Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
|
|
- Roman Pešan
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS Vydání 08/ / CS
2 SEW-EURODRIVE Driving the world
3 Obsah 1 Všeobecné pokyny Struktura bezpečnostních pokynů Nároky vyplývající ze záruky Vyloučení ze záruky Napájecí modul pro napájení a rekuperaci MXR Poznámka k autorským právům Bezpečnostní pokyny Všeobecně Cílová skupina Používání k určenému účelu Transport, uskladnění Instalace Elektrické zapojení Bezpečné oddělení Provoz Teplota zařízení Konstrukce zařízení Systém řízení os se systémovou sběrnicí podle standardu CAN Systém řízení os se systémovou sběrnicí kompatibilní s EtherCAT Důležitá upozornění Typový štítek a typová označení Sériové příslušenství Volitelné příslušenství Přehled bloku osových modulů Konstrukce napájecího modulu MXP Konstrukce napájecího modulu pro napájení a rekuperaci MXR Konstrukce osových modulů MXA Systémová sběrnice v provedení kompatibilním s EtherCAT nebo CAN Konstrukce doplňkového modulu master MXM Konstrukce doplňkového kondenzátorového modulu MXC Konstrukce doplňkového vyrovnávacího modulu MXB Konstrukce doplňkového spínacího síťového modulu MXS pro napětí 24 V Konstrukce doplňkového modulu pro vybíjení meziobvodu MXZ Kombinovatelné moduly u dvouřadé struktury systému řízení os Kombinace doplňků při dodávce Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 3
4 Obsah 4 Instalace Mechanická instalace Kabel pro systémovou sběrnici SBus založenou na standardu CAN s volitelným modulem master Spojovací kabel systémové sběrnice v případě více bloků osových modulů na základě CAN Spojovací kabel systémové sběrnice k jiným přístrojům SEW na základě CAN Kabel systémové sběrnice SBus plus kompatibilní se standardem EtherCAT s modulem master Spojovací kabel systémové sběrnice s několika osovými moduly kompatibilní s EtherCAT Spojovací kabel systémové sběrnice k jiným přístrojům SEW kompatibilní s EtherCAT Krycí víka a kryty na ochranu proti dotyku Mechanická instalace u dvouřadé stavby systému řízení os Elektrická instalace Brzdové odpory Schémata připojení Obsazení svorek Připojení doplňkových karet Připojení snímačů k základnímu přístroji Pokyny k elektromagnetické kompatibilitě Instalace v souladu s UL Uvedení do provozu Všeobecně Nastavení napájecího modulu u systémové sběrnice SBus založené na standardu CAN Volba komunikace Informace a nastavení na aplikační sběrnici CAN2 založené na standardu CAN Komunikace přes adaptér CAN Nastavení u systémové sběrnice SBus plus kompatibilní s EtherCAT Popis softwaru pro uvedení do provozu Sled při novém uvedení do provozu Uvedení systému MOVIAXIS do provozu jednomotorový provoz Příklady aplikací Uvedení systému MOVIAXIS do provozu vícemotorový provoz Editor PDO Seznam parametrů Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
5 Obsah 6 Provoz Všeobecné pokyny Indikace na napájecích a osových modulech Signalizace provozu a chyby na napájecím modulu MXP Signalizace provozu a chyby na osovém modulu MXA Signalizace provozu přídavné konstrukční skupiny kondenzátorového modulu MXC Signalizace provozu přídavné konstrukční skupiny vyrovnávacího modulu MXB Signalizace provozu přídavné konstrukční skupiny spínacího síťového modulu 24 V Servis Všeobecné pokyny Demontáž / montáž modulu Montáž meziobvodových lišt u dvouřadé struktury systému řízení os Dlouhodobé skladování Likvidace Technické údaje Označení CE, aprobace UL Všeobecné technické údaje Technické údaje napájecích modulů MXP Technické údaje osových modulů MXA Technické údaje doplňkového modulu master MXM Technické údaje doplňkového kondenzátorového modulu MXC Technické údaje doplňkového vyrovnávacího modulu MXB Technické údaje přídavného spínacího síťového modulu MXS 24 V Technické údaje doplňkového meziobvodového vybíjecího modulu MXZ Technické údaje dvouřadé stavby systému řízení os Technické údaje odběr proudu při napětí 24 V Technické údaje brzdových odporů Technické údaje doplňkového síťového filtru pro napájecí modul Technické údaje doplňkové síťové tlumivky pro napájecí modul Bezpečnostní technika (Bezpečné zastavení) Technické údaje doplňkové karty multisnímače XGH11A, XGS11A Technické údaje doplňkového komunikačního modulu XFP11A Technické údaje doplňkového rozhraní pro průmyslovou sběrnici EtherCAT Technické údaje doplňkového komunikačního modulu K-Net Technické údaje doplňku vstupní/výstupní modul XIO11A, XIA11A Příloha Použitelné snímače Rozměrové jednotky kabelů podle AWG Seznam zkratek Definice pojmů Prohlášení o shodě Seznam adres Index Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 5
6 1 Všeobecné pokyny Struktura bezpečnostních pokynů 1 Všeobecné pokyny 1.1 Struktura bezpečnostních pokynů Bezpečnostní pokyny v tomto návodu k obsluze mají následující strukturu: Piktogram VÝSTRAŽNÉ HESLO! Druh rizika a jeho zdroj. Možné důsledky v případě nerespektování. Opatření pro odvrácení nebezpečí Piktogram Příklad: Výstražné heslo Význam Možné důsledky zanedbání NEBEZPEČÍ! Bezprostředně hrozící nebezpečí Smrt nebo těžká zranění VAROVÁNÍ! Možná, nebezpečná situace Smrt nebo těžká zranění Všeobecné nebezpečí POZOR! Možná, nebezpečná situace Lehká zranění Specifické nebezpečí, např. úraz elektrickým proudem POZOR! Možnost vzniku hmotné škody Poškození pohonového systému nebo jeho okolí UPOZORNĚNÍ Užitečné upozornění nebo tip. Usnadňuje ovládání systému pohonu. 1.2 Nároky vyplývající ze záruky Dodržení návodu k obsluze je předpokladem pro bezporuchový chod a pro případné plnění nároků vyplývajících ze záruky. Než začnete se zařízením pracovat, přečtěte si nejprve návod k obsluze! Zajistěte, aby byl návod k obsluze v čitelném stavu přístupný osobám odpovědným za zařízení a provoz a také osobám, které na zařízení pracují na vlastní zodpovědnost. 6 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
7 Všeobecné pokyny Vyloučení ze záruky Vyloučení ze záruky Respektování návodu k obsluze je základním předpokladem pro bezpečný provoz víceosého servoměniče MOVIAXIS a pro dosažení deklarovaných vlastností a výkonových charakteristik výrobku. Za škody na zdraví osob, hmotné škody a škody na majetku, které vzniknou kvůli nedodržení návodu k obsluze, firma SEW-EURODRIVE nepřebírá žádnou záruku. Ručení za věcné škody je v takových případech vyloučeno. 1.4 Napájecí modul pro napájení a rekuperaci MXR V tomto návodu je zmiňován napájecí modul s napájením a rekuperací MXR jako doplňková součást systému MOVIAXIS. Detailní informace ohledně tohoto modulu naleznete v příručce "Napájecí modul s napájením a rekuperací MXR". 1.5 Poznámka k autorským právům 2011 SEW-EURODRIVE. Všechna práva vyhrazena Jakékoli i jen dílčí rozmnožování, úpravy, rozšiřování a jiné zneužívání příručky je zakázáno. Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 7
8 2 Bezpečnostní pokyny Všeobecně 2 Bezpečnostní pokyny Následující zásadní bezpečnostní pokyny slouží k zamezení vzniku hmotných škod a ohrožení osob. Provozovatel musí zajistit respektování a dodržování základních bezpečnostních pokynů. Ujistěte se, že si osoby odpovědné za zařízení a jeho provoz, a osoby, které na zařízení pracují na vlastní odpovědnost, přečetly celý návod k obsluze a porozuměly mu. V případě nejasností, nebo pokud potřebujete další informace, se obraťte na firmu SEW-EURODRIVE. 2.1 Všeobecně Nikdy neinstalujte poškozené výrobky a nikdy je neuvádějte do provozu. Poškození prosím neprodleně reklamujte u firmy, která zajišťovala transport. Během provozu se na víceosých servoměničích mohou v závislosti na příslušném stupni ochrany vyskytovat součásti pod proudem, neizolované součásti, nebo případně pohyblivé a rotující díly, stejně jako horké plochy. V případě nedovoleného odstranění potřebných krytů, nesprávného použití a při chybné instalaci nebo obsluze vzniká riziko vážného poškození zdraví osob a rovněž může dojít k hmotným škodám. Další informace naleznete v této dokumentaci. 2.2 Cílová skupina Veškeré instalace, uvádění do provozu, odstraňování poruch a opravy smějí provádět jen kvalifikovaní elektrikáři (dodržujte IEC 60364, příp. CENELEC HD 384 nebo DIN VDE 0100 a IEC nebo DIN VDE 0110 a národní bezpečnostní předpisy). Kvalifikovanými elektrikáři ve smyslu těchto základních bezpečnostních pokynů jsou osoby, které jsou s instalací, montáží, uváděním do provozu a s provozem produktu důvěrně obeznámeni, a mají pro tyto činnosti odpovídající kvalifikaci. Všechny ostatní práce, jako je přeprava, skladování, provoz a likvidace odpadu, musí vykonávat pracovníci, kteří byli předepsaným způsobem poučení. 2.3 Používání k určenému účelu Víceosé servoměniče MOVIAXIS MX jsou zařízení pro průmyslové a pro řemeslné účely k provozu permanentně buzených trojfázových synchronních motorů se zpětnou vazbou snímače. Tyto motory musí být vhodné pro provoz na servozesilovačích. Jiné zátěže je možno na zařízení připojovat pouze po dohodě s výrobcem Víceosé servoměniče MOVIAXIS MX jsou určeny pro použití v kovových rozvodných skříních. Tyto kovové rozváděče poskytují druh ochrany nutný pro použití i velkoplošné zemnění nutné pro elektromagnetickou kompatibilitu. Při vestavbě do strojů je uvedení víceosých servoměničů do provozu (tj. zahájení provozu v souladu s určeným účelem) zakázáno, dokud není zaručeno, že stroj odpovídá ustanovením směrnice EG 2006/42/EG (směrnice o strojích); Je nutno dbát i na směrnici EN Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
9 Bezpečnostní pokyny Transport, uskladnění 2 Uvedení do provozu, tj. zahájení provozu v souladu s určeným účelem, je povoleno pouze při dodržení směrnice pro zajištění elektromagnetické kompatibility (2004/108/EG). Víceosé servoměniče splňují požadavky směrnice 2006/95/EG pro nízká napětí. Pro víceosé servoměniče se používají harmonizované normy řady EN / DIN VDE T105 ve spojení s EN /VDE 0660 oddíl 500 a EN 60146/VDE Technické údaje i podmínky připojení jsou uvedeny na typovém štítku a v dokumentaci a musí být bezpodmínečně dodrženy Bezpečnostní funkce Víceosé servoměniče MOVIAXIS nesmějí bez nadřazených bezpečnostních systémů přebírat žádné bezpečnostní funkce. Použijte nadřazené bezpečnostní systémy pro zajištění ochrany strojů a osob. U bezpečnostních aplikací respektujte údaje uvedené v následujícím dokumentu: Funkční bezpečnost. 2.4 Transport, uskladnění Řiďte se pokyny pro transport, skladování a odborné zacházení. Je třeba dodržet klimatické podmínky podle kapitoly "Všeobecné technické údaje". 2.5 Instalace Instalace a chlazení zařízení je třeba provádět podle předpisů uvedených v příslušné dokumentaci. Víceosé servoměniče je nutno chránit před nedovoleným namáháním. Zejména při přepravě a manipulaci nesmí dojít k ohnutí žádných součástí a/nebo ke změně izolačních vzdáleností. Elektronických součástek a kontaktů se nikdo nesmí dotýkat. Víceosé servoměniče obsahují elektrostaticky choulostivé součástky, které by se mohly při neodborném zacházení poškodit. Elektrické komponenty nesmějí být mechanicky poškozeny nebo zničeny, za určitých okolností to může způsobit i ohrožení zdraví. Pokud není výslovně uvedeno jinak, jsou zakázány následující způsoby použití: použití v oblastech ohrožených explozí, použití v prostředích s výskytem škodlivých olejů, kyselin, plynů, par, prachu, záření apod, použití v nestacionárních aplikacích, u kterých dochází k mechanickému chvění a rázovému zatížení, které přesahuje požadavky normy EN Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 9
10 2 Bezpečnostní pokyny Elektrické zapojení 2.6 Elektrické zapojení Při práci na víceosých servozesilovačích, které jsou pod napětím, se řiďte platnými národními předpisy pro prevenci úrazů, např. BGV A3. Elektrická instalace se provádí podle příslušných předpisů (např. dimenzování (průřezy) kabelů, pojistek, zapojení ochranných vodičů). Pokyny toto přesahující jsou obsaženy v dokumentaci. Pokyny pro instalaci v souladu se zásadami elektromagnetické kompatibility jako je odstínění, uzemnění, uspořádání filtrů a pokládání vedení se nacházejí v dokumentaci víceosých servoměničů. Těmito pokyny se musíte řídit i u víceosých servoměničů s označením CE. Dodržení zákonných limitů pro elektromagnetickou kompatibilitu je na zodpovědnosti výrobce zařízení nebo stroje. Ochranná opatření a ochranná zařízení musí vyhovovat platným předpisům, např. EN nebo EN Nutné ochranné opatření: Uzemnění zařízení. Zasouvání vedení a aktivace spínačů jsou dovoleny pouze v beznapěťovém stavu. 2.7 Bezpečné oddělení Zařízení splňuje všechny požadavky na bezpečné odpojení výkonových i řídicích přívodů podle EN Pro zajištění bezpečného odpojení musí i všechny napojené proudové okruhy splňovat požadavky na bezpečné odpojení. 2.8 Provoz Zařízení, do nichž se víceosé servoměniče montují, musí být příp. vybavena přídavnými kontrolními a bezpečnostními prvky v souladu s právě platnými bezpečnostními ustanoveními, např. se zákonem o technických pracovních prostředcích, s předpisy pro prevenci úrazů atd. Změny pohonových měničů softwarem jsou dovoleny. Po odpojení víceosých servoměničů od napájecího napětí se nesmíte okamžitě dotýkat dílů pod napětím a výkonové přípojky, s ohledem na možnou přítomnost nabitých kondenzátorů. V tomto směru se řiďte pokyny na příslušném štítku na víceosém servoměniči. Zasouvání vedení a aktivace spínačů jsou dovoleny pouze v beznapěťovém stavu. Během provozu je třeba všechny kryty a dvířka udržovat v uzavřeném stavu Zhasnutí provozních kontrolek a dalších indikačních prvků nemusí znamenat, že je zařízení odpojeno od sítě a že není připojeno žádné napětí. Mechanické blokování nebo aktivace interních bezpečnostních funkcí přístroje mohou mít za následek zastavení motoru. Odstranění příčiny poruchy nebo reset mohou vést k tomu, že se pohon samočinně znovu rozběhne. Pokud toto chování není pro poháněný stroj z bezpečnostních důvodů přípustné, odpojte nejprve zařízení od sítě, než začnete poruchu odstraňovat. 10 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
11 Bezpečnostní pokyny Teplota zařízení 2 Dvouřadá stavba systému řízení: Dvouřadá stavba systému řízení os MOVIAXIS má bez ochranných zátek na izolátorech stupeň ochrany IP00. Řízení os s dvouřadou stavbou se smí provozovat pouze s nasazenými ochrannými zátkami na izolátorech. 2.9 Teplota zařízení Víceosé servoměniče MOVIAXIS jsou zpravidla provozovány s brzdovými odpory. Brzdové odpory mohou být vestavěny i ve skříni napájecích modulů. Brzdové odpory mohou mít na povrchu teplotu od 70 C do 250 C. Během provozu a v průběhu ochlazování po vypnutí se žádném případě nedotýkejte krytů modulů MOVIAXIS a brzdových odporů. Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 11
12 3 Konstrukce zařízení Systém řízení os se systémovou sběrnicí podle standardu CAN 3 Konstrukce zařízení 3.1 Systém řízení os se systémovou sběrnicí podle standardu CAN [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [1] Hlavní modul [6] Osový modul konstrukční velikost 4 [2] Kondenzátorový nebo vyrovnávací modul [7] Osový modul konstrukční velikost 3 [3] Napájecí modul konstrukční velikost 3 [8] Osový modul konstrukční velikost 2 [4] Osový modul konstrukční velikost 6 [9] Osový modul konstrukční velikost 1 [5] Osový modul konstrukční velikost 5 [10] Spínací síťový modul 24 V, přídavný modul 12 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
13 LAM F1 Konstrukce zařízení Systém řízení os se systémovou sběrnicí kompatibilní s EtherCAT Systém řízení os se systémovou sběrnicí kompatibilní s EtherCAT [1] [2] [3] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [4] [1] Hlavní modul [7] Osový modul konstrukční velikost 4 [2] Kondenzátorový nebo vyrovnávací modul [8] Osový modul konstrukční velikost 3 [3] Napájecí modul konstrukční velikost 3 [9] Osový modul konstrukční velikost 2 [4] Doplňková karta systémové sběrnice SBus plus [10] Osový modul konstrukční velikost 1 kompatibilní s EtherCAT ve všech modulech [5] Osový modul konstrukční velikost 6 [11] Spínací síťový modul 24 V, přídavný modul [6] Osový modul konstrukční velikost 5 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 13
14 3 Konstrukce zařízení Důležitá upozornění 3.3 Důležitá upozornění Ochranná opatření a ochranná zařízení musí odpovídat platným národním předpisům. Nutné ochranné opatření: Ochranné uzemnění (třída ochrany I) Zařízení na ochranu proti nadproudu je třeba Nutná ochranná zařízení: navrhnout pro ochranu připojovacích vedení na straně zákazníka. UPOZORNĚNÍ Při instalaci a uvedení do provozu motoru a brzdy dbejte na dodržení příslušných návodů! VAROVÁNÍ! Obrázky "Konstrukce zařízení" znázorněné od kapitoly "Přehled systému řízení os" ( str. 24) do kapitoly "Konstrukce meziobvodového vybíjecího modulu MXZ" ( str. 42) znázorňují zařízení bez krycího víka (ochrany proti dotyku), které je součástí dodávky. Krycí víko zajišťuje oblast síťových a brzdových odporových přípojů. Nezakryté výkonové přívody. Smrt nebo vážné zranění v důsledku zasažení elektrickým proudem. Nikdy neuvádějte do provozu měnič bez namontovaných krycích vík. Instalujte krycí víka podle předpisu. 14 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
15 Konstrukce zařízení Typový štítek a typová označení Typový štítek a typová označení Struktura typového štítku Typový štítek je podle modulu rozdělen až na 3 segmenty. Část "I" typového štítku obsahuje typové označení, výrobní číslo a stav. Část "II" typového štítku uvádí doplňky instalované z výroby a verzi zařízení. Část "III" typového štítku (souhrnný typový štítek) obsahuje technické údaje modulu. Souhrnný typový štítek je nalepen na straně u napájecího modulu a osového modulu na přístroji. Typový štítek popisuje verzi a rozsah dodávky víceosého servoměniče při expedici. Odchylky mohou vzniknout, pokud např. doplňkové karty byly dodatečně instalovány nebo odstraněny, mikroprogramové vybavení přístrojů se dodatečně aktualizuje. Umístění typového štítku. III I II I II III Část "I" typového štítku Část "II" typového štítku Část "III" typového štítku (souhrnný typový štítek) Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 15
16 3 Konstrukce zařízení Typový štítek a typová označení Typový štítek osového modulu Následující obrázek znázorňuje typový štítek na osovém modulu. [1] [2] I [4] II [2] [3] XFA11A XIO11A XFP11A XIA11A XIA11A [1] I II III [3] Část "I" typového štítku: Instalace na horní upevňovací patce modulu Část "II" typového štítku: Instalace na horní upevňovací patce modulu Část "III" typového štítku: Instalace bočně na skříni modulu III [1] Typové označení [2] Výrobní číslo [3] Stav [4] Komunikační slot, verze firmwaru Typový štítek napájecího modulu Následující obrázek znázorňuje typový štítek na napájecím modulu. [1] [2] [2] [3] I [1] [3] III I Část "I" typového štítku: Instalace na horní upevňovací patce [1] modulu Typové označení III Část "III" typového štítku: Instalace bočně na skříni modulu [2] Výrobní číslo [3] Stav 16 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
17 Konstrukce zařízení Typový štítek a typová označení Typové označení MOVIAXIS Základní jednotky Následující diagram znázorňuje označení na typovém štítku: MX A 80 A = = Sériové provedení Zvláštní provedení 3 = 3fázový způsob připojení 50 = U = AC V napájecí napětí Provedení: 004 = U osových modulů jmenovitý proud, např. 004 = 4 A 050 = U meziobvodového vybíjecího modulu množství energie, které lze odvést, např. 050 = Ws 010 = U napájecích modulů jmenovitý výkon, např. 010 = 10 kw 050 = U kondenzátorových, vyrovnávacích modulů a modulů tlumení 060 = kapacita, např. 050 = µf U spínacího síťového modulu 24 V výkon, např. 060 = 600 W Verze 80 = 81 = 81 = 82 = Typ zařízení: Standardní provedení Provedení s bezpečnostním relé v osovém modulu Kompaktní napájecí modul (integrovaný brzdový odpor a kondenzátor) Provedení se dvěma bezpečnostními relé v osovém modulu A = Osový modul B = Vyrovnávací modul C = Kondenzátorový modul M = Hlavní modul P = Napájecí modul s brzdovým přerušovačem R = Napájecí modul s napájením a rekuperací 1) S = Spínací síťový modul 24 V Z = Meziobvodový vybíjecí modul MOVIAXIS 1) Informace ohledně modulu MXR naleznete v příručce "Napájecí modul s napájením a rekuperací". Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 17
18 3 Konstrukce zařízení Typový štítek a typová označení Typové označení osového modulu: MXA80A = Osový modul se jmenovitým proudem 4 A Typové označení přídavné skupiny vyrovnávacího modulu MXB80A = Zásobní modul s kapacitou µf Typové označení přídavné konstrukční skupiny kondenzátorového modulu MXC80A = Kondenzátorový modul s kapacitou µf Typové označení doplňkového modulu master s bránou pro průmyslové sběrnice: MXM80A /UFF41B = Modul master se systémem PROFIBUS / DeviceNet MXM80A /UFR41B = Modul master se systémem EtherNet/IP / PROFINET Modbus/TCP Typové označení doplňkového modulu master s řízením: MXM80A / DHF41B/OMH41B = Modul master se systémem PROFIBUS / DeviceNet MXM80A / DHR41B/OMH41B = Modul master se systémem EtherNet/IP / PROFINET Modbus/TCP Provedení: T0 T25 Typové označení napájecího modulu: MXP81A = Kompaktní napájecí modul 10 kw s integrovaným kondenzátorem a brzdovým odporem MXP80A = Napájecí modul 10 kw MXR80A ) = Napájecí modul 50/75 kw s napájením a rekuperací 1) Informace ohledně modulu MXR naleznete v příručce "Napájecí modul s napájením a rekuperací". Typové označení přídavné konstrukční skupiny 24 V spínacího síťového modulu MXS80A = Spínací síťový modul 24 V Typové označení přídavné konstrukční skupina meziobvodového vybíjecího modulu: MXZ80A = Meziobvodový vybíjecí modul s množstvím energie 5000 Ws, které lze odvádět 18 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
19 Konstrukce zařízení Typový štítek a typová označení Typové označení doplňkových modulů MOVIAXIS Následující diagram znázorňuje označení na typovém štítku: X 11 A Verze Stav verze Provedení: GH, GS= FP = FA = FE = SE = IO = IA = Karta multisnímače Rozhraní pro průmyslové sběrnice PROFIBUS DP V1 Rozhraní pro průmyslové sběrnice K-Net Rozhraní pro průmyslové sběrnice EtherCAT Systémová sběrnice kompatibilní se systémem EtherCAT Vstupní/výstupní karta Vstupní/výstupní karta Doplňkový modul pro MOVIAXIS Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 19
20 3 Konstrukce zařízení Sériové příslušenství 3.5 Sériové příslušenství Sériové příslušenství je při expedici z výroby dodáváno společně se základním zařízením U veškerých konektorů jsou příslušné protikonektory nasazeny z výroby. Výjimku tvoří konektory Sub-D, které jsou dodávány bez protikusů. 20 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
21 Konstrukce zařízení Sériové příslušenství Tabulka přiřazení sériového příslušenství Přiřazovací tabulka sériového příslušenství mechanické příslušenství Č. Rozměr MXM MXZ MXS MXR MXP v kw MXA v A 10 10E 2) Stínicí svorka elektroniky [1] 60 mm 1x 1x 1x 1x 1x [2] 90 mm 1x 1x 1x 1x 1x 1x [3] 120 mm 1x 1x [4] 150 mm 1x 1x 1x 1x 1x [5] 210 mm 1x Výkonová stínicí svorka [6] 60 mm 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x [7] 60 mm 3) 1x [8] 60 mm 4) 1x [9] 105 mm 1x 1x 1x 1x [10] 105 mm 1x 1x 1x Kabelové svorky [11] 3x 1) Uvedení délky kabelů: Délka samotných kabelů bez konektorů 2) Napájecí modul MXP81A s integrovaným brzdovým odporem 3) Svorka s krátkou opěrou, šířka 60 mm 4) Svorka s dlouhou opěrou, šířka 60 mm MXC MXB Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 21
22 3 Konstrukce zařízení Sériové příslušenství Přiřazovací tabulka sériového příslušenství - elektrické příslušenství Rozměr 1) MXM MXZ MXS MXR MXC MXB MXP v kw MXA v A Č E 2) Napájecí vedení 24 V [12] 40 mm 1x [13] 50 mm 1x 1x 1x 1x [14] 80 mm 1x 1x 1x 1x 1x 1x [15] 110 mm 1x 1x 1x [16] 140 mm 1x 1x 1x 1x 1x [17] 200 mm 1x 1x Meziobvodové lišty [18] 76 mm 3x1 3x 3x 3x [19] 106 mm 3x 3x 3x 3x 3x [20] 136 mm 2x 3x 3x [21] 160 mm 3x 3x 3x 3x 3x 3x [22] 226 mm 3x 3x Spojovací kabel pro systémovou sběrnici SBus podle standardu CAN / systémovou sběrnici SBus plus kompatibilní s EtherCAT [23] 200 mm 1x 1x 1x [24] 230 mm 1x 1x 1x 1x 1x 1x [25] 260 mm 1x 1x [26] 290 mm 1x 1x 1x [27] 350 mm 1x 1x Spojovací kabel CAN - modul master [28] 750 mm 1x Zakončovací odpor CAN [29] 1x 1x 1x 1x 1x 1x Kryt na ochranu proti dotyku [30] 2x 2x 2x 2x 2x Konektor měřicího vedení [31] 1x 1) Uvedení délky kabelů: Délka samotných kabelů bez konektorů 2) Napájecí modul MXP81A s integrovaným brzdovým odporem 22 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
23 Konstrukce zařízení Volitelné příslušenství Volitelné příslušenství [1] [6] [2] [7] [3] [8] [4] [9] [5] [10] [11] Tabulka přiřazení optimálního příslušenství Č. Rozměry / Označení / Typ konektoru Spojovací kabel sběrnice pro systémovou sběrnici SBus založenou na standardu CAN (osové spojení s dalšími zařízeními SEW) [1] 750 mm RJ45 / otevřený konec [2] mm RJ45 / otevřený konec Spojovací kabel CAN - modul master 520 mm 2 RJ45 [3] mm 2 RJ45 Spojovací kabel EtherCAT - modul master [3] 750 mm 2 RJ45 Spojovací kabel systémové sběrnice SBus plus kompatibilní se standardem Ether-CAT (osové spojení s dalšími zařízeními SEW) [4] 750 mm 2 RJ45 (zvláštní obsazení) [5] mm 2 RJ45 (zvláštní obsazení) Spojovací kabel systémové sběrnice CAN (blok osových modulů k bloku osových modulů) [6] 750 mm 2 RJ45 (zvláštní obsazení) [7] mm 2 RJ45 (zvláštní obsazení) Kabel adaptéru hlavního modulu k CAN2 [8] 500 mm Weidmüller na Sub-D9 w mm Weidmüller na Sub-D9 w Tabulka pokračuje na následující stránce. Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 23
24 3 Konstrukce zařízení Přehled bloku osových modulů Č. Rozměry / Označení / Typ konektoru Spojovací kabel aplikační sběrnice CAN2 založené na standardu CAN [9] 3 Moduly Sub-D9 m/w [10] 4 Moduly Sub-D9 m/w Zakončovací odpor CAN2 [11] Sub-D9 Další příslušenství Montážní sada teplotních snímačů 3.7 Přehled bloku osových modulů Zařízení jsou na následujícím zobrazení vyobrazena bez krycích vík. [4] [5] [6] [7] [3] [2] [ [1] [1] X4: Meziobvodová přípojka [2] X5a, X5b: Napájecí napětí 24 V [3] Hlavní modul [4] Kondenzátorový/zásobníkový modul [5] Napájecí modul BG3 [6] Osové moduly (BG6-BG1) [7] Spínací síťový modul 24 V POZOR! Možné poškození servoměniče. Servoměnič MOVIAXIS je možné provozovat pouze tehdy, pokud je nainstalován v souladu s daným účelem použití jako systém řízení os podle výše uvedeného obrázku. Oddělený provoz jednotlivých modulů vede k poškození servoměniče a proto není přípustný. 24 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
25 Konstrukce zařízení Konstrukce napájecího modulu MXP Konstrukce napájecího modulu MXP Zařízení jsou na následujících obrázcích znázorněna bez krycích vík Napájecí modul MXP, konstrukční velikost 1 A B C [2] [3] [4] [5] [6] [13] [14] [1] [7] [8] X9a X9b [9] [10] [11] [12] A Pohled shora B Pohled zpředu C Pohled zdola [1] Systémová sběrnice [2] Stínicí svorky elektroniky [13] X3: Připojení brzdového X9a: Vstup, zelený konektor na kabelu [3] C, E: Přepínače DIP odporu X9b: Výstup, červený konektor na kabelu - C: Systémová sběrnice založená na CAN [14] X1: Síťová přípojka - E: Systémová sběrnice kompatibilní se systémem EtherCAT [4] X12: Systémová sběrnice CAN [5] S1, S2: Spínač DIP pro přenosovou rychlost CAN [6] S3, S4: Spínače adres os [7] Ukazatel pohotovosti (Power) [8] 2 x 7segmentový displej [9] X5a, X5b: Napájecí napětí 24 V [10] X4: Meziobvodová přípojka [11] Výkonová stínicí svorka [12] Zemnicí bod skříně Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 25
26 3 Konstrukce zařízení Konstrukce napájecího modulu MXP Napájecí modul MXP81 s integrovaným brzdovým odporem, konstrukční velikost 1 A B C [2] [3] [4] [5] [6] [13] [14] [1] [7] [8] X9a X9b [9] [10] [11] [12] A Pohled shora B Pohled zpředu C Pohled zdola [1] Systémová sběrnice [2] Stínicí svorky elektroniky [13] X3: Připojení nouzového X9a: Vstup, zelený konektor na kabelu [3] C, E: Přepínače DIP brzdového odporu (volitelně) X9b: Výstup, červený konektor na kabelu - C: Systémová sběrnice založená na CAN [14] X1: Síťová přípojka - E: Systémová sběrnice kompatibilní se systémem EtherCAT [4] X12: Systémová sběrnice CAN [5] S1, S2: Spínač DIP pro přenosovou rychlost CAN [6] S3, S4: Spínače adres os [7] Ukazatel pohotovosti (Power) [8] 2 x 7segmentový displej [9] X5a, X5b: Napájecí napětí 24 V [10] X4: Meziobvodová přípojka [11] Výkonová stínicí svorka [12] Zemnicí bod skříně 26 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
27 Konstrukce zařízení Konstrukce napájecího modulu MXP Napájecí modul MXP, konstrukční velikost 2 A B C [2] [3] [4] [5] [6] [13] [14] [1] [7] [8] X9a X9b [9] [10] [11] [12] A Pohled shora B Pohled zpředu C Pohled zdola [1] Systémová sběrnice [2] Stínicí svorky elektroniky [13] X3: Přípojka brzdového odporu X9a: Vstup, zelený konektor na kabelu [3] C, E: Přepínače DIP [14] X1: Síťová přípojka X9b: Výstup, červený konektor na kabelu - C: Systémová sběrnice založená na CAN - E: Systémová sběrnice kompatibilní se systémem EtherCAT [4] X12: Systémová sběrnice CAN [5] S1, S2: Spínač DIP pro přenosovou rychlost CAN [6] S3, S4: Spínače adres os [7] Ukazatel pohotovosti (Power) [8] 2 x 7segmentový displej [9] X5a, X5b: Napájecí napětí 24 V [10] X4: Meziobvodová přípojka [11] Zemnicí bod skříně [12] Výkonová stínicí svorka Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 27
28 3 Konstrukce zařízení Konstrukce napájecího modulu MXP Napájecí modul MXP, konstrukční velikost 3 A B [2] [3] [4] [5] [6] [1] [7] [8] [9] X9a X9b [10] [11] [12] [14] [13] A Pohled shora B Pohled zpředu [1] Systémová sběrnice [2] Stínicí svorky elektroniky X9a: Vstup, zelený konektor na kabelu [3] C, E: Přepínače DIP X9b: Výstup, červený konektor na kabelu - C: Systémová sběrnice založená na CAN - E: Systémová sběrnice kompatibilní se systémem EtherCAT [4] X12: Systémová sběrnice CAN [5] S1, S2: Přepínače DIP [6] S3, S4: Spínače adres os [7] Ukazatel pohotovosti (Power) [8] 2 x 7segmentový displej [9] X5a, X5b: Napájecí napětí 24 V [10] X4: Meziobvodová přípojka [11] X1: Síťová přípojka [12] Zemnicí bod skříně [13] Výkonová stínicí svorka [14] X3: Přípojka brzdového odporu 28 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
29 Konstrukce zařízení Konstrukce napájecího modulu pro napájení a rekuperaci MXR Konstrukce napájecího modulu pro napájení a rekuperaci MXR Na následujícím obrázku je zařízení znázorněno bez krycího víka. Podrobné informace ohledně modulu MXR naleznete v příručce "Napájecí modul s napájením a rekuperací MXR" Napájecí modul pro napájení a rekuperaci MXR A B C [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [15] [16] [9] [10] X9a [11] X9b [12] [14] [13] A Pohled shora B Pohled zpředu C Pohled zdola [1] Systémová sběrnice [2] Stínicí svorky elektroniky [15] X18: Měření síťového napětí X9a: Vstup, zelený konektor na kabelu [3] X12: Systémová sběrnice CAN [16] X19: Spínač "síť zap" X9b: Výstup, červený konektor na kabelu [4] S1, S2: Přepínače DIP [5] S3, S4: Spínače adres os [6] X10: Binární vstupy (piny 1 6) X11: Binární výstupy (piny 7 11) [7] X17: Sběrnice CAN2 [8] 2 x 7segmentový displej [9] X5a, X5b: Napájecí napětí 24 V [10] X4: Meziobvodová přípojka [11] X1: Síťová přípojka [12] Zemnicí bod skříně [13] Výkonová stínicí svorka [14] X3: Přípojka brzdového odporu Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 29
30 3 Konstrukce zařízení Konstrukce osových modulů MXA 3.10 Konstrukce osových modulů MXA Zařízení jsou na následujících zobrazeních vyobrazena bez krycích vík Osový modul MXA, konstrukční velikost 1 A [2] B C X9a X9b [3] [4] [11] [12] [1] [5] [6] [13] [7] [8] [9] [10] A Pohled shora B Pohled zpředu C Pohled zdola [1] Systémová sběrnice [2] Stínicí svorky elektroniky [11] X2: Připojení motoru X9a: Vstup, zelený konektor na kabelu [3] X10: Binární vstupy [12] X6: Ovládání brzdy X9b: Výstup, červený konektor na kabelu [4] X11: Binární výstupy [13] X7: 1 bezpečnostní relé [5] X12: Sběrnice CAN2 (volitelné provedení) [6] 2 x 7segmentový displej [7] X13: Připojení snímače motoru (rezolver nebo Hiperface + teplotní čidlo) [8] X5a, X5b: Napájecí napětí 24 V [9] X4: Meziobvodová přípojka [10] Výkonová stínicí svorka 30 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
31 Konstrukce zařízení Konstrukce osových modulů MXA Osový modul MXA, konstrukční velikost 2 A [2] B C [1] [3] [4] [5] [6] [11] [12] [13] X9a X9b [7] [8] [9] [10] A Pohled shora B Pohled zpředu C Pohled zdola [1] Systémová sběrnice [2] Stínicí svorky elektroniky [11] X2: Připojení motoru X9a: Vstup, zelený konektor na kabelu [3] X10: Binární vstupy [12] X6: Ovládání brzdy X9b: Výstup, červený konektor na kabelu [4] X11: Binární výstupy [13] X7, X8: 2 bezpečnostní relé [5] X12: Sběrnice CAN2 (volitelné provedení) [6] 2 x 7segmentový displej [7] X13: Připojení snímače motoru (rezolver nebo Hiperface + teplotní čidlo) [8] X5a, X5b: Napájecí napětí 24 V [9] X4: Meziobvodová přípojka [10] Výkonová stínicí svorka Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 31
32 3 Konstrukce zařízení Konstrukce osových modulů MXA Osový modul MXA, konstrukční velikost 3 A [2] B C [1] [3] [4] [5] [6] [7] [11] [12] [13] X9a X9b [8] [9] [10] A Pohled shora B Pohled zpředu C Pohled zdola [1] Systémová sběrnice [2] Stínicí svorky elektroniky [11] X2: Připojení motoru X9a: Vstup, zelený konektor na kabelu [3] X10: Binární vstupy [12] X6: Ovládání brzdy X9b: Výstup, červený konektor na kabelu [4] X11: Binární výstupy [13] X7, X8: 2 bezpečnostní relé [5] X12: Sběrnice CAN2 (volitelné provedení) [6] 2 x 7segmentový displej [7] X13: Připojení snímače motoru (rezolver nebo Hiperface + teplotní čidlo) [8] X5a, X5b: Napájecí napětí 24 V [9] X4: Meziobvodová přípojka [10] Výkonová stínicí svorka 32 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
33 Konstrukce zařízení Konstrukce osových modulů MXA Osový modul MXA, konstrukční velikost 4 A [2] B C [3] [12] [4] [13] [1] [5] [6] [7] X9a X9b [8] [9] [10] [11] A Pohled shora B Pohled zpředu C Pohled zdola [1] Systémová sběrnice [2] Stínicí svorky elektroniky [12] X6: Ovládání brzdy X9a: Vstup, zelený konektor na kabelu [3] X10: Binární vstupy [13] X7, X8: 2 bezpečnostní relé X9b: Výstup, červený konektor na kabelu [4] X11: Binární výstupy (volitelné provedení) [5] X12: Sběrnice CAN2 [6] 2 x 7segmentový displej [7] X13: Připojení snímače motoru (rezolver nebo Hiperface + teplotní čidlo) [8] X5a, X5b: Napájecí napětí 24 V [9] X4: Meziobvodová přípojka [10] X2: Připojení motoru [11] Výkonová stínicí svorka Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 33
34 3 Konstrukce zařízení Konstrukce osových modulů MXA Osový modul MXA, konstrukční velikost 5 A [2] B C [12] [3] [4] [13] [1] [5] [6] [7] X9a X9b [9] [8] [10] [11] A Pohled shora B Pohled zpředu C Pohled zdola [1] Systémová sběrnice [2] Stínicí svorky elektroniky [12] X6: Ovládání brzdy X9a: Vstup, zelený konektor na kabelu [3] X10: Binární vstupy [13] X7, X8: 2 bezpečnostní relé X9b: Výstup, červený konektor na kabelu [4] X11: Binární výstupy (volitelné provedení) [5] X12: Sběrnice CAN2 [6] 2 x 7segmentový displej [7] X13: Připojení snímače motoru (rezolver nebo Hiperface + teplotní čidlo) [8] X5a, X5b: Napájecí napětí 24 V [9] X4: Meziobvodová přípojka [10] X2: Připojení motoru [11] Výkonová stínicí svorka 34 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
35 Konstrukce zařízení Konstrukce osových modulů MXA Osový modul MXA, konstrukční velikost 6 A [2] B C [3] [12] [13] [4] [1] [5] [6] [7] X9a X9b [8] [9] [10] [11] A Pohled shora B Pohled zpředu C Pohled zdola [1] Systémová sběrnice [2] Stínicí svorky elektroniky [12] X6: Ovládání brzdy X9a: Vstup, zelený konektor na kabelu [3] X10: Binární vstupy [13] X7, X8: 2 bezpečnostní relé X9b: Výstup, červený konektor na kabelu [4] X11: Binární výstupy (volitelné provedení) [5] X12: Sběrnice CAN2 [6] 2 x 7segmentový displej [7] X13: Připojení snímače motoru (rezolver nebo Hiperface + teplotní čidlo) [8] X5a, X5b: Napájecí napětí 24 V [9] X4: Meziobvodová přípojka [10] X2: Připojení motoru [11] Výkonová stínicí svorka Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 35
36 I 0 3 Konstrukce zařízení Systémová sběrnice v provedení kompatibilním s EtherCAT nebo CAN 3.11 Systémová sběrnice v provedení kompatibilním s EtherCAT nebo CAN Osové moduly mohou být vybaveny různým provedením systémové sběrnice Systémová sběrnice SBus založená na CAN Systémová sběrnice SBus plus kompatibilní se systémem EtherCAT Obrázky v kapitole "Konstrukce osových modulů MOVIAXIS MXA" znázorňují osové moduly se systémovou sběrnicí SBus založenou na standardu CAN. [A] [B] [B] [3] [5] [1] [2] [4] [A] Systémová sběrnice SBus založená na standardu CAN [B] Systémová sběrnice SBus plus kompatibilní s EtherCAT [1] Spínač LAM Poloha spínače 0: Všechny osové moduly kromě posledního Poloha spínače 1: Poslední osový modul ve svazku Spínač F1 Poloha spínače 0: Stav při dodání Poloha spínače 1: rezervována pro funkční rozšíření [2] Dioda RUN; Barva: zelená/oranžová - indikuje provozní stav elektroniky sběrnice a komunikaci [3] Dioda ERR; Barva: červená - indikuje chybu systému EtherCAT [4] Dioda Link IN; Barva: zelená - spojení EtherCAT s předchozím přístrojem je aktivní [5] Dioda Link OUT; Barva: zelená - spojení EtherCAT s následujícím přístrojem je aktivní 36 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
37 Konstrukce zařízení Konstrukce doplňkového modulu master MXM Konstrukce doplňkového modulu master MXM Na následujících obrázcích je znázorněno zařízení bez krycího víka Modul master MXM v provedení jako brána Zde znázorněný hlavní modul má označení: MXM80A /UF.41B. [1] [2] [3] [4] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [11] [5] [6] [7] [8] [9] [10] Pohled zpředu [1]-[9] Obsazení svorek viz příručky "Brána průmyslové sběrnice UFR41B" a "Brána průmyslové sběrnice UFF41B" [10] Zemnicí bod skříně [11] X5a, X5b: Napájecí napětí 24 V Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 37
38 3 Konstrukce zařízení Konstrukce doplňkového modulu master MXM Modul master MXM v provedení MOVI-PLC advanced Zde znázorněný hlavní modul má označení: MXM80A /DHE41B. [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [9] [8] Pohled zpředu [1]-[7] Obsazení svorek viz příručka "Řízení MOVI-PLC advanced DH.41B [8] Zemnicí bod skříně [9] X5a, X5b: Napájecí napětí 24 V POZOR! Možné poškození modulu master. Modul master je možné provozovat pouze tehdy, pokud je nainstalován v souladu s daným účelem použití v systému popsaném v kapitole "Popis systému řízení os" ( str. 24). Provoz s odpojenou jednotkou vede k poškození hlavního modulu a je proto nepřípustný. 38 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
39 Konstrukce zařízení Konstrukce doplňkového kondenzátorového modulu MXC Konstrukce doplňkového kondenzátorového modulu MXC Na následujícím obrázku je znázorněno zařízení bez krycího víka Kondenzátorový modul MXC [1] [2] [3] Pohled zpředu [1] Ukazatel pohotovosti (Power) [2] X5a, X5b: Napájecí napětí 24 V [3] X4: Meziobvodová přípojka Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 39
40 3 Konstrukce zařízení Konstrukce doplňkového vyrovnávacího modulu MXB 3.14 Konstrukce doplňkového vyrovnávacího modulu MXB Na následujícím obrázku je znázorněno zařízení bez krycího víka Vyrovnávací modul MXB [1] [2] [3] Pohled zpředu [1] bez funkce [2] X5a, X5b: Napájecí napětí 24 V [3] X4: Meziobvodová přípojka 40 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
41 Konstrukce zařízení Konstrukce doplňkového spínacího síťového modulu MXS pro napětí 24 V Konstrukce doplňkového spínacího síťového modulu MXS pro napětí 24 V Na následujícím obrázku je znázorněno zařízení bez krycího víka Spínací síťový modul MXS 24 V A B [1] [2] [3] [4] [5] A Pohled shora B Pohled zpředu [1] X16: 24 V externí [2] Kontrolka State [3] Dioda Load [4] X5a, X5b: Napájecí napětí 24 V [5] X4: Meziobvodová přípojka Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 41
42 3 Konstrukce zařízení Konstrukce doplňkového modulu pro vybíjení meziobvodu MXZ 3.16 Konstrukce doplňkového modulu pro vybíjení meziobvodu MXZ Na následujícím obrázku je znázorněno zařízení bez krycího víka Meziobvodový vybíjecí modul MXZ [1] [2] [3] [4] [5] Pohled zpředu [1] X14: Řídicí konektor [2] X5a, X5b: Napájecí napětí 24 V [3] X4: Meziobvodová přípojka [4] X15: Připojení brzdového odporu k vybíjení [5] Výkonová stínicí svorka 42 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
43 Konstrukce zařízení Kombinovatelné moduly u dvouřadé struktury systému řízení os Kombinovatelné moduly u dvouřadé struktury systému řízení os Dvouřadá struktura smí být využita výhradně se zařízeními uvedenými v tomto návodu k obsluze. POZOR! Pamatujte, že v dolní řadě je třeba instalovat co nejvíce modulů MXA, a poté v horní řadě nejvýše 4 moduly MXA o konstrukční velikosti 1 nebo 2. Nesmí být překročen maximální počet 8 osových modulů MXA na jeden napájecí modul. Kombinovatelná zařízení: Následující obrázek znázorňuje příklad dvouřadé struktury modulů MOVIAXIS. [3] [3] [1] [2] [4] [4] [4] [5] [6] Je možné kombinovat následující moduly MOVIAXIS : [1] jeden modul master MXM, [2] napájecí modul s napájením a rekuperací MXR nebo napájecí modul MXP, [3] maximálně čtyři osové moduly MXA o konstrukční velikosti 1 nebo 2, [4] osové moduly MXA o konstrukční velikosti 1 6, [5] jedna síťová tlumivka pro MXR, [6] jeden síťový filtr pro MXR. Počet a konstrukční velikost modulů závisí na konfiguraci. Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 43
44 3 Konstrukce zařízení Kombinace doplňků při dodávce 3.18 Kombinace doplňků při dodávce Osové moduly obsahují nástavbový systém, který může nést až 3 doplňky. [1] [2] [3] A [4] [1 3] Sloty 1-3, obsazení podle následující tabulky [4] Rozvodná deska - komponenta základního zařízení Zde je třeba rozlišovat, zda je systém MOVIAXIS používán se systémovou sběrnicí podle standardu CAN (SBus) nebo se sběrnicí SBus plus kompatibilní se systémem EtherCAT Provedení přístrojů s CAN Následující tabulky ukazují možné kombinace i stálé přiřazení karet k zásuvným pozicím. Kombinace s průmyslovou sběrnicí Volby průmyslových sběrnic je možno zasunout v následujících kombinacích: Kombinace Slot 1 Slot 2 Slot 3 1 Doplněk průmyslové sběrnice 1) 2 3 XIA11A 4 XIO11A XGH 5 XGS 6 Doplněk průmyslové sběrnice XIO11A 7 8 XGH XIA11A 9 XGS 10 XIA11A 11 Doplněk průmyslové sběrnice 12 XGS 13 XGH 14 Doplněk průmyslové sběrnice 1) XFE24A: EtherCAT ; XFP11A: PROFIBUS; XFA11A: K-Net Doplněk průmyslové sběrnice 15 XGS Doplněk průmyslové sběrnice XGH XGS 44 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
45 Konstrukce zařízení Kombinace doplňků při dodávce 3 Kombinace s XIO Volby je možno zasunout v následujících kombinacích: Kombinace Slot 1 Slot 2 Slot XIA11A 3 XGH 4 XGS 5 XGH XIA11A 6 XGS XIO11A 7 XGS XGH 8 XGH 9 XGS XGS XIO11A XGH 12 XGS Kombinace s XIA Volby je možno zasunout v následujících kombinacích: Kombinace Slot 1 Slot 2 Slot XGH 3 XGS 4 XGS 5 XIA11A XGH XGH 6 XGS XGS 7 8 XIA11A XGH 9 XGS Kombinace výhradně XGH, XGS Kombinace výhradně XGS Volby je možno zasunout v následujících kombinacích: Kombinace Slot 1 Slot 2 Slot XGS XGH 3 XGH Volby je možno zasunout v následujících kombinacích: Kombinace Slot 1 Slot 2 Slot 3 1 XGS 2 XGS Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 45
46 3 Konstrukce zařízení Kombinace doplňků při dodávce Zařízení vhodná pro provoz v systému EtherCAT Následující tabulka ukazuje možné kombinace i stálé přiřazení karet k zásuvním pozicím. Kombinace se systémovou sběrnicí kompatibilní s EtherCAT Volby je možno zasunout v následujících kombinacích: Kombinace Slot 1 Slot 2 Slot XIA11A 4 XIO11A XGH 5 XGS 6 XIO11A 7 8 XSE24A XGH XIA11A 9 XGS 10 XIA11A XGS XGH 13 XGH 14 XGS 15 XGS 46 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
47 Instalace Mechanická instalace 4 4 Instalace 4.1 Mechanická instalace POZOR! Neinstalujte vadné ani poškozené moduly víceosého servoměniče MOVIAXIS MX, hrozí nebezpečí poranění nebo poškození součástí výrobního zařízení. Zkontrolujte před každou montáží moduly víceosého servoměniče MOVIAXIS MX na vnější poškození a poškozené moduly vyměňte. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly dodávky zcela kompletní. POZOR! Montážní deska ve spínací skříni musí být pro montážní plochu servosystému plošně vodivá (čistá kovová plocha). Pouze s plošně vodivou montážní deskou je možné dosáhnout elektromagneticky adekvátní montáže víceosých servoměničů MOVIAXIS MX. Označte na každém zařízení po 4 otvorech pro upevňovací závity na montážní desce ( str. 48) podle níže uvedené tabulky. Připravte otvory s tolerancí podle ISO 2768-mK. Boční vzdálenost mezi 2 bloky osových modulů musí být minimálně 30 mm. Seřaďte sousední přístroje v jednom bloku bez mezer vedle sebe. Vyřízněte do montážní desky vhodné závity a přišroubujte moduly víceosého servoměniče MOVIAXIS MX pomocí šroubů M6. Průměr hlavy šroubu 10 mm až 12 mm. Následující tabulka znázorňuje rozměry zadní strany krytu modulů. MOVIAXIS MX Rozměry zadní strany krytu modulu MOVIAXIS MX A B C D mm mm mm mm Osový modul konstrukční velikost Osový modul konstrukční velikost Osový modul konstrukční velikost Osový modul konstrukční velikost Osový modul konstrukční velikost Osový modul konstrukční velikost Napájecí modul konstrukční velikost Napájecí modul MXP Napájecí modul konstrukční velikost Napájecí modul konstrukční velikost Napájecí modul s napájením a rekuperací 1) Tabulka pokračuje na následující stránce Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 47
48 4 Instalace Mechanická instalace Rozměry zadní strany krytu modulu MOVIAXIS MX MOVIAXIS MX A B C D mm mm mm mm Hlavní modul Kondenzátorový modul Vyrovnávací modul Spínací síťový modul 24 V Meziobvodový vybíjecí modul ) Podrobné informace ohledně napájecího modulu s napájením a rekuperací naleznete v příručce "Napájecí modul s napájením a rekuperací MXR" Pohled na zadní stranu krytu modulů MOVIAXIS A 15 B 1) R 3,5 1) R 6,5 C D 28 1) R 3,5 1) ) Poloha otvoru se závitem 2) Tabulku s rozměrovými údaji naleznete v kapitole "Mechanická instalace" ( str. 47). 48 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
49 Instalace Mechanická instalace Potřebný prostor a montážní poloha Pro zajištění dostatečného chlazení nechte nahoře a dole u přístrojů minimálně 100 mm (4 in) volného prostoru. Dbejte na to, aby v tomto volném prostoru nebránily cirkulaci vzduchu kabely nebo jiný instalační materiál. Dbejte na to, aby se přístroje nenacházely v oblasti ovlivněné teplým vzduchem odváděným z jiných zařízení. Přístroje v bloku osových modulů je třeba spojit bez mezer. Zařízení montujte pouze ve svislé poloze. Montáž naležato, napříč nebo v převrácené poloze není přípustná. min. 100 mm (4 in) min. 100 mm (4 in) POZOR! Pro vedení s průřezem od 10 mm 2 platí zvláštní prostory pro ohyb podle normy EN , je-li to zapotřebí, je třeba volný prostor zvětšit. Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 49
50 4 Instalace Kabel pro systémovou sběrnici SBus založenou na standardu CAN s volitelným modulem master 4.2 Kabel pro systémovou sběrnici SBus založenou na standardu CAN s volitelným modulem master V následujícím textu se popisuje, jak je třeba kabely systémové sběrnice CAN zasunout v bloku osových modulů. Konektory kabelů systémové sběrnice CAN [1] nasaďte podle níže uvedeného popisu (X9a, X9b): Kabely mají na každé straně barevně označené konektory a nasazují se v tomto pořadí: červený (b) - zelený (a) - červený (b) - zelený (a) - červený (b) - atd. červený (b): Výstup (RJ45), X9b zelený (a): Vstup (RJ45), X9a černý (c): Výstup MXM (Weidmüller) (MOVI-PLC advanced, brána UFX41) černý (d): Vstup MXP (RJ45), X9a [1] [b] [d] [a] [a] [a] [2] [c] [b] [b] [3] UPOZORNĚNÍ Důležité: Opatřete poslední osový modul ve svazku zakončovacím odporem [3] (součástí dodávky napájecích modulů MXP a MXR) Stínicí svorky Vodiče pokládejte uspořádaně a instalujte svorky stínění elektroniky [2]. 50 Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
51 Instalace Spojovací kabel systémové sběrnice v případě více bloků osových modulů na základě CAN Spojovací kabel systémové sběrnice v případě více bloků osových modulů na základě CAN Jednotlivé osové moduly jsou propojené, jak je popsáno v kapitole "Spojovací kabel systémové sběrnice založené na standardu CAN s doplňkovým modulem master" ( str. 50). Spojovací kabel CAN [1] vychází od červeného výstupu (X9b) posledního osového modulu jednoho svazku do zeleného vstupu (X9a) prvního osového modulu následujícího svazku. UPOZORNĚNÍ Montážní desky, na něž jsou namontovány bloky osových modulů, musí mít dostatečné ploché uzemnění, např. ukostřovací pásek. Délky standardizovaných spojovacích kabelů pro systémové sběrnice [1] činí 0,75 m a 3 m. [1] 0 1 [2] [1] Spojovací kabel systémové sběrnice [2] Zakončovací odpor UPOZORNĚNÍ Důležité: Opatřete poslední osový modul ve svazku zakončovacím odporem [2] (součástí dodávky napájecích modulů MXP a MXR). Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS 51
Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS Vydání 04/2010 16677757 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné pokyny...
Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS * _0416*
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22869409_0416* Revize SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com
Kompaktní návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Kompaktní návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS Vydání 08/0 9308566 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Všeobecné pokyny...
Návod k obsluze. Víceosový servozesilovač MOVIAXIS MX. Vydání 07/2007 11508353 / CS
Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Víceosový servozesilovač MOVIAXIS MX Vydání 07/2007 11508353 / CS Návod k obsluze SEW-EURODRIVE Driving the
Kompaktní návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Kompaktní návod k obsluze Víceosé servoměniče MOVIAXIS Vydání 09/03 09097 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Všeobecné pokyny....
Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS *21330344_1014* www.sew-eurodrive.com
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21330344_1014* Revize SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970 sew@sew-eurodrive.com
Příručka. Víceosé servoměniče MOVIAXIS Napájecí modul s rekuperací MXR81A Bloková rekuperace
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Příručka Víceosé servoměniče MOVIAXIS Napájecí modul s rekuperací MXR81A Bloková rekuperace Vydání 11/2012 17005353 / CS SEW-EURODRIVE
Příručka MXR80.. Napájecí modul s napájením a rekuperací MXR80 Víceosé servoměniče MOVIAXIS Sinusová rekuperace * _0414*
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21219532_0414* Příručka MXR80.. Napájecí modul s napájením a rekuperací MXR80 Víceosé servoměniče MOVIAXIS Sinusová rekuperace Vydání
Příručka MXR81.. Napájecí modul s rekuperací MXR81 Víceosé servoměniče MOVIAXIS Bloková rekuperace *21219931_0414*
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21219931_0414* Příručka MXR81.. Napájecí modul s rekuperací MXR81 Víceosé servoměniče MOVIAXIS Bloková rekuperace Vydání 04/2014
MLG.1A, MBG11A, MWA21A
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com
* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22869794_1116* Revize MOVITRAC B Vydání 11/2016 22869794/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Obsah 1 Revize... 4 2 Konstrukce
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Oprava MOVIFIT -SC
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Oprava MOVIFIT -SC Vydání 01/2011 17069769 / CS 1 Doplnění / oprava Přehled 1 Doplnění / oprava UPOZORNĚNÍ Do návodu k obsluze "MOVIFIT
Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS
Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Bezpečné odpojení aplikace Vydání 06/007 68769 / CS Příručka SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Důležitá
Oprava. Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče * _0717*
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23559004_0717* Oprava Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče Vydání 07/2017
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Oprava příručky MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení Vydání 11/2013 20258283 / CS SEW-EURODRIVE
Dodatek k návodu k obsluze
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22141545_0615* Dodatek k návodu k obsluze SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax
VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Vydání MOVIDRIVE MD_60A 09/2001. Návod k obsluze / CZ
MOVIDRIVE MD_60A Vydání 09/2001 Návod k obsluze 1053 2757 / CZ SEW-EURODRIVE 1 Důležité pokyny... 4 2 Bezpečnostní pokyny... 6 3 Konstrukce přístroje... 7 3.1 Typové označení, typové štítky a rozsah dodávky...
TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O
8178p01 s 8 178 TX-I/O Modul pro žaluzie TXM1.8RB 8 beznapěťových reléových výstupů pro... 4 pohony žaluzií se 2 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se 3 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se
Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení * _0314*
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21223939_0314* Oprava příručky SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970
Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci Řídicí modul tepelného čerpadla VWZ AI VWL X/2 A CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0
Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA DIS3451C1
ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA DIS3451C1 www.aterm.cz [1] Obsah 1. Úvod...3 2. Popis zobrazovací jednotky...4 3. Bezpečnostní opatření...4 4. Technické parametry...5 5. Příloha 1: připojení svorek...6 6. Příloha
VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28
* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23583401_0817* Revize Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..D Vydání 08/2017 23583401/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Dodatky
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil
Provozní návod. Výstupní tlumivky HD. Vydání 03/ / CS.
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com
Přídavná sada osvětlení
Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana Strana Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E
inet Box Návod k montáži
Návod k montáži Strana 2 Obsah Použité symboly... 2 Návod k montáži Bezpečnostní pokyny... 2 Účel použití... 2 Rozsah dodávky... 2 Rozměry... 3 Přípojky / ovládací prvky... 3 Indikátory... 3 Montáž...
Centronic EasyControl EC541-II
Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván
TXM1.8P. Měřící modul TX-I/O
8176P01 s 8 176 TX-I/O Měřící modul TXM1.8P 8 vstupů s LED indikací - signál / porucha. 8 vstupů pro odporové články, individuálně konfigurovatelných pro měření odporu nebo teploty. Je hlavně určen pro
Napájecí systém NS-1200-680. Návod k obsluze
Napájecí systém NS-1200-680 Návod k obsluze 1 Obsah 1 Obsah...1 2 Upozornění...2 3 Doprava, přejímka...2 4 Zapojení...3 5 Uvedení do provozu...4 6 Provozní podmínky...5 6.1 Vstupní napětí...5 6.2 Chlazení...5
TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 06/2012 Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 standardní verze TGA-24-9/20-O1 s volitelným komunikačním konektorem X1 8 pólů TGA-24-9/20-O3 napájecí
Modul pro prodloužení modulové sběrnice
s 8 184 8184P01 TX-I/O Modul pro prodloužení modulové sběrnice TXA1.IBE Umožňuje prodloužení modulové sběrnice na vzdálenost až 2 x 200 m Kompaktní rozměry dle DIN 43 880 Jednoduchá montáž a nastavení
Návod k obsluze. Stacionární napájení MOVITRANS Instalační materiál TCS, TVS, TLS, TIS
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Návod k obsluze Stacionární napájení MOVITRANS Instalační materiál TCS, TVS, TLS, TIS Vydání 04/2011 17074568 / CS SEW-EURODRIVE Driving
Dodatek k provoznímu návodu. Převodový motor MOVIMOT MM..D s integrovaným frekvenčním měničem dovybavenípro třífázové motory DRS/DRE/DRP
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com
SVÁŘEČKA TERMOČLÁNKŮ SVAR2434
SVÁŘEČKA TERMOČLÁNKŮ SVAR2434 www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena shoda
Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF
Návod k provozu Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF Magnetických plovákových spínačů Obrázek vlevo: Model RSM, Obrázek vpravo: Model HIF Návody k provozu magnetických plovákových spínačů Model
Příručka. Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS P R O F I B U S. Vydání 11/2008 16668960 / CS
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Pohonový systém pro decentrální instalaci rozhraní a průmyslových distributorů PROFIBUS Vydání 11/2008
Ústředna EPS a řízení SHZ 8010 série 3. Certifikace G Jmenovitý proud Jmenovité napětí. Teplota okolního prostředí
LMST 8010 série 3 Příklad zapojení 788012 Ústředna EPS a řízení SHZ 8010 série 3 Certifikace G 205064 Řídící systém SHZ s integrovanou částí detekce požáru pro jednu oblast hašení dle VdS 2496. Ústředna
Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze
Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV Návod k obsluze OTD 2K207900 1 Obsah 1 Obsah... 1 2 Upozornění... 2 3 Doprava, přejímka... 2 4 Instalace a uvedení do provozu... 4 5 Provozní podmínky... 6 5.1 Vstupní napětí...
Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.
Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii
Technická dokumentace PŘEVODNÍK TEPLOTY. typ Tepl2178_50C_10V. ve skříňce DIN35.
PŘEVODNÍK TEPLOTY typ Tepl2178_50C_10V ve skříňce DIN35 www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím.
Technika pohonů \ Automatizace pohonů \ Systémová integrace \ Služby. Příručka. Blok osových servoměničů MOVIAXIS Funkční bezpečnost
Technika pohonů \ Automatizace pohonů \ Systémová integrace \ Služby Příručka Blok osových servoměničů MOVIAXIS Funkční bezpečnost Vydání 06/2009 16747356 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world 1 Všeobecné
Dodatek k provoznímu návodu
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Dodatek k provoznímu návodu SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com
Návod k montáži, obsluze a údržbě
Návod k montáži, obsluze a údržbě Klimatizační zařízení KG/KGW v provedení ATEX pro potenciálně výbušné prostředí Doplňující informace pro uživatele (Překlad originálu) Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická
Dodatek k návodu k obsluze
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *2122313_214* Dodatek k návodu k obsluze SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Tel +49 7251 75- Fax +49
Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU
Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 01/2014 servotechnika Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 TGA-24-9/20-O1 TGA-24-9/20-O3 TGA-24-9/20-O4 TGA-24-9/20-O8 standardní verze s volitelným
Revize. Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství * _0119*
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *25937227_0119* Revize Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství Vydání 01/2019
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 11 01 73 Tento regulátor nabíjení je vybaven přepínačem pro nabíjení akumulátorů s jmenovitým napětím 12 V nebo 24 V a s ochranou proti podvybití (úplnému vybití) nabíjeného akumulátoru.
* _0916* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Synchronní lineární motory SL2
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23059451_0916* Revize Synchronní lineární motory SL2 Vydání 09/2016 23059451/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Obsah 1 Revize...
Na I/O modulech jsou všechny svorky, které umožnují přímé připojení periferních přístrojů bez dodatečných svorek.
s 8 176 8176P01 TX-I/O Měřící modul TXM1.8P 8 vstupů s LED indikací - signál / porucha. 8 vstupů pro odporové články, individuálně konfigurovatelných pro měření odporu nebo teploty. Je hlavně určen pro
MODULY ŘADY CFOX ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE MODULU C-RC-0002R
MODULY ŘADY CFOX ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE MODULU C-RC-0002R 4. vydání - leden 2013 Dokumentace je také k dispozici on-line na www.tecomat.cz. 1. POPIS A PARAMETRY Modul C-RC-0002R je interierový ovladač určený
Kompaktní kontrola FV generátoru
Údaje o produktu Charakteristika vybavení a možnosti montáže pro SUNNY STRING MONITOR SSM Kompaktní kontrola FV generátoru Sunny String-Monitor SSM je koncipován speciálně pro kontrolu velkých FV generátorů.
PEPPERL+FUCHS GmbH
Komfortní řada 2 8 15 4,2 1 12 6 ø1,5 LED Všeobecné údaje Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Světlá šířka drážky/výřezu 2 mm Hloubka ponoření (na boční straně) 5... 7 typicky 6 mm Montáž Polarita
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. Frekvenční měnič MOVITRAC B v rozvaděči Funkční bezpečnost
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Příručka Frekvenční měnič MOVITRAC B v rozvaděči Funkční bezpečnost Vydání 05/2009 16811356 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 03/2004 servotechnika Bezpečnostní instrukce Před provedením instalace si přečtěte tuto dokumentaci. Nesprávné zacházení se servozesilovačem
Kompaktní návod k obsluze
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Kompaktní návod k obsluze Mobilní zdroj energie MOVITRANS stacionární součásti Vydání 10/2010 16732162 / CS SEW-EURODRIVE Driving the
Centronic EasyControl EC545-II
Centronic EasyControl EC545-II cs Návod k montáži a obsluze 5kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být
Dodatek k návodu k obsluze
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22160752_0715* Dodatek k návodu k obsluze Decentralizované řízení pohonů a aplikací MOVIPRO -ADC s rozhraním pro řízení energie
Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod
Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod MEgA Měřící Energetické Aparáty, a.s. 664 31 Česká 390 Česká republika Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod Elektronické
Návod k obsluze AS 100
Testováno podle : EN 12453 strana 1 z 5 revize 03 Ovládání AS 100 je navrženo pro provoz bran s 3-fázovými motory v samočinném režimu. Pro otevírání a zavírání brány se připojí například trojité tlačítko.
Technika pohonů \ Automatizace pohonů \ Systémová integrace \ Služby. Příručka. Víceosé servoměniče MOVIAXIS Funkční bezpečnost
Technika pohonů \ Automatizace pohonů \ Systémová integrace \ Služby Příručka Víceosé servoměniče MOVIAXIS Funkční bezpečnost Vydání 06/0 90560 / S SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Všeobecné pokyny...
Vydání MOVIDRIVE MDX60B/61B 02/2004. Návod k obsluze 11223057 / CS
MOVIDRIVE MDX60B/61B Vydání 02/2004 Návod k obsluze 11223057 / CS SEW-EURODRIVE 1 Důležitá upozornění... 5 2 Bezpečnostní pokyny... 7 3 Konstrukce zařízení... 8 3.1 Typové označení, typové štítky a obsah
Návod k obsluze ovládání vrat AS 210 B
Návod k obsluze ovládání vrat AS 210 B CZ ovládání vrat AS 210 B / Rev. 1.1 1 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled
Centronic SensorControl SC811
Centronic SensorControl SC811 cs Návod na montáž a obsluhu Rádiové čidlo intenzity slunečního záření a síly větru Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím
Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti
Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do
MĚŘIČ TLAKU. typ TLAK2275. www.aterm.cz
MĚŘIČ TLAKU typ TLAK2275 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena shoda s příslušnými normami.
Řídicí bloky CPX-CM-HPP
Nové možnosti nepřímého řízení techniky pohonů Díky řídicímu bloku CPX-CM-HPP je veškerá elektrická technika pohonů Festo kompatibilní se všemi průmyslovými komunikačními rozhraními. Blok CPX-CM-HPP je
Centronic UnitControl UC42 / UC45
Centronic UnitControl UC42 / UC45 cs Návod k montáži a obsluze Samostatná řídicí jednotka UC42 / samostatná řídicí jednotka pro nosnou lištu UC45 Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele
TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK
TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK S DIGITÁLNÍM NULOVÁNÍM typ TENZ 2215 ve skříňce DIN35 www.aterm.cz 1 1. ÚVOD...3 2. OBECNÝ POPIS TENZOMETRICKÉHO PŘEVODNÍKU...4 3. TECHNICKÝ POPIS TENZOMETRICKÉHO PŘEVODNÍKU...4
Návod k instalaci. Hlídač výkonu. Pro odbornou firmu. Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 720 614 446 CZ (2007/06) OSW
Návod k instalaci Hlídač výkonu 6 70 614 337-00.1I Pro odbornou firmu Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 70 614 446 CZ (007/06) OSW Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů
Příručka. Bezpečné odpojení osových modulů MOVIAXIS Aplikace. Vydání 10/2006 11399562 / CS
Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Bezpečné odpojení osových modulů MOVIAXIS Aplikace Vydání 0/006 9956 / CS Příručka SEW-EURODRIVE Driving the
Centronic EasyControl EC5410-II
Centronic EasyControl EC5410-II cs Návod k montáži a obsluze 10kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být
ZOBRAZOVACÍ ZAŘÍZENÍ DIS3341V1
ZOBRAZOVACÍ ZAŘÍZENÍ DIS3341V1 www.aterm.cz - 1 - 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena
GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8
GLAUNACH Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku strana 1 z 8 OBSAH strana 1. VŠEOBECNÉ 3 1.1 Úvodní poznámka 3 1.2 Rozsah platnosti 3 2. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3 2.1 Pokyny v návodu
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. MOVITRAC LTP-B Funkční bezpečnost
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Příručka MOVITRAC LTP-B Funkční bezpečnost Vydání 10/2013 20225881 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné pokyny... 4
Návod k obsluze AS 100
Testováno podle : EN 12453 strana 1 z 5 revize 01 Návod k obsluze AS 100 Ovládání AS 100 je navrženo pro provoz bran s 3-fázovými motory v samočinném režimu. Pro otevírání a zavírání brány se připojí například
TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK
TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK čtyřkanálový s napěťovým výstupem www.aterm.cz 1 1. ÚVOD... 3 2. OBECNÝ POPIS TENZOMETRICKÉHO PŘEVODNÍKU... 4 3. TECHNICKÝ POPIS TENZOMETRICKÉHO PŘEVODNÍKU... 4 4. NASTAVENÍ TENZOMETRICKÉHO
Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží:
4 937 DESIO Proudový ventil Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw SEA45.1 Použití Proudový ventil se používá pro regulaci topných elementů v zařízeních vytápění, větrání a klimatizace,
Teplotní relé typ TEPL2374
Teplotní relé typ TEPL2374 www.aterm.cz 1 Obsah 1. ÚVOD... 3 2. OBECNÝ POPIS ZAŘÍZENÍ... 4 3. POPIS OBSLUHY ZAŘÍZENÍ... 4 4. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ... 5 5. TECHNICKÉ PARAMETRY... 6 6. PŘÍLOHA 1: PROHLÁŠENÍ
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!
Hanazeder FP-6 Instalace, obsluha, nastavení Funkce 8 výstupů 230V beznapěťový výstup Všechny výstupy s manuálním přepínáním přes tlačítko a LED k indikaci provozního stavu regulace otáček pro 3 čerpadla
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem
Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,
Centronic SensorControl SC711
Centronic SensorControl SC711 cs Návod na montáž a obsluhu Čidlo větru Důležité informace pro: montéry elektrikáře uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván uživatelem.
ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY
ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY typ DEL 2115A www.aterm.cz 1 1. Obecný popis Měřicí zařízení DEL2115A je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně vyráběného nebo odměřovaného materiálu a
Oprava návodu k obsluze
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21341532_1114* Oprava návodu k obsluze Decentrální řízení pohonů a aplikací MOVIPRO -ADC Vydání 11/2014 21341532/CS SEW-EURODRIVE
Napájecí systém NS-500-545_1U Návod k obsluze a technická specifikace
BKE Napájecí systém NS-500-545_1U Návod k obsluze a technická specifikace - 1 - OTD 45007509 1 Obsah 1 Obsah...2 2 Provozní podmínky...3 2.1 Vstupní napětí...3 2.2 Chlazení...3 2.3 Externí jištění...3
Elektromotorické pohony
4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Návod k obsluze. Decentrální systémy pohonů MOVIFIT -FC
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Návod k obsluze Decentrální systémy pohonů MOVIFIT -FC Vydání 07/2012 17060966 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné
Kombinovaný zdroj pro elektrický ohradník BZ 5
Kombinovaný zdroj pro elektrický ohradník BZ 5 Návod k používání a záruční list Výrobce: Ohradníky s.r.o., www.ohradniky.cz Vážený zákazníku, Děkujeme Vám za nákup zdroje pro elektrický ohradník. Zdroje
Technická dokumentace MĚŘIČ DÉLKY. typ Delk2115 rozsah měření 0 až 9999,99m předvolba a výstupní relé čítač počtu kusů.
MĚŘIČ DÉLKY typ Delk2115 rozsah měření 0 až 9999,99m předvolba a výstupní relé čítač počtu kusů www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným
MĚŘIČ DÉLKY. typ MD6LED/1AD s rozsahem měření 0 až m.
MĚŘIČ DÉLKY typ MD6LED/1AD s rozsahem měření 0 až 999999m www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím.
Centronic VarioControl VC421
N N Centronic VarioControl VC421 230V/50Hz/8VA Centronic VarioControl VC421 4034 200 008 0 Ind. Ind. Zentral Zentral cs Návod na montáž a obsluhu Podmítkový rádiový vysílač Důležité informace pro: montéry/
OW 480 VOLT 351/451/551
Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW 480 VOLT 351/451/551 Vybavení přístroje pro síťovou přípojku 480 V (ne dodatečné vybavení) Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné
Elektromotorický pohon pro kohouty
OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro kohouty s úhlem natočení 90 Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu