Důležité pojmy v letectví a jejich interpretace



Podobné dokumenty
Proč aplikace VFR Communication?

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS PRAVIDLA LÉTÁNÍ (L 2) Strana Datum Strana Datum. i až vi Dod. 5-1 až Dod

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS PRAVIDLA LÉTÁNÍ (L 2) Strana Datum Strana Datum

EXTRAKT z české technické normy

ÚVODNÍ ČÁST PŘEDPIS L 2 ÚVODNÍ USTANOVENÍ PRAVIDLA LÉTÁNÍ L V tomto leteckém předpisu je použito textu jednoho dokumentu, a to:

EXTRAKT z české technické normy

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS POSTUPY PRO LETOVÉ NAVIGAČNÍ SLUŽBY (L 4444) Strana Datum Strana Datum Změna č. 2/ČR a Oprava č.

ENR-1 VZDUŠNÝ PROSTOR ČESKÉ REPUBLIKY

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS O CIVILNÍ LETECKÉ TELEKOMUNIKAČNÍ SLUŽBĚ SVAZEK II SPOJOVACÍ POSTUPY (L 10/II) Strana Datum Strana Datum

LETECKÁ AMATÉRSKÁ ASOCIACE ČR Ke Kablu 289, Praha 10 Hostivař

13. květen 2015 Úřad pro civilní letectví - konference Copernicus. oddělení bezpilotních systémů

NÁRODNÍ TESTOVÁNÍ 2018/2019

EXTRAKT z české technické normy

Německý jazyk (rozšířená výuka cizích jazyků)

ÚVODNÍ ČÁST PŘEDPIS L 8168

Možnosti vizualizácie leteckých informácií a plánovanie letov GA v praxi. (trendy a nástroje) Vizualizácia leteckých informácií

ENR-1 VZDUŠNÝ PROSTOR ČESKÉ REPUBLIKY

ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ ČESKÉ REPUBLIKY

HLAVA 5 PŘEDPIS L 15

MANUÁL PROVOZOVATELE

1. OBECNĚ. 1.1 Změny a opravy: zapracována zapracována. 1.2 Seznam platných stran:

Charakteristika vyučovacího předmětu 2. stupeň

LETECKÉ MAPY. Přednášející: LUKAS WÜNSCH

EXTRAKT z mezinárodní normy

5. Vzdušný prostor. Pavel Kovář Řízení letového provozu 1. Úvod do ŘLP 1

1. OBECNĚ. 1.1 Záměrně vynecháno 1.2 Záměrně vynecháno. 1.3 Seznam použitých zkratek:

Jak psát správné znaky

Hodnoticí standard. Dělník v chemické výrobě (kód: E) Odborná způsobilost. Platnost standardu

SMĚRNICE RADY. ze dne 16. prosince o vzájemném uznávání licencí pro výkon funkcí v civilním letectví (91/670/EHS)

Úřad pro civilní letectví, Odbor letišť a leteckých staveb

Kam letět? Plánování letu. Při plánování kam letět, musíme respektovat: Svoje pilotní zkušenosti a kvalifikace

Příprava dokumentů textovým procesorem II.

Nařízení je přímo aplikovatelné ve všech členských zemích. Nařízení je aplikováno kromě 28 členských zemí EU rovněž v Norsku, Islandu,

01 MAY 14 (1) Plánování letů VFR-ENR-5-1

(5) V zájmu zajištění hladkého přechodu a zamezení problémům by měla být stanovena vhodná přechodná opatření.

Novinky v letecké navigaci a komunikaci, přechod na novou kanálovou rozteč

Charakteristika předmětu Anglický jazyk

DPLR. Seminář FI(A) LKPR I.Lengál

PŘÍLOHA STANOVISKA č. 07/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../.. ze dne XXX,

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS METEOROLOGIE (L 3) Strana Datum Strana Datum Změna č. 1/ČR Změna č. 77-A

HLAVA 2 PRŮKAZY ZPŮSOBILOSTI A KVALIFIKACE PRO PILOTY

DOPRAVNÍ PODNIK HL. M. PRAHY, AKCIOVÁ SPOLEČNOST ODDĚLENÍ VÝCVIK A VZDĚLÁVÁNÍ - TRAMVAJE PALUBNÍ POČÍTAČ. u č e b n í p o m ů c k a

Reálné gymnázium a základní škola města Prostějova Školní vzdělávací program pro ZV Ruku v ruce.

16 AUG 18 (1) Plánování letů VFR-ENR-5-1

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS LETECKÉ MAPY (L 4) Strana Datum Strana Datum Změna č Změna č Změna č.

EFEKTIVNÍ KOMUNIKACE V ORGANIZACI

HLAVA 4 PRŮKAZY ZPŮSOBILOSTI A KVALIFIKACE LETECKÉHO POZEMNÍHO PERSONÁLU

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /2010. ze dne [ ],

Příloha č. 1 Smlouvy Počet stran: 5. Projekt

PB169 Operační systémy a sítě

Úvod do teorie informace

Od životních situací ke kompetenčnímu modelu. Bc. František Aubrecht, MBA Ing. Miroslav Vlasák

Základní škola a Mateřská škola Třemešná Třemešná 341 tel: IČ:

Společné minimum pro potřeby vzdělávání odborníků v oblasti bezpečnosti. (schváleno usnesením BRS ze dne 3. července 2007 č. 32)

A0M36BEP Přednáška 11 Právní aspekty provozu UAV v ČR a ukázka bezpilotních prostředků

Podmínky pro provádění seznamovacích letů

MANUÁL PROVOZOVATELE

Vyčkávání. CZ-ADIR (Michal Vorel) Pondělí, 09 Duben :39

ČÁST 2 - HLAVA H JAR-FCL 4 AMC / IEM H - KVALIFIKACE INSTRUKTORA

učivo - témata kompetence hygiena, bezpečnost pomůcky

Plánování letu - počasí

Anglický jazyk. 6. ročník. Poslech s porozuměním

Kodex leteckého modeláře

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /... ze dne [ ],

Učíme se maturitní otázku Organizování z výkladové prezentace. Zpracoval Ing. Jan Weiser

Ve FIRu se nacházejí další řízené a neřízené prostory (CTR, TMA, CTA, ATZ, TSA, TRA, D, P, R).

Používání neřízených letišť pro IFR provoz v Evropě

ÚSTAV PRO ODBORNĚ TECHNICKÉ ZJIŠŤOVÁNÍ PŘÍČIN LETECKÝCH NEHOD Beranových PRAHA 99 ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA

KRIZOVÉ ŘÍZENÍ PRO INŽENÝRSKÉ OBORY

Směrnice pro pořádání leteckých akcí

Další cizí jazyk. Ruský jazyk. Základní škola a Mateřská škola Havlíčkův Brod, Wolkerova 2941 Školní vzdělávací program. Oblast. Předmět

ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA CZ , 1024, 1025

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

SMĚRNICE CAA-SLP-037-n-14

PŘÍLOHA C Požadavky na Dokumentaci

TECHNICKÉ ÚDAJE POUŽÍVANÉ LETECKÉ TECHNIKY (vyplňujte pouze typy, které létáte)

Charakteristika předmětu

HÁZENÍ PENĚZ DO KANÁLU

Znění ze dne:30/06/2011 ELSA - D. Doplněk. k Předpisům SLZ upravující podmínky pro ELSA

vymezených pro CEPT PR 27 rádiová zařízení a o implementaci technických norem pro tato zařízení 4 ), c) stanice využívají tyto kmitočty: Kanál č.

10115/17 ADD 1 jp/tj/jhu 1 GIP 1B

Francouzský jazyk. 8. ročník. Poslech s porozuměním

číslo opravy 1. Seznam platných stran

Studijní portál. Na našich stránkách: v pravém horním rohu naleznete odkaz Přihlásit se:

MULTICOM 112. Průvodce programem

Název školy: Střední odborné učiliště, Domažlice, Prokopa Velikého 640

HROMADNÉ ÚPRAVY NAJÍT A NAHRADIT

SOUTĚŽNÍCH LETŮ, LETECKÝCH VEŘEJNÝCH VYSTOUPENÍ A AKROBATICKÝCH LETŮ DLE NAŘÍZENÍ (EU) Č. 965/2012

TECHNICKÉ ÚDAJE POUŽÍVANÉ LETECKÉ TECHNIKY (vyplňujte pouze typy, které létáte)

Vyučovací předmět Ruský jazyk druhý cizí jazyk je součástí vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace, vzdělávací obor Další cizí jazyk dle RVP.

1. VŠEOBECNĚ 1.1 Změny a opravy: 1.2 Seznam platných stran 1.3 Seznam použitých zkratek A: AMC: BPL: DTO: EK: FCL: FE:

Ukázka zpracování učebních osnov Informační a komunikační technologie

Obchodní akademie, Náchod, Denisovo nábřeží 673

ETICKÝ KODEX SPOLEČNOSTI

MISYS. Seznam souřadnic

Objevárium: Let me Vysoko Mezinárodní interaktivní výstava pro děti o létání

VÝCHOVNÉ A VZDĚLÁVACÍ STRATEGIE

Německý jazyk. Obsahové, časové a organizační vymezení předmětu (specifické informace o předmětu důležité pro jeho realizaci)

d. Ruský jazyk Charakteristika vyučovacího předmětu

Transkript:

Důležité pojmy v letectví a jejich interpretace

Důležité pojmy v letectví - obecně S ohledem na multidisciplinárnost a nutnost komunikovat mezi různými profesními skupinami s různými mateřskými jazyky a samozřejmě s ohledem na možné katastrofální důsledky v případě i malých nedorozumění má nutnost přesného a jednotného chápání odborných pojmů v letectví zcela zásadní význam. Letectví je do velké míry specifická činnost, která postupně vyvinula svoje vlastní pojmy a výrazy, které mají velmi často původ v angličtině a v menším objemu také ve francouzštině. V letectví jsou také velmi často používána slova vytvořené z více slov nebo z počátečních písmen slov, která obvykle pocházejí z angličtiny (akronymy). Vzhledem k tomu, že všechny druhy leteckých aktivit využívají jeden vzdušný prostor a používají stejné služby i zařízení, je třeba, aby základním pojmům v letectvím rozuměl každý včetně pilotů všeobecného letectví včetně pilotů ULL, balonů, paraglidů a dalších leteckých zařízení.

Důležité pojmy v letectví obecně 2 Základní definice pojmů používaných v civilním letectví pro jednotlivé problematiky jsou uvedeny obvykle jako Hlava 1 jednotlivých leteckých předpisů řady L. Tyto předpisy lze nalézt zde: http://lis.rlp.cz/predpisy/predpisy/index.htm Celkový přehled všech pojmů používaných v legislativních materiálech ČR včetně jejich interpretace v češtině i anglických ekvivalentů, lze také najít na odkazu www.flying-revue.cz/ S cílem jak mluvenou tak psanou komunikaci maximálně zkrátit a zrychlit, byly pro řadu pojmů a výrazů vytvořené zkratky bez jejichž znalosti je prakticky nemožné v letectví efektivně komunikovat. Problematiku používání zkratek řeší předpis L8400 Zkratky a kódy, který lze najít zde: http://lis.rlp.cz/predpisy/predpisy/dokumenty/l/l-8400/data/print/l-8400_cely.pdf

Předpis L 8400 má tuto strukturu: Předpis L 8400 Zkratky a kódy Hlava 1 obsahuje abecedně seřazený přehled všech mezinárodně používaných zkratek a jejich interpretaci v češtině (část Dekódování ). Zároveň Hlava 1 obsahuje část Kódování, která obsahuje abecedně seřazenou českou interpretaci jednotlivých zkratek a k ní přiřazené mezinárodně používané zkratky. Velké množství zde uvedených zkratek a pojmů je důležitá i pro piloty VFR. Hlava 2 obsahuje zkratky pro označení zpráv letecké pevné služby. Znalost těchto zkratek umožní lépe se orientovat v psané letecké provozní komunikaci. Hlava 3 obsahuje abecedně seřazený přehled zkratek, které jsou v radiokomunikaci vysílané jako celá slova ( Dekódování ) a zároveň abecedně seřazenou českou interpretaci jednotlivých zkratek vyslovovaných jako celá slova a jejich kódovou podobu ( Kódování). Pro správné využívání standardizovaných zkratek zejména v radiokomunikaci je Hlava 3 (a následně i Hlava 4) důležitá.

Předpis L 8400 má tuto základní strukturu: Hlava 4 obsahuje zkratky a výrazy, které se v radiotelefonii hláskují po písmenech. Také Hlava 4 obsahuje jak sekci Kódování tak Dekódování. Společně s Hlavou 3 je tedy i Hlava 4 důležitá pro správné používání zkratek v radiotelefonii. Hlava 5 obsahuje označení druhů vysílání Předpis L 8400 Zkratky a kódy 2 Hlava 6 se věnuje kritériím kódů pro popis kvality vysílání v radiotelefonii. Je dobré si tato kritéria projít, abychom používali správné označení při hodnocení kvality poslechu vysílání druhé strany. Hlava 7 řeší kódování a dekódování zpráv NOTAM rychlá orientace ve zprávách NOTAM zrychlí a zpřesní vaši přípravu k letu.

Používání zkratek obecných pojmů v letectví Používání jak jednotlivých zkratek, tak vybraných leteckých pojmů má svá pravidla, mezi něž patří i tato: Některé zkratky se při radiokomunikaci používají jako slova a jiné se hláskují. Způsob jejich vyslovování definuje předpis L 8400. Zkratky mají podobně jako některé celé pojmy používané v radiokomunikaci svou standardizovanou výslovnost, kterou je třeba dodržovat. Jak pojmy, tak jednotlivé zkratky mají standardizovanou interpretaci, kterou je třeba zná a také dodržovat. Použití případný jiných pojmů nebo zkratek je v případě potřeby nutné druhé straně interpretovat. Definované zkratky a kódy se používají kdykoliv je to vhodné a kdykoliv to usnadní/zkrátí spojení. Nedefinované zkratky je třeba vysvětlovat. Zkratky jsou ve své většině postavené na základě jednotlivých pojmů v anglickém jazyce.

Komunikační frazeologie má za cíl zajistit přesnou a stručnou komunikaci mezi pilotem a příslušným řídícím letového provozu. Globálně je používána anglická frazeologie a v jednotlivých zemích pak také frazeologie v národní řeči. Přesná pravidla, znění komunikačních zpráv v jednotlivých letových situacích jsou definována v předpise L Frazeologie, který lze nalézt zde: http://lis.rlp.cz/predpisy/predpisy/index.htm Předpis L Frazeologie obsahuje mj. také části věnující se komunikaci v situacích normálních i pro VFR lety: Frazeologii používané na řízeném letišti, obecnou frazeologii používanou při řízení letového provozu, frazeologii používané na přiblížení (approach) Frazeologii používanou na neřízených letištích Frazeologii používanou v různých nestandardních situacích Frazeologie v letecké radiokomunikaci Jednotlivé fráze mají přesně stanovené významy, které je potřeba znát a používat.

Závěr Znalost základních pojmů, jejich správné interpretace i jejich používané zkratky a základní frazeologii má zásadní důležitost pro schopnost každého pilota: Efektivně a přesně komunikovat se složkami řízení letového provozu během letu a to jak v národním tak mezinárodním provozu a následně vykonávat instrukce služby řízení letového provozu přesně, bezpečně a správně Pochopit význam základních leteckých meteo informací, především zpráv METAR Správně a rychle interpretovat informace obsažené ve zprávách NOTAM Správně se orientovat a chápat předpisy a další normativní dokumenty vztahující se k civilnímu letectví Správně nastavit a používat palubní přístroje a zařízení Lze tedy říci, že bez znalosti potřebných pojmů, zkratek i pravidel radiové frazeologie není možné bezpečně a správně připravit a provést prakticky žádný let. Nejistá a nepřesná znalost některých pojmů pak vytváří předpoklady rozdílné interpretace a z toho plynoucí nebezpečí mimořádné události.

Flying Revue I 2015 Konec prezentace Důležité pojmy v letectví a jejich interpretace