Tlaková nádrž lepidla Návod k obsluze - Czech - NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS
Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je autorskými právy chráněná publikace společnosti Nordson. Copyright 2001. Tento dokument nesmí být - ani částečně - publikován, kopírován, jiným způsobem rozmnožován nebo překládán do jiných jazyků bez předchozího písemného souhlasu společnosti Nordson. Nordson si vyhrazuje právo na změny bez zvláštního upozornění. Ochranné známky AccuJet, AeroCharge, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, Cyclo Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo Coat, EFD, ETI, Excel 2000, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, Isocoil, Isocore, Iso Flo, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt, Magnastatic, March, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, ProBlue, Pro Flo, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, Sure Coat, Tela Therm, Tracking Plus, Trends, Tribomatic, Ultrasaver, UniScan, UpTime, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, Versa Screen, Versa Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. jsou zapsanými ochrannými známkami - - spoleènosti Nordson Corporation. Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, Apogee, ATS, Auto Flo, AutoScan, BetterBook, CanNeck, Celero, Chameleon, Check Mate, ColorMax, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, DispensLink, Dry Cure, Dura Coat, DuraPail, Dura Screen, Easy Clean, Eclipse, EcoDry, e.dot, E Nordson, Equi=Bead, ESP, e Stylized, Fillmaster, Fill Sentry, Gluie, HDLV, iflow, Ink Dot, ion, Iso Flex, itrax, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Lean Cell, Maxima, MicroFin, MicroMax, Minimeter, Multifil, OptiStroke, Origin, PatternPro, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Printplus, Process Sentry, Pulse Spray, PurTech, Ready Coat, Royal Blue, Scoreguard, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Spectral, Spectronic, Speedking, Spray Works, Summit, SureBead, Sure Brand, Sure Clean, Sure Max, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, Trade Plus, Trak, True Blue, Ultra, Ultrasmart, Universal, Vantage, Viper, Vista, Web Cure, 2 Rings (Design) jsou ochrannými známkami - - společnosti Nordson Corporation. Označení a podnikové znaky v této dokumentaci mohou být známkami, jejichž používání třetími osobami k vlastním účelům může porušit vlastnická práva. COV_CZ_7169321B LA105/120/140 2004 Nordson Corporation
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Směrnice 97/23/CE a Nařízení o užívání tlakových nádob NORDSON Benelux BV Bergerstraat 10 6226 BD Maastricht Nizozemí Prohlašujeme, že následující výrobky SKUPINA VÝROBKŮ: Tlakové nádrže lepidla Model číslo: LA 105 / LA 120 / LA 140 Číslo dílu: 377260 / 377261 / 377262 377263 / 377264 / 377265 Sériové číslo: odpovídají směrnici 97/23/CE a pro kontrolu shody byly použity následující postupy: Kategorie I, Modul A (interní zkouška výrobce) Michael Groos, Vice President Datum: 23. dubna 2004 NORDSON BENELUX BV - Czech -
Obsah I Obsah Vážený zákazníku Vaše bezpeènost je pro nás velmi dùležitá O 1 Vaše podnìty jsou pro nás dùležité O 1 Nordson International Europe O 3 Distributors in Eastern & Southern Europe O 3 Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa O 4 Africa / Middle East O 4 Asia / Australia / Latin America O 4 Japan O 4 North America O 4 Èást 1 Bezpeènostní upozornìn 1. Pracujte bezpeènì 1 1 2. Bezpeènostní symboly 1 2 3. Kvalifikovaný personál 1 3 4. Použití v souladu s urèením a odpovìdnost 1 3 5. Instalace a elektrická pøípojka 1 4 6. Obsluha 1 4 Zbytková rizika 1 5 Chování v tísòových situacích 1 5 7. Údržba / Oprava 1 6 8. Èištìní 1 7 9. Studené klihy 1 8 2004 Nordson Corporation
II Obsah Část 2 Obeznámení 1. Použití v souladu s určením 2 1 Příklady nesprávného používání 2 1 Bezpečnostní upozornění 2 2 Zbytková nebezpečí 2 2 Aktuální seznamy náhradních dílů 2 2 2. Všeobecné informace 2 3 3. Pracovní postup 2 4 4. Regulace tlaku 2 5 Rychloodvzdušňovací ventil (standard) 2 5 Část 3 Obsluha 1. Uvedení tlakové nádrže lepidla do provozu 3 1 2. Otevření a zavření tlakové nádrže lepidla 3 1 Otevření tlakové nádrže lepidla 3 1 Zavření tlakové nádrže lepidla 3 1 3. Nastavení tlaku lepidla 3 1 4. Všeobecná upozornění pro zpracování studených lepidel 3 2 5. Snášenlivost různých studených lepidel 3 2 Část 4 Údržba 1. Výměna event. doplnění studeného lepidla 4 1 2. Čištění 4 1 Všeobecné pokyny k čištění 4 1 Část 5 Náhradní díly 1. Uspořádání seznamů náhradních dílů 5 1 Aktuální seznamy náhradních dílů 5 1 2. Seznam náhradních dílů 5 2 Část 6 Technické údaje 1. Rozměry 6 2 2004 Nordson Corporation
Úvod O 1 Vážený zákazníku Výrobky firmy Nordson jsou konstruovány a vyrábìny dle nejnovìjšího stavu techniky. Používáme vysoce kvalitních komponentù a moderních výrobních procesù, které zaruèují jejich spolehlivost a trvanlivost. Váš výrobek Nordson byl pøed opuštìním našeho závodu peèlivì pøezkoušen na bezvadnou funkènost. Obsah této pøíruèky byl v dobì publikace na nejnovìjší úrovni. Nordson si vyhrazuje právo na zmìny bez mimoøádných oznámení. Pøeètìte si nejprve tuto pøíruèku. Pomùže Vám pøi bezpeèném zacházení s Vaším výrobkem Nordson. Mìjte ji stále k dispozici. Vaše bezpeènost je pro nás velmi dùležitá Pøeètìte si peèlivì Bezpeènostní upozornìní. Pøi použití dle svého urèení je Váš výrobek Nordson bezpeènì obsluhovatelný. Nebezpeèné situace mohou ovšem vzniknout obzvláštì pøi nedodržení bezpeènostních pokynù v pøíruèce, popøípadnì v další pøíslušné dokumentaci. Vaše podnìty jsou pro nás dùležité Máte podnìty nebo otázky k výrobkùm Nordson, náhradním dílùm nebo k této pøíruèce? Obraťte se prosím na své zastupitelství Nordson nebo na svého distributora. Zastupitelství Nordson naleznete v kapitole Nordson International. 1994 Nordson Corporation CONG_CZ_B-1294
O 2 Úvod CONG_CZ_B-1294 1994 Nordson Corporation
Introduction 0-3 Nordson International http://www.nordson.com/directory Europe Country Phone Fax Austria 43 1 707 5521 43 1 707 5517 Belgium 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Czech Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Denmark Hot Melt 45 43 66 0123 45 43 64 1101 Finishing 45 43 200 300 45 43 430 359 Finland 358 9 530 8080 358 9 530 80850 France 33 1 6412 1400 33 1 6412 1401 Germany Erkrath 49 211 92050 49 211 254 658 Lüneburg 49 4131 8940 49 4131 894 149 Nordson UV 49 211 9205528 49 211 9252148 EFD 49 6238 920972 49 6238 920973 Italy 39 02 216684 400 39 02 26926699 Netherlands 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Norway Hot Melt 47 23 03 6160 47 23 68 3636 Poland 48 22 836 4495 48 22 836 7042 Portugal 351 22 961 9400 351 22 961 9409 Russia 7 812 718 62 63 7 812 718 62 63 Slovak Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Spain 34 96 313 2090 34 96 313 2244 Sweden 46 40-680 1700 46 40 932 882 Switzerland 41 61 411 3838 41 61 411 3818 United Kingdom Hot Melt 44 1844 26 4500 44 1844 21 5358 Industrial Coating Systems 44 161 498 1500 44 161 498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 2011 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_O 0211 MX
0-4 Introduction Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1 440 685 4797 - Japan North America Japan 81 3 5762 2700 81 3 5762 2701 Canada 1 905 475 6730 1 905 475 8821 USA Hot Melt 1 770 497 3400 1 770 497 3500 Finishing 1 880 433 9319 1 888 229 4580 Nordson UV 1 440 985 4592 1 440 985 4593 NI_EN_O 0211 MX 2011Nordson Corporation All rights reserved
Èást 1 Bezpeènostní upozornìní 1995 Nordson Corporation SICG04_CZ_G-0895
1 0 Bezpeènostní upozornìní SICG04_CZ_G-0895 1995 Nordson Corporation
Bezpeènostní upozornìní 1 1 Èást 1 Bezpeènostní upozornìní 1. Pracujte bezpeènì Bezpeènostní upozornìní obsažená v této èásti a v celém manuálu platí pro všechny èinnosti, které se provádí s komponentami systému k nanášení studeného klihu a s použitým studeným klihem. Je velmi dùležité, aby se bezpeènostní upozornìní vždy dodržovala. Nedodržení pokynù mùže vést ke zranìním, smrti a/nebo poškození pøístroje a jeho pøíslušenství. Dbejte také následujících upozornìní: Èást Bezpeènostní upozornìní si pøeètìte døíve, než systém nainstalujete, uvedete do provozu, budete provádìt údržbu nebo opravy. Pøeètìte si a dodržujte bezpeènostní upozornìní v textu, která se týkají specifických prací. Tento návod musí být dobøe pøístupný pro personál provádìjící obsluhu a údržbu pøístroje. Noste potøebnou ochrannou výstroj napø. ochranné brýle a ochranu dýchání a ochranné rukavice všude tam, kde je to kvùli zvláštnostem nanášecího systému a/nebo použitého studeného klihu avizováno. Seznamte se navíc pro svou vlastní ochranu s vnitropodnikovými bezpeènostními instrukcemi, s pøíslušnými pøedpisy pro prevenci úrazù i se zákonnými bezpeènostními pøedpisy. 1995 Nordson Corporation SICG04_CZ_G-0895
1 2 Bezpeènostní upozornìní 2. Bezpeènostní symboly Následující bezpeènostní symboly varují pøed riziky a zdroji rizik. Seznamte se s tìmito symboly. Nedodržení pokynù mùže vést ke zranìním, smrti a/nebo poškození pøístroje a jeho pøíslušenství. POZOR: Nedodržení pokynù mùže vést ke zranìním, smrti a/nebo poškození pøístroje a pøíslušenství. POZOR: Nebezpeèné elektrické napìtí. Nedodržení pokynù mùže vést ke zranìním, smrti a/nebo poškození pøístroje a pøíslušenství. POZOR: Oddìlit pøístroj od napìtí v síti. POZOR: Nebezpeèí úrazu vysokým tlakem. Pøi pracích na nanášecím systému studeného klihu noste ochranné brýle. POZOR: Riziko exploze nebo požáru. Zákaz kouøení a manipulace s otevøeným svìtlem a ohnìm. POZOR: Systém a lepidlo pod tlakem. Zbavte systém tlaku (odtlakujte). Nedodržení pokynù mùže vést k tìžkým úrazùm. POZOR: Nedodržení pokynù mùže vést k poškození pøístroje a jeho pøíslušenství. SICG04_CZ_G-0895 1995 Nordson Corporation
Bezpeènostní upozornìní 1 3 3. Kvalifikovaný personál Za kvalifikovaný personál jsou zde považováni pracovníci, kteøí jsou na základì tìlesné zpùsobilosti, vzdìlání a zkušeností schopni bezpeènì provádìt instalaci, obsluhu, údržbu a opravu pøístroje. Kvalifikovaný peronál musí být seznámen s pøíslušnými pøedpisy bezpeènosti práce a prevence úrazù. Provozovatel pøístroje je sám odpovìdný za kvalifikované vyškolení a splnìní tìchto požadavkù. 4. Použití v souladu s urèením a odpovìdnost Systém je tøeba používat výhradnì pro použití, které je popsáno v èásti Obeznámení. Jakékoliv jiné použití je považováno za použití, které není v souladu s urèením. POZOR: Je-li pøístroj používán jinak, než je popsáno v tomto návodì, mùže to pøivodit úraz, smrt a/nebo poškození pøístroje a jeho pøíslušenství. Následnì jsou uvedeny nìkteré pøíklady použití, které není v souladu s urèením, u nichž Nordson neruèí za tìlesné poškození nebo vìcné škody. Svévolné zmìny nebo pøestavby (úpravy) systému Nedbání bezpeènostních upozornìní Používání, instalace, provoz, údržba nebo oprava systému jiným, než popisovaným zpùsobem, nebo provádìní prací nekvalifikovaným personálem Použití nevhodných nebo nesnášejících se materiálù, provozních látek nebo pomocných materiálù nebo pøíslušenství Nedodržování bezpeènostních pokynù a obslužných pokynù, pøedpisù bezpeènosti práce pøíp. pøedpisù pro prevenci úrazù nebo pøíslušných zákonných pøedpisù. 1995 Nordson Corporation SICG04_CZ_G-0895
1 4 Bezpeènostní upozornìní 5. Instalace a elektrická pøípojka Pøed instalací zkontrolujte stanovištì a okolí, zda se zde nemohou vyskytnout nìjaká rizika pro uživatele bìhem provozu. Všechny elektrické, pneumatické, plynové a hydraulické pøípojky, jakož i namontování jakýchkoliv komponent systému nechejte provést pouze kvalifikovanými osobami. Dbejte pokynù pro instalaci dílù pøíslušenství. Elektrické komponenty systému pøedpisovì uzemnìte a opatøete jištìním podle celkového odbìru proudu (viz typové štítky). Kontrolujte pravidelnì kabely nainstalované mimo systém, zda nejsou poškozeny. Síťový kabel musí mít prùøez odpovídající celkovému odbìru proudu. Kabely nesmí být uskøípnuty pøíp. zmáèknuty a musí být uloženy tak, aby se o nì nezakopávalo nebo se nemohly poškodit. Kontrolujte pravidelnì tlakové a vysokotlaké hadice pro dopravu studeného klihu, šroubové spoje a vedení stlaèeného vzduchu, zda tìsní. Vymìòte je i pøi sebemenších náznacích trhlin, zkøehnutí atd. K tomu nejdøív kompletnì zbavte celý systém tlaku. POZOR: Pøi nesprávnì provedené instalaci, zejména pøi nepøedpisovì provedených elektrických pøípojkách a nesprávnì namontovaných tlakových a vysokotlakých spojích vzniká riziko tìžkých úrazù a smrtelného nebezpeèí. 6. Obsluha Systém mùže být provozován pouze kvalifikovanými osobami pøi respektování pøíslušných pøedpisù a pouze v perfektním stavu. Nenechejte systém obsluhovat osobami, které jsou pod vlivem prostøedkù ovlivòujících rychlost reakce nebo nejsou schopny obsluhy ze zdravotních dùvodù. Pøed každým uvedením do provozu zkontrolujte bezchybnou funkci všech ochranných a výstražných zaøízení. V pøípadì chybné funkce se systém nesmí provozovat. Je-li k instalaci, uvedení do provozu, údržbì nebo opravì potøebná demontáž bezpeènostních zaøízení, musí bezprostøednì po ukonèení tìchto prací a pøed uvedením systému do provozu probìhnout opìtovná montáž bezpeènostních zaøízení. SICG04_CZ_G-0895 1995 Nordson Corporation
Bezpeènostní upozornìní 1 5 6. Obsluha (pokr.) Ve vlhkém prostøedí mohou být provozovány pouze ty systémy, které jsou chránìny odpovídající tøídou ochrany. V prostøedí ohroženém výbuchem se systém nesmí provozovat. Ohrožené èásti tìla a ošacení udržujte v bezpeèné vzdálenosti od pohyblivých a rotujících èástí. U prací na takovýchto èástech noste speciální pracovní odìvy a v pøípadì dlouhých vlasù i ochranu vlasù. Nenoste náramkové hodinky, prsteny, øetízky nebo podobné šperky. Na rotujících èástech mùže nošení ochranných rukavic zvýšit za urèitých okolností riziko úrazu a mùže být z tohoto dùvodu dokonce zakázáno. Pøi kontrolních mìøeních substrátu nebo systémových komponent vypnìte mateøský stroj a/nebo systém a poèkejte, dokud se úplnì nezastaví. Montážní pistole nebo trysky nanášecích hlav nikdy nemíøit na sebe nebo na jiné osoby. Zbytková rizika POZOR: Dávejte pozor na zbytková rizika, která nelze vždy zcela vylouèit a jsou èasto neviditelná. Takovými zbytkovými riziky jsou napø.: Komponenty systému pod tlakem Eventuální elektrický náboj souèástí vyskytující se i po vypnutí systému Výpary studeného klihu Hydraulicky nebo pneumaticky provozované komponenty systému Nekrytá navíjecí a odvíjecí místa Chování v tísòových situacích V tísòových situacích je tøeba systém okamžitì vypnout. K tomu buï vypnìte hlavní vypínaè nebo, pokud existuje, použijte úderové tlaèítko NOUZOVÉHO VYPÍNAÈE nebo jiné bezpeènostní zaøízení k vypnutí systému. Po úplném zastavení a pøed opìtovným zapnutím systému nechejte odstranit poruchu kvalifikovaným personálem. 1995 Nordson Corporation SICG04_CZ_G-0895
1 6 Bezpeènostní upozornìní 7. Údržba / Oprava Systém nechejte udržovat a opravovat pouze kvalifikovanými osobami. Pracujte pouze s vhodnými ochrannými opatøeními a pouze na vypnutém systému zcela zbaveném tlaku. UPOZORNÌNÍ: Podle provedení systému k nanášení studeného klihu se mùže i po vypnutí hlavním vypínaèem nebo zaøízením pro NOUZOVÉ VYPNUTÍ akumulovat vysoký tlak mezi nanášecí hlavou / nanášecími hlavami a jednotkou / jednotkami k regulaci tlaku pøíp. èerpadlem /èerpadly. To platí zejména u dlouhých pøíp. vícenásobných hadicových spojù mezi èerpadlem / èerpadly a nanášecí hlavou / nanášecími hlavami. Pøed provádìním údržby a oprav je proto tøeba bezpodmíneènì zajistit úplné odtlakování všech komponent systému k nanášení studeného klihu; k tomu: 1. Odbourejte vstupní tlak pøed èerpadlem uzavøením zásobování stlaèeným vzduchem ze strany zákazníka. 2. Ruèní aktivací nanášecích hlav odbourejte další tlak v systému za èerpadlem. Pneumaticky a hydraulicky provozovaná zaøízení zajistìte proti nekontrolovanému pohybu. Vypnìte pøívod elektrické energie do systému. POZOR: I po vypnutí hlavním vypínaèem je v rozvadìèi pøítomno síťové napìtí. Proto pøed zahájením provádìní údržby nebo oprav: 1. Vypnìte všechny fáze síťového napájení. 2. Zajistìte proti opìtovnému zapnutí. 3. Ovìøte beznapìťový stav. 4. Uzemnìte a zkratujte. 5. Zakryjte nebo ohraïte sousedící èásti pod napìtím (živé èásti). V pøípadì odstavení systému k nanášení studeného klihu pøes noc nebo bìhem delšího pøerušení práce doporuèuje Nordson nanést na trysky nanášecích hlav trochu vazelíny, aby se zabránilo eventuálnímu zaschnutí a v dùsledku toho ucpání trysek. Používejte pouze originální díly Nordson. SICG04_CZ_G-0895 1995 Nordson Corporation
Bezpeènostní upozornìní 1 7 8. Èištìní UPOZORNÌNÍ: Pøed použitím èisticích prostøedkù bezpodmíneènì dbejte listù s bezpeènostními údaji a informací výrobce o produktu aktuálnì použitého studeného klihu. POZOR: Nikdy neèistìte nebo neproplachujte hliníkové komponenty nebo systémy rozpouštìdly obsahujícími halogenizované uhlovodíky. Rozpouštìdla obsahující halogenizované uhlovodíky jsou napø.: dichlormetan (metylenchlorid), 1,1,1 trichloretan (metylchloroform), perchloretylen (per, tetrachloreten). Halogenizované uhlovodíky mohou ve spojení s hliníkovými èástmi nekontrolovanì reagovat. Nikdy nepoužívejte k èištìní systému nebo komponent systému otevøený oheò. Ujistìte se, že mùžete pro èištìní komponent systému k nanášení studeného klihu použít (teplou) vodu - eventuálnì s pøidanými mycími prostøedky pro domácnost. Pokud tomu tak není, použijte èisticí prostøedek vhodný pro pøíslušný použitý studený klih podle údajù výrobce. Doporuèuje-li se zahøátí takového èisticího prostøedku, je tøeba dávat pozor na jeho bod vzplanutí. Postarejte se o dobré vìtrání prostor pøíp. o odsávání výparù. POZOR: Pøi manipulaci s èisticími prostøedky je zakázáno používání ohnì, otevøeného svìtla a kouøení. Dbejte pøedpisù k ochranì pøed výbuchem! Èisticí prostøedky zahøívejte pouze zdrojem tepla, u nìhož lze regulovat teplotu a je chránìn proti výbuchu (Ex). Likvidace se musí provádìt podle klíèe pro zacházení s odpady uvedeného v LISTU BEZPEÈNOSTNÍCH ÚDAJÙ DIN výrobce studeného klihu. Studené klihy nebo jejich zbytky po zpracování, rozpouštìdla nebo separátory neodvádìjte do otevøených vodních zdrojù. Pøi vyteèení nebo rozsypání zachyťte mechanicky a použijte eventuálnì sací prostøedky, napø. piliny; pak postupujte podle platných pøedpisù pro odstraòování odpadù specifických pro pøíslušnou zemi. V pøípadì delší odstávky systému k nanášení studeného klihu z provozu by se mìl celý systém propláchnout a výstupní ovory uzavøít vazelínou. K propláchnutí nanášecích systémù, pomocí nichž se zpracovávají studené klihy s vodným základem, se vìtšinou používá (teplá) voda. Doporuèuje-li výrobce studeného klihu výslovnì promývací prostøedek, je tøeba dbát bezpeènostnì relevantních údajù výrobce tohoto promývacího prostøedku a údajù o likvidaci. 1995 Nordson Corporation SICG04_CZ_G-0895
1 8 Bezpeènostní upozornìní 9. Studené klihy S ohledem na velké množství studených klihù, které jsou k dostání s rùzným složením a vlastnostmi, je v tomto rámci vylouèeno poskytnutí bezpeènostních upozornìní, která by pøimìøenì zohledòovala typické vlastnosti studeného klihu. Použití studených klihù v systémech k nanášení studeného klihu od firmy Nordson je proto nutnì vázáno na pøedchozí získání informací v podkladech od výrobce studeného klihu. Bezpeènostnì relevantní informace napø. o obsahu rozpouštìdel, rizicích a protiopatøeních pøi kontaktu studeného klihu s pokožkou nebo sliznicí jsou uvedeny v technických vìstnících a LISTECH BEZPEÈNOSTNÍCH ÚDAJÙ DIN výrobce lepidla. UPOZORNÌNÍ: Pøed použitím studených klihù jakéhokoliv druhu je tøeba bezpodmíneènì dbát pøíslušných listù bezpeènostních údajù a informací výrobce o produktu. Pøípadnì je tøeba také dbát upozornìní výrobce o manipulaci s prostøedky cizích výrobcù, které jsou potøeba v souvislosti se zpracováváním studeného klihu, aniž by na rizika z nich plynoucí výrobce studeného klihu upozornil. Ze studených klihù mohou i pøi dodržování pøedepsaných podmínek zpracování unikat výpary. Tak mùže vznikat zatížení zápachem. Zejména pøi použití studených klihù obsahujících rozpouštìdla mohou být proto podle údajù výrobce potøeba opatøení k ochranì dýchacích cest, napø. ochranná dýchací maska s filtrem. Nebudou-li dodrženy pøedepsané podmínky zpracování, hrozí riziko vyvíjení škodlivých produktù rozkladu. Proto je tøeba podniknout opatøení k odstranìní výparù, napø. vhodným odsáváním. V každém pøípadì si pøed pøestávkami a po ukonèení práce umyjte poøádnì ruce. Pøi kontaktu s pokožkou nebo sliznicí - zejména v oèích - poøádnì propláchnìte vodou. Potøísnìné obleèení vymìòte, po požití konzultujte s lékaøem. Likvidace se musí provádìt podle klíèe pro zacházení s odpady uvedeného v LISTU BEZPEÈNOSTNÍCH ÚDAJÙ DIN výrobce studeného klihu. Studené klihy nebo jejich zbytky po zpracování, rozpouštìdla nebo separátory neodvádìjte do otevøených vodních zdrojù. Pøi vyteèení nebo rozsypání zachyťte mechanicky a použijte eventuálnì sací prostøedky, napø. piliny; pak postupujte podle platných pøedpisù pro odstraòování odpadù specifických pro pøíslušnou zemi. Pøi použití rozpouštìdel a/nebo separátorù ke zpracování studených klihù je tøeba dbát bezpeènostnì relevantních informací pøíslušného výrobce a informací o likvidaci. SICG04_CZ_G-0895 1995 Nordson Corporation
Část 2 Obeznámení 2004 Nordson Corporation
2 0 Obeznámení 2004 Nordson Corporation
Obeznámení 2 1 Část 2 Obeznámení 1. Použití v souladu s určením Tlakové nádrže lepidla série - dále označované také jako zařízení - jsou zásobní nádrže pro studená lepidla a podobné materiály, vhodné pro aplikování (nanášení) pomocí nanášecí hlavy nebo montážní pistole. Doprava k nanášecí hlavě se uskutečňuje za podpory stlačeného vzduchu. Každé jiné použití se považuje za použití v rozporu s určením, při kterém společnost Nordson za vzniklá zranění osob a/nebo poškození majetku neručí. K používání v souladu s určením patří také dodržení bezpečnostních upozornění Nordson. Nordson doporučuje, aby se uživatel přesně informoval o vlastnostech materiálů, které hodlá použít. Zde popsané zařízení smějí používat, provádět na něm údržbu a servis pouze osoby, které jsou s ním seznámeny a poučeny o rizicích. Je třeba dodržovat příslušné předpisy úrazové prevence, jakož i ostatní všeobecně uznávaná bezpečnostně technická pravidla a pravidla ochrany zdraví při práci. Příklady nesprávného používání Zařízení se nesmí být používat za následujících podmínek: v nevhodném prostředí systému ve výbušné atmosféře při otevřeném krytu nebo s odstraněným ochranným zařízením v prostředí, které nevyhovuje potřebným požadavkům na ochranu po nepovolených změnách. Zařízení se nesmí být používat pro následující zpracovávání: výbušných nebo hořlavých materiálů potravinářských výrobků. 2004 Nordson Corporation
2 2 Obeznámení Bezpečnostní upozornění Před instalací a uvedením zařízení do provozu je třeba bezpodmínečně si přečíst a dodržovat bezpečnostní upozornění! Všeobecná bezpečnostní upozornění se nacházejí ve složce s dokumentací příp. jsou součástí tohoto návodu k obsluze! Speciální bezpečnostní upozornění jsou obsažena v tomto návodě k provozu! Zbytková nebezpečí Vdechování eventuelně škodlivých výparů. Aktuální seznamy náhradních dílů Pamatujte prosím na to, že se zařízení může mírně lišit od popisu nebo od určitých podrobností v návodě k obsluze. Používejte pouze nejnovější seznam náhradních dílů, který je přiložen k zařízení. 2004 Nordson Corporation
Obeznámení 2 3 2. Všeobecné informace 4 5 3 2 6 7 8 9 1 Obr.1 Zobrazení principu provozu 1 Tlaková nádrž 2 Přípojka stlačeného vzduchu 3 Pneumatická montážní sada 4 Víko 5 Otevírací páka 6 Přípojka lepidla 7 Pojistný ventil (3,8 bar) 8 Těsnění víka 9 Jednotka ukazatele stavu hladiny (volitelně) 002705 2004 Nordson Corporation
2 4 Obeznámení 2. Všeobecné informace (pokr.) Tlakové nádrže lepidla série jsou zásobní nádrže pro studená lepidla a podobné materiály, vhodné pro aplikování (nanášení) pomocí nanášecí hlavy nebo montážní pistole. Doprava k nanášecí hlavě se uskutečňuje za podpory stlačeného vzduchu. Nádrže proto co se týká materiálu, výroby a konstrukčního uspořádání podléhají ustanovení Nařízení o užívání tlakových nádob z dubna 1980. Dle 8 / Skupina II Nařízení o užívání tlakových nádob byly tlakové nádrže podrobeny přejímací zkoušce dle 9 (2). Z tlakové zkoušky nevyplynuly žádné reklamace. Tlakové pojistné ventily byly pevně nastaveny na 3,8 bar. Nádrže jsou vyrobeny z nerezavějící oceli, materiál 1.4301. Tlakové nádrže představují z hlediska lepidla uzavřený systém. Lepidlo proto může v nádrži zůstat delší dobu (14-30 dnů). Speciální provedení s hlášením vyprázdnění, jakož i střídavým zapojením atd. na poptávku. 3. Pracovní postup Tlakové nádrže představují z hlediska lepidla uzavřený systém. Lepidlo proto může v nádrži zůstat delší dobu (14-30 dnů). Materiál, nacházející se v tlakové nádrži lepidla je působením pneumatického polštáře dopravován k nanášecí hlavě. Bezpečnostní pákový uzávěr zajišťuje, aby při otevření nádrže mohl eventuelně přítomný přetlak bez nebezpečí uniknout. Po naplnění se předtím nastavený tlak opět automaticky nastaví. 2004 Nordson Corporation
Obeznámení 2 5 4. Regulace tlaku Rychloodvzdušňovací ventil (standard) Zařízení je bez zvláštních objednacích údajů vybaveno standardním rychloodvzdušňovacím ventilem, který tlak nádrže automaticky přizpůsobuje aktuálnímu vstupnímu tlaku. A: Přípojka stlačeného vzduchu B: Regulátor tlaku s ručním kolečkem - levé otáčky: Zavření C: Rychloodvzdušňovací ventil B A C 002706 Obr.2 Zobrazení principu provozu 2004 Nordson Corporation
2 6 Obeznámení 2004 Nordson Corporation
Část 3 Obsluha 2004 Nordson Corporation
3 0 Obsluha 2004 Nordson Corporation
Obsluha 3 1 Část 3 Obsluha 1. Uvedení tlakové nádrže lepidla do provozu VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Zařízení umístěte na dobře přístupném místě. Regulátor tlaku nastavte otáčením ručního kolečka regulátoru (B, obr. 2) doleva až na doraz na 0 bar. Na přípojku vzduchu (A, obr. 2) připojte nezaolejovaný stlačený vzduch (max. 6 bar). 2. Otevření a zavření tlakové nádrže lepidla Otevření tlakové nádrže lepidla Tlaková nádrž lepidla je vybavena uvnitř umístěným víkem, které nádrž za provozu působením vnitřního tlaku směrem ven uzavírá. Pohybem otevírací páky (5, obr. 1) lze nádrž otevřít a zavřít. K otevření tlakové nádrže lepidla zvedněte otevírací páku směrem nahoru, aby víko pokleslo směrem dolů. Zavření tlakové nádrže lepidla K zavření tlakové nádrže lepidla stlačte otevírací páku směrem dolů, až dolehne. Tlaková nádrž je tím zavřena. 3. Nastavení tlaku lepidla Regulátor tlaku (B, obr.2) nastavte na max. 3,8 bar (nastavení pojistného ventilu), tím že ruční kolečko regulátoru tlaku otočíte doprava. Přitom sledujte ukazatel tlaku. Nyní je možno lepidlo odebírat. 2004 Nordson Corporation
3 2 Obsluha 4. Všeobecná upozornění pro zpracování studených lepidel UPOZORNĚNÍ: Následující pokyny platí zejména pro zpracování studených lepidel, lze je však v obecném smyslu přenést logicky i na jiné materiály. Před nasazením zařízení v každém případě proveďte předběžné zkoušky. Plochy, které se budou povrstvovat, by měly mít pokojovou teplotu a nesmí být zaprášené, mastné a vlhké. Provedením zkoušek zjistěte vhodný materiál, optimální pracovní podmínky i eventuální předběžnou úpravu, která je pro zpracovávané kusy zapotřebí. Některé substráty obsahují změkčovadla a jiné obsahují složky, které v průběhu času vyprchají. Někdy jsou také povrchy opatřeny vosky, separačními oleji apod. Bez předběžné úpravy/testů může např. slepení okamžitě nebo později povolit. Respektujte prosím katalogové a bezpečnostní listy pro zpracování použitého materiálu. 5. Snášenlivost různých studených lepidel UPOZORNĚNÍ: Ne všechna studená lepidla se navzájem snášejí. Při nesprávném použití může dojít k rozložení lepidla a tím i k poruchám funkce a výpadku zařízení. My jako dodavatel Vašeho zařízení nemůžeme převzít odpovědnost za škody na přístrojích, hadicích a hlavách, pokud studená lepidla zatvrdnou v důsledku špatné manipulace. V případě pochybností a/nebo v případě neúmyslné záměny lepidla se prosím spojte s dodavatelem lepidla, s námi nebo s jedním z našich zastoupení. 2004 Nordson Corporation
Část 4 Údržba 2004 Nordson Corporation
4 0 Údržba 2004 Nordson Corporation
Údržba 4 1 Část 4 Údržba VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. VAROVÁNÍ: Přerušte přívod lepidla a stlačeného vzduchu! VAROVÁNÍ: Práce neprovádějte bez ochranných rukavic! Při pracích údržby respektujte prosím některá důležitá upozornění: Přečtěte si bezpečnostní upozornění! Přerušte bezpodmínečně přívod vzduchu! Při vedení tlakových nádrží do provozu respektujte Nařízení o užívání tlakových nádob! 1. Výměna event. doplnění studeného lepidla Obecně platí doporučení, nepracovat se zařízením až do úplného vyprázdnění, nýbrž jen do okamžiku, kdy se má doplnit nový produkt popř. zařízení vyčistit. Častý a úplný chod naprázdno může vést k inkrustacím v zařízení a provozním poruchám. Před změnou produktu si proto zjistěte, zda je zajištěna snášenlivost produktů. 2. Čištění Všeobecné pokyny k čištění Před čištěním se musí zařízení zcela vyprázdnit a eventuelně demontovat hadice a nanášecí hlava. Pokud se provádí čištění kvůli nesnášenlivosti dvou produktů, měl by se použít vhodný čisticí prostředek. Bezpodmínečně respektujte pokyny pro práci s čisticím prostředkem! 2004 Nordson Corporation
4 2 Údržba 2004 Nordson Corporation
Část 5 Náhradní díly 2004 Nordson Corporation
5 0 Náhradní díly 2004 Nordson Corporation
Náhradní díly 5 1 Část 5 Náhradní díly UPOZORNĚNÍ: Vadné nebo opotřebené díly se musí vyměnit za originální náhradní díly Nordson. V případě pochybností se s námi prosím spojte. Všechny náhradní díly, které lze dodat jsou vypsány na následujících stránkách. 1. Uspořádání seznamů náhradních dílů 1. Prohlédněte si následující obrázky, abyste nalezli odpovídající náhradní díl. Poznamenejte si příslušnou pozici. 2. Vyhledejte odpovídající pozici v levém sloupci seznamu náhradních dílů. 3. Oba následující sloupce Vám ukazují číslo náhradního dílu (P/N) a označení náhradního dílu. Pokud zde díl není uveden, nejedná se o normální náhradní díl. Aktuální seznamy náhradních dílů Pamatujte prosím na to, že se zařízení Nordson může mírně lišit od popisu nebo od určitých podrobností v návodě k provozu. Používejte pouze nejnovější seznam náhradních dílů, který je přiložen k zařízení. 2004 Nordson Corporation
5 2 Náhradní díly 2. Seznam náhradních dílů 1 2 3 4 5 6 15 16 12 3 7 8 9 4 10 11 9 12 13 4 14 10 002707 Obr.5 1 2004 Nordson Corporation
Náhradní díly 5 3 Položka P/N Název Počet - 377 260 LA105 press. tank 1gal./3.5l. no level control 1-377 263 LA105 press. tank 1gal./3.5l. level control incl. 1-377 261 LA120 press. tank 5gal./18l. no level control 1-377 264 LA120 press. tank 5gal./18l. level control incl. 1-377 262 LA140 press. tank 10gal./37l. no level control 1-377 265 LA140 press. tank 10gal./37l. level control incl. 1 1 727 889 Pressure tank 1 Gl. W/O fittings (LA 105) 1 727 594 Pressure tank 5 Gl. W/O fittings (LA 120) 1 727 595 Pressure tank 10 Gl. W/O fittings (LA 140) 1 2 311 635 Muffler, sintered brass, 1/4 1 3 311 656 Valve, pressure relief, SS 1 4 311 580 Coupling, 1/4 1/4, Nickel 3 5 312 493 Valve, pressure reducer G1/4 1 6 312 500 Gauge, pressure 0 6 bar, G1/4 1 7 311 624 Connector, quick, 1/4 male G 1 8 311 620 Coupling, air, tube, 1/4 fem. 1 9 311 552 Cap, plastic, airmotor, 7.5 mm 2 10 973 410 Plug, pipe, skt, std, 1/4, Zn (only for P/N 377 260, 377 261, 377 262) 312 344 30 l level ind. probe and control box (only for P/N 377 263, 377 264, 377 265) 11 312 356 Valve, pressure relief, 3.8 bar 1 12 311 632 Fitting, hyd., 1/4 9 mm, chrome p 1 13 179 300 Filter, liq., 1/4 NPT, SS, t type 1 14 727 396 O ring 1 15 179 367 Gasket 1 16 169 636 Filter element, 230 micron 1 1 1 2004 Nordson Corporation
5 4 Náhradní díly 2004 Nordson Corporation
Část 6 Technické údaje 2004 Nordson Corporation
6 0 Technické údaje 2004 Nordson Corporation
Technické údaje 6 1 Část 6 Technické údaje 2004 Nordson Corporation
6 2 Technické údaje 1. Rozměry CAPACITY A B C D 1 GAL. / 3.785 l ø 9 "/228.6mm. 8.5 "/216mm. ø 9,0687 "/230mm. ø 9 646 "/245mm. 5 GAL. / 18.972 l ø 9 "/228.6mm. 22,5 "/571.5mm. ø 9,0687 "/230mm. ø 9 646 "/245mm. 10 GAL. / 37.85 l ø 12 "/304.8mm. 25,3125 "/643mm. ø 12,0687 "/306mm. ø 12 638 "/321mm. 3 2 1 HOSE ø 5/16 "(HOSE ø 8mm.) I.D. GLUE 188 (7.401 1d) SENSOR OPTIONAL AIR HOSE ø 5/16 " (HOSE ø 8mm.) I.D. 155 (6.102 ") ø A B 48.5 (1.91 ") 113.5 (4.469 ") ø ø C D 002708 Obr.6 1 2004 Nordson Corporation