko 3 ON ON Tlačítko Fotobuňka ( svorka "PHO") Spuštění fotobuňky způsobí: - v zavírací fázi obrácení chodu,podle naprogramování okamžité nebo po odstranění překážek - ve fázi otevírání bez efektu - je-li brána zavřená a fotofuňka nastavena na okamžitou reakci,zůstane spuštění fotobuňky bez efektu,jinak zpozdí otevření do odstranění překážky - je-li brána otevřena zakáže příkazy k zavření Řídící jednotka má rovněž funkci rychlého zavření spouštěného fotobuňkou (Viz bod 5.3.4) Bezpečnostní prvky pro fázi otevírání ( svorka EDG) Bezpčnostní prvky pro fázi otevírání se mohou připojit na svorky "EDG" řídící jednotky bez ohledu na to,zda jsou samotestovací nebo ne. Tyto bezpečnostní prvky účinkují takto: - v zavírací fázi bez efektu
13 - ve fázi otevírání na 2 sekundy obrátí chod - při zavřené bráně zabrání otevření brány na příkaz. - při otevřené bráně zabrání zavření brány na příkaz Za použití profesionálního učícího postupu může být vstup PED nastaven jako interní fotobuňka. - V zavírací fázi způsobí obrácení chodu po odstranění překážek - V otevírací fázi bránu zastaví a po odstranění překážek v otevírání pokračuje, - Je-li brána zavřena nepovolí její otevření dokud není odstraněna překážka, - Je-li brána otevřena zabrání jejímu zavření příkazem Automatický test bezpečnostních prvků Řídící jednotka má funkci automatického testu bezpečnostních prvků připojených na svorku "PHO" řídící jednotky.tato funkce vypíná před každou operací vysílač fotobuňky a prověřuje příp.záměnu kontaktů odpovídajícího přijimače.v takovém případě není varovné světlo otevření brány k dispozici. Funkce automatického testu se aktivuje takto: - Dip přepínač 8 "PH-TEST" nastavte do polohy ON - Připojte kladný pĺ napájení vysílače fotobuňky ke svorce 10 ("+TX"), Je-li funkce self-test aktivována jsou vysílače fotobuněk napájeny pouze v průběhu operací a dochází tak k úsporám energie. Není-li funkce self-test žádoucí - vraťte dip přepínač 8 "PH-TEST" do polohy OFF - připojte kladný pól napájení vysílače fotobuňky na svorku 9 ("+V"). 5.3 RYCHLOST MOTORU - TRIMR "FOR" Trimr "FOR" ovlivňuje napětí motoru v průběho operací a nastavuje tak jeho rychlost.je-li trimr nastaven na doraz proti směru hodinových ručiček jeho rychlost dosahuje 50% maximální rychlosti. S trimrem nastaveným na polovinu dráhy motor běží na 75% plné rychlosti. POZOR: Změna nastavení trimru "FOR" vyžaduje zopakování učícího procesu,neboť se změnily doby plného běhu i pomalého doběhu brány. PŘÍKLAD PŘÍKLAD PŘÍKLAD Rychlost 50% Rychlost 75% Rychlost 100% 5.4 ZPOŽDĚNÍ MEZI MOTORY - TRIMR "DEL" Trimr "DEL" je možno používat k nastavování zpoždění mezi motory ve fázi otevírání i
14 zavírání. Je-li trimr nastaven na doraz proti směru hodinových ručiček je zpoždění 0 sek. při otevírání i zavírání a obě křídla brány se budou pohybovat současně. Ve všech dalších polohách trimru bude zpožedění při otevírání trvat 3 sekundy,a zpoždění při zavírání se bude podle polohy trimru pohybovat mezi mezi 0 a 15 sekundami. PŘÍKLAD PŘÍKLAD PŘÍKLAD Zpoždění při otvírání 0 Zpoždění při zavírání 0 Zpoždění při otvírání 3 sek. Zpoždění při zavírání 7 sek.. Zpoždění při otvírání 3 sek. Zpoždění při zavírání 15 sek. 5.5 REŽIM "OTVÍRÁNÍ A ZAVÍRÁNÍ" TRIMR "PAU" Režim časově řízeného automatického zavírání Dip přepínač 6 nastavte do polohy OFF a dip přepínač 7 do polohy ON. Podle požadovaného trvání pauzy nastavte trimr "PAU" do vhodné polohy mezi oběma krajními polohami.trvání pauzy lze nastavit mezi 3 až 60 sekundami,přičemž se zvětšuje při otáčení trimru ve směru hodinových ručiček
15 PŘÍKLAD PŘÍKLAD PŘÍKLAD Trvání pauzy asi 1 sek. Trvání pauzy asi 30 sek.. Trvání pauzy cca 60 sek. V tomto režimu řídící jednotka reaguje na příkaz dálk.ovladačem nebo spínačem připojeným ke svorkce "STR" takto: - spustí motor na 1 sekundu na pomalý běh(měkký start) a poté rychklostí nastavenou trimrem "FOR", Zpoždění mezi motory odpovídá nastavení trimru "PAU"(Viz bod 5.4) - Otvírání skončí po zásahu koncového spínače nebo detektoru překážek,nebo po uplynutí doby operace.jiné příkazy v průběhu operace budou bez efektu. - Po zastavení automatického cyklu a v automatické pauze časovač restartuje od nuly. Po uplynutí doby pauzy následuje zavírací operace a řídící jednotka provede: - vyšle varovný světelný signál, - spustí oba motory,přičemž dodrží zpoždění druhého motoru jak bylo nastaveno pomocí trimru "DEL", - spustí motor redukovanou rychlostí na dobu 1 sek.,poté rychlostí nastavenou trimrem "FOR", - pokud řídící jednotka v průběhu zavírání dostane další příkaz,spustí úplné znovuotevření - zavírání skončí po zásahu koncového spínače nebo detektoru překážek či po uplynutí naučené doby zavírání. POZOR: Zůstane-li rozpojovací kontakt "STR" sepnut,např.pomocí kontaktů časového relé, řídící jednotka vyšle příkaz k otevření a brána zůstane oteřena (automatické zavírání vyřazeno)dokud se kontakt "STR" nerozpojí (Funkce časovače) Režim "krok za krokem" bez automatického zavírání Přepněte dip přepínač 6 do polohy ON a dip přepínač 7 do polohy OFF. Sekvence režimu "krok za krokrm" je OTEVŘENÍ-STOP-ZAVŘENÍ-STOP. Průběh otevírání a zavírání je popsán v předchozím bodu Režim " krok za krokem"s automatickým zavíráním Přepněte dip přepínač 6 do polohy ON a dip přepínač 7 také do polohy ON. Sled jednotlivých úkonů je OTEVŘENÍ-STOP-ZAVŘENÍ-STOP Po ukončení otvírací operace a poté co doba trvání pauzy nastavená trimrem "PAU"uplynula,řídící jednotka spustí automatické zavírání. Na příkaz vyslaný při zavřené bráně prostřednictvím spínače "STR" nebo tlačítkem "START" na desce elektroniky řídící jednotka: - s předstihem 1 sekundy spustí varovný maják, - na 1 sekundu spustí motor na pomalý běh(měkký start)a poté rychlostí nastavenou trimrem "FOR". Zpoždění mezi motory je určeno nastavením trimru "DEL"(Viz bod 5.4). - Otevírání se zastaví na základě zásahu koncového spínač či spínače detektoru překážek nebo po uplynutí naučené doby nebo na základě příkazu dálkovým ovladačem
16 nebo příkazu manuálního.v posledním případě řídící jednotka zakáže automatické zaví rání a dokončení zavírací fáze vyžaduje dalšího příkazu. Je-li brána zcela otevřená začne zavírat po uplynutí doby pauzy.řídící jednotka provede: - s předstihem dvou sekund spustí maják, - na dobu 1 sekundy spustí motor na redukovanou rychlost (měkký start)a poté na rychlost nastavenou trimrem "FOR". Zpoždění mezi motory je určeno nastavením trimru "DEL"(Viz článek 5.4). - závírání skončí na zásah koncového spínače nebo spínače detektoru překážek či po uplynutí naučené doby Režim automatického zavírání a rychlého znovuzavření Přepněte dip přepínač 6 do polohy OFF a dip přepínač 7 do polohy ON. Dip přepínač 3 přepněte do polohy ON. Řídící jednotka provede následující: a) Je-li fotobuňka v průběhu operace otevírání aktivována,brána zastaví a pokračuje v otevírání,poté co byla překážka odstraněna se brána automaticky uzavře. b) Je-li fotobuňka aktivována v době pauzy při otevřené bráně,brána se automaticky zavře po odstranění překážky. c) Je-li fotobuňka aktivována v průběhu zavírání,brána obrátí chod a po odstranění překážky se automaticky zavře. Není-li fotobuňka aktivována během otevírání,trvá pauza podle nastavení trimrem "PAU" Režim OTVÍRÁNÍ-ZAVÍRÁNÍ-OTVÍRÁNÍ Oba dip přepínače,6 i 7 nastavte do polohy OFF. Je-li při zavřené bráně vyslán příkaz dálkovým ovladačem, spínačem připojeným ke svorce "STR" nebo tlačítekem "START",řídící jednotka provede: - S předstihem 1 sekundy spustí maják, - spustí motor na 1 sekundu redukovanou rychlostí (měkký start),poté rychlostí nastavenou trimrem " FOR " Zpoždění mezi oběma motory je nastaveno trimrem "DEL"(Viz bod 5.4). - Otevírání skončí na zásah koncového spínače,spínače detekce překážek nebo po uplynutí naučeního času.další příkazy vyslané v průběhu otevírání zůstanou bez účinku. Je-li brána plně otevřena zavírání se spustí radiovým nebo manuálním příkazem a řídící jednotka provede: - S předstihem dvou sekund spustí maják, - Na dobu jedné sekundy spustí motor redukovanou rychlostí(měkký start),poté rychlostí nastavenou trimrem "FOR". Zpoždění mezi oběma motory je nastaveno trimrem "DEL"(Viz bod 5.4). - Je-li v průběhu zavírání vyslán příkaz,řídící jednotka bránu plně otevře, - Zavírání skončí na zásah koncového spínače,spínače detektoru překáže,nebo po uplynutí naučené doby. 5.6 FUNKCE "OTEVŘENÍ PRO PĚŠÍ" Profesionálním učícím procesem může být funkce pro pěší přidělena tlačítkům 2,3 nebo 4 dálkových ovládačů. Na základě aktivace spínače "OTEVŘENÍ PRO PĚŠÍ" připojeného ke svorce"edg"řídící jednotka otevře první křídlo brány na dobu: - 5 sekund,nebylo-li naučeno (naprogramováno) jinak, - bylo-li naučeno zjednodušeným učícím procesem otevře bránu úplně - nastavenou profesionálním učícím procesem. Zavření se spouští manuálním příkazem nebo automaticky je-li automatická funkce povolena.příkaz k úplnému otevření má vždy přednost před otevřením pro pěší,takže,pokud je
17 v průběhu otevírání pro pěší vyslán příkaz k plnému otevření,řídící jednotka bránu plně otevře. 5.7 CITLIVOST DETEKCE PŘEKÁŽEK - TRIMR "OBS" Trimru "OBS se používá k současnému nastavování reakčního času,po kterém detektor reaguje na zjištěnou překážku a dále k nastavení prahové hodnoty protisíly,při jejímž dosažení detektor zasahuje.hodnota protisíly i reakčního času se zvětšuje otočením trimru dále ve směru hodinových ručiček.reakční čas lze nastavit v rozsahu 0,1 do 3 sekund.tato funkce je užitečná pro překonání kritických míst dráhy brány,která by způsobovala krátkodobé přetížení motoru. PŘÍKLAD PŘÍKLAD PŘÍKLAD Reakční doba cca 0,1 sek. Reakční doba cca 1,5 sek. Reakční doba cca 3 sek. Jsou-li připojeny koncové spínače,detektor překážek vyvolá obrácení chodu při zavírání a krátkodobé obrácení chodu na 2 sekundy ve fázi otevírání. Nejsou-li použity koncové spínače detektor překážek vyvolá: - Při zavírání obrácení chodu pokud nejde o posledních 5 sek.pohybu, - ve fázi otevírání obrácení chodu na dobu 2 sek.,pokud nejde o posledních 5 sek. pohybu. 5.8 MAJÁK Řídící jednotka má dvě výstupní svorky (LAMP) pro připojení nízkonapěťového majáku. Maják začne blikat 1 sekundu před každou otvírací operací a 2 sekundy před každým zaví ráním. Je-li dip přepínač 5 v poloze OFF je maják napájen nepřerušovaným proudem. Je-li dip přepínač 5 v poloze ON,je maják napájen přerušovaným proudem a může v něm být použita běžná žárovka (12 V DC max.10 W). Blikající světlo (maják) je aktivní pouze po dobu pohybu brány. Při výpadku síťového napájení a provozu ze záložní baterie maják bliká pouze první 4 sekundy pohybu brány. 5.9 VAROVNÉ SVĚTLO "BRÁNA OTEVŘENA" Není-li použita funkce automatického testu bezpečnostních prvků( Dip přepínač 8 (PHTEST v poloze OFF),funguje výstupní svorka + TX ( svorka 10) jako VAROVNÉ SVĚTLO OTEVŘENÉ BRÁNY.Připojte žárovku 12 V 3 W mezi svorky 10 (+TX) a 9 (společný spoj) řídící jednotky.funkce žárovky je tato: - Při zavřené bráně nesvítí,
18 - ve fázi otevírání a při bráně otevřené žárovka svítí stálým světlem, - ve fázi zavírání žárovka bliká 5.10 POMALÝ DOBĚH Funkce pomalého doběhu dovoluje bráně dokončovat pohyb redukovanou rychlostí. Rychost se zmenší na 1/3 normální provozní rychlosti. Funkci pomalého doběhu lze nastavit v procesu profesionálního programování. Tato řídící jednotka dovoluje pomalý doběh nastavovat pro otevírání i zavírání obou křídel samostatně ELEKTRICKÝ ZÁMEK Za použití přídavné karty MEL může být ovládán elektrický zámek.kontakt přídavné karty dovoluje ovládat elektrické zámky 12 V max.15 W.Impulz k otevření zámku je vydán před každým otevřením a před každým znovuotevřením iniciovaným fotobunkou nebo dalším bezpečnostním prvkem. Pomocí dip přepínače 4 na přídavné kartě je možno povolit nebo zakázat závěrečný příraz na konci každé zavírací operace: Dip přepínač 4 v poloze ON:závěrečný příraz povolen, Dip přepínač 4 v poloze OFF: závěrečný příkaz zakázán ZÁLOŽNÍ BATERIE A SOLÁRNÍ PANEL Řídící jednotka je vybavena automatickou nabíječnou 13,7 V DC. Při výpadku síťového napájení(nenastalo-li dříve jak před 24 hod.) kapacita baterie postačuje na nejvýš 5 operací redukovanou rychlostí. Je-li použit maják,bliká první 4 sekundy každé operace. Solární panel může být připojen přímo k řídící jednotce s regulátorem proudu.solární panel je chráněn pojistkou STOP (SVORKA "STP") Aktivace rozpojovacího tlačítka připojeného ke svorce "STP" přeruší všechny funkce. Pro obnovení přerušeného cyklu musí být tlačítko rozpojeno a řídící jednotka musí dostat další příkaz PORUCHA PAMĚTI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKY Paměť EEPROM uchovává všechny provozní parametry,kódy a paměť radiového přijimače. Při poruše paměti se po zapnutí jednotky rozsvítí červení LED dioda a všechny operace se zablokují. Je nutno provést RESET ( stiskněte a na 2 sekundy přidržte tlačítko P1/SETdokud nezačne blikat žlutá LED dioda. Zhasne-li červená LED dioda,je paměť v pořádku,ale všechny učící a programovací procedury včetně přihlášení dálkových ovládačů je nutno zopakovat. Bliká-li červená LED dioda i nadále, je nutno kontaktovat autorizovaný servis. 6. SIGNALIZAČNÍ LED DIODY Žlutá LED dioda SET - Po zapnutí bliká 5 sekund a indikuje tak,že je možno vstuoupit do zjednodušeného nebo profesionálního učícího režimu, - V průběhu zjednodušeného i profesionálního učení (programování)svítí trvale, - Zhasne za normálního provozu
19 Červená LED dioda ERR - za normální činnosti jednotky nesvítí - trvale svítí je-li řídící jednotka zablokována v důsledku selhání bezp.testu nebo při odpojeném motoru Červená LED dioda RAD - Trvale svítí po dobu ukládání radiových kódů do paměti, - rychle bliká,jestliže po zapnutí je paměť radiových kódů v poruše - rychle bliká po dobu mazání radiových kódů, - pomalu bliká jesliže se pokoušíte přidat další kódy a paměť je již plná, - zhasne,vykonává-li řídící jednotka běžnou činnost a čeká na příkaz radiem. Zelená LED dioda GC - Trvale svítí při plně zavřené bráně, - bliká po dobu zavírání, - jinak zůstává zhasnuta. Červená LED dioda GO - Trvale svítí při otevřené bráně - bliká při otevírání, - jinak zůstává zhasnuta. Červená LED dioda PHO - Svítí,je-li připojena fotobuňka, - nesvítí,není-li fotobuňka připojena. Červená LED dioda STP - Svítí při rozpojeném tlačítku STOP (STP), - nesvítí při spojeném tlačítku STOP (klidový stav) Zelená LED dioda START - Svítí při sepnutém spínači STR, - nesvítí při rozepnutém spínači STR. 7. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
20 PROBLÉM Po vydání příkazu tlačítkem dálkového ovládače nebo spínačem se brána neotevře Brána se otevře,ale nezavírá Zařízení pracuje pouze na manuální příkazy,nikoliv na příkazy dálk.ovládačem. Maják bliká pouze 4 sekundy a brána se pohybuje pomalu (jen je-li připojena záložní baterie) Brána se pohybuje a náhle zastaví jak při otevírání tak i při zavírání PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA Chybí síťové napájení Rozpojený kontakt STOP Svorka STP není propojena na svorku "společná"(4) Jedna z pojistek je spálená Přívody motoru nejsou připojeny nebo jsou vadné Je-li použita fotobuňka,je zastíněna nebo vadná Fotobuňka chybí a svorka PHO není propojena se svorkou "společná" (8) Ke svorce STR byl namísto spojovacího kontaktu připojen kontakt rozpojovací Dálkový ovládač není přihlášen,má slabou baterii nebo je vadný Chybí siťové napájení Motor nemá dostatečnou sílu a/nebo trimr OBS je nastaven na příliš nízkou hodnotu NÁPRAVA Zkontolujte hlavní vypínač Prověřte připojení tlačítka STOP Není-li svorka STP použita zkontrolujte,zda je propojena na svorku "společná" (4) Vyměňte vadnou pojistku za dobrou stejné hodnoty Prověřte připojení kabelu na svorkovnici Zkontrolujte a vyčištěte fotobuňku nebo odstraňte překážku Zkontrolujte připojení příslušenství nebo propojku Zkontrolujte připojení Zkontrolujte baterii Přihlašte dálk.ovládač Zkontrolujte napájení ze sítě Zkontrolujte pohyblivost křídel brány,příp.namažte Nastavte vyšší hodnotu na trimru OBS Nestačí-li předchozí kroky zvyšte sílu motoru trimrem "FOR" a přeprogramujt od bodu RESET Po vydání příkazu se motor rozběhne,ale brána zůstane stát Před bránou je nějaká překážka závěsy jsou zablokovány Odstraňte všechny překážky z dráhy brány
21 PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA motor je mechanicky uvolněný NÁPRAVA namažte,opravte nebo vyměňte závěsy Prověřte mechanické upevnění motoru Použitý elektrický zámek neotevírá Prověřte elektrické připojení Prověřte správné umístění zámku Namažte mechanismus zámku Pozn.Při přetrvávajících potížích kontaktujte svého dodavatele nebo nejbližší odborný servis POZOR: než odešlete řídící jednotku do opravy zkontrolujte,zda nejsou vybity baterie.až 50% řídících jednotek odesaných do opravy mají pouze vybité baterie. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Tato upozornění jsou nedílnou a důležitou součástí tohoto výrobku a musí být s výrobkem dodána.pročtěte je pozorně:poskytují důležité pokyny pro instalaci,používání a údržbu zařízení.uschovejte tento dokument a poskytněte jej každému kdo by v budoucnu mohl zařízení používat.nesprávná instalace či nevhodné používání tohoto výrobku může zapříčinit vážné nebezpečí. INSTALAČNÍ POKYNY Instalace musí být provedena kvalifikovaným odborníkem při dodržování všech místních,státních a evropských předpisů. Před zahájením instalace se přesvěčte zda výrobek je v perfektním stavu. Umístění,elektrické zapojení a seřízení musí odpovídat průmyslovým normám. Obalové materiály (kartony,plasty,polystyren atp.)jsou potencionálně nebezpečné.musí být uchovány mimo dosah dětí a bezpečně zlikvidovány.výrobky neinstalujet v prostředí s nebezpečím výbuchu nebo rušivým elektromagnetickým polem.přítomnost plynů nebo vznětlivých par jsou závažným bezpečnostním rizikem.v síťovém okruhu určeným pro napájení výrobku zajistěte přepěťovou ochranu,jistič a proudový chránič podle stávajících norem. Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost v případě,že k výrobku jsou připojena nekompatibilní zařízení nebo součásti narušující celistvost,bezpečnost a provoz výrobku. K opravám a výměnám smí býti použito pouze originálních náhradních dílů. Instalující firma musí poskytnout veškeré informace týkající se činnosti,údržby a používání jednotlivých komponentů i celého systému jako celku.
22 ÚDRŽBA Pro zajištění účinnosti je nezbytné provádět kvalifikovanou údržbu v časech a intervalech vyžadovaných instalační firmou,výrobcem a současnými zákony.všechny úkony instalace,údržby,oprav a čištění musí být zadokumentovány.uživatel musí dokumentaci uchovávat a učinit ji přístupnou kompetentním osobám. UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE Pečlivě si pročtěte přiložené pokyny a dokumentaci. Výrobek smí být používán pouze k původním účelům.jakékoli jiné použití je nesprávné a proto nebezpečné.informace obsažené zde a v přiložené dokumentaci mohou být pozměňovány bez předchozího upozornění a mají přibližný charakter pro používání výrobku.firma PROTECO odmítá v tomto smyslu jakoukoli odpovědnost. Udržujte tento výrobek,zařízení a dokumentaci mimo dosah dětí. V případech údržby,čištění a poruchy či nesprávné funkce výrobku jej vypněte a nepokoušejte se jej sami opravit.přivolejte kvlifikovaného odborníka.nerespektování tohoto pokynu může způsobit krajně nebezpečnou situaci.
SP Gatemaster BASIC 24-350 E a 24-600
SP Gatemaster BASIC 24-350 E a 24-600 Star D 124 = Elektronické řízení 1 motoru 24 V/(stejnosměrné) CZ NÁVOD K OBSLUZE 1- POPIS PRODUKTU 1A - VŠEOBECNÝ POPIS]] Tlačítka programu Stavová LED kontrolka (odstavec
RJ 11 S s konektorem pro násuvný přijímač
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI ŘÍDÍCÍ ELEKTRONICKÉ JEDNOTKY RJ 11 S s konektorem pro násuvný přijímač Obsah: Technický popis zařízení...2 Schéma a popis zapojení 3-4 Montáž - zprovoznění....5 Servis, bezpečnostní
RJ 14 s konektorem pro násuvný přijímač
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI ŘÍDÍCÍ ELEKTRONICKÉ JEDNOTKY RJ 14 s konektorem pro násuvný přijímač Obsah: Technický popis zařízení...2 Schéma a popis zapojení 3-4 Montáž - zprovoznění....5 Servis, bezpečnostní
Návod k řídící elektronice pro pohony posuvných bran 230V
Návod k řídící elektronice pro pohony posuvných bran 230V SC 230 TECHNICKÁ DATA Výrobce a dodavatel si vyhrazují právo změny uvedených údajů bez předchozího varování, vzhledem k neustálému vývoji produktů.
OBSAH. Str. 5 7.3 SETUP - Nastavení Str. 15 4.1.2 Přidání BUS-2Easy. 8 TESTOVÁNÍ AUTOMATICKÉHO Str. 5 příslušenství
OBSAH 1 VAROVÁNÍ Str. 2 6 ULOŽENÍ RADIO KODU Str. 11 2 NÁKRES A KOMPONENTY Str. 2 6.1 Nastavení DS ovladače Str. 11 2.1 Popis komponentů Str. 3 6.2 Nastavení SLH ovladače Str. 12 2.2 Popis svorkovnice
CE prohlášení shody pro stroje 98/37/EC
CE prohlášení shody pro stroje 98/37/EC Výrobce: FAAC S.p. A. Adresa: Deklaruje že: Via Benini, 1 40069 Zola Predosa Bologna Itálie řídící jednotka E012 * je postaven, aby byl začleněn do zařízení, nebo
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI ŘÍDÍCÍ ELEKTRONICKÉ JEDNOTKY F
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI ŘÍDÍCÍ ELEKTRONICKÉ JEDNOTKY F 4 Obsah: Technický popis zařízení...2 Schéma a popis zapojení 3-4 Montáž - zprovoznění....5 Servis, bezpečnostní předpisy.6 1 TECHNICKÝ POPIS
EASY2. Analogová řídicí jednotka pro svinovací rolety a výklopná vrata
Analogová řídicí jednotka pro svinovací rolety a výklopná vrata Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé
KS2 INSTRUKCE PRO MONTÁŽ. Elektronický panel pro řízení jednoho, nebo dvou jednofázových motorů
KS2 INSTRUKCE PRO MONTÁŽ Elektronický panel pro řízení jednoho, nebo dvou jednofázových motorů ELEKTRONICKÉ ZAPOJENÍ POUZE KING PLUS Kde: 1-2-3 jsou zdířkové konektory, kde musí být vložena jedna strana
A574. řídící jednotka pro křídlové brány. autorizovaný prodejce
574 řídící jednotka pro křídlové brány autorizovaný prodejce 1 1. UPOZORNĚNÍ Důležité: Před prováděním jakýchkoli prací na řídícím panelu (napojení, údržba) vždy vypněte proud. - Směrem proti proudu systému
Napájení 230 Vac 50/60 Hz (115 Vac 50/60 Hz pro BRAINY 115) Výstup, motor 1/2 motor 230 Vac (115V pro BRAINY 115)
TECHNICKÁ DATA Napájení 230 Vac 50/60 Hz (115 Vac 50/60 Hz pro BRAINY 115) Výstup, motor 1/2 motor 230 Vac (115V pro BRAINY 115) Max. výkon Napájení příslušenství Stupeň ochrany Provozní teplota Rádiový
CORE 230 Vac ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA PRO 1 MOTOR IDEÁLNÍ PRO KŘÍDLOVÉ, POSUVNÉ NEBO HYDRAULICKÉ MOTORY
CORE 230 Vac ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA PRO 1 MOTOR IDEÁLNÍ PRO KŘÍDLOVÉ, POSUVNÉ NEBO HYDRAULICKÉ MOTORY Návod k obsluze Prohlášení o shodě CE Prohlášení v souladu se směrnicemi 2004/108/CE (EMC) 2006/95/CE (LVD)
ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA 596/615 BPR rev. C
1 2 ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA 596/615 BPR rev. C 1. UPOZORNĚNÍ Před jakýmkoliv zásahem do elektronické řídící jednotky, jako je zapojení, údržba a podobně, je nutno odpojit přívod napájení. Přívod napájení 230 V
V600-V700. Automatický pohonný systém pro horní (výkyvná) a cívková vrata
V600-V700 Automatický pohonný systém pro horní (výkyvná) a cívková vrata 1. hnací motor VER 2. integrované řízení motoru Příslušenství: 3. přijímač dálkového ovládání 4. spínací jednotka pro vnitřní montáž
MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO POHONY TEC 224
1 MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO POHONY TEC 224 vč. řídící elektroniky C224 a vysílače TXN 4k Elektromechanický pohon pro otočné brány - provozní napětí 24Vdc / 2,5A - max.hmotnost křídla 175kg s větrem propustnou
Vlastnosti a použití řídící jednotky
CLEVER 02 Vlastnosti a použití řídící jednotky Řídící jednotky CLEVER02/ CLEVER02M jsou sestaveny jako součást automatického systému uzavírání bran, vedeného formou jednofázového motoru s trvalým kondenzátorem.
Pohon bran SGS 501. Obj. č. 62 04 50
Pohon bran SGS 501 Obj. č. 62 04 50 Bezpečnostní pokyny Před instalací výrobku si prosím pozorně přečtěte tento návod. Postupujte podle pokynů a uchovejte tento návod po celou dobu životnosti produktu.
TM xx E R PRŮVODCE INSTALACÍ
TM xx E R PRŮVODCE INSTALACÍ CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (směrnice 2006/42/EC) Výrobce: FAAC S.p. A. Adresa: Via Benini, 1 40069 Zola Predosa Bologna Itálie Deklaruje že: Pohon mod. TM 35 ER, TM 45 ER, TM 58
Seznam dostupných ovladačů FAAC (frekvence 868,35 MHz):
Seznam dostupných ovladačů FAAC (frekvence 868,35 MHz): Dvoukanálové verze: Bílá Černá Katalogové číslo: 787009 Katalogové číslo: 7870091 Čtyřkanálové verze: Bílá Černá Katalogové číslo: 787010 Katalogové
SPRINT 03 24V SPRINT 04 24V
SPRINT 03 24V SPRINT 04 24V řídící jednotka pro posuvné brány 24V autorizovaný prodejce DŮLEŽITÉ POZNÁMKY PRO INSTALAČNÍ TECHNIKY VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTÍ PŘEDPISY 1) POZOR! Aby byla zajištěna bezpečnost
Obsah. 1. Bezpečnostní pokyny. 1. Bezpečnostní pokyny
1 Axorn 50/70 1. Bezpečnostní pokyny Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Obsah soupravy 3. Popis řídící elektroniky 4. Postup montáže 5. Postup nastavení 6. Uložení vysílače dálkového ovládání 7. Automatický
INSTRUKCE PRO POUŽITÍ A INSTALACI
INSTRUKCE PRO POUŽITÍ A INSTALACI DÁLKOVÝ OVLADAČ PRO VENTILÁTOR Jmenovité napětí 220-240V, 50Hz PROSÍM PŘED POUŽITÍM PRODUKTU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE VŠECHNY INSTRUKCE VAROVÁNÍ aby se snížilo riziko vzniku
A510. řídící jednotka pro rolovací vrata a mříže. autorizovaný prodejce
A510 řídící jednotka pro rolovací vrata a mříže autorizovaný prodejce 1 1. VŠEOBECNÉ RYSY Tato mikroprocesorová jednotka slouží k bezpečnému řízení pohonů rolovacích vrat a mřízí. Hlavní nastavení a způsoby
WN 020905 11/10. Návod k montáži a obsluze T 100 DES A1 2. 182 mm. 6mm T 20 2 3. 242 mm. 1400 mm
WN 0090 /0 T 00 DES Návod k montáži a obsluze A mm 8 mm T 0 0 mm 00 mm Pøehled zapojení V DC 00 ma X....... X Y G ~ - ~ + U V W N W V U T C L L L N M ~ a x 00V, N, X....... X Y U V W G ~ - ~ + U V W N
Elektrická kabeláž:: A1: Přívodní kabel KM1800 A2:Přívodní kabel KM2500. B: Majáček 2x0.5mm 2 20m. C: Fotobuňky (Tx / Rx) 2x0.5mm 2 / 4x0.
TORO KM1800 / KM2500 Manuál je také dostupný na našich stránkách www.clemsa.cz Tento stručný manuál je souhrn z podrobného manuálu. Manuál obsahuje veškerá upozornění a vše potřebné pro montáž. Podrobný
CE prohlášení o shodě
1 CE prohlášení o shodě Výrobce: FAAC S.p. A. Adresa: Via Benini, 1 40069 Zola Predosa Bologna Itálie Deklaruje že: řídící jednotka 462 DF * odpovídá základním bezpečnostním požadavkům následujících směrnic:
AUTOMATICKÝ POHON SERIE 930N SF zapojení
AUTOMATICKÝ POHON SERIE 930N SF zapojení ELEKTRONICKÁ KARTA (DESKA) SDM LED ROZSVÍCENÁ ZHASLÁ MAIN 220 V ~ v přítomné síti 220 V ~ není v síti V ACC Vacc přítomné Vacc není V MOT napájení motoru OK napájení
FAAC DOMOGLIDE-T. CE prohlášení shody pro stroje (směrnice 98/37/CE)
FAAC DOMOGLIDE-T CE prohlášení shody pro stroje (směrnice 98/37/CE) Výrobce: FAAC S.p. A. Adresa: Via Benini, 1 40069 Zola Predosa Bologna Itálie Deklaruje že: pohon DOMOGLIDE-T * je postaven nebo včleněn
Stropní pohon pro vrata Instalační a uživatelská příručka
Stropní pohon pro vrata Instalační a uživatelská příručka Ref. Nr: 1 216 077- V1 Vážený uživateli, Před zapojením výrobku si prosím pročtěte přiložené bezpečnostní pokyny. Při zanedbání těchto pokynů společnost
Řídící jednotka AirBasic 2
Návod k obsluze Řídící jednotka AirBasic 2 G G875589_001 2010/04/jbrg-08 Obsah 1. Představení přístroje a bezpečnost... 1 1.1 Uložení návodu k obsluze... 1 1.2 Bezpečnost... 1 2. Provoz... 2 2.1 Ovládací
Řídící jednotka křídlové brány ST 51
Montážní návod Řídící jednotka křídlové brány ST 51 K O M P A T L I B E Obsah Všeobecné upozornění a opatření... 3 1. Všeobecné informace, řídící jednotka, technické údaje... 4 2. Svorkovnice... 5 3. Nastavení
Star 224 - řídící jednotka pro 24 V pohony
Star 224 - řídící jednotka pro 24 V pohony Star 224 = Řídicí jednotka pro 1 nebo 2 motory s napájecím stejnosměrným napětím 24 V CZ NÁVOD K OBSLUZE 1- POPIS VÝROBKU 1A - ZÁKLADNÍ POPIS Signalizační diody
Děkujeme, že jste si zakoupili automatické otvírání vrat PKM-C02-2
Pohon pro jednokřídlou bránu PKM-C02-2 Montážní návod Děkujeme, že jste si zakoupili automatické otvírání vrat PKM-C02-2 Abyste s tímto zařízením mohli prožívat spokojenost, je třeba provést správnou montáž
SP Gatemas. BASIC 230V
SP Gatemas. BASIC 230V Řídící jednotka pro motory 230 VAC NÁVOD K INSTALACI AUTOMATIZACE BRAN The symbol CE conforms with European Directive R&TTE 99/05CE ZÁKLADNÍ SCHÉMA NASTAVENÍ A ZAPOJENÍ 21 22 23
D-SPEED, řídící elektronika pro pohony posuvných bran řady IDEA
D-SPEED, řídící elektronika pro pohony posuvných bran řady IDEA 1. Bezpečnostní předpisy Upozornění: Je přísně zakázáno, aby jakékoli opravy, montáž nebo seřizování prováděly nekvalifikované osoby. K zabránění
Připojení JM.CB karty (volitelné příslušenství) - Záložní zdroj
Připojení JM.CB karty (volitelné příslušenství) - Záložní zdroj Prohlášení o shodě pro EU Tímto prohlašujeme, že náš výrobek CP.J3 Odpovídá následujícím platným nařízením EMC, předpisy (89/336/CCE, 93/68/CEE)
Řídící jednotka 24 V pro vrata a brány. Instalační a uživatelská příručka
Řídící jednotka 24 V pro vrata a brány Instalační a uživatelská příručka Vážený uživateli, Před zapojením výrobku si prosím pročtěte přiložené bezpečnostní pokyny. Při zanedbání těchto pokynů společnost
CE prohlášení o shodě
1 Výrobce: FAAC S.p. A. CE prohlášení o shodě Adresa: Via Benini, 1 40069 Zola Predosa Bologna Itálie Deklaruje že: řídící jednotka 578D * je uzpůsobena, aby odpovídala bezpečnostním požadavkům následujících
Bezpečnostní GSM poplašný systém. Návod k použití. Schéma zapojení hlavní jednotky. 4 drátová a 6 bezdrátových ochranných zón;
Schéma zapojení hlavní jednotky SP + SP- připojený reproduktor SP- uzemnění (GND) Drátové zóny: L1 až L4 jsou vodiči připojované zóny, od příslušného vstupu a země. Na svorkách není napětí, ale jsou uzpůsobeny
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 NULOVÝ ŽIVÝ NULOVÝ ŽIVÝ Elpro 10 plus 1. Upozornění
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 1. Upozornění Je naší povinností sdělit Vám,
Star D1230 CZ NÁVOD K OBSLUZE. Star D1230= Řídicí jednotka pro jeden motor 230VAC
Star D1230 Star D1230= Řídicí jednotka pro jeden motor 230VAC CZ NÁVOD K OBSLUZE 1- POPIS VÝROBKU 1A VŠEOBECNÝ POPIS Signální LED (odstavec 9) Programovací tlačítka Přepínače DIP pro nastavení funkcí (odstavec
Soliris RTS. Sluneční a větrná automatika s dálkovým ovládáním. 1. Technické údaje
Abyste mohli optimálně využít všech vlastností vaší sluneční automatiky Soliris RTS, přečtěte si pozorně následující návod k montáži a obsluze. Soliris RTS je sluneční a větrná automatika s bezdrátovým
Star 224 = Star 224 = Řídicí jednotka pro 1 nebo 2 motory s napájecím stejnosměrným napětím 24 V NÁVOD K OBSLUZE
Star 224 = Star 224 = Řídicí jednotka pro 1 nebo 2 motory s napájecím stejnosměrným napětím 24 V Řídicí jednotka pro 1 nebo 2 motory s napájecím stejnosměrným napětím 24 V CZ NÁVOD K OBSLUZE 1- POPIS VÝROBKU
MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ NÁVOD POHONU SECTIONAL-500
MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ NÁVOD POHONU SECTIONAL-500 REVIZE 11.2010 Stránka 1 z 13 1. Obsah 1. Obsah.... 2 2. Všeobecné údaje. 3 2.1. Hlavní funkce. 3 2.2. Technické charakteristiky. 4 3. Obsah dodávky. 5 4.
Pohon pro jednokřídlou bránu PKM-C02-2. Montážní návod. Děkujeme, že jste si zakoupili automatické otvírání vrat PKM-C02-2
Pohon pro jednokřídlou bránu PKM-C02-2 Montážní návod Děkujeme, že jste si zakoupili automatické otvírání vrat PKM-C02-2 Abyste s tímto zařízením mohli prožívat spokojenost, je třeba provést správnou montáž
DM2.3E odmagnetovací modul 130 160V AC /5A
DM2.3E odmagnetovací modul 130 160V AC /5A Význam kontrolek (LED) na desce LD1 zelená led svítí při stisku tlačítka START pro zapínání magnetování (SB10) LD2 červená led svítí při stisku tlačítka STOP
A1/A1B. Řídící jednotka pro ovládání 1 motoru
Řídící jednotka pro ovládání 1 motoru Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. verze 2.0 www.technopark.cz
WLS 909-433 používá tři baterie typu A-76 a WLS 919-433 používá dvě lithiové baterie CR2032.
Kapitola 1: Úvod 1.1 Specifikace a vlastnosti Proudový odběr: 50mA (v klidu) a maximálně 200mA (oba PGM výstupy aktivovány) Frekvence: 433MHz Přijímač přijímá signál až z 8 bezdrátových ovladačů Anténa:
746 EMC elektromotor pro pojezdové brány o maximální váze 400 Kg
746 EMC elektromotor pro pojezdové brány o maximální váze 400 Kg 746 EMC Z20 pro instalace s ozubeným hřebenem 746 EMC CAT pro instalace s řetězem Ideální pro automatizaci bran u soukromých objektů Komplet
EMJ-01 odmagnetovací jednotka
EMJ-01 odmagnetovací jednotka 1. Parametry - Vstupní napájecí napětí 230VAC, pojistka F1A nad přívodní vývodkou. - Pojistky F1.6A pro magnetku a F400mA chránící modul DM2.3E. - Prosvětlený zelený vypínač
EH310-1 42W DVOJBODOVÝ REFLEKTOR. 5 PIR (Pohybový senzor) BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. 1 Reflektor 2 Stínítko 3 Nástěnný modul PŘEDSTAVENÍ/ÚVOD
EH310-1 4W DVOJBODOVÝ REFLEKTOR 1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NEINSTALUJTE tento systém pokud prší. VYPNĚTE napájení během instalace nebo údržby. ZAJISTĚTE aby napájecí obvod byl chráněn 16 A proudovým chráničem
www.kovopolotovary.cz Pokyny a upozornìní pro montážní techniky
Pokyny a upozornìní pro montážní techniky ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA motory s převodovkou robo, thor, otto Obsah strana strana 1. Popis výrobku 3 6 Programovatelné funkce 12 6.1 Popis funkcí 13 2. Montáž 4 2.1 Typická
Řídící jednotka Wingokit A 400. Řídící jednotka A 400
Řídící jednotka Wingokit A 400 Řídící jednotka A 400 1 Řídící jednotka Wingokit A 400 A 400 Obsah: str. str. 1... Popis výrobku 3 2... Instalace 3 2.1 Kontrola před montáží 3 2.2 Montáž řídící jednotky
Návod k používání radiostanice. Motorola TLKR T5
Návod k používání radiostanice Motorola TLKR T5 OBSAH Bezpečnost produktu a účinky rádiového vysílání přenosných dvousměrných rádií...2 Vlastnosti...2 Ovládání a funkce...3 Displej...4 Obsah balení...5
Bezpečnostní poplašný systém GSM-03 T511. Návod k použití
Bezpečnostní poplašný systém GSM-03 T511 Návod k použití 16 1 Instalace systému Stručný popis systému Tento GSM poplašný a dohledový systém se skládá z hlavní jednotky a bezdrátového příslušenství jako
Elektronická řídící centrála 740 D
Elektronická řídící centrála 740 D Upozornění: Před prováděním jakýchkoliv manipulací s elektronickou řídící centrálou (připojení el zařízení, údržba) vždy odpojte přívod el. proudu. - do obvodu připojení
Q60AR Kontrolní programovací jednotka pro jedno nebo dvì køídla - 230V
Q60R Kontrolní programovací jednotka pro jedno nebo dvì køídla - 0V EXTERNÍ RDOVÝ MODUL autoresetovací pojistka 4V Dùlezité: okud dojde ke krátkému pøetížení nebo zkratu výstupu, samoresetovací pojistka
MAGICAR 9000B montážní manuál
Autoalarm s integrovaným pagerem a dálkovým startem motoru MAGICAR 9000B montážní manuál www.levnealarmy.cz I. ÚVOD MAGICAR 9000B je bezpečnostní systém s nejvyšším stupněm ochrany. Pomocí dvoucestného
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Tímto deklarujeme: že opto-elektronické aktivní bezpečnostní zařízení mod. XP 15W
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výrobce FAAC S.p.A. Adresa: Via Benini 1, 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY Tímto deklarujeme: že opto-elektronické aktivní bezpečnostní zařízení mod. XP 15W - odpovídá základním bezpečnostním
TECHNOPark NÁVOD K INSTALACI. HYDRAULICKÁ ZÁVORA s ramenem do 8 m pro nep etrûit provoz
TECHNOPark NÁVOD K INSTALACI HYDRAULICKÁ ZÁVORA s ramenem do 8 m pro nep etrûit provoz Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky
Příručka uživatele KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ KJR-10B. Drátový ovladač
Příručka uživatele KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ KJR-10B Drátový ovladač Pozor: Na Vašem výrobku je uveden tento symbol. Říká, že se elektrické a elektronické přístroje nemají likvidovat s domácím odpadem, nýbrž
XR110C - XR120C - XR130C - XR130D
XR110C - XR120C - XR130C - XR130D OBSAH 1. OBECNÁ VAROVÁNÍ 2 1.1. Před použitím si prosím přečtěte tuto příručku 2 1.2. Bezpečnostní opatření 2 2. OBECNÝ POPIS 2 3. ŘÍZENÍ ZATÍŽENÍ 2 3.1. Kompresor 2 3.2.
INSTRUKCE A UPOZORNĚNÍ PRO MONTÉRY PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY. www.kovopolotovary.cz
INSTRUKCE A UPOZORNĚNÍ PRO MONTÉRY PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY www.kovopolotovary.cz Obsah: strana 1 Popis výrobku 2 2 Instalace 2 2.1 Předběžná kontrola 2 2.2 Omezení pro použití 2 2.3 Montáž 3
QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze
QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze Technická specifikace Dodávka energie Dodávka energie pro externí příslušenství Síla motoru Ochranná pojistka Ochrana Pracovní teplota
Návod k použití PMR radiostanice Motorola TLKR T5
Návod k použití PMR radiostanice Motorola TLKR T5 Bezpečnost produktu a účinky rádiového vysílání přenosných dvousměrných rádií Upozornění Před zahájením používání tohoto produktu si pečlivě pročtěte pokyny
Centronic SunWindControl SWC442-II
Centronic SunWindControl SWC442-II cs Návod na montáž a obsluhu Ruční vysílač pro řízení slunečního záření a větru Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 04 Obsah 1. Popis výrobku 3 2. Instalační instrukce
ict INJECTION aplikátor anestezie Návod k použití
ict INJECTION aplikátor anestezie Návod k použití ÚVOD Genoss ict Injection je aplikátor anestezie vytvořený pro bezpečnou a přesnou aplikaci anestezie do dané oblasti během dentální procedury. Před použitím
Automatické závory 620,640,642 a 624 MPS
Automatické závory 620,640,642 a 624 MPS Zařízení je sestaveno ze dvou základních částí. Za prvé z těla závory- boxu a za druhé z ramene závory. Rameno se nejvíce používá v provedením hliníkovém v barvě
Bezpečnostní poplašný systém GSM-01LED T505. Návod k použití
Bezpečnostní poplašný systém GSM-01LED T505 Návod k použití 16 1 Instalace systému Stručný popis systému Tento GSM poplašný a dohledový systém se skládá z hlavní jednotky a bezdrátového příslušenství jako
MEM-4105/4205 500W 12V/24V. MEM-4105/4205 500W 12V/24V Dvojitě Izolovaný Napěťový Měnič
1. Důležítá Opatření a Upozornění! MEM-4105/4205 500W 12V/24V Dvojitě Izolovaný Napěťový Měnič Nikdy nepřipojujte měnič do sítě střídavého napětí např. domácí zásuvky. Nepřipojujte měnič do jiných zdrojů
MERCURY. pohon pro průmyslové použití. autorizovaný prodejce
MERCURY pohon pro průmyslové použití autorizovaný prodejce 1 Prohlášení o shodě stroje ES (směrnice 89/392/EHS, příloha II, část B) výrobce : GENIUS S.r.l. adresa : Via P.Elzi, 32, I - 24050 Grassobbio
XT series DMX Control 24 Pro. Návod k použití
XT series DMX Control 24 Pro Návod k použití Obsah 1. Bezpečnost..2 1.1 Bezpečnostní pokyny.2 1.2 Provozní předpisy... 2 2. Úvod 3 2.1 Představení přístroje... 3 3. Nastavení.. 3 3.1 Ovládání zvukovým
Simple. automatická závora. autorizovaný prodejce
Simple automatická závora autorizovaný prodejce DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ PRO MONTÉRY VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY ATTENTION! POZOR! Aby byla zajištěna bezpečnost lidí, je důležité, abyste si přečetli veškeré
Spin. automatická závora. autorizovaný prodejce
Spin automatická závora autorizovaný prodejce 1 Automatická závora SPIN se skládá z hliníkového ramene bílé barvy s červenými reflexními pruhy, ocelového krytu s kvalitní povrchovou úpravou, obklopujícího
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
ŽALUZIOVÝ POHON J4 io NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ v. 2012-03 OBSAH 1 Úvod 3 2 Bezpečnostní pokyny 3 2.1 Bezpečnost a odpovědnost 3 2.2 Speciální bezpečnostní pokyny 4 2.3 Pracovní poloha 4 3 Vestavba pohonu
Návod k montáži a obsluze
Návod k montáži a obsluze PASS PASS 400 PASS 600 PASS 800 Elektromechanický pohon pro posuvné brány - provozní napětí 230V - plynulé nastavení síly pro otevření i zavření - provozní zatížení 50% ve 20
Centralis Uno RTS. Řídicí jednotka s integrovaným přijímačem DO. 1. Technické údaje. Centralis Uno RTS
Abyste mohli plně využít všech vlastností, které Vám nabízí řídicí jednotka Centralis Uno RTS, přečtěte si prosím pozorně následující návod k použití. Řídící jednotka s integrovaným přijímačem dálkového
ALPHA INSTALAÈNÍ A UŽIVATELSKÝ MANUÁL ØÍDÍCÍ JEDNOTKA
D0 ver. 0 05-0-0 CZ ØÍDÍCÍ JEDNOTKA 00 0 6 INSTALAÈNÍ A UŽIVATELSKÝ MANUÁL Via Lago di Vico, 605 Schio (VI) Tel.naz. 05 665 Tel.int. + 05 665 Fax 05 665 Internet: www.bft.it E-mail: sales@bft.it PROHLÁŠENÍ
STMÍVAČ OSVĚTLENÍ LIGHTING MODULIS RECEIVER RTS
STMÍVAČ OSVĚTLENÍ LIGHTING MODULIS RECEIVER RTS CZ Návod k montáži a obsluze Obsah 1. Úvod 3 1.1. Popis a určení výrobku 3 1.2. Technické údaje 3 2. Bezpečnostní pokyny 4 2.1. Obecné zásady 4 2.2. Speciální
VIBRAČNÍ HODINKY Poháněné solární energií GEEMARC WATCH
VIBRAČNÍ HODINKY Poháněné solární energií GEEMARC WATCH Úvod Gratulujeme vám k pořízení vašich hodinek Geemarc Watch. Hodinky mají solární napájení a jsou vybavené čtyřmi silnými vibračními alarmy, které
Zabezpečovací systém pro automobily Tytan DS400 CAN
Můžete si dopřát kvalitu Zabezpečovací systém pro automobily Tytan DS400 CAN Popis nastavení parametrů systému a pokyny k instalaci Úvodní informace Zabezpečovací systém pro automobily Tytan DS400 CAN
OBSAH PŘÍSLUŠENSTVÍ - EXPANDER, INVERTER STR. 6-7 MAX. VÁHA
K800, K1400, K2200 OBSAH TECHNICKÉ VLASTNOSTI STR. 2 KONTROLA PŘED MONTÁŽÍ STR. 2 MONTÁŽ MOTORU A HŘEBENU STR. 3 KONCOVÉ SPÍNAČE, ÚDRŽBA STR. 3 PROPOJENÍ STR. 4 KONTROLA SPRÁVNÉHO OTÁČENÍ MOTORU, ČASOVÁNÍ
NÁVOD K OBSLUZE BEZDRÁTOVÁ STEREOFONNÍ SLUCHÁTKA KHF 558
NÁVOD K OBSLUZE BEZDRÁTOVÁ STEREOFONNÍ SLUCHÁTKA KHF 558 Ovládací panel 1 Náhlavník 2 Sluchátka 3 Vypínač ON/OFF (zapnuto/vypnuto) 4 Volič kanálů 5 Ovládání hlasitosti 6 Dioda přijímače 7 Prostor pro baterie
GSM modul EXE 64/999. GSM modul - pro otvírání vrat, závor prozvoněním z mobilního telefonu (GSM klíč) verze 64 nebo 999 uživatelů
GSM modul EXE 64/999 GSM modul - pro otvírání vrat, závor prozvoněním z mobilního telefonu (GSM klíč) verze 64 nebo 999 uživatelů Autorizovaný prodejce 1. Úvodní informace Toto zařízení se nejčastěji používá
3 4 100 50 X-Bar s indikátory XBA4
Návod X-BAR 1. Kontrola před montáží Než přikročíte k instalaci, zkontrolujte vhodnost zvoleného modelu závory a podmínky pro montáž Ujistěte se, že všechny materiály které mají být použity, jsou v bezvadném
Set. Radio ES Start. Power - + Obstacle. Pause VRE F STARG8 24 XL. Dip-Switch. Haz AUX PH 01 PH 02. On On GND + VA GS I OL 1 CL 1 GND OL 2
L STARG8 24 - STARG8 AC CZ POKROČILÉ PROGRAMOVÁNÍ VH VRE F VL AUX PH 01 PH 02 STARG8 AC + VA GS I Dip-Switch OL 1 CL 1 Ac tuat or OL 2 Step 1 to Au Photo2 CL 2 Haz Fast nc Fu 2 3 4 5 6 7 8 ST R ST P On
NÁVOD K MONTÁŽI A K OBSLUZE
NÁVOD K MONTÁŽI A K OBSLUZE Obj. č. 61 05 58 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení zařízení do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte
MOBILNÍ KLIMATIZACE Model: YGP20 NÁVOD K POUŽITÍ
CZ MOBILNÍ KLIMATIZACE Model: YGP20 NÁVOD K POUŽITÍ CZ -1- Vážený zákazníku, děkujeme Vám za Vaši důvěru, kterou jste nám projevil nákupem tohoto výrobku. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 75 06 08
NÁVOD K OBSLUZE Verze 03/05 Obj. č.: 75 06 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to,
PROSTOROVÝ TERMOSTAT S MODULACÍ (e-bus)
POKYNY PRO MONTÁŽ A POUŽITÍ PROSTOROVÝ TERMOSTAT S MODULACÍ (e-bus) 33 18 449 (33 18 299) provedení pro kabel 33 18 304 bezdrátové provedení ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ PROVÁDĚNÁ NA KOTLI denní / noční teplota
RADIOBAND/OS RADIOBAND/OSB
PŘEDSTAVENÍ RADIOBAND/OS RADIOBAND/OSB POPIS Radioband systém je konstruován pro průmyslové, komerční a privátní dveřní a vratové aplikace kde jsou použity bezpečnostní lišty. Tento bezdrátový systém nahrazuje
Uživatelský manuál. PIR čidlo s kamerou. OXE PirCam
Uživatelský manuál PIR čidlo s kamerou OXE PirCam Děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pro správné užívání a funkčnost čtěte prosím následující manuál. Vítejte! Děkujeme, že jste si vybrali OXE PirCam.
programu 1.00 UŽIVATELSKÝ MANUÁL Ústředna GDAŃSK versa_u_cz 03/09
programu 1.00 Ústředna VERSA Verze UŽIVATELSKÝ MANUÁL GDAŃSK versa_u_cz 03/09 VAROVÁNÍ Abyste předešli problémům s ovládáním systému, prostudujte si prosím pečlivě tento manuál před započetím ovládání
KONVEKTOMATY KONVEKTOMATY ŘADY DRIVE
ŘADY DRIVE Návod k použití TECHNICKÝ MANUÁL 1 z 48 FV0xxx400xXD/DL OBSAH I. Jak používat ovládací panel...4 Představení panelu...4 Přístup k nastavení...5 Řežim zařízení...6 Nastavení zařízení...7 Vypínání
OBSAH BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ...1 MODEL A SPECIFIKACE...1 TLAČÍTKA A JEJICH FUNKCE...2 INDIKÁTORY A FUNKCE...5 PROVOZNÍ POKYNY...6
POZNÁMKA 1. Obrázek na obalu slouží pouze jako ukázka a může se lišit od Vámi zakoupeného produktu. 2. Před zahájením používání klimatizačního zařízení si pročtěte kapitolu BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ. 3. Tato
F-KV-8038. Výkonový stmívač (1kW/230V)
F-KV-8038 Výkonový stmívač (1kW/230V) Vlastnosti: Kvalitní mikroprocesorový výkonový stmívač, vhodný pro žárovky, síťové halogenové osvětlení a nízkonapěťové halogenové osvětlení v kombinaci s konvenčním
HC-ESC-2030. Kalibrátor/multimetr
HC-ESC-2030 Kalibrátor/multimetr Tento návod vám poskytne celkový pohled na přístroj. Podrobný návod je na přiloženém CD-ROMu. Spusťte soubor "PCM.HTM" a jeho pomocí naleznete příslušný dokument. 1. Úvod
SERVISNÍ A UŽIVATELSKÝ MANUÁL Řada AF 200 E.L.I. FILTERING LTD. www.powerplastics.cz info@powerplastics.cz Obsah AF - 200 Úvod 2 Bezpečnostní pokyny 3 Popis a funkce 4 Provozní informace... 5 Technické