Na následujícím obrázku je uvedena frekvence rozlo ení doby prokázání vzorkù z dýchacího traktu, které byly v systému BACTEC 9000MB pozitivní.

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Na následujícím obrázku je uvedena frekvence rozlo ení doby prokázání vzorkù z dýchacího traktu, které byly v systému BACTEC 9000MB pozitivní."

Transkript

1 BACTEC MYCO/F-Sputa Culture Vials Živná pùda Middlebrook 7H9 s pøídavkem Viz popis symbolù na konci pøíbalového letáku Èesky NÁZEV Kultivaèní lahvièky BACTEC typu MYCO/F pro vzorky ze sputa (modifikovaná živná pùda Middlebrook 7H9 s CO 2 ) po doplnìní kombinací roztoku Supplement/F podporují množení a detekci mykobakterií ÚÈEL POUŽITÍ Kultivaèní médium MYCO/F pro vzorky ze sputa s pøídavkem Supplement/F BACTEC a antibiotickou smìsí BACTEC PANTA/F se podle potøeby používá s fluorescenèním pøístrojem BACTEC Brand 9000MB ke kvalitativní mu postupu pøi kultivaci in vitro a prokázání mykobakterií Vzorky vhodné k použití jsou natrávené dekontaminované klinické vzorky a sterilní tìlní tekutiny mimo krev SHRNUTÍ A VYSVÌTLENÍ TESTU Od poloviny osmdesátých let s rozšíøením epidemie AIDS nabylo opìt na závažnosti Mycobacterium tuberculosis (MTB) a další, netuberkulózní kmeny mykobakterií (MOTT), hlavnì komplex Mycobacterium avium (MAC) Od roku 1985 do roku 1992 vzrostl poèet pøípadù MTB o 18 % Roènì na celém svìtì na tuberkulózu umírají stále asi 3 milióny lidí, a tuberkulóza se tak stala nejèastìjší infekèní pøíèinou smrti 1 V letech výzkum AIDS ukázal, že 5,5 % pacientù s AIDS jsou šiøitelé netuberkulózní mykobakteriální infekce, napøíklad MAC Do roku 1990 pøibylo pøípadù netuberkulózní mykobakteriální infekce a jejich výskyt procentuálnì vzrostl na 7,6 % 2 Navíc díky návratu MTB došlo ke zvýšení výskytu multirezistentní MTB (MDR-TB) Kultivace, identifikace a oznámení výsledkù tìchto pøípadù MDR-TB trvá laboratoøím dlouho, což minimálnì zèásti pøispìlo k rozšíøení této nemoci Americká centra pro kontrolu a prevenci nemoci (CDC) doporuèila vynaložit maximální úsilí, aby laboratoøe mohly využívat nejrychlejší metody, které jsou v rámci diagnostického testování mykobakterií dostupné Tato doporuèení zahrnují používání pevného i tekutého média ke kultivaci mykobakterií 3 Systém BACTEC 9000MB byl vyvinut pro rychlou detekci mykobakterií v klinických vzorcích s výjimkou krve Systém zahrnuje tekuté kultivaèní médium (kultivaèní lahvièku pro vzorky ze sputa MYCO/F), rùstový pøídavek (Supplement/F) a antibiotický pøídavek (BACTEC PANTA/F) Pøídavek BACTEC Supplement/F obsahuje rùstové faktory pro mykobakterie a používá se k rekonstituci smìsi BACTEC PANTA/F Smes BACTEC PANTA/F obsahuje antibakteriální látky používané pro potlaèení množení kontaminující a normální mikroflóry schopné pøežít proces dekontaminace a doporuèuje se jako doplnìk u nesterilních vzorkù Každá lahvièka obsahuje senzor schopný detekovat sestup koncentrace rozpuštìného kyslíku v médiu, zpùsobený metabolickými pochody a množením mikroorganismù Senzor je monitorován pøístrojem pro vzestup fluorescence, která je úmìrná snižujícímu se obsahu rozpuštìného kyslíku Pozitivní hodnoty znamenají pravdìpodobnou pøítomnost životaschopných mykobakterií v lahvièce Detekce se omezuje na mikroorganismy schopné množení v daném médiu PRINCIP POSTUPU Klinické vzorky s výjimkou krve jsou odebírány a zpracovávány dle standardních postupù pro detekci mykobakterií Zpracovávané vzorky jsou inokulovány jehlou a støíkaèkou do kultivaèní lahvièky BACTEC MYCO/F pro vzorky ze sputa, do níž byl doplnìn pøídavek BACTEC Supplement/F a/nebo BACTEC PANTA/F dle na typu vzorku (viz èást Postup) Informace o pacientovi se zadají do poèítaèe systému a lahvièka se oznaèí pomocí èárového kódu na pøístroji Lahvièka je umístìna do systému BACTEC 9000MB a plynule inkubována na 37 C s protøepáním každých deset minut pro maximální prokázání Dýchání životaschopných aerobních mikroorganismù pøítomných v lahvièce MYCO/F pro vzorky ze sputa má za následek snížení hladiny kyslíku v lahvièce Vzestup fluorescence v senzoru v lahvièce je zpùsoben nedostatkem rozpuštìného kyslíku U každé kultivaèní lahvièky monituruje systém BACTEC 9000MB každých deset minut pøípadné zvýšení fluorescence K urèení, zda je lahvièka pozitivní na kulturu, tj zda testovaný vzorek obsahuje životaschopné organismy, se používá analýza na urèení množství rozpuštìného kyslíku Kultivaèní lahvièky, které zùstanou negativní minimálnì 42 dní (maximálnì 56 dní) a nevykazují žádné viditelné znaky pozitivity, jsou odstranìny z pøístroje a pøed vyhozením sterilizovány REAGENTY Kultivaèní lahvièky BACTEC MYCO/F pro vzorky ze sputa obsahují pøed zpracováním následující aktivní složky: Seznam složžek Destilovaná voda 40 ml Sulfát amonný 0 05% w/v Základ živné pùdy 7H9 Middlebrook 0 47% w/v Citronan železnato-amonný 0 006% w/v Hydrolyzát kaseinu 0 10% w/v Polysorbát % w/v Pøídavek H 0 30% w/v Hemin % w/v Glycerol 0 10% w/v Veškerá média BACTEC jsou smíchána s pøidaným CO 2 Smìs mùže být obohacena, aby splòovala specifické požadavky Pøed inokulací nesterilních vzorkù a vzorkù z respiraèního traktu je nutno pøidat ke každé 40 ml lahvièce s médiem BACTEC MYCO/F pro vzorky ze sputa 2,0 ml roztoku antibiotického pøídavku BACTEC PANTA/F po rekonstituci pøídavkem BACTEC Supplement/F Pøed inokulací sterilních tìlních tekutin s výjimkou krve je nutno pøidat ke každé 40 ml lahvièce s médiem BACTEC MYCO/F pro vzorky ze sputa 2,0 ml pøídavku BACTEC Supplement/F Pøeètìte si informace na pøíbalovém letáku ke smìsi BACTEC PANTA/F (PP-102) a pøídavku BACTEC Supplement/F (PP-103) VAROVÁNÍ Bezpeènostní opatøení: Diagnostika in vitro Tento výrobek obsahuje suchou pøírodní pryž POTENCIÁLNÌ INFEKÈNÍ VZORKY Pøi manipulaci s infekèním materiálem a jeho likvidaci dodržžujte všeobecná bezpeènostní opatøení 4,5 a pøedpisy platné ve vaší instituci Pøi pøípravì barvení na acidorezistenci a kultivaci klinických vzorkù se doporuèuje používat postupy a vybavení pro 2 stupeò biologické bezpeènosti Pro èinnost zahrnující vyjímání a manipulaci s kmenem Mycobacterium tuberculosis nebo druhy Mycobacterium v množící se kultuøe vyžaduje CDC postupy a vybavení pro 3 stupeò biologické bezpeènosti 6 Pøed použitím každou lahvièku prohlédnìte a zkontrolujte, zda se na ní nevyskytují známky kontaminace, napø zakalení, vypoukliny èi stlaèená zátka, nebo prosakování Ve výjimeèných pøípadech mùže pøi snímání zaklápìcího víèka nebo pøi manipulaci dojít k prasknutí sklenìné lahvièky nebo ke zlomení krèku Lahvièka také mùže být neúplnì uzavøená, pokud není kovový konec dna uzávìru stejnomìrnì pøehrnutý pøes konec krèku láhve V obou pøípadech mùže obsah lahvièek vytéci, zejména pokud dojde k pøevrácení lahvièky Lahvièky vykazující známky kontaminace, poškození nebo neúplného uzavøení NEPOUŽÍVEJTE Pro snížení rizika úniku bìhem inokulace vzorku do kultivaèních lahvièek používejte tuberkulinovou støíkaèku o velikosti 25 gauge s trvale nasazenou jehlou Inokulaèní technika spoèívající v použití jedné ruky a vhodný držák pro nádobu mohou zabránit náhodnému poranìní jehlou Je ZAKÁZÁNO používat jehly o velikosti vìtší než 20 gauge Používání vìtších jehel pøi pøidání pøídavku, snížení tlaku nebo subkultivaci mùže trvale poškodit víèko lahvièky a mít za následek únik Pozitivní kultivaèní lahvièky pro subkultivaci nebo barvení atd : Pøed odebráním vzorkù je nezbytné odstranit plynné metabolity mikroorganismù Odbìr vzorkù provádìjte v místnosti zabezpeèené proti biologické nákaze Pøed odbìrem si obleète odpovídající ochranný odìv, rukavice a masku Další informace o subkultivaci naleznete v èásti "POSTUP" V kontaminované lahvièce by mohl být pøetlak Pøi odbìru z kontaminované lahvièky mùže z lahvièky unikat plyn a/nebo jiné médium kultury, èímž vzniká riziko aerosolu Kontaminace lahvièky nemusí být zøejmá na první pohled Pøed likvidací všechny lahvièky inokulované pro vzorky ze sputa MYCO/F sterilizujte v autoklávu NETÌSNÉ NEBO ROZBITÉ LAHVIÈKY Pokud zjistíte, že je inokulovaná lahvièka netìsná nebo rozbitá, odstraòte rozlitý materiál s mykobakteriemi postupem zavedeným ve vaší laboratoøi Za všech okolností dodržujte "všeobecná bezpeènostní opatøení" Doporuèujeme používat schválenou formu respiraèní ochrany Lahvièku, která je minimálnì netìsná v místì víèka èi uzávìru, lze místnì dezinfikovat za použití mykobaktericidního dezinfekèního prostøedku a poté 70% izopropylalkoholu Pokud k úniku dojde uvnitø pøístroje, existuje riziko potenciální expozice aerosolu Vypnìte pøístroj a okamžitì uzavøete dvíøka Opust te dané místo Kontaktujte pracovníka bezpeènostní èi infekèní služby Zvažte, zda je nutné, aby byly vypnuty jednotky v dané oblasti pracující se vzduchem nebo aby bylo zmìnìno jejich nastavení Nevracejte se zpìt do dané oblasti, dokud se veškerý potenciální aerosol neusadí nebo dokud nebude odstranìn odpovídající ventilací V USA upozornìte spoleènost Becton Dickinson na èísle Pokyny pro pøípad náhodné mykobakteriální kontaminace v dùsledku rozbití kultivaèních nádob nebo suspenzí živné pùdy vydává CDC 6 POKYNY KE SKLADOVÁNÍ Kultivaèní lahvièky pro vzorky ze sputa MYCO/F: Skladujte pøi teplotì 2-25 C na suchém místì mimo dosah pøímého sluneèního záøení NEPOUŽÍVEJTE po uplynutí data expirace Antibiotický pøídavek BACTEC PANTA/F: Neotevøený produkt BACTEC PANTA/F skladujte pøi teplotì 2-8 C Po otevøení produkt okamžitì použijte nebo uskladnìte ve zmrazeném stavu pøi teplotì -20 až -70 C po dobu až šesti mìsícù Po rozmrazení opìtovnì NEZMRAZUJTE Chraòte pøed svìtlem Vyvarujte se pøehøátí NEPOUŽÍVEJTE po uplynutí data expirace U PP101JAA(G) 2004/06 1

2 ZPRACOVÁNÍ VZORKÙ Sputum èi jiné vzorky z dýchacího traktu musí být natráveny, dekontaminovány a koncentrovány pøed inokulací do kultivaèních lahvièek pro vzorky ze sputa MYCO/F Doporuèuje se metoda s N-acetyl-L-cystein-hydroxidem sodným 6,7,8 Další metodou pro zpracování vzorku je použití sady BBL MycoPrep Jiné dekontaminaèní metody nebyly v souvislosti s médiem pro vzorky ze sputa MYCO/F testovány Po odstøedìní ( 3000 x g, 15 min) je nutno sediment znovu rozptýlit ve sterilním fosfátovém pufru, ph 6,8 Zpracování vzorkù, které nejsou z respiraèního traktu (vyjma krve), by mìlo být provádìno podle pøíruèky Clinical Microbiology Handbook, 9 pøíruèky CDC nebo podle individuálních pokynù vaší laboratoøe POSTUP Médium pro vzorky ze sputa MYCO/F musí být používáno spolu s fluorescenèním pøístrojem øady BACTEC 9000MB Dodaný materiál: Kultivaèní lahvièky pro vzorky ze sputa BACTEC MYCO/F, antibiotický pøídavek BACTEC PANTA/F a pøídavek média BACTEC Suplement/F Potøebný materiál, který není souèástí dodávky: Odstøedivka; biologicky zabezpeèená místnost; autokláv; inkubátor CO 2 na 37 C, 50 ml zkumavky Falcon pro odstøedivku; 4% hydroxid sodný; 2,9% roztok citrátu sodného; N-acetyl-L-cystein v prášku, fosfátový pufr, míchadlo typu Vortex s ph 6,8, sterilní pipety pro pøenos; sterilní tuberkulinová støíkaèka s jehlou o velikosti 25 gauge, mykobaktericidní dezinfekèní prostøedek, 70% izopropylalkohol; mykobakteriální agar nebo médium s vajeèným základem; živná pùda 7H9; sterilní fyziologický roztok; organismy pro kontrolu jakosti (Mycobacterium tuberculosis, ATCC 27294; Mycobacterium fortuitum, ATCC 6841; a Mycobacterium kansasii, ATCC 12478); mikroskop a materiál pro barvení INOKULACE DO KULTIVAÈNÍCH LAHVIÈEK PRO VZORKY ZE SPUTA MYCO/F 1 Odstraòte uzávìr z lahvièky BACTEC a zkontrolujte, zda lahvièka není prasklá, kontaminovaná, pøíliš zakalená èi vyboulená nebo zda není poškozeno víèko Jestliže si všimnete jakéhokoli defektu, lahvièku NEPOUŽÍVEJTE 2 Oznaète kultivaèní lahvièku identifikací vzorku 3 Pøidejte do lyofilizované lahvièky BACTEC PANTA/F 10 ml pøídavku BACTEC Supplement/F pomocí støíkaèky s hrotem LUER-LOK a jehlou o velikosti 25 gauge Je ZAKÁZÁNO používat jehly o velikosti vìtší než 20 gauge Vìtší jehly mohou trvale poškodit víèko lahvièky Smìs dùkladnì promíchejte Pohledem zkontrolujte obsah lahvièky a ujistìte se, že se antibiotický pøídavek BACTEC PANTA/F rozpustil 4 Pro nesterilní vzorky a vzorky z dýchacího traktu musí být lahvièky s médiem pro vzorky ze sputa MYCO/F pøed inokulací doplnìny 2,0 ml roztoku BACTEC PANTA/F Suplementované lahvièky by mìly být inokulovány do dvou hodin po pøidání roztoku BACTEC PANTA/F Pøed inokulací s roztokem BACTEC PANTA/F otøete víèko 70% izopropylalkoholem Doporuèuje se použití tuberkulinové støíkaèky s pøipojenou neodpojitelnou jehlou o velikosti 25 gauge Inokulaèní technika spoèívající v použití jedné ruky a vhodný držák pro nádobu mohou zabránit náhodnému poranìní jehlou Pro tkáò nebo jiné zvláštní vzorky se doporuèuje použít vìtší jehlu (20-22 gauge) a støíkaèku s hrotem LUER-LOK nebo s podobným zakonèením Pro sterilní tìlní tekutiny s výjimkou krve (napøíklad synoviální tekutinu, peritoneální tekutinu) je nutno do každé lahvièky s médiem pro vzorky ze sputa BACTEC MYCO/F pøidat 2,0 ml pøídavku BACTEC Supplement/F Pøed inokulací s pøídavkem BACTEC Supplement/F otøete víèko 70% izopropylalkoholem Doporuèuje se použití tuberkulinové støíkaèky s pøipojenou neodpojitelnou jehlou o velikosti 25 gauge Inokulaèní technika spoèívající v použití jedné ruky a vhodný držák pro nádobu mohou zabránit náhodnému poranìní jehlou 5 Asepticky vstøíknìte 0,5 ml odebraného vzorku do lahvièky pomocí tuberkulinové støíkaèky s jehlou o velikosti 25 gauge Zavedení a vyjmutí jehly provádìjte pøímým pohybem, vyvarujte se pohybù do strany, mohlo by to trvale poškodit víèko Otøete víèko mykobaktericidním dezinfekèním prostøedkem a následnì pak 70% izopropylalkoholem Inokulované lahvièky by mìly být umístìny do systému BACTEC 9000MB co nejdøíve, v každém pøípadì však ve stejný den, kdy je vzorek dekontaminován, odebrán a inokulován do kultivaèních lahvièek pro vzorek ze sputa BACTEC MYCO/F V tuto dobu mohou být inokulována bìžná média, napøíklad Lowenstein-Jensenovo médium nebo 7H10/7H11 6 Lahvièky vložené do pøístroje budou automaticky otestovány po dobu trvání testovacího protokolu Pozitivní lahvièky budou identifikovány systémem BACTEC 9000MB (viz uživatelská pøíruèka pro systém BACTEC 9000MB, MA-0092) Senzor uvnitø pozitivní lahvièky nemusí být na první pohled výraznì odlišný od senzoru v negativní lahvièce, systém BACTEC 9000MB však mùže zjistit rozdíl ve fluorescenci senzoru 7 Pozitivní lahvièky je tøeba subkultivovat a pøipravit na barvení na acidorezistenci Odbìr z pozitivní lahvièky: a) Vyjmìte lahvièku z pøístroje b) Otevøete lahvièku v biologicky bezpeèné místnosti, aby se tlak v lahvièce vyrovnal s atmosférickým tlakem c) Obrat te lahvièku, aby se obsah promíchal d) Odstraòte pomìrnou èást z lahvièky (asi 0 1 ml) za úèelem pøípravy k barvení (barvení na acidorezistenci a Gramovo barvení) e) Zkontrolujte nátìr a pøípravu Pøedbìžné výsledky sdìlte až po vyhodnocení barvení na acidorezistenci Pokud je barvení na acidorezistenci pozitivní, proveïte subkultivaci na pevném médiu a zaznamenejte: pøístroj-pozitivní, barvení na acidorezistenci-pozitivní, ID-probíhá Pokud jsou pøítomny jiné než acidorezistentní mikroorganismy, zaznamenejte výsledky takto: pøístroj-pozitivní, barvení na acidorezistenci-negativní, kontaminováno Pokud nejsou na nátìrech pøítomny žádné mikroorganismy, vložte lahvièku opìt do pøístroje jako prozatím negativní a dokonèete test Výsledek nezaznamenávejte Subkultury pro identifikaci a testování pro citlivost na léèiva lze provádìt s použitím tekutiny z kultivaèních lahvièek pro vzorky ze sputa BACTEC MYCO/F Subkultury a opìtovné vkládání lahvièek: Subkultivaci provádìjte v místnosti zabezpeèené proti biologické nákaze Pøed subkultivací si obleète odpovídající ochranný odìv, rukavice a masku Pøed zahájením subkultivace umístìte lahvièku do svislé polohy a na víèko umístìte alkoholem napuštìné krytí Abyste uvolnili pøetlak v lahvièce, který mùže být zpùsoben rùstem kontaminantù, zaveïte pøes alkoholem napuštìné krytí a pøes víèko sterilní jehlu o velikosti 25 gauge (nebo menší) s odpovídajícím filtrem nebo tampónem Po uvolnìní tlaku a pøed odbìrem vzorku lahvièky za úèelem provedení subkultivace jehlu vyjmìte Zavedení a vyjmutí jehly provádìjte pøímým pohybem, vyvarujte se pohybù do strany, mohlo by to trvale poškodit víèko Pro subkultivaci odvzdušnìné lahvièky lahvièku obrat te, aby se obsah dokonale promíchal, a zaveïte novou støíkaèku s jehlou o velikosti 25 gauge, aby se odstranilo kultivaèní médium pro další odbìr Nezakrývejte jehlu znovu Jehly a støíkaèky vyhoïte do kontejneru na biologický odpad odolného proti propíchnutí Uživatel mùže vrátit lahvièku, z níž byl nátìr negativní, zpìt do pøístroje a pokraèovat v monitorování dle testovacího protokolu Na konci šestitýdenní inkubace proveïte vizuální kontrolu všech lahvièek, které pøístroj oznaèil jako negativní Pokud se lahvièka na první pohled jeví jako pozitivní (tj je zakalená, s pøípadnými shluky mykobakterií), mìli byste provést subkultivaci a barvení na acidorezistenci, a pokud bude barvení na acidorezistenci pozitivní, zacházejte s ní jako s pozitivní Pokud lahvièka nevykazuje žádné známky pozitivity, sterilizujte ji v autoklávu a teprve poté ji zlikvidujte KONTROLA KVALITY Souèástí každého balení médií jsou certifikáty kontroly jakosti Doporuèujeme každou novou zásilku nebo šarži kultivaèního média pro vzorky ze sputa BACTEC MYCO/F otestovat pomocí kontrolních organismù ATCC uvedených v následující tabulce (budou sloužit jako pozitivní kontrola) a neinokulované lahvièky (bude sloužit jako negativní kontrola) Organismus Rozsah doby do detekce (ve dnech) Mycobacterium tuberculosis, H37Rv, ATCC až 12 Mycobacterium fortuitum, ATCC až 3 Mycobacterium kansasii, ATCC až 12 Pøíprava pozitivní kontrolní lahvièky: 1 Nechejte organismus množit v živné pùdì 7H9 2 Pomocí sterilního fyziologického roztoku si pøipravte suspenzi organismu McFarland ( 10 7 CFU/mL) è 1 3 Pomocí sterilního fyziologického roztoku zøeïte suspenzi na 10 4 CFU/mL 4 Inokulujte 1 ml této suspenze do kultivaèní lahvièky pro vzorky ze sputa BACTEC MYCO/F, do níž bylo doplnìno 2,0 ml pøídavku BACTEC PANTA/F Inokulum o objemu 1 ml se používá jen pro organismy pro kontrolu kvality Pozitivní a negativní kontrolní lahvièky vložte do pøístroje, který je otestuje Pozitivní kontrolní lahvièku by mìl pøístroj oznaèit jako pozitivní v dobì udané ve výše uvedené tabulce Negativní kontrola musí zùstat negativní Pokud kterákoli z tìchto lahvièek neposkytne oèekávané výsledky, nepoužívejte médium a obrat te se na oddìlení technických služeb na èísle (jen USA) Informace o kontrole kvality pro systém BACTEC 9000MB naleznete v uživatelské pøíruèce systému BACTEC 9000MB (MA-0092) 2

3 VÝSLEDKY Kultivaènì pozitivní vzorek je urèen systémem BACTEC 9000MB a potvrzen barvením na acidorezistenci Pozitivní výsledek znamená pravdìpodobnou pøítomnost životaschopných mikroorganismù v lahvièce OMEZENÍ POSTUPU Kontaminace Pøi odbìru, natrávení, dekontaminaci a inokulaci do lahvièky BACTEC je nutné dbát na to, aby nedošlo ke vnìjší kontaminaci vzorku Vzhledem k bohatosti média a neselektivní povaze fluorescenèní detekce spotøeby kyslíku se mùže objevit vedlejší kontaminace Postupy natrávení a dekontaminace musí být provedeny dùkladnì, aby se minimalizovalo riziko vzniku vedlejší kontaminace jinými než mykobakteriálními organismy Testujte pouze uvedené typy vzorkù Výsledkem kontaminované lahvièky bude pozitivní odeèet, nepùjde však o relevantní klinický výsledek Rozhodnutí musí uèinit uživatel v závislosti na takových faktorech, jako je výsledek barvení na acidorezistenci, typ prokázaného organismu, pøítomnost stejného organismu ve více kulturách, záznamy pacienta atd (Informace o postupech opakované dekontaminace naleznete v uživatelské pøíruèce systému BACTEC 9000MB, MA-0092 ) Doporuèujeme dekontaminaci s N-acetyl-L-cystein-hydroxidem sodným (NALC-NaOH) Jiné dekontaminaèní metody nebyly v souvislosti s médiem pro vzorky ze sputa BACTEC MYCO/F testovány Digestiva a dekontaminanty mohou mít na mykobakterie negativní dopad Typ vzorku Kultivaèní lahvièky pro vzorky ze sputa BACTEC MYCO/F s pøídavkem BACTEC Supplement/F a BACTEC PANTA/F se podle potøeby používají ke kultivaci a prokazování natrávených a dekontaminovaných klinických vzorkù a sterilních tìlních tekutin s výjimkou krve Minimální úroveò detekce tohoto testu se mùže lišit v závislosti na pøítomném druhu mykobakterií NEPOUŽÍVEJTE kultivaèní lahvièky pro vzorky ze sputa BACTEC MYCO/F k prokazování mykobakterií v krvi Pleurální tekutiny mohou obsahovat èervené a bílé krvinky 10, které mají vysokou hodnotu aerobního metabolismu a mohou zpùsobit falešnou pozitivitu Všeobecné pøedpoklady Detekce druhù mykobakterií v klinických vzorcích závisí na poètu organismù pøítomných ve vzorku, metodách odbìru vzorku, faktorech týkajících se pacienta, napøíklad pøítomnost symptomù a pøedchozí léèbì, a metodì provedení Dodržování stanoveného postupu má pro optimální prokázání mykobakterií zásadní význam Kontaminace saprofytickými mykobakteriemi ve vodì z vodovodu nebo jiných laboratorních reagentech a zaøízeních mùže mít za následek falešnì pozitivní výsledky Optimálního prokázání izolátù bude dosaženo po pøidání 0,5 ml zpracovaného a znovu rozptýleného inokula vzorku do každé lahvièky Prokázání a dobu do detekce mùže ovlivnit i pøísné dodržení postupu pøi digesci a dekontaminaci vzorku Acidorezistence mykobakterií se mùže lišit v závislosti na kmenu, stáøí kultury a dalších promìnných Všechny lahvièky urèené pøístrojem jako pozitivní nebo ty, které se na konci testovacího postupu jeví jako zakalené, by mìly být subkultivovány na selektivním i neselektivním médiu pro mykobakterie Jiné než mykobakteriální druhy mohou pøerùst pøítomné mykobakterie Tyto kultivaèní lahvièky znovu dekontaminujte a kultivujte (Informace o postupech opakované dekontaminace naleznete v uživatelské pøíruèce systému BACTEC 9000MB, MA-0092 ) Morfologii kolonií a charakteristiku pigmentace lze stanovit pouze na pevných médiích Z pozitivní lahvièky pro vzorky ze sputa BACTEC MYCO/F lze provádìt další identifikaèní testy pro urèení druhu mykobakterií Lahvièky pro vzorky ze sputa BACTEC MYCO/F, které se jeví jako pozitivní, mohou obsahovat jeden nebo více druhù mykobakterií a/nebo jiných než mykobakteriálních druhù Identifikace pøítomných mykobakterií vyžaduje provedení subkultivace na pevném médiu a dodateèné postupy pro identifikaci pøítomného organismu Konzistence mikroskopické morfologie nebyla u lahvièek pro vzorky ze sputa BACTEC MYCO/F zjištìna Lahvièky pro vzorky ze sputa BACTEC MYCO/F jsou inkubovány pøi teplotì 37 C, èímž lze pøedejít prokázání mykobakterií, které vyžadují jiné inkubaèní teploty (tj M marinum, M ulcerans, M haemophilum) Prokázání takových organismù vyžaduje dodateèné kultivaèní metody Organismy se specifickými rùstovými požadavky (napø M haemophilum) lze prokázat v lahvièkách pro vzorky ze sputa BACTEC MYCO/F, pokud byly inkubovány pøi odpovídající teplotì Následující izoláty byly systémem BACTEC 9000MB pøi použití lahvièek pro vzorky ze sputa BACTEC MYCO/F bìhem interních studií a/nebo klinických pokusù oznaèeny jako pozitivní: Mycobacterium abscessus, Mycobacterium avium, Mycobacterium bovis, Mycobacterium celatum, Mycobacterium chelonae, Mycobacterium fortuitum, Mycobacterium gordonae, Mycobacterium intracellulare, Mycobacterium kansasii, Mycobacterium malmoense, Mycobacterium simiae, Mycobacterium szulgai, Mycobacterium terrae, Mycobacterium tuberculosis a Mycobacterium xenopi Použití antibiotického pøídavku BACTEC PANTA/F mùže mít na nìkteré mykobakterie negativní vliv, je však nutný pro všechny nesterilní vzorky Terminální subkultivace nebyly bìhem klinických studií pravidelnì provádìny Proto nelze posuzovat skuteèný falešnì negativní výsledek definovaný kultivaèní lahvièkou pro vzorky ze sputa MYCO/F, která zùstala negativní po dobu šestitýdenní inkubace a vzorek z ní byl použit pro subkultivaci a namnožení mykobakteriálních organismù OÈEKÁVANÉ VÝSLEDKY Na následujícím obrázku je uvedena frekvence rozložení doby prokázání vzorkù z dýchacího traktu, které byly v systému BACTEC 9000MB pozitivní 60 poèet prokazatelnì NUMBER RECOVERED pozitivních vzorkù MTB MAC MOTT DAYS Dny 3

4 ÚÈINNOST Vzorky z dýchacího traktu Systém BACTEC 9000MB byl vyhodnocen na ètyøech klinických pracovištích, která zahrnovala zdravotnické laboratoøe i velké nemocnice v geograficky rùzných oblastech Populace v daných místech zahrnovala pacienty infikované virem HIV, imunokompromitované pacienty a pacienty s transplantáty Systém BACTEC 9000MB byl porovnán s radiometrickým systémem BACTEC 460TB i s bìžnými rùstovými pevnými médii pro prokázání a detekci mykobakterií ze vzorkù z dýchacího traktu Bìhem studie bylo otestováno celkem 3135 vzorkù z dýchacího traktu Celkový poèet patogenních izolátù pozitivních na mykobakterie prokázaných v této studii byl 348 Z tìchto pozitivních izolátù bylo 292 (84 %) prokázáno systémem BACTEC 9000MB, 260 (75 %) radiometrickým systémem BACTEC 460TB a 178 (51 %) za použití pevného média (Lowenstein-Jensenova) Systémem BACTEC 9000MB kombinovaným s kultivací na pevných médiích bylo prokázáno 89,6 % z celkového poètu patogenních izolátù Pro nepatogenní mykobakterie MOTT* (jiné než tuberkulózní mykobakterie) byl celkový poèet pozitivních izolátù prokázaných v této studii 40 Z tìchto pozitivních izolátù jich 16 (40 %) bylo prokázáno systémem BACTEC 9000MB, 24 (60 %) radiometrickým systémem BACTEC 460TB a pìt (13 %) bylo prokázáno pøi kultivaci na pevných médiích Systémem BACTEC 9000MB kombinovaným s kultivací na pevných médiích bylo prokázáno 50 % z celkového poètu nepatogenních mykobakterií MOTT (*Mezi nepatogenní mykobakterie MOTT patøí M gordonae, M abscessus, M terrae ) Systém BACTEC 9000MB neprokázal 1,8 % patogenních izolátù, které byly prokázány v jednom nebo více referenèních systémech (BACTEC 460TB nebo bìžná pevná média) Zatímco toto procento vypovídá o pøípadném selhání pøi prokazování, není urèující pro determinaci skuteèných falešnì negativních výsledkù (viz èást Omezení) Pravdìpodobnost prokázání mykobakteriálních organismù zvýší doporuèované použití druhého média Procento falešné pozitivity u systému BACTEC 9000MB èiní 1,5 % (pøístroj pozitivní, nátìr a/nebo subkultura negativní) Celkový poèet vedlejších kontaminací èinil u systému BACTEC 9000MB 6,5 % Shrnutí prokázání izolátù z dýchacího traktu bìhem klinické studie systémem BACTEC 9000MB Izolovaný druh Celkové množství CELKEM 9000MB CELKEM 460TB CELKEM LJ izolátù 9000MB POUZE 460TB POUZE LJ POUZE M tuberculosis M avium Complex M kansasii M fortuitum M chelonae M simiae M malmoense M gordonae M abscessus M terrae M phlei M vaccae M species (other) VŠECHNY IZOLÁTY Vzorky jiné než z dýchacího traktu 803 vzorkù jiných než z dýchacího traktu bylo otestováno ve zvláštní studii ve velké fakultní nemocnici pomocí kultivaèních lahvièek pro vzorky ze sputa BACTEC MYCO/F, kultivaèního média BACTEC 12B a bìžného média (Lowenstein-Jensenova) Celkový poèet patogenních izolátù pozitivních na mykobakterie, které byly prokázány v této studii, byl 38 Z tìchto pozitivních izolátù jich 29 (76,3 %) bylo prokázáno systémem BACTEC 9000MB, 30 (78,9 %) systémem BACTEC 460TB a 24 (63,2 %) bylo prokázáno pøi použití bìžného média (Lowenstein-Jensenova) Systémem BACTEC 9000MB kombinovaným s kultivací na pevných médiích bylo prokázáno 89,5% z celkového poètu patogenních izolátù Všechny pozitivní vzorky (patogenní a nepatogenní mykobakterie) pocházely z následujících zdrojù: žaludeèní (5,1 %), sterilní tìlní tekutiny s výjimkou krve (17,9 %), stolice (10,3 %), svrchní drenáž kùže/jizvy (5,1 %), tkáò (53,8 %) a moè (7,7 %) Následující izoláty byly zjištìny jako pozitivní v systému BACTEC 9000MB pøi použití kultivaèních lahvièek pro vzorky ze sputa MYCO/F bìhem klinických pokusù: M tuberculosis, M avium komplex, M chelonae, M fortuitum a M bovis Celkové procento falešnì pozitivních výsledkù (pøístroj pozitivní, nátìr a/nebo subkultura negativní) bylo 5,0 % Vzhledem k rùznorodosti odebraných a testovaných vzorkù se množství falešnì pozitivních výsledkù výraznì liší od množství uvedeného pro vzorky z dýchacího traktu Vedlejší kontaminace u jinak sterilních vzorkù (tj tkáò a sterilní tìlní tekutiny s výjimkou krve) byla v rozsahu 4,7 %-18,9 %; u nesterilních vzorkù (tj žaludeèních vzorkù, stolice, moèi, svrchní drenáže kùže/jizvy) byla v rozsahu 8,2 %-73,9 % Celkový poèet vedlejších kontaminací byl 14,9 % LITERATURA 1 Bloom, B R and Murray, C J L, 1992 Tuberculosis: Commentary on a Reemergent Killer Science, 257: Horsburg Jr, C R 1991 Mycobacterium Avium Complex Infection in the acquired immunodeficiency syndrome New England Journal of Medicine 324: Tenover, F C, et al, 1993 The resurgence of Tuberculosis: Is Your Laboratory Ready? Journal of Clinical Microbiology 31: Recommendations for preventing transmission of Human Immunodeficiency Virus and Hepatitis B Virus to patients during exposure-prone invasive procedures MMWR 1991, Vol 40, No RR-8 5 Bloodborne pathogens Code of Federal Regulations, Title 29, Part , Federal Register 1991, 56: Kent, P T et al Public Health Mycobacteriology; A Guide for the Level III Laboratory, U S Department of Health and Human Services Public Health Service/Centers for Disease Control, Atlanta, GA 30333, 1985 pp Kubica, G P et al Sputum digestion and decontamination with N-acetyl-L-cysteine-sodium hydroxide for culture of mycobacteria Amer Rev Resp Dis 1963, 87: Kubica, G P et al Comments on the use of the new mycolytic agent N-acetyl-L-cysteine as a sputum digestant for the isolation of mycobacteria Amer Rev Resp Dis : Master, Ronald N (ed) Mycobacteriology, 1994, Section 3, in Isenberg, Henry D (ed): Clinical Microbiology Procedures Handbook, Vol 1 Washington, D C, American Society for Microbiology 10 Krieg, A F, 1979 Cerebrospinal fluid and other body fluids, p In J B Henry (ed), Todd-Sanford-Davidsohn, Clinical Diagnosis and Management by Laboratory methods, 16th ed, vol 1, W B Saunders Co, Philadelphia 4

5 Manufacturer / Výrobce / Producent / Fabrikant / Tootja / Valmistaja / Fabricant / Hersteller / ÊáôáóêåõáóôÞò / Gyártó / Ditta produttrice / Gamintojas / Producent / Fabricante / Výrobca / Tillverkare Use by / Spotøebujte do / Anvendes før / Houdbaar tot / Kasutada enne / Viimeinkäyttöpäivä / A utiliser avant / Verwendbar bis / Çìåñïìçßá ëþîçò / Felhasználhatóság dátuma / Usare entro / Naudokite iki / Brukes før / Stosowaæ do / Utilizar em / Použite do / Usar antes de / Använd före / YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = end of month) / RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = konec mìsíce) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutning af måned) / JJJJ-MM-DD / JJJJ-MM (MM = einde maand) AAAA-KK-PP / AAAA-KK (KK = kuu lõpp) VVVV-KK-PP / VVVV-KK (kuukauden loppuun mennessä) AAAA-MM-JJ / AAAA-MM (MM = fin du mois) / JJJJ-MM-TT / JJJJ-MM (MM = Monatsende) / ÅÅÅÅ-ÌÌ-ÇÇ / ÅÅÅÅ-ÌÌ (ÌÌ = ôýëïò ôïõ ìþvá) / ÉÉÉÉ-HH-NN / ÉÉÉÉ-HH (HH = hónap utolsó napja) AAAA-MM-GG / AAAA-MM (MM = fine mese) / MMMM-MM-DD / MMMM-MM (MM = mënesio pabaiga) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutten av måneden) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec miesi¹ca) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fim do mês) / RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec mesiaca) aaaa-mm-dd / aaaa-mm (mm = fin del mes) / ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutet på månaden) Catalog number / Katalogové èíslo / Katalognummer / Catalogusnummer / Kataloogi number / Tuotenumero / Numéro catalogue / Bestellnummer / Áñéèìüò êáôáëüãïõ / Katalógusszám / Numero di catalogo / Katalogo numeris / Numer katalogowy / Número do catálogo / Katalógové èíslo / Número de catálogo Authorized Representative in the European Community / Autorizovaný zástupce pro Evropskou unii / Autoriseret repræsentant i EU / Erkend vertegenwoordiger in de Europese Unie / Volitatud esindaja Euroopa Nõukogus / Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä / Représentant agréé pour la C E E / Autorisierte EG-Vertretung / ÅîïõóéïäïôçìÝíïò áíôéðñüóùðïò óôçí ÅõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá / Hivatalos képviselet az Európai Unióban / Rappresentante autorizzato nella Comunità europea / Ágaliotasis atstovas Europos Bendrijoje / Autorisert representant i EU / Autoryzowane przedstawicielstwo w Unii Europejskiej / Representante autorizado na União Europeia / Autorizovaný zástupca v Európskom spoloèenstve / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Auktoriserad representant i EU In Vitro Diagnostic Medical Device / Lékaøské zaøízení urèené pro diagnostiku in vitro / In vitro diagnostisk medicinsk anordning / Medisch hulpmiddel voor in vitro diagnose / In vitro diagnostika meditsiiniaparatuur / Lääkinnällinen in vitro -diagnostiikkalaite / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Medizinisches In-vitro-Diagnostikum / In vitro äéáãíùóôéêþ éáôñéêþ óõóêåõþ / In vitro diagnosztikai orvosi eszköz / Dispositivo medico diagnostico in vitro / In vitro diagnostikos prietaisas / In vitro diagnostisk medisinsk utstyr / Urz¹dzenie medyczne do diagnostyki in vitro / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / Medicínska pomôcka na diagnostiku in vitro / Dispositivo médico de diagnóstico in vitro / Medicinsk anordning för in vitro-diagnostik Temperature limitation / Teplotní omezení / Temperaturbegrænsning / Temperatuurlimiet / Temperatuuri piirang / Lämpötilarajoitus / Température limite / Zulässiger Temperaturenbereich / ¼ñéï èåñìïêñáóßáò / Hõmérsékleti határ / Temperatura limite / Laikymo temperatûra / Temperaturbegrensning / Ograniczenie temperatury / Limitação da temperatura / Ohranièenie teploty / Limitación de temperatura / Temperaturbegränsning Batch Code (Lot) / Kód (èíslo) šarže / Batch kode (Lot) / Chargenummer (lot) / Partii kood / Eräkoodi (LOT) / Code de lot (Lot) / Chargencode (Chargenbezeichnung) / Êùäéêüò ðáñôßäáò (Ðáñôßäá) / Tétel száma (Lot) / Codice del lotto (partita) / Partijos numeris (Lot) / Batch-kode (Serie) / Kod partii (seria) / Código do lote (Lote) / Kód série (šarža) / Código de lote (Lote) / Satskod (parti) Contains sufficient for <n> tests / Dostateèné množství pro <n> testù / Indeholder tilstrækkeligt til <n> test / Voldoende voor <n> tests / Küllaldane <n> testide jaoks / Sisältöon riittävä <n> testejä varten / Contenu suffisant pour <n> tests / Ausreichend für <n> Tests / ÐåñéÝ åé åðáñêþ ðïóüôçôá <n> åîåôüóåéò / <n> teszthez elegendõ / Contenuto sufficiente per <n> test / Pakankamas kiekis atlikti <n> testø / Innholder tilstrekkelig for <n> tester / Zawiera iloœæ wystarczaj¹c¹ do <n> testów / Contémo suficiente para <n> testes / Obsah vystaèí na <n> testov / Contenido suficiente para <n> pruebas / Räckertill <n> antal tester Consult Instructions for Use / Prostudujte pokyny k použití / Læs brugsanvisningen / Raadpleeg gebruiksaanwijzing / Lugeda kasutusjuhendit / Tarkista käyttöohjeista / Consulter la notice d emploi / Gebrauchsanweisung beachten / Óõìâïõëåõôåßôå ôéò ïäçãßåò ñþóçò / Olvassa el a használati utasítást / Consultare le istruzioni per l'uso / Skaitykite naudojimo instrukcijas / Se i bruksanvisningen / Zobacz instrukcja u ytkowania / Consulte as instruções de utilização / Pozri Pokyny na používanie / Consultar las instrucciones de uso / Se bruksanvisningen m Becton, Dickinson and Company 7 Loveton Circle Sparks, Maryland USA A BENEX Limited Bay K 1a/d, Shannon Industrial Estate Shannon, County Clare, Ireland Tel: Fax: ATCC is a registered trademark of the American Type Culture Collection Bd, BD Logo, BACTEC, BBL MycoPrep, Falcon, PANTA and LUER-LOK are trademarks of Becton, Dickinson and Company 2004 BD 5

B BBL Taxo TB Niacin Test Reagents Viz popis symbolù na konci pøíbalového letáku U L000171 2004/06 Èesky ÚÈEL POUŽITÍ Proužky BBL Taxo TB Niacin Test Strips (Testovací proužky k detekci niacinu TB BBL

Více

Kultivaèní lahvièky BACTEC Myco/F Lytic Živná pùda Middlebrook 7H9 s pøídavkem a infúzní živná pùda z mozkové a srdeèní tkánì PRO POUŽITÍ SE SYSTÉMEM BACTEC 9000MB Viz popis symbolù na konci pøíbalového

Více

PP162JAA 2008/01 ÚÈEL POUŽITÍ

PP162JAA 2008/01 ÚÈEL POUŽITÍ ÚÈEL POUŽITÍ Kultivaèní lahvièky BACTEC Myco/F Lytic Živná pùda Middlebrook 7H9 s pøídavkem a infúzní živná pùda z mozkové a srdeèní tkánì Pro použití s fluorescenčními přístroji řady BACTEC PP162JAA 2008/01

Více

BBL MGIT. Mycobacteria Growth Indicator Tube 7 ml. S BACTEC MGIT 960 Supplement Kit (doplňková sada) L000180JAA(01) 2013-07 Česky

BBL MGIT. Mycobacteria Growth Indicator Tube 7 ml. S BACTEC MGIT 960 Supplement Kit (doplňková sada) L000180JAA(01) 2013-07 Česky BBL MGIT Mycobacteria Growth Indicator Tube 7 ml S BACTEC MGIT 960 Supplement Kit (doplňková sada) URČENÉ POUŽITÍ Zkumavka pro indikaci množství namnožených mykobakterií BBL MGIT doplněná růstovým přídavkem

Více

BACTEC Standard Anaerobic/F Culture Vials Živná pùda s výtažkem sójového kaseinu

BACTEC Standard Anaerobic/F Culture Vials Živná pùda s výtažkem sójového kaseinu BACTEC Standard Anaerobic/F Culture Vials Živná pùda s výtažkem sójového kaseinu ÚČEL POUŽITÍ Èesky Kultivační lahvičky BACTEC Standard Anaerobic/F (předem redukovaná obohacená živná půda s výtažkem sójového

Více

BBL MGIT Mycobacteria Growth Indicator Tube 7 ml

BBL MGIT Mycobacteria Growth Indicator Tube 7 ml BBL MGIT Mycobacteria Growth Indicator Tube 7 ml Supplemented With BACTEC MGIT Growth Supplement, BBL MGIT PANTA Antibiotic Mixture L000180JAA 2007/06 Èesky URÈENÉ POUŽITÍ Zkumavka pro indikaci množství

Více

BACTEC Mycosis-IC/F Culture Vials Selektivní médium pro kvasinky a houby

BACTEC Mycosis-IC/F Culture Vials Selektivní médium pro kvasinky a houby BACTEC Mycosis-IC/F Culture Vials Selektivní médium pro kvasinky a houby Èesky ÚÈEL POUŽITÍ Kultivační lahvičky BACTEC Mycosis-IC/F pro aerobní krevní kultury. Hlavní použití je s fluorescenčními přístroji

Více

BSoupravy a èinidla pro barvení TB Viz popis symbolù na konci pøíbalového letáku U 8820201 2005/05 Èesky TB Stain Kit K 1 Kat è 212522 TB Carbolfuchsin KF Pro barvení mykobakterií za použití (studeného)

Více

GasPak EZ Systémy kontejnerù vytváøejících plyn

GasPak EZ Systémy kontejnerù vytváøejících plyn 8010412/04 2007/09 Èesky ÚÈEL POUŽITÍ Systémy kontejnerù vytváøejících plyn GasPak EZ jsou víceúèelové systémy, které vytváøejí atmosféry vhodné k podpoøe primární izolace a kultivace anaerobních, mikroaerofilních

Více

BACTEC Diluting Fluid

BACTEC Diluting Fluid BACTEC Diluting Fluid ÚÈEL POUŽITÍ Øedicí roztok BACTEC (BACTEC Diluting Fluid) se používá pøi postupech, pøi nichž se mykobakteriální kultury pro inokulaci øedí. Pøevážnì se však používá pøi standardním

Více

BACTEC NAP TB Differentiation Test Kit PP119JAA 2010/07 Èesky

BACTEC NAP TB Differentiation Test Kit PP119JAA 2010/07 Èesky BACTEC NAP TB Differentiation Test Kit PP119JAA 2010/07 Èesky ÚÈEL POUŽITÍ Rozlišovací test BACTEC NAP TB slouží k rozlišení komplexu Mycobacterium tuberculosis od jiných mykobakterií. Hlavní použití je

Více

BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials

BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials Èesky ÚÈEL POUŽITÍ Kultivaèní lahvièky BACTEC Standard/10 Aerobic/F (obohacená živná pùda s výtažkem sójového kaseinu a CO 2 ) se používají pro aerobní krevní

Více

PP162JAA(02) Cěsky

PP162JAA(02) Cěsky ÚČEL POUŽITÍ Kultivační medium BD BACTEC Myco/F Lytic je při použití s fluorescenčními přístroji řady BD BACTEC neselektivní kultivační médium, které má být používáno jako přídavek do aerobních krevních

Více

B BACTEC MGIT 960 PZA Kit Pro testování antimykobakteriální citlivosti u Mycobacterium tuberculosis

B BACTEC MGIT 960 PZA Kit Pro testování antimykobakteriální citlivosti u Mycobacterium tuberculosis B BACTEC MGIT 960 PZA Kit Pro testování antimykobakteriální citlivosti u Mycobacterium tuberculosis ÚÈEL POUŽITÍ Sada BACTEC MGIT 960 PZA je rychlá kvalitativní metoda pro testování citlivosti na pyrazinamid

Více

BACTEC 12B Mycobacteria Culture Vials Middlebrook 7H12

BACTEC 12B Mycobacteria Culture Vials Middlebrook 7H12 BACTEC 12B Mycobacteria Culture Vials Middlebrook 7H12 PP116JAA 2010/07 Èesky ÚÈEL POUŽITÍ Kvalitativní mykobakteriální médium BACTEC 12B je vhodné pro kultivaci a prokázování mykobakterií z klinických

Více

B Directigen RSV K pøímé detekci respiraèního syncytiálního viru (RSV) Viz popis symbolù na konci pøíbalového letáku ÚÈEL POUŽITÍ Test na pøítomnost respiraèního syncytiálního viru (RSV) Directigen je

Více

Sady BACTEC MGIT 960 SIRE

Sady BACTEC MGIT 960 SIRE Sady BACTEC MGIT 960 SIRE pro testování antimykobakteriální citlivosti na kmen Mycobacterium tuberculosis 8008200 2007/03 ÚÈEL POUŽITÍ Èesky Testovací sada BACTEC MGIT 960 SIRE je rychlá kvalitativní metoda

Více

Gram Stain Kits and Reagents

Gram Stain Kits and Reagents Gram Stain Kits and Reagents 8820191JAA 2008/06 Èesky Gram Stain Kit 1 Kat. è. 212539 Gram Crystal Violet Pro diferenciaèní barvení bakterií. Gram Iodine (stabilizovaný) Gram Decolorizer Gram Safranin

Více

B BACTEC MYCO/F-Sputa Culture Vials Živná půda Middlebrook 7H9 s přídavkem

B BACTEC MYCO/F-Sputa Culture Vials Živná půda Middlebrook 7H9 s přídavkem B BACTEC MYCO/F-Sputa Culture Vials Živná půda Middlebrook 7H9 s přídavkem PP101JAA(02) 2015-05 Čeština ÚČEL POUŽITÍ Kultivační médium BACTEC MYCO/F-Sputa (modifikovaná živná půda Middlebrook 7H9 s CO

Více

BBL MGIT. Zkumavky pro indikaci množství namnožených mykobakterií, obohacení OADC, antibiotická smìs PANTA JAA(02) Čeština

BBL MGIT. Zkumavky pro indikaci množství namnožených mykobakterií, obohacení OADC, antibiotická smìs PANTA JAA(02) Čeština BBL MGIT Zkumavky pro indikaci množství namnožených mykobakterií, obohacení OADC, antibiotická smìs PANTA ÚÈEL POUŽITÍ 8809501JAA(02) 2015-05 Čeština Zkumavka pro indikaci množství namnožených mykobakterií

Více

BACTEC Peds Plus/F Culture Vials

BACTEC Peds Plus/F Culture Vials ÚÈEL POUŽITÍ BACTEC Peds Plus/F Culture Vials Živná pùda s výtažkem sójového kaseinu a pryskyøicí PP091JAA 2008/01 Èesky *Èíslo patentu (USA): 4 632 902 Kultivační lahvičky BACTEC Peds Plus/F (obohacená

Více

BACTEC Lytic/10 Anaerobic /F Culture Vials

BACTEC Lytic/10 Anaerobic /F Culture Vials ÚÈEL POUZ ITÍ Lytic/10 Anaerobic /F Culture Vials PP108JAA 2008/01 Èesky Kultivační lahvičky Lytic/10 Anaerobic/F (předem redukovaná obohacená živná půda s výtažkem sójového kaseinu a CO 2 ) se používají

Více

BACTEC PZA Test Medium Culture Vials Middlebrook Medium 7H12 o ph 6,0

BACTEC PZA Test Medium Culture Vials Middlebrook Medium 7H12 o ph 6,0 ÚÈEL POUŽITÍ Testovací médium BACTEC PZA (živná pùda Middlebrook 7H12, ph 6,0) bylo speciálnì vyvinuto pro testování citlivosti kmene Mycobacterium tuberculosis na pyrazinamid (PZA). Hlavní použití je

Více

VERSATREK Selektivní médium pro kultivaci mykobakterií

VERSATREK Selektivní médium pro kultivaci mykobakterií VERSATREK Selektivní médium pro kultivaci mykobakterií VersaTREK Myco, 7111-42 VersaTREK Myco GS, 7112-42 VersaTREK Myco AS, 7114-42 VersaTREK Myco PVNA, 7113-42 VersaTREK konektor, 7150-44 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ

Více

BACTEC S.I.R.E. Drug Kit

BACTEC S.I.R.E. Drug Kit BACTEC S.I.R.E. Drug Kit PP118JAA 2007/06 Èesky ÚÈEL POUŽITÍ Testovací sada s léèivy BACTEC S.I.R.E. obsahuje antimikrobiální látky pro použití s médiem BACTEC 12B pro testování kmene Mycobacterium tuberculosis.

Více

Souprava k digesci/dekontaminaci vzorku pro zpracování vzorků s mykobakteriemi

Souprava k digesci/dekontaminaci vzorku pro zpracování vzorků s mykobakteriemi BBL MycoPrep Kit Souprava k digesci/dekontaminaci vzorku pro zpracování vzorků s mykobakteriemi 8809541(01) 2014-01 Česky ÚČEL POUŽITÍ Soupravy BD BBL MycoPrep se používají k digesci/dekontaminaci klinických

Více

VERSATREK Lahvičky na testování citlivosti mykobakterií k pyrazinamidu

VERSATREK Lahvičky na testování citlivosti mykobakterií k pyrazinamidu VERSATREK Lahvičky na testování citlivosti mykobakterií k pyrazinamidu VersaTREK Myco PZA Kit, 7116-70 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Souprava VersaTREK Myco PZA je rychlým kvalitativním postupem pro in vitro testování

Více

Kultivační lahvičky BACTEC Myco/F Lytic

Kultivační lahvičky BACTEC Myco/F Lytic B ÚČEL POUŽITÍ Kultivační medium BD BACTEC Myco/F Lytic je při použití s fluorescenčními přístroji řady BD BACTEC neselektivní kultivační médium, které má být používáno jako přídavek do aerobních krevních

Více

ANTIBIOTICKÉ DISKY Antibiotické disky pro testování citlivosti

ANTIBIOTICKÉ DISKY Antibiotické disky pro testování citlivosti ANTIBIOTICKÉ DISKY Antibiotické disky pro testování citlivosti POPIS ANTIBIOTICKÉ DISKY jsou papírové disky se speciálními vlastnostmi, které jsou impregnované antibiotiky a používají se pro testy citlivosti

Více

BD ProbeTec ET Pokyny k periferním zařízením pro identifikaci mykobakterií

BD ProbeTec ET Pokyny k periferním zařízením pro identifikaci mykobakterií BD ProbeTec ET Pokyny k periferním zařízením pro identifikaci mykobakterií 2003/07 Becton, Dickinson and Company Číslo dokumentu: L 006357(B) 7 Loveton Circle Sparks, Maryland 21152 USA Tel.: 800.638.8663

Více

Úvod Varování Instalace

Úvod Varování Instalace Rychlovazaè X5 2v1 Úvod Blahopøejeme Vám k zakoupení vazacího stroje X5 2v1. Jsme pøesvìdèeni, že jste si vybrali správnì. Jedná se o tzv. kombinovaný vazaè pro vazbu do plastových i kovových høbetù (pro

Více

Rapid-VIDITEST Strep A. Jednokrokový kazetový test pro detekci antigenu Steptokoka A ve výtěru z krku. Návod k použití soupravy

Rapid-VIDITEST Strep A. Jednokrokový kazetový test pro detekci antigenu Steptokoka A ve výtěru z krku. Návod k použití soupravy Rapid-VIDITEST Strep A Jednokrokový kazetový test pro detekci antigenu Steptokoka A ve výtěru z krku Návod k použití soupravy Výrobce: VIDIA spol. s r.o., Nad Safinou II 365, Vestec, 252 42 Jesenice u

Více

MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING

MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING D GB F NL I E P RU CZ GR MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D

Více

Dùležitá bezpeèností upozornìní. Dùležitá bezpeèností upozornìní

Dùležitá bezpeèností upozornìní. Dùležitá bezpeèností upozornìní Dùležitá bezpeèností upozornìní Dùležitá bezpeèností upozornìní Pøeètìte si prosím celý tento návod pøed instalací a použitím a uschovejte si jej na dostupném místì, abyste se mohli k nìkterým pasážím

Více

Rapid-VIDITEST RSV. (Jednokrokový kazetový test pro in vitro diagnostiku Respiračního syncytiálního viru z nosních výtěrů, výplachů a aspirátů)

Rapid-VIDITEST RSV. (Jednokrokový kazetový test pro in vitro diagnostiku Respiračního syncytiálního viru z nosních výtěrů, výplachů a aspirátů) Rapid-VIDITEST RSV (Jednokrokový kazetový test pro in vitro diagnostiku Respiračního syncytiálního viru z nosních výtěrů, výplachů a aspirátů) Návod k použití soupravy Výrobce: VIDIA spol. s r.o., Nad

Více

CHORUS COPROCOLLECT. Výrobce: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose Monteriggioni (Siena) Itálie

CHORUS COPROCOLLECT. Výrobce: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose Monteriggioni (Siena) Itálie CHORUS COPROCOLLECT 86602 Výrobce: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Itálie OBSAH 1 Úvod... 3 2 Princip testu... 3 3 Složení soupravy... 3 4 Další potřebné vybavení

Více

Jsem ohrožen(a) žloutenkou typu B?

Jsem ohrožen(a) žloutenkou typu B? Jsem ohrožen(a) žloutenkou typu B? Co je to? Žloutenka (hepatitida) typu B je virus, který infikuje játra, a mùže vést k závažnému onemocnìní jater. Játra jsou dùležitým orgánem a obstarávají rozklad potravy

Více

Programovací manuál [CZ] Domovník [ACU 100] Elektronický identifikaèní systém

Programovací manuál [CZ] Domovník [ACU 100] Elektronický identifikaèní systém Programovací manuál [CZ] Domovník [ACU 00] Elektronický identifikaèní systém Verze:.0 Datum: 0.02.2006 Obsah Program domovník. Instalace softwaru....2 Odinstalování....3 Spuštìní programu... Ovládání programu

Více

BBL Lowenstein-Jensen Medium BBL Lowenstein-Jensen Medium with 5% Sodium Chloride

BBL Lowenstein-Jensen Medium BBL Lowenstein-Jensen Medium with 5% Sodium Chloride BBL Lowenstein-Jensen Medium BBL Lowenstein-Jensen Medium with 5% Sodium Chloride L007464 Rev. 11 Říjen 2015 POSTUPY KONTROLY KVALITY (Nepovinné údaje) I II ÚVOD Lowenstein-Jensen Medium (Lowenstein-Jensenovo

Více

BBL Lowenstein-Jensen Medium BBL Lowenstein-Jensen Medium with 5% Sodium Chloride

BBL Lowenstein-Jensen Medium BBL Lowenstein-Jensen Medium with 5% Sodium Chloride BBL Lowenstein-Jensen Medium BBL Lowenstein-Jensen Medium with 5% Sodium Chloride L007464 Rev. 08 Leden 2007 POSTUPY KONTROLY KVALITY I II ÚVOD Lowenstein-Jensen Medium (Lowenstein-Jensenovo médium) se

Více

Rapid-VIDITEST Influenza A+B

Rapid-VIDITEST Influenza A+B Rapid-VIDITEST Influenza A+B (Jednokrokový blisterový test pro in vitro diagnostiku viru Influenzy typu A a B z nosních výtěrů, výplachů a aspirátů) Návod k použití soupravy Výrobce: VIDIA spol. s r.o.,

Více

VŠEOBECNÉ POKYNY K POUŽITÍ Částečně hotová média a média k okamžitému použití

VŠEOBECNÉ POKYNY K POUŽITÍ Částečně hotová média a média k okamžitému použití VŠEOBECNÉ.01 Rev.: July 2009 VŠEOBECNÉ POKYNY K POUŽITÍ Částečně hotová média a média k okamžitému použití Tento dokument obsahuje informace o struktuře dokumentů Pokyny k použití a doplňující informace

Více

Dodává: GALI spol. s r.o., Ke Stadionu 179, Semily tel fax

Dodává: GALI spol. s r.o., Ke Stadionu 179, Semily tel fax Dodává: GALI spol. s r.o., Ke Stadionu 179, Semily 513 01 tel. 481 689 050 fax. 481 689 051 info@gali.cz www.gali.cz IMMUVIEW S. PNEUMONIAE AND L. PNEUMOPHILA URINARY ANTIGEN TEST Kombinovaný průtokový

Více

Rapid-VIDITEST Adenovirus Resp.

Rapid-VIDITEST Adenovirus Resp. Rapid-VIDITEST Adenovirus Resp. (Jednokrokový kazetový test pro in vitro diagnostiku Adenoviru z nosních výtěrů, výplachů a aspirátů) Návod k použití soupravy Výrobce: VIDIA spol. s r.o., Nad Safinou II

Více

B Soupravy a činidla pro barvení TB

B Soupravy a činidla pro barvení TB B Soupravy a činidla pro barvení TB 8820201JAA(03) 2014-08 Čeština TB Stain Kit K TB Carbolfuchsin KF TB Decolorizer TB Brilliant Green K TB Stain Kit ZN TB Carbolfuchsin ZN TB Decolorizer TB Methylene

Více

BABYSENSE II NÁVOD K POUŽITÍ

BABYSENSE II NÁVOD K POUŽITÍ BABYSENSE II NÁVOD K POUŽITÍ Babysense II je na obsluhu nenároèný pøístroj urèený pro použití v domácnostech i zdravotnických zaøízeních vhodný pro v zásadì zdravé kojence, vyjma kojencù s vysokým rizikem

Více

Øadové práškové èerpadlo

Øadové práškové èerpadlo Pokyny P/N 397 364B VÝSTRAHA: Následující úkoly mohou provádìt pouze kvalifikované osoby. Dodržujte bezpeènostní pokyny uvedené v tomto dokumentu i ve všech dalších souvisejících dokumentech. Popis se

Více

BBL Brain Heart Infusion BBL Brain Heart Infusion with 6.5% Sodium Chloride. L Rev. 12 September 2014 POSTUPY KONTROLY KVALITY

BBL Brain Heart Infusion BBL Brain Heart Infusion with 6.5% Sodium Chloride. L Rev. 12 September 2014 POSTUPY KONTROLY KVALITY BBL BBL with 6.5% Sodium Chloride Rev. 12 September 2014 I II ÚVOD POSTUPY KONTROLY KVALITY (Infuze mozkové a srdeční tkáně) (BHI) je tekuté médium ke všeobecnému použití pro růst široké škály bakterií

Více

Závěrečná zpráva. Zkoušení způsobilosti v lékařské mikrobiologii (Externí hodnocení kvality)

Závěrečná zpráva. Zkoušení způsobilosti v lékařské mikrobiologii (Externí hodnocení kvality) Státní zdravotní ústav Expertní skupina pro zkoušení způsobilosti Poskytovatel programů zkoušení způsobilosti akreditovaný ČIA podle ČSN EN ISO/IEC 17043, reg. č. 7001 Šrobárova 48, 100 42 Praha 10 Vinohrady

Více

ZÁSADY A VYSVĚTLENÍ POSTUPU

ZÁSADY A VYSVĚTLENÍ POSTUPU POKYNY K POUŽITÍ MÉDIA NA MISKÁCH K OKAMŽITÉMU POUŽITÍ PA-254039.07 Rev.: April 2013 Glucose Agar Chloramphenicol Gentamicin and Chloramphenicol Penicillin and Streptomycin ÚČEL POUŽITÍ Médium Glucose

Více

Živná půda Middlebrook 7H9 s přídavkem a infúzní živná půda z mozkové a srdeční tkáně

Živná půda Middlebrook 7H9 s přídavkem a infúzní živná půda z mozkové a srdeční tkáně B Kultivační lahvičky BACTEC Myco/F Lytic Živná půda Middlebrook 7H9 s přídavkem a infúzní živná půda z mozkové a srdeční tkáně PRO POUŽITÍ SE SYSTÉMEM BD BACTEC 9000MB U PP124JAA(03) 2016-07 Čeština ÚČEL

Více

Ètyønásobná hladinová sonda LP10-4 Pøedpis instalace a údržby

Ètyønásobná hladinová sonda LP10-4 Pøedpis instalace a údržby 4024450/1 IM-P402-92 AB vydání 1 Ètyønásobná hladinová sonda LP10-4 Pøedpis instalace a údržby 1. Bezpeènost provozu 2. Technická data 3. Použití 4. Instalace 5. Propojení 6. Údržba IM-P402-92 AB Issue

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 17. únor 2010

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 17. únor 2010 Datum vytvoøení 17. únor 2010 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Èíslo CAS 7782-44-7 Další názvy látky/pøípravku kyslík stlaèený 1.2. Použití

Více

Rapid-VIDITEST Influenza A+B

Rapid-VIDITEST Influenza A+B Rapid-VIDITEST Influenza A+B (Jednokrokový blisterový test pro in vitro diagnostiku viru Influenzy typu A a B z nosních výtěrů, výplachů a aspirátů) Návod k použití soupravy Výrobce: VIDIA spol. s r.o.,

Více

SD Rapid test TnI/Myo Duo

SD Rapid test TnI/Myo Duo SD Rapid test TnI/Myo Duo Návod k použití soupravy Výrobce: STANDARD DIAGNOSTICS, INC. 156-68 Hagal-dong, Giheung-gu, Yongin-si, Kyonggido, Korea. Tel: +82 31 899 2800, fax: +82 31 899 2840, www.standardia.com

Více

POKYNY PRO POUŽITÍ PARASITE SUSPENSIONS. n Parasite Suspensions ve formalínu ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ SHRNUTÍ A VYSVĚTLENÍ PRINCIPY SLOŽENÍ

POKYNY PRO POUŽITÍ PARASITE SUSPENSIONS. n Parasite Suspensions ve formalínu ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ SHRNUTÍ A VYSVĚTLENÍ PRINCIPY SLOŽENÍ POKYNY PRO POUŽITÍ n Parasite Suspensions ve formalínu ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Parasite Suspensions společnosti Microbiologics podporují programy kontroly kvality tím, že slouží jako testy imunity pro kontrolu

Více

MYCOBACTERIUM GORDONAE CULTURE IDENTIFICATION TEST POUZE PRO EXPORT (biomérieux ref. 39005 / Gen-Probe Cat. No. 2850)

MYCOBACTERIUM GORDONAE CULTURE IDENTIFICATION TEST POUZE PRO EXPORT (biomérieux ref. 39005 / Gen-Probe Cat. No. 2850) PŘEDPOKLÁDANÉ POUŽITÍ MYCOBACTERIUM GORDONAE CULTURE IDENTIFICATION TEST POUZE PRO EXPORT (biomérieux ref. 39005 / Gen-Probe Cat. No. 2850) ACCUPROBE MYCOBACTERIUM GORDONAE CULTURE IDENTIFICATION TEST

Více

Rapid-VIDITEST Crypto-Giardia Blister

Rapid-VIDITEST Crypto-Giardia Blister Rapid-VIDITEST Crypto-Giardia Blister (Jednokrokový blisterový test pro in vitro diagnostiku Cryptosporidium parvum a Giardia lamblia) Návod k použití soupravy Výrobce: VIDIA spol.s r.o., Nad Safinou II

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 21. listopad 2009

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 21. listopad 2009 Datum vytvoøení 21. listopad 2009 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Lepidlo na výparníky SUPER POXEE DP-2 Èíslo Další názvy látky/pøípravku 1.2.

Více

Skartovací stroj WALLNER C860

Skartovací stroj WALLNER C860 Skartovací stroj WALLNER C860 Úvod Blahopøejeme Vám k zakoupení skartovacího stroje znaèky WALLNER C860. Jsme pøesvìdèeni, že jste si vybrali správnì. Tento typ skartovacího stroje je vhodný do malých

Více

Rapid-VIDITEST. Rota-Adeno Card. (Jednokrokový kazetový test pro in vitro diagnostiku rotavirů a adenovirů) Návod k použití soupravy

Rapid-VIDITEST. Rota-Adeno Card. (Jednokrokový kazetový test pro in vitro diagnostiku rotavirů a adenovirů) Návod k použití soupravy Rapid-VIDITEST Rota-Adeno Card (Jednokrokový kazetový test pro in vitro diagnostiku rotavirů a adenovirů) Návod k použití soupravy Výrobce: VIDIA spol. s r.o., Nad Safinou II č. 365, Vestec, 252 42 Jesenice

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 31. bøezen 2010

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 31. bøezen 2010 Datum vytvoøení 31. bøezen 2010 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Èíslo CAS 7440-59-7 Èíslo ES(EINECS) 231-168-5 Další názvy látky/pøípravku

Více

Pokyny k přípravě k recyklaci systému VITROS XT 7600 Integrated System

Pokyny k přípravě k recyklaci systému VITROS XT 7600 Integrated System Pokyny k přípravě k recyklaci systému VITROS 5600 Integrated System, systému VITROS XT 7600 Integrated System Pub. č.: J39845 CS Vydáno: 2018-05-07 Účel Příprava systémů VITROS 5600 a XT 7600 Integrated

Více

Závěrečná zpráva. PT#M/1/2017(č.955) MYKOBAKTERIE izolace a identifikace. Zkoušení způsobilosti v lékařské mikrobiologii (Externí hodnocení kvality)

Závěrečná zpráva. PT#M/1/2017(č.955) MYKOBAKTERIE izolace a identifikace. Zkoušení způsobilosti v lékařské mikrobiologii (Externí hodnocení kvality) Státní zdravotní ústav Expertní skupina pro zkoušení způsobilosti Poskytovatel programů zkoušení způsobilosti akreditovaný ČIA podle ČSN EN ISO/IEC 17043, reg. č. 7001 Šrobárova 48, 100 42 Praha 10 Vinohrady

Více

Rapid-VIDITEST RSV. (Jednokrokový kazetový test pro in vitro diagnostiku Respiračního syncytiálního viru z nosních výtěrů, výplachů a aspirátů)

Rapid-VIDITEST RSV. (Jednokrokový kazetový test pro in vitro diagnostiku Respiračního syncytiálního viru z nosních výtěrů, výplachů a aspirátů) Rapid-VIDITEST RSV (Jednokrokový kazetový test pro in vitro diagnostiku Respiračního syncytiálního viru z nosních výtěrů, výplachů a aspirátů) Návod k použití soupravy Výrobce: VIDIA spol. s r.o., Nad

Více

BDirectigen Flu A Pro pøímé zjiš ování antigenù Influenza A 4400993JAA 2006/09 U Èesky Viz popis symbolù na konci pøíbalového letáku È patentu (USA): 5,093,231; 5,135,847 Patent v øízení ÚÈEL POUŽITÍ Test

Více

LTK.615 PŘÍBALOVÝ LETÁK

LTK.615 PŘÍBALOVÝ LETÁK LTK.615 PŘÍBALOVÝ LETÁK Pro diagnostické použití in vitro PI-LT.615-CZ-V4 Informace o použití Účel použití Zkumavky Leucosep jsou určeny k odběru a separaci periferních mononukleárních buněk (PBMC) z plné

Více

Rapid-VIDITEST RSV-Adenovirus Resp.

Rapid-VIDITEST RSV-Adenovirus Resp. Rapid-VIDITEST RSV-Adenovirus Resp. (Jednokrokový kazetový test pro in vitro diagnostiku Respiračního syncytiálního viru a Adenoviru z nosních výtěrů, výplachů a aspirátů) Návod k použití soupravy Výrobce:

Více

NÁKAZA HIV/AIDS RIZIKA A PREVENCE PŘENOSU VE ZDRAVOTNICKÉM ZAŘÍZENÍ

NÁKAZA HIV/AIDS RIZIKA A PREVENCE PŘENOSU VE ZDRAVOTNICKÉM ZAŘÍZENÍ NÁKAZA HIV/AIDS RIZIKA A PREVENCE PŘENOSU VE ZDRAVOTNICKÉM ZAŘÍZENÍ Natália Petreková Všeobecné lékařství, Masarykova univerzita Odborný garant: MUDr. Bohdana Rezková, Ph.D. Tato práce byla podpořena grantem

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Zahřívač pro lyzaci BD ProbeTec ET Zahřívač pro plnění a ohřev BD ProbeTec ET

NÁVOD K OBSLUZE. Zahřívač pro lyzaci BD ProbeTec ET Zahřívač pro plnění a ohřev BD ProbeTec ET NÁVOD K OBSLUZE Zahřívač pro lyzaci BD ProbeTec ET Zahřívač pro plnění a ohřev BD ProbeTec ET Becton, Dickinson and Company 7 Loveton Circle Sparks, Maryland 21152 USA 800-638-8663 BENEX Limited Bay K

Více

Directigen Flu + Pro diferencované a pøímé zjiš ování antigenù chøipky a Viz popis symbolù na konci pøíbalového letáku U L006712J 2006/09 Èesky ÚÈEL POUŽITÍ Test Directigen Flu + je rychlým in vitro imunoanalytickým

Více

SD Rapid test Norovirus

SD Rapid test Norovirus SD Rapid test Norovirus Návod k použití soupravy Výrobce: STANDARD DIAGNOSTICS, INC. 156-68 Hagal-dong, Giheung-gu, Yongin-si, Kyonggido, Korea. Tel: +82 31 899 2800, fax: +82 31 899 2840, www.standardia.com

Více

Závěrečná zpráva. Zkoušení způsobilosti v lékařské mikrobiologii (Externí hodnocení kvality)

Závěrečná zpráva. Zkoušení způsobilosti v lékařské mikrobiologii (Externí hodnocení kvality) Státní zdravotní ústav Expertní skupina pro zkoušení způsobilosti Poskytovatel programů zkoušení způsobilosti akreditovaný ČIA podle ČSN EN ISO/IEC 17043, reg. č. 7001 Šrobárova 48, 100 42 Praha 10 Vinohrady

Více

SARS - Severe Acute Respiratory Syndrome (těžký akutní respirační syndrom).

SARS - Severe Acute Respiratory Syndrome (těžký akutní respirační syndrom). SARS - Severe Acute Respiratory Syndrome (těžký akutní respirační syndrom). Charakteristika: SARS je závažné respirační onemocnění probíhající převážně jako těžká atypická pneumonie, komplikovaná respirační

Více

SHRNUTÍ A VYSVĚTLENÍ ZKOUŠKY

SHRNUTÍ A VYSVĚTLENÍ ZKOUŠKY Diagnostika In Vitro Verze 1.0 Září 2012 Před použitím si pozorně přečtěte tuto příbalovou informaci. Capilia TB-Neo ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Pro detekci M. tuberculosis komplexu (na pomoc při diagnostice tuberkulózy).

Více

Návod k použití. Sada na èištìní oken Vorwerk. Pøíslušenství k vysavaèi Vorwerk

Návod k použití. Sada na èištìní oken Vorwerk. Pøíslušenství k vysavaèi Vorwerk Návod k použití Sada na èištìní oken Vorwerk Pøíslušenství k vysavaèi Vorwerk Úvodní poznámka Blahopøejeme Vám k zakoupení sady na èištìní oken od firmy Vorwerk. Tato sada je ideálním doplòkem k vysavaèi

Více

Øídící karta ZBX7 1 VŠEOBECNÝ POPIS

Øídící karta ZBX7 1 VŠEOBECNÝ POPIS Øídící karta ZBX7 1 VŠEOBECNÝ POPIS Popis ovládacího panelu Øídící karta ZBX7 je používána pro dálkové ovládání u jednofázových automatických posuvných závor (230 V), série BX-A/BX-B. Karta je vložena

Více

Stropní LED svítidlo UFO4

Stropní LED svítidlo UFO4 Návod k použití CZ Stropní LED svítidlo UFO4 Dìkujeme Vám za projevenou dùvìru zakoupením výrobku znaèky FK technics. Tento návod Vás seznámí s uvedeným výrobkem, jeho funkcemi a správnou obsluhou. NEPØEHLÉDNÌTE

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 8. øíjen 2008

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 8. øíjen 2008 Datum vytvoøení 8. øíjen 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 48505605 Další názvy látky/pøípravku Masilla flexible para la

Více

Bezpeènostní dveøe NEXT SD 102, 121 (F) Instalaèní manuál 1.12.2006

Bezpeènostní dveøe NEXT SD 102, 121 (F) Instalaèní manuál 1.12.2006 Bezpeènostní dveøe SD 102, 121 (F) Instalaèní manuál 1.12.2006 spol. s r.o. Pobøežní 8, Praha 8, 186 00 Tel: 224 816 458 Fax: 224 816 459 Nonstop infolinka: 602 335 878, 777 335 878 e-mail: next@next.cz

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 26. bøezen 2008

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 26. bøezen 2008 Datum vytvoøení 26. bøezen 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Silikonceys - koupelny a kuchynì transparentní Èíslo 48505523 Další

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 10. záøí 2009

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 10. záøí 2009 Datum vytvoøení 10. záøí 2009 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 1246, 1247, 1249, 1250 Další názvy látky/pøípravku 1.2. Použití látky/pøípravku

Více

Závěrečná zpráva. PT#M/1/2019(č. 1055) MYKOBAKTERIE izolace a identifikace. Zkoušení způsobilosti v lékařské mikrobiologii (Externí hodnocení kvality)

Závěrečná zpráva. PT#M/1/2019(č. 1055) MYKOBAKTERIE izolace a identifikace. Zkoušení způsobilosti v lékařské mikrobiologii (Externí hodnocení kvality) Státní zdravotní ústav Expertní skupina pro zkoušení způsobilosti Poskytovatel programů zkoušení způsobilosti akreditovaný ČIA podle ČSN EN ISO/IEC 17043, reg. č. 7001 Šrobárova 48, 100 42 Praha 10 Vinohrady

Více

Universal Viral Transport

Universal Viral Transport 45 2010/01 U 0086 Èesky ÚÈEL POUŽITÍ Systém BD Universal Viral Transport (Systém univerzální pøepravy virù BD) je urèen pro odbìr a pøepravu klinických vzorkù obsahujících viry, chlamydie, mykoplazmy nebo

Více

BEZPEÈNOSTNÍ LIST. Tento List o bezpeènostních údajích, jejich prezentace a redakce jsou v souladu s naøízením è. 1907/2006 HM VIR FILM

BEZPEÈNOSTNÍ LIST. Tento List o bezpeènostních údajích, jejich prezentace a redakce jsou v souladu s naøízením è. 1907/2006 HM VIR FILM 1. IDENTIFIKACE VÝROBKU A SPOLEÈNOSTI Obchodní název: Úèel použití HM VIR FILM Oblast a typ použití TEKUTÁ KYSELINA HYGIENA VEMENE PO DOJENÍ Identifikace spoleènosti Výrobce : HYPRED S.A. 55, Boulevard

Více

Skartovací stroj WALLNER C119-A

Skartovací stroj WALLNER C119-A Skartovací stroj WALLNER C119-A Úvod Blahopøejeme Vám k zakoupení skartovacího stroje znaèky WALLNER C119-A. Jsme pøesvìdèeni, že jste si vybrali správnì. Tyto typy skartovacích strojù jsou vhodné do malých

Více

Výroční zpráva o mykobakteriologické diagnostice v České republice v roce 2006

Výroční zpráva o mykobakteriologické diagnostice v České republice v roce 2006 Acta hygienica, epidemiologica et microbiologica Číslo 2/2007 Výroční zpráva o mykobakteriologické diagnostice v České republice v roce 2006 Praha, říjen 2007 Předseda redakční rady: doc. MUDr. L. Komárek,

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) (Mi) Telefon Fax

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) (Mi) Telefon Fax Datum vytvoøení Datum revize 4. èervenec 2007 25. leden 2009 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku 1.2.

Více

Proflow Adenovirus. KATALOGOVÉ ČÍSLO: PL.3011 (20 testů)

Proflow Adenovirus. KATALOGOVÉ ČÍSLO: PL.3011 (20 testů) KATALOGOVÉ ČÍSLO: PL.3011 (20 testů) Proflow Adenovirus ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Proflow Adenovirus je jednoduchý, rychlý imunologický test pro kvalitativní detekci antigenu Adenoviru ve vzorku stolice. Tento

Více

B ProbeTec ET Mycobacterium tuberculosis Complex (DTB) Direct Detection Reagent Pack

B ProbeTec ET Mycobacterium tuberculosis Complex (DTB) Direct Detection Reagent Pack B ProbeTec ET Mycobacterium tuberculosis Complex (DTB) Direct Detection Reagent Pack 3300759JAA(04) 2015-07 Čeština ÚČEL POUŽITÍ Sada BD ProbeTec ET Mycobacterium tuberculosis Complex (DTB) Direct Detection

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 13. listopad 2009 13. listopad 2009 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Spray na èistìní výparníku

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 3. listopad 2009

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 3. listopad 2009 Datum vytvoøení 3. listopad 2009 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Èíslo CAS 64742-44-5 Èíslo ES(EINECS) 265-146-1 Další názvy látky/pøípravku

Více

MC-E735, MC-E736, MC-E737, MC-E738 MC-E740-743, MC-E741, MC-E742, MC-E743, MC-E746

MC-E735, MC-E736, MC-E737, MC-E738 MC-E740-743, MC-E741, MC-E742, MC-E743, MC-E746 Návod k použití Vysavaè prachu MC-E735, MC-E736, MC-E737, MC-E738 MC-E740-743, MC-E741, MC-E742, MC-E743, MC-E746 Vážení zákazníci, chtìli bychom využít této pøíležitosti a podìkovat vám za zakoupení tohoto

Více

IMMUVIEW L. PNEUMOPHILA AND L. LONGBEACHE URINARY ANTIGEN TEST

IMMUVIEW L. PNEUMOPHILA AND L. LONGBEACHE URINARY ANTIGEN TEST Dodává: GALI spol. s r.o., Ke Stadionu 179, Semily 513 01 tel. 481 689 050 fax. 481 689 051 info@gali.cz www.gali.cz IMMUVIEW L. PNEUMOPHILA AND L. LONGBEACHE URINARY ANTIGEN TEST 1 IMMUVIEW L. PNEUMOPHILA

Více

POKYNY PRO POUŽITÍ. LYFO DISK KWIK-STIK KWIK-STIK Plus URČENÉ POUŽITÍ SOUHRN A VYSVĚTLENÍ PRINCIP SLOŽENÍ POPIS VÝROBKU

POKYNY PRO POUŽITÍ. LYFO DISK KWIK-STIK KWIK-STIK Plus URČENÉ POUŽITÍ SOUHRN A VYSVĚTLENÍ PRINCIP SLOŽENÍ POPIS VÝROBKU POKYNY PRO POUŽITÍ LYFO DISK KWIK-STIK KWIK-STIK Plus URČENÉ POUŽITÍ Mikroorganismy KWIK-STIK, KWIK-STIK Plus a LYFO DISK jsou určeny k použití jako kontrolní nástroje k ověření kvality vzorků, činidel

Více

LaserJet *C4224-90919* *C4224-90919* C4224-90919. Copyright 1998 Hewlett-Packard Co. Vytištìno v Nìmecku. recyklovan ém papíru C4224-90919

LaserJet *C4224-90919* *C4224-90919* C4224-90919. Copyright 1998 Hewlett-Packard Co. Vytištìno v Nìmecku. recyklovan ém papíru C4224-90919 HP LaserJet Copyright 1998 Hewlett-Packard Co. Vytištìno v Nìmecku È. èásti manuálu C4224-90919 Vytištìno na recyklovan ém papíru *C4224-90919* *C4224-90919* C4224-90919 2 1 3 4 5 6 7 8 Configuration Settings

Více

Zkumavky Leucosep LTK.615 PŘÍBALOVÁ INFORMACE. Pro diagnostické použití in vitro PI-LT.615-CZ-V3

Zkumavky Leucosep LTK.615 PŘÍBALOVÁ INFORMACE. Pro diagnostické použití in vitro PI-LT.615-CZ-V3 Zkumavky Leucosep LTK.615 PŘÍBALOVÁ INFORMACE Pro diagnostické použití in vitro PI-LT.615-CZ-V3 Informace pro použití Použití Zkumavky Leucosep jsou určeny k odběru a separaci periferních mononukleárních

Více

Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou

Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou funkci. Elektrický prùtokový ohøívaè vody je urèen pro pevnou instalaci v obytných a podobných

Více

Rapid-VIDITEST FOB+Tf

Rapid-VIDITEST FOB+Tf Rapid-VIDITEST FOB+Tf (Jednokrokový kazetový test pro detekci hemoglobinu a transferrinu ve stolici) Návod k použití soupravy Výrobce: VIDIA spol. s r.o., Nad Safinou II 365, Vestec, 252 42 Jesenice u

Více

Národní strategie protidrogové politiky na období 2010 2018 5 Obsah 7 1 Preambule 9 10 11 2 Národní strategie protidrogové politiky na období 2010 2018 12 3 Základní východiska 13 4 Pøístupy k øešení

Více