Stabilizace některých termínů pro fonetický popis češtiny v závislosti na nových výsledcích výzkumu

Podobné dokumenty
Algoritmy a struktury neuropočítačů ASN P8b

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Okruhy pojmů ke zkoušce, podzim 2016

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Neubauer, K. a kol. NEUROGENNÍ PORUCHY KOMUNIKACE U DOSPĚLÝCH (Praha, Portál, r. vydání 2007).

Systém českých hlásek

STANOVENÍ CHARAKTERU SEGMENTU ŘEČI S VYUŽITÍM REÁLNÉHO KEPSTRA

NĚKTERÉ OBVYKLÉ PROBLÉMY PŘI OSVOJOVÁNÍ ČESKÉHO HLÁSKOVÉHO SYSTÉMU CIZINCI (Ne)problematický vztah hláska foném grafém

FONETIKA A FONOLOGIE II.

Segmentální struktura čínské slabiky Segmental Structure of Mandarin Syllable

VÝUKOVÝ PROGRAM KOMUNIKACE A RÉTORIKA

K výuce zvukové stránky češtiny na základní škole Pavlína Kuldanová

Projekt, prezentace, rétorika

Ročník II. Český jazyk. Období Učivo téma Metody a formy práce- kurzívou. Kompetence Očekávané výstupy. Průřezová témata. Mezipřed.

Úvod do praxe stínového řečníka. Proces vytváření řeči

PhDr. Anna Džambová, Ph.D. Fónicko-funkčná charakteristika suprasegmentálnych javov Habilitační práce

RUSKÝ JAZYK ročník Charakteristika vyučovacího předmětu. Obsahové, časové a organizační vymezení

O slovním přízvuku na jednoslabičných předložkách v češtině

ZÁKLADY AUTOMATICKÉHO ŘÍZENÍ

Anglický jazyk pro 6. ročník

Josef Rajnoha. České vysoké učení technické v Praze, Fakulta elektrotechnická rajnoj1@fel.cvut.cz

Vyučovací předmět: Český jazyk a literatura Ročník: 6. Jazyková výchova

EDICE ERUDICA NAKLADATELSTVÍ EPOCHA

Taktilní znakový jazyk pro hluchoslepé a multimédia Bratislava 2007, příspěvek

Učebnice, cvičebnice, CD-Rom, počítačová učebna, dataprojektor, interaktivní tabule, mapy anglicky mluvících zemí

1. ÚVOD 2. GRAFICKÝ ZÁPIS ZVUKOVÉ PODOBY JAZYKA 2.1 Písmo 2.2 Pravopis 2.3 Fonetická transkripce

MODELOVÁNÍ SUPRASEGMENTÁLNÍCH RYSŮ MLUVENÉ ČEŠTINY POMOCÍ LINEÁRNÍ PREDIKCE

český jazyk a literatura

SLUŽBA LEKTORA BOŽÍHO SLOVA INTERPRETACE BOŽÍHO SLOVA A POZNÁVÁNÍ VŠECH ROVIN, KTERÉ SE NA INTERPRETACI PODÍLEJÍ

Výstupy z RVP Učivo Ročník Průřezová témata Termín Komunikační a slohová výchova 1. plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti

CONTROLLING IN LOGISTICS CHAIN

Fuzzy regulátory Mamdaniho a Takagi-Sugenova typu. Návrh fuzzy regulátorů: F-I-A-D v regulátorech Mamdaniho typu. Fuzzifikace. Inference. Viz. obr.

OBECNÁ JAZYKOVĚDA (dvouoborové bakalářské studium) B 7310 Filologie

Rétorika a umění prezentace

Rétorika a umění prezentace

Moravské gymnázium Brno s.r.o. Hana Blaudeová. Ročník 2. Datum tvorby Anotace. -prezentace určena pro učitele

Anglický jazyk. 9. ročník. Poslech s porozuměním

SYNTÉZA ŘEČI. Ústav fotoniky a elektroniky, v.v.i. AV ČR, Praha

Předškolní a mimoškolní pedagogika Odborné předměty Výchova a vzdělávání Metody výchovy a vzdělávání

Psychologické aspekty školní úspěšnosti

Protetické v- v pražské mluvě. seminář Příprava a realizace interdisciplinárního výzkumu

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

AKUSTICKÁ ANALÝZA INTENZITY A RYCHLOSTI ŘEČI U PARKINSONOVY NEMOCI

Zvuková stránka jazyka

Učebnice Project 1 třetí edice, pracovní sešit Project 1 třetí edice. Učebnice Project 2 třetí edice, pracovní sešit Project 2 třetí edice

Výstavba mluveného projevu

MAL. one of the best corroborated law in linguistics

Přehled výzkumných metod

ZÁVĚRY A DOPORUČENÍ PRO INOVACI ŠVP. A oddíl: Obecná analýza (výchovné a vzdělávací strategie) Tabulka TH2(A) Počet hodnocených ŠVP: 100

Jazyk anglický PRŮŘEZOVÁ TÉMATA POZNÁMKY 1A/ 10, 11, 13 1B/ 5, 7 1C/ 1, 3, 4 1D/ 2, 8 1E/ 8

Výstupy z RVP Učivo Ročník Průřezová témata Termín Komunikační a slohová výchova 1. plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti

Předmět: Konverzace v ruském jazyce

VEKTORY. Obrázek 1: Jediný vektor. Souřadnice vektoru jsou jeho průměty do souřadných os x a y u dvojrozměrného vektoru, AB = B A


Viola Horská, Helena Zemánková: Pracovní sešit Volba povolání, nakl. Hněvín, Most, 2001, ISBN , počet stran 105

Český jazyk a literatura

Bakalářský seminář - 3

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor (předmět): Český jazyk a literatura: Komunikační a slohová výchova - ročník: PRIMA

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

PROGRAM PŘEDŠKOLÁCKÉHO KROUŽKU 2016/2017

Extrémní teploty venkovního vzduchu v Praze a dalších vybraných městech ČR

ČJL KRITÉRIA HODNOCENÍ PÍSEMNÝCH PRACÍ

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

český jazyk a literatura

Předmět: Český jazyk. hlasité čtení, praktické čtení. hlasité i tiché čtení s porozuměním

PROGRAMY PRO GIS. Formovat/formulovat problém pro aplikaci v počítači. Fungování GIS programů na základní úrovni - "uvažovat" jako počítač

SPC v případě autokorelovaných dat. Jiří Michálek, Jan Král OSSM,

Moderní technologie ve studiu aplikované fyziky CZ.1.07/2.2.00/ Množiny, funkce

Anglický jazyk pro 8. ročník

Základní škola, Ostrava-Poruba, I. Sekaniny 1804, příspěvková organizace

český jazyk a literatura

Determinanty a matice v theorii a praxi

Německý jazyk - Kvinta

Mgr. Petr Čadek, Mgr. Karel Šulc, Bc. Lukáš Javůrek, Hana Solarová

KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání.

2010 FUNKČNÍ VZOREK. Obrázek 1 Budič vibrací s napěťovým zesilovačem

Český jazyk a literatura Mluvené projevy

Univerzita Karlova v Praze

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Základní škola ve Vamberku. Tematický plán učiva ČESKÝ JAZYK PRO 9. ROČNÍK. Václav Strážnický 2012/13

SPECIÁLNĚ PEDAGOGICKÁ PÉČE. Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu

- naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání. - respektování základních forem společenského styku.

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

6.1 I.stupeň. Vzdělávací oblast: Cizí jazyk Vyučovací předmět: ANGLICKÝ JAZYK. Charakteristika vyučovacího předmětu 1.

Učebnice, cvičebnice, CD-Rom, audio CD a DVD, počítačová učebna, dataprojektor, mapy anglicky mluvících zemí, slovník, interaktivní tabule

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

Specifické poruchy učení

ŠKOLNÍ VZDĚLÁVACÍ PROGRAM

obecná lingvistika LING Ústav obecné lingvistiky Filozofická fakulta Univerzity Karlovy

1. Měření a analýza didaktické vybavenosti učebnic

Gramatika. Přítomný čas prostý a průběhový. Minulý čas prostý pravidelných i nepravidelných sloves. Počitatelná a nepočitatelná podstatná jména

Předmět: Český jazyk a literatura

Porozumění textu, pojem známý i neznámý Vlasta Galisová

Slohové útvary se zřetelem ke komunikační situaci

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

PŘEDNÁŠKA PODPOROVANÁ POČÍTAČEM

Prezentace učiva o současné češtině ve školních učebnicích Gabriela Lefenda

ČESKÝ JAZYK - 2. ROČNÍK

Využití indikátorů při hodnocení spravedlivosti vzdělávacích systémů

EVROPSKÝ SOCIÁLNÍ FOND "PRAHA & EU": INVESTUJEME DO VAŠÍ BUDOUCNOSTI" Komunikace verbální. Vyučující: PhDr. Jindra Stříbrská, Ph.D

Transkript:

Stabilizace některých termínů pro fonetický popis češtiny v závislosti na nových výsledcích výzkumu Zdena Palková, Jitka Veroňková, Jan Volín, Radek Skarnitzl Fonetický ústav FF UK, nám. J. Palacha 2, 116 38 Praha 1 (+420) 221 619 260 zdena.palkova@ff.cuni.cz Abstract Some results of the research into the phonetic and phonological properties of the Czech language have led to the necessity of terminological differentiation. We believe that it is useful for terminology to be, as far as possible, uniform. This paper therefore presents proposals to modify the present or introduce new terminology in several areas of the Czech language phonetic and phonological description. 1. Úvod Některé výsledky získané v průběhu posledních let při komplexní analýze zvukových vlastností češtiny jsou do té míry stabilní, že již stojí za diskusi a prezentaci. Je tudíž třeba o nich mluvit a pojmenovávat je. Zdá se nám užitečné, aby byly pojmenovávány pokud možno jednotně. V tomto příspěvku předkládáme návrhy na modifikaci nebo zavedení termínů v několika oblastech popisu češtiny. 2. Zvuková jednotka na strukturní úrovni slova V tomto případě jde o návrh na jednoduchou změnu přívlastku v názvu jednotky, která je zavedena a pracuje se s ní. Místo dosud užívaného termínu přízvukový takt se zdá být vhodnějším označení mluvní takt. Modifikace termínu se snaží oslabit představu příčinné vazby mezi taktem a vlastností určité slabiky na úrovni popisu reálných fyzikálních jevů. Nesnáze s dosavadní terminologií spočívají v tom, že v české fonologické tradici není zvykem zacházet s pojmem přízvuk jako s abstraktním pojmem strukturního popisu, ani se neodlišuje abstraktní a reálné pojetí prominence na úrovni slova, jako je tomu např. při popisu angličtiny pomocí rozlišování termínů stress a accent. Termín přízvukový

takt podporuje představu, že takt je přízvučnou slabikou vskutku omezen, vymezen, signalizován atd. Výsledky výzkumu však ukazují, že takt v češtině je sice reálná, posluchačem vnímaná jednotka (již Palková, 1974), velmi často však není opřena o doložitelné zvukové charakteristiky první, tzv. přízvučné slabiky slova. Rozhodující bývá průběh zvukových vlastností v delší sekvenci slabik, který vede k dojmu samostatnosti nebo nesamostatnosti slova (naposledy Palková & Volín, 2003). Termín mluvní takt neadekvátní představu o povaze vazby mezi strukturním pojmem slovního přízvuku a vymezením reálné zvukové jednotky oslabuje. Přitom organicky zapadá do soustavy termínů používaných pro hierarchii zvukových jednotek v češtině: mluvní takt - promluvový úsek - výpověďní celek. Připomeňme, že přívlastek mluvní používal v souvislosti s touto jednotkou někdy B. Hála, ač nikoli jako ustálený termín. V terminologickém přehledu uváděl většinou jednotku takt bez přívlastku (Hála, 1962a,b). 3. Zvukové jednotky na strukturní úrovni věty - intonační kontury výpovědi V tomto případě se jedná o stabilizaci terminologie užívané při popisu kontur větné melodie. Cílem je promítnout do terminologie rozdíly ve strukturní úrovni segmentací s podílem průběhu F0 a odlišit při tom klasifikaci na základě funkce a na základě tvaru melodického průběhu (tj. pohybu F0). Výzkum ukazuje, že kontura taktu jako takového a kontura taktu jakožto nositele funkce v členění výpovědi podléhá jiným omezením. Východiskem jsou obě soustavy termínů používané ve dvou stěžejních popisech větné melodie v češtině. V popisu Fr. Daneše (Daneš, 1957) je základním termínem kadence, v pracích M. Romportla se v pozdějších variantách popisu (např. Romportl, 1963) objevuje termín melodém. V obou případech je pak k dalšímu rozlišování typů použita představa směru rozhodující změny v melodickém průběhu (kadence - antikadence, stoupavost - klesavost), což je samo o sobě názorné. Následný popis konkrétních variant jednotlivých typů však vyžaduje rovněž charakteristiku na základě proměny výškových kontur. Méně pozorný čtenář pak snadno zamění funkci za popis nebo naopak. Zde předkládaná soustava využívá terminologické bohatosti obou starších variant. Rozdíl funkčního a popisného hlediska je vyjádřen rozdílem v substantivní části termínů, názornou představu zvukové změny obsahuje část přívlastková. S dobrým výsledkem se tohoto

způsobu využívá již delší dobu v pedagogických výkladech o češtině (Palková, 1994). Termín melodém označuje funkční melodické schéma (jako množinu variant) pro charakteristickou konturu určující konec výpovědního celku nebo konec promluvového úseku. Termín kadence je rezervován pro označení variant melodému. V kontextu podrobnějšího popisu se tyto základní termíny uplatňují následujícím způsobem: a) Odlišení segmentace na úrovni věty od jiné segmentace s podílem F0 se děje zavedením pojmu melodém. b) Odlišení segmentace na úrovni uzavřené výpovědi od větné segmentace uvnitř výpovědi se děje rozlišením dvou typů melodému, podle funkce ukončovat jednotku daného typu: melodém ukončující je označení pro konturu končící výpověď; melodém neukončující je označení pro konturu končící promluvový úsek uvnitř výpovědi. c) Pro odlišení dvou funkčních typů uzavřené výpovědi se používají termíny opřené o názornou představu kontrastu v pohybu F0: melodém ukončující klesavý vs. melodém ukončující stoupavý. d) Zvukové varianty melodémových typů se rozlišují na základě popisu pohybu F0: kadence stoupavá, stoupavo-klesavá, klesavá, klesavostoupavá, rovná, případně další. Například ukončující melodém stoupavý je ve spisovné češtině reprezentován dvěma formami, kadencí stoupavou a stoupavě klesavou. Navrhovaná terminologická soustava je dostatečně pružná, aby mohla být rozvíjena a doplňována podle potřeb plynoucích ze zjištění dalšího výzkumu. 4. Temporální charakteristika projevu V souvislosti se zpracováváním rozsáhlejších zvukových projevů z různých komunikačních situací a analýzou tempa v těchto projevech vyvstala potřeba sjednotit užívanou terminologii tak, aby z užitého termínu bylo patrné, jakým způsobem bylo tempo počítáno. Jednotnost terminologie by pak usnadnila jak srovnávání údajů různých autorů (např. Balkó, 1999; Bartošek, 1974, 2000; Dankovičová, 2001; Romportl, 1958; Veroňková, v tisku), tak srovnání hodnot tempa jednoho projevu získaných odlišnými způsoby výpočtu. Jako souhrnný pojem navrhujeme tempo řeči. Tento pojem by měl být používán tam, kde úroveň obecnosti výkladu nevyžaduje bližší určení

způsobu, jakým bylo příslušné měření nebo analýzy prováděny. V případech, kdy je takovéto určení potřebné, budeme jednotlivé typy tempa dělit podle toho, jak je naloženo s pauzami. Bude se tedy jednat o a) mluvní tempo celkové: do trvání pro výpočet tempa jsou zahrnuty všechny pauzy, b) mluvní tempo modifikované: z trvání jsou vyloučeny některé typy pauz, c) artikulační tempo: z trvání jsou vyloučeny veškeré pauzy. Předpokládáme, že typ mluvní tempo modifikované (b) se bude dále dělit podle toho, jakým způsobem a podle jakých kritérií budou pauzy vyloučeny (různé přístupy k vyloučení pauz srov. např. Sedláková, 1989; Janíková, 2001; Šrajerová, 2003). 5. Gravitační jevy v intonaci Teoretické základny i metody intonologických škol se od poloviny sedmdesátých let soustavně sbližují (D.R.Ladd 1996: 1). I když stále existují rozdíly v pojetí někdy i těch nejzákladnějších principů, intonologové jsou schopni o těchto rozdílech hovořit, neboť alespoň jejich terminologie byla sjednocena na zvládnutelnou úroveň. Co však platí o intonologii jako celku, nemusí nutně platit o jednotlivých dílčích oblastech intonologického výzkumu. Typickým příkladem přetrvávajícího terminologického zmatku je oblast tzv. gravitačních jevů (anglicky downtrends), tj. jevů, jejichž základním příznakem je určitý trvalý, systematický nebo předpokladatelný pokles hodnot F0 směrem k nule. Za motivací názvu gravitační jevy se skrývá především úzus zaznamenávat nulu v řadě typů grafických reprezentací měření dole. Úbytek hodnot je pak vnímán jako pohyb dolů. Podobně i pohyb melodie směrem ke zvukům s větší vlnovou délkou se tradičně označuje jako klesání. Název gravitační jevy je tak do značné míry popisný. Terminologický chaos je u gravitačních jevů způsoben především tím, že panuje značná nejednotnost v názorech na jejich počet, podstatu a způsob jejich měření. Vyskytla se řada názvů, které implikují klesání (downstep, downdrift, downtrend, lowering, declination), ale i přes snahy některých osobností (Ladd, 1996; Hirst a Di Cristo, 1998) sjednotit alespoň základní názvosloví, když v metodice výzkumu a interpretaci dat je jednota nemyslitelná, jsou jednotlivé termíny používány se značnou libovůlí. Například slova deklinace se často používá jako souhrnného termínu pro všechny typy poklesů hodnot F0 v rámci určité prozodické jednotky a v extrémních případech dokonce i pro směr pohybu větné melodie vůbec, takže se pak hovoří např. o záporné deklinaci, když

samotná melodie stoupá. Naproti tomu ovšem můžeme nalézt zprávy o pozitivní deklinaci, kde s překvapením zjišťujeme, že uživatelé tohoto termínu rovněž hovoří o stoupání, tentokráte však celkového trendu hodnot F0 (Paeschke a Sendlmeier, 2000: 4). Není proto divu, když v literatuře na jedné straně čteme, že deklinace by mohla být pouhým produktem nesprávné metodiky výzkumu či interpretace dat (Lieberman et al., 1985) nebo artefaktem nepřirozeného laboratorního sběru řečového materiálu (Botinis, 1998; Dainora, 2001), a na druhé straně se setkáváme s názorem, že deklinace může být v určitém jazyce natolik univerzální a všudypřítomná, že ani není třeba ji nějak označovat při popisu nasbíraného řečového materiálu, protože její přítomnost se rozumí sama sebou (Kodzasov, 1999: 914). Za mnohými protichůdnými názory pak stojí někdy právě to, že výzkumníci mluví o různých jevech, ale protože je nazývají stejnými jmény, jejich závěry se nutně rozcházejí. Hirst a Di Cristo (1998) považují přítomnost či nepřítomnost gravitačních jevů za jednu ze základních charakteristik jazyka, která musí být přítomna v každé typologii. S odkazem na Connella a Ladda (1990) ovšem uznávají, že příliš široké používání pojmu deklinace je nevýhodné. Navrhují rozdělit jevy, jejichž podstatou je pokles hodnot F0 v rámci určité prozodické jednotky, do následujících kategorií: 1) Deklinace: postupný, rovnoměrný, percepčně nenápadný úbytek hodnot F0 po celou dobu trvání prozodické jednotky. 2) Katateze pilová (downdrift): snížení vrcholu melodického akcentu následujícího po jiném melodickém akcentu s tím, že oba vrcholy jsou odděleny tzv. sedlem neboli prohlubní v intonační kontuře. 3) Katateze kaskádová (downstep): snížení vrcholu melodického akcentu následujícího po jiném akcentu s tím, že oba vrcholy sedlem odděleny nejsou. 4) Závěrový pokles (final lowering): celkové snížení hodnot F0 určité melodické události v krátkém úseku těsně před hranicí prozodické jednotky. Domníváme se, že v obecnější rovině je možno používat dělení trojčlenné a neoddělovat od sebe dva typy katateze jako samostatné kategorie. Výše uvedení autoři také nezmiňují jedno z velmi důležitých hledisek, běžně používaných při experimentování s gravitačními jevy, a to závislost úbytku F0 na čase. U deklinace je pokles hodnot na čase závislý a čím vzdálenější jsou od sebe dvě srovnatelné melodické události v rámci prozodické jednotky, tím je výškový rozdíl mezi nimi větší. U katateze je rozdíl mezi dvěma po sobě jdoucími událostmi

víceméně konstantní a čas (nebo počet slabik), který je odděluje, nemá na tento rozdíl vliv. Potřeba rozlišovat jednotlivé gravitační jevy vyplývá z toho, že v jednom jazyce se mohou vyskytovat různé typy zároveň, a to někdy i v rámci jedné věty (viz např. Bruce, 1997: 13). Kromě toho však existují okolnosti, za nichž je rozlišování katateze od deklinace otázkou koncepčně-metodologickou. Jedná se o ty případy, kdy se badatelé pokoušejí vytvořit jednotný popisný model intonace. Zastánci sekvenčně tonálního (lineárního) modelování pak uvažují o katatezi, zastánci interakčně konturového (vícevrstevného) modelování pracují s deklinací (viz. obr. 1). Pokud nemáme dostatek informací o produkčních a percepčních zvláštnostech ovlivňujících intonační strukturu daného jazyka, pak je výsledné hodnocení gravitačních jevů skutečně závislé pouze na předem přijatých východiscích. Rozdílu mezi katatezí a deklinací se také využívá k vyjádření typu intonační syntézy v oblasti řečových technologií. Pokud je spádový komponent nasazen na celou prozodickou jednotku, hovoří se o deklinaci (viz např. Fujisakiho model), pokud se snižovací konstanta používá pouze sekvenčně pro dva po sobě následující vrcholy, hovoří se o katatezi (viz např. Kohlerův model). Obr. 1: Dvojí možnost interpretace jedné intonační kontury (Ladd, 1996: 75). Můžeme tedy shrnout, že výzkum gravitačních jevů je poměrně složitý a mnohotvárný. Ukazuje však nutnost rozlišovat mezi přinejmenším třemi navzájem nezávislými jevy. V češtině pro ně navrhujeme následující označení:

a) deklinace - rovnoměrný, percepčně nenápadný, na čase závislý, úbytek hodnot F0 po celou dobu trvání prozodické jednotky b) katateze - na čase nezávislé, fonologicky funkční snižování po sobě jdoucích vrcholů (dále může být rozlišena k. pilová, k. kaskádová...) c) závěrový pokles - celkové snížení hodnot F0 určité melodické události v krátkém úseku před hranicí prozodické jednotky. V případě nejednoznačného kontextu je před každý z termínů možno přidat přívlastek intonační. Vhodnost termínů však sama o sobě ještě nezaručuje jejich důsledné používání. To bude záviset na přístupu jednotlivých badatelů. 6. Glotalizační jevy Jednou z oblastí našeho výzkumu jsou i glotalizační jevy (Skarnitzl, v tisku). Z výsledků akustické analýzy v přirozené řeči vyplynula nutnost terminologického rozlišení, přičemž se jedná zejména o přesnější vymezení ve fonetice hojně používaného termínu ráz. Termín ráz chápeme jako střechový termín pro různé realizace hraničního signálu, který Čech vnímá jako zahájení a zřídka i ukončení vokálu (jako příklad zahájení může posloužit spojení /k autu/, v případě ukončení vokálu máme na mysli zejména expresivní vyjádření záporu /ne /). Z akustického hlediska termín ráz zahrnuje různé způsoby kmitání hlasivek, pro které je - oproti normální fonaci - charakteristická nepravidelnost, a to v oblasti délky periody, amplitudy a/nebo tvaru jednotlivých hlasivkových pulsů. Pro účely analýzy glotalizačních jevů se ukázalo jako nezbytné rozlišovat tři typy rázu, jakožto realizace předělu. V případech, kdy je ráz realizován klasickým způsobem - to znamená, pokud se skutečně jedná o sled závěrové fáze a krátkého silného impulsu energie - navrhujeme hovořit o hlasivkové explozívě. Pokud je tedy naším cílem detailnější analýza, doporučujeme odlišovat pojem ráz jakožto obecný termín a pojem hlasivková explozíva jakožto jedna z možností jeho realizace. Jako druhý typ rázu rozlišujeme třepenou fonaci, která je rovněž častým typem realizace předělu. Třepená fonace se vyznačuje velmi nízkou základní frekvencí a nepravidelnou délkou jednotlivých hlasivkových period. Nejčastěji používané termíny v angličtině, které odpovídají termínu třepená fonace, jsou creak nebo creaky voice.

Posledním typem rázu je dyšná fonace, při které jsou od sebe hlasivkové chrupavky oddělené a mezi nimi neustále proudí vzduch. Normální kmitání hlasivek je tedy doprovázeno turbulentním proudem vzduchu. Do budoucnosti počítáme s jemnější klasifikací do podskupin. Prozatímní výsledky výzkumu naznačují, že rozhodujícím faktorem bude zřejmě segmentální kontext. Na závěr je důležité poznamenat, že zmíněné glotalizační jevy - hlasivková explozíva, třepená a dyšná fonace - se mohou vyskytovat i jinak než jako realizace rázu, tedy předělu. Třepená fonace se například často užívá na konci promluvového úseku. 7. Závěr Navrhovanou terminologii v souhrnu ukazuje přehledová tabulka. Levý sloupec volně pojmenovává tématiku, k níž se jednotlivé termíny vztahují. Vlastní terminologické návrhy obsahují až sloupce 2 a 3. 1. členění na strukturní úrovni slova mluvní takt 2. modulace F0 na strukturní úrovni věty 3. temporální charakteristika projevu melodém kadence tempo řeči 4. spádové trendy v intonaci gravitační jevy 5. glotalizační jevy ráz ukončující neukončující stoupavá stoupavo-klesavá klesavá atd. klesavý stoupavý mluvní tempo celkové mluvní tempo modifikované artikulační tempo deklinace katateze závěrový pokles hlasivková explozíva třepená fonace dyšná fonace

Bibliografie Balkó, I. (1999) K fonetickému výzkumu tempa řeči a tempa artikulace v čteném textu a spontánním projevu. In: Jinakost, cizost v jazyce a literatuře. Ústí nad Labem: UJEP, 38-44. Bartošek, J. (2000) Mluvní tempo v rozhlase a v televizi. In: Psychotrofon 1, Olomouc: UP, 78-82. Bartošek, J. (1974) Jazyk rozhlasové sportovní publicistiky. Praha: Československý rozhlas. Botinis, A. (1998) Intonation in Greek. In: D. Hirst a A. Di Cristo (Eds.) Intonation Systems. pp.288-310. Cambridge: CUP. Bruce, G. (1997) Models of intonation - from the Lund horizon. In: Intonation: Theory, Models and Applications, pp.11-18. Athens: ESCA Daneš, Fr. (1957) Intonace a věta ve spisovné češtině. Praha: ČSAV. Dankovičová, J. (2001) The Linguistic Basis of Articulation Rate Variation in Czech. Forum Phoneticum 71, H.-W. Wodarz (ed.), Frankfurt am Main: Hector. Dainora, A. (2001) Eliminating downstep in prosodic labeling of American English. In: M. Bacchiani, J. Hirschberg, D. Litman, and M. Ostendorf (Eds.), Proceedings of the Workshop on Prosody in Speech Recognition and Understanding, pp. 41-46. Gerratt, B. R. & Kreiman, J. (2001) Toward a taxonomy of nonmodal phonation, Journal of Phonetics, 29, 365-381. Hála, B. (1962a) Hlas, řeč, sluch. Praha: SPN, 4. vyd. Hála, B. (1962b) Uvedení do fonetiky češtiny na obecně fonetickém základě. Praha: ČSAV. Hirst, D. a Di Cristo, A. (1998) Intonation Systems. Cambridge: CUP. Janíková, J. (2003) Individuální mluvní tempo v různých řečových situacích (na základě nahrávek ze seminářů). 4. mezinárodní setkání mladých lingvistů, Olomouc 2003. V tisku. Janíková, J. & Volín, J. (2003) Jana Dankovičová: The Linguistic Basis of Articulation Rate Variation in Czech. Recenze. In: Slovo a slovesnost, 64, 1, 69-72. Kodzasov, S. (1999) A new descriptive system for Russian intonation. In: Proceedings of 14 th ICPhS, pp. 913-916. San Francisco: Congress Organizers. Ladd, D.R. (1996) Intonational Phonology. Cambridge: CUP. Lieberman, P. et al. (1985) Measures of the sentence intonation of read and spontaneous speech in American English. JASA 77/2, pp.649-657. Paeschke, A. a Sendlmeier, W.F. (2000) Prosodic characteristics of emotional speech: Measurements of fundamental frequency

movements. In: Proceedings of ISCA Workshop on Speech and Emotion. Belfast: ISCA (http://www.qub. ac.uk/en/isca/proceedings/). Palková, Z. (1974) Rytmická výstavba prozaického textu. Praha: Studie ČSAV. Palková, Z. (1994) Fonetika a fonologie češtiny. Praha: Karolinum. Palková, Z. & Volín, J. (2003) The role of F0 contours in determining foot boundaries in Czech. In: Proceedings of the 15th ICPhS, Barcelona, Vol 2, 1783-1786. Romportl, M. (1958) Zvuková stránka souvislé řeči v nářečích na Těšínsku. Ostrava: Krajské nakladatelství v Ostravě. Romportl, M. (1963) Základy fonetiky. Praha: SPN. Sedláková, J. (1989) Proměnlivost individuálního tempa řeči v mluvených projevech monologického charakteru, DP FF UK Praha. Skarnitzl, R. (v tisku) Acoustic categories of nonmodal phonation in the context of the Czech conjunction a. In: Z. Palková & J. Veroňková (eds.), AUC, Phonetica Pragensia X, Praha: Karolinum. Šrajerová, D. (2003) Mluvní tempo v připravených mluvených projevech. Ročníková práce FÚ FF UK. Veroňková, J. (v tisku) Dependence of individual speaking rate on speech task. In: Z. Palková & J. Veroňková (eds.), AUC, Phonetica Pragensia X, Praha: Karolinum.